1
00:00:32,958 --> 00:00:33,958
مرحباً

2
00:01:05,907 --> 00:01:07,107
ماذا تُريد؟

3
00:01:10,777 --> 00:01:14,912
هل توقفت لتشتري أم لتحسدني؟

4
00:01:18,069 --> 00:01:19,219
ايه الحقير.

5
00:01:19,470 --> 00:01:42,335
*"هيزل تاين" لاعب شطرنج ومؤلف أمريكي*
*من اصل الماني عاش في الفترة 1824-1907 م*

6
00:02:00,980 --> 00:02:06,926
رجاءا اترك رسالتك على هذا الرقم 505-1275223.

7
00:02:07,136 --> 00:02:09,784
رسالتك ستسجل بعد النغمة.
او لإرسال رسالة...

8
00:02:09,910 --> 00:02:13,044
انهض ياقزم.
"سكيني" إني اقوم بعملي

9
00:02:13,229 --> 00:02:15,378
ولكن "هيزل تاين" يحدق بي بشدة.

10
00:02:15,379 --> 00:02:17,291
لدي شعور سيء حيال ذلك.
أحتاج بعض الدعم.

11
00:02:17,416 --> 00:02:20,685
تعال انت ومؤخرتك الى هنا فورا.

12
00:02:23,143 --> 00:02:27,361
- ماذا تضع في اذنك؟
- ماذا قلت لك؟ ابتعد من هنا.

13
00:02:27,531 --> 00:02:31,324
مالذي تنتظره؟ انطلق!

14
00:03:13,404 --> 00:03:16,404
Synch: Tyno, Michvanilly

15
00:03:16,664 --> 00:03:23,624
الحلقة الحادية عشر من الموسم الثاني
بعنوان " ماندالا ، Mandala "

16
00:03:23,874 --> 00:03:26,208
ترجمة "Genio"

17
00:03:26,476 --> 00:03:29,476
:تعديل
salmad

18
00:03:35,807 --> 00:03:39,272
احرزنا تقدما كبيرا في العلاج

19
00:03:39,478 --> 00:03:44,649
مما يعني انه حان الوقت لختام مابدأناه.

20
00:03:42,898 --> 00:03:43,947
بالتأكيد.

21
00:03:44,317 --> 00:03:50,672
كما تعلم
فتشخيصي السابق كان سرطان غير قابل للعملية.

22
00:03:50,870 --> 00:03:53,119
لم يعد كذلك الان.

23
00:03:53,167 --> 00:03:57,773
نعتقد حاليا ان قطع الجزء المصاب من الرئة خيار متاح.

24
00:03:57,777 --> 00:04:00,100
ربما خيار ممتاز.

25
00:04:00,138 --> 00:04:02,730
الطبيب "برافينيك" أحد الجراحين القلائل في البلد

26
00:04:02,831 --> 00:04:05,637
الذين نفذوا مثل هذه العمليات بعد الجرعات الاشعاعية.

27
00:04:05,729 --> 00:04:07,980
لديه سجل حافل وموثق.

28
00:04:08,067 --> 00:04:09,866
بل ممتاز.

29
00:04:10,573 --> 00:04:13,438
يبدو لي...

30
00:04:13,631 --> 00:04:15,358
موؤلم.

31
00:04:15,491 --> 00:04:17,005
أجل، وأكثر من ذلك.

32
00:04:17,660 --> 00:04:21,043
في حال لم تقم بهذه العملية
فانك تعطي السرطان المجال للأنتشار.

33
00:04:23,222 --> 00:04:25,745
وحينها سيفعل ذلك.

34
00:04:25,818 --> 00:04:29,029
أثناء المعالجة استطعت أن توفر بعض الوقت..

35
00:04:29,155 --> 00:04:32,877
ربما الكثير، وربما القليل.

36
00:04:32,977 --> 00:04:34,974
ولكنك امام الامر الواقع الان.

37
00:04:35,080 --> 00:04:36,779
ان أردت رأيي

38
00:04:36,851 --> 00:04:39,371
ورغبت في بعض المخاطرة

39
00:04:39,492 --> 00:04:48,104
فهذا العرض افضل فرصة.

40
00:04:48,198 --> 00:04:52,243
وكم ستكلف؟
فأنا لا املك تأمين صحي.

41
00:04:52,392 --> 00:04:55,925
سأقول مابين 170,000
الى 200,000 في الاجمال.

42
00:04:58,067 --> 00:05:01,386
سأكون مسرور لو استطعت خصم جزء من حصتي

43
00:05:01,511 --> 00:05:05,329
ولكن حصتي لسيت بذلك القدر الكبير.

44
00:05:07,609 --> 00:05:10,237
من الواضح انه قرار مصيري.
وربما ترغب أن يشاركك اقاربك في هذا القرار.

45
00:05:15,238 --> 00:05:18,595
كلا
سأقوم بالعملية.

46
00:05:24,674 --> 00:05:29,775
ألا تعتقد أنه على الاقل يجب ان نتكلم في الأمر أولا؟

47
00:05:30,031 --> 00:05:35,221
أعتقد انه لامجال غير ذلك.

48
00:05:35,938 --> 00:05:39,984
أود أن اقول
بانه القرار الحكيم.

49
00:05:41,299 --> 00:05:45,669
أنصح بأن نترك التهاب الانسجة
ليتشافى خلالي اسبوعين

50
00:05:45,758 --> 00:05:49,491
وبعدها سنقوم بالعملية.

51
00:05:49,529 --> 00:05:51,306
سيكون هناك تعارض.

52
00:05:54,469 --> 00:05:57,858
- في أي يوم ستلدين؟
- في الواحد والعشرون.

53
00:05:57,925 --> 00:05:59,558
اذا اسبوعين؟

54
00:05:59,684 --> 00:06:01,819
سأحدد العملية بعد اربعة اسابيع من الان.

55
00:06:01,944 --> 00:06:05,336
بهذه الطريقة، سيكون "والتر"
على قدميه اثناء ولادتك لابنتك.

56
00:06:05,522 --> 00:06:08,166
لكن لن ننتظر اكثر من ذلك.

57
00:06:29,115 --> 00:06:32,623
14 رسالة...
ياالهي.

58
00:06:37,188 --> 00:06:38,088
هذا انا.

59
00:06:38,214 --> 00:06:41,762
أين كنت بالله عليك؟
اتصلت بك حوالي 20 مرة.

60
00:06:41,830 --> 00:06:42,829
أعمل.

61
00:06:43,409 --> 00:06:44,458
مالامر؟

62
00:06:47,961 --> 00:06:50,010
"كومبو" مات.

63
00:06:50,129 --> 00:06:53,069
بطلق ناري.

64
00:06:53,312 --> 00:06:55,365
أي واحد منهم؟

65
00:06:55,652 --> 00:06:57,583
لا تقل لي انك لاتعرفه..

66
00:06:57,708 --> 00:06:59,935
- "جيسي", أنصت الي...
- بهذا الاسلوب.

67
00:07:12,685 --> 00:07:15,443
مالذي يقال في الشارع؟
ليس لهم حديث سواها.

68
00:07:17,476 --> 00:07:20,480
قبل ان يموت "كومبو" اتصل بي
وقال ان هناك اشخاص يزعجونه

69
00:07:20,674 --> 00:07:25,864
ليحاولو ابعادة عن زاويته.
هذا كل ما اعرفه.

70
00:07:25,927 --> 00:07:29,966
مالذي سنفعل حيال هذا الموضوع؟
أقصد

71
00:07:30,138 --> 00:07:32,865
مالذي تتوقعه؟

72
00:07:33,237 --> 00:07:37,243
لا أدري.
لا تدري؟

73
00:07:37,556 --> 00:07:40,714
أهذا كل مالديك؟

74
00:07:40,802 --> 00:07:44,864
سأقوم بالواجب تجاه اهل "كومبو".

75
00:07:45,337 --> 00:07:48,509
تأكد من ايقاف خليتك
وتفريقها.

76
00:07:48,561 --> 00:07:50,237
سوف نرى مخرج.

77
00:07:52,351 --> 00:07:54,899
اقدّر كل ماقلته,

78
00:07:55,112 --> 00:07:59,169
ولكن مع رحيل "كومبو"
وبادجر ومحامية الكذاب وترحيله لـ "كالي"...

79
00:08:00,360 --> 00:08:01,903
أنا مراقب الان.

80
00:08:02,416 --> 00:08:04,202
ساغادر الى "لوس لاونس"

81
00:08:06,785 --> 00:08:09,145
نحن في مرحلة
لايمكننا فيها رمي قطعة نقدية ونقترع

82
00:08:13,327 --> 00:08:15,680
هل ستقفز من السفينة الان؟

83
00:08:17,607 --> 00:08:20,183
اللعبة التي لعبناها،
لم نكسب منها احترام الشارع أو أمننا.

84
00:08:22,321 --> 00:08:26,957
حينما كان الجميع يضن انك قتلت "سبوغ"
كنا في وقتها بخير.

85
00:08:26,083 --> 00:08:27,432
ولكن ذلك الامر...

86
00:08:28,077 --> 00:08:30,757
حول تهشيم الرأس، والة الصرافة.

87
00:08:31,185 --> 00:08:33,024
زوجته الساقطة المدمنة أوضحت كل شيء.

88
00:08:33,839 --> 00:08:37,146
كل البلدة تعرف انك لست الفاعل.

89
00:08:41,341 --> 00:08:44,312
الكل يعلم ذلك؟

90
00:08:44,807 --> 00:08:47,446
- لماذا لم تقل شيئ؟
- لا ادري يارجل.

91
00:08:48,640 --> 00:08:51,368
لاننا نحبك وحسب.
اريدك ان تتمالك نفسك.

92
00:08:54,528 --> 00:08:57,876
سنجتاز هذه المصيبة.
سنتحرر من ذلك.

93
00:08:57,894 --> 00:09:00,841
متأسف يا "جيسي"
أنا خارج المهمة.

94
00:09:03,649 --> 00:09:07,145
"موري باوفيتش" مقدم برامج تلفزيونية حوارية, امريكي الجنسية.
و"بي باك Payback" فلم لـ"ميل جبسون" مليئ بالعنف.

95
00:09:11,460 --> 00:09:14,337
نمر حاليا بأزمة انتكاس.
أسف ولكن هذا هو التعبير الدقيق.

96
00:09:19,554 --> 00:09:22,200
-مالذي تريدني ان اسميه ايضا؟
- ماذا عن غلطتك؟ مارأيك حولها؟

97
00:09:22,265 --> 00:09:23,423
لا تلقي باللوم علي.

98
00:09:23,548 --> 00:09:26,652
- أنت المسؤل عن التوزيع.
- أمرتنا بان نوسع نطاقنا.

99
00:09:26,778 --> 00:09:29,123
- هذا لايعني بأن تكون مهمل.
- ياجماعة ياجماعة.

100
00:09:29,291 --> 00:09:32,825
هل أبدو لكم " موري باوفيتش"؟
أنا لست مستشار المتزوجين الخاص بكم.

101
00:09:32,880 --> 00:09:35,455
الان انتم محترفون.
تصرفو كذلك اذن.

102
00:09:35,500 --> 00:09:38,274
الان، انتكاسة، اكمل.

103
00:09:38,503 --> 00:09:42,690
أحد موزعينا قتل.

104
00:09:42,841 --> 00:09:49,571
كانت نزاع حول منطقة
وفيما يبدو اننا خسرناها.

105
00:09:49,710 --> 00:09:55,446
واذا استقال كل شخص
فلن يصبح لدينا اي موزع.

106
00:09:55,524 --> 00:10:03,226
هل من أحد مهم قد يكون باستطاعته تعقبكم؟
اقصد الشرطة في هذا اللحظة.

107
00:10:03,278 --> 00:10:04,899
نعلم ان لك سمعة رائعة.

108
00:10:05,277 --> 00:10:07,868
ماذا عنك انت؟
كيف هوا وضعك الصحي؟

109
00:10:09,675 --> 00:10:16,037
- إنه... أفضل...
- أفضل؟

110
00:10:18,586 --> 00:10:22,766
نعم... أعني أنه يبدو مزيد من التفائل.

111
00:10:22,866 --> 00:10:24,642
اصبح لدي مزيد من الوقت اكثر مما توقعت.

112
00:10:24,999 --> 00:10:26,098
واضح جدا.

113
00:10:27,033 --> 00:10:31,181
الان، صاحبك المتوفي بسبب
مخاطر العمل.

114
00:10:31,279 --> 00:10:33,037
موزع مخدرات يتلقى طلق ناري،

115
00:10:33,162 --> 00:10:37,210
سأتخطى حدودي قليلا وسأقول
ان ذلك شيئ متوقع حدوثه.

116
00:10:37,316 --> 00:10:42,487
ماذا عن المنتج الذي في حوزتكم؟
ماهي الكمية التي في المخزن؟

117
00:10:42,753 --> 00:10:46,989
38 وبعض القطع.
38 اونصات او جرامات؟

118
00:10:47,112 --> 00:10:50,608
باوند (رطل).

119
00:10:50,967 --> 00:10:54,129
قلت لنا " ازرعوا مادامت الشمس تشرق"

120
00:10:54,142 --> 00:10:54,966
يارجال.

121
00:10:56,175 --> 00:10:58,174
لماذا الوجوه مكتئبة؟

122
00:10:58,186 --> 00:11:00,467
أنتم تجلسون على منجم من الذهب.

123
00:11:00,549 --> 00:11:05,134
منجم ذهب ولا نستطيع البيع؟!
نحتاج لتعاملات قانونية.

124
00:11:05,464 --> 00:11:09,961
نريد موزعين وجنود
على مستوى عالي من درجة العصابات.

125
00:11:10,040 --> 00:11:12,907
نريد قوة بشرية,
ونريد سفاحين.

126
00:11:13,367 --> 00:11:18,941
"بي باك".
هذا مانحتاجه.

127
00:11:20,417 --> 00:11:21,219
يا الهي

128
00:11:23,525 --> 00:11:29,617
هذه العملية دائما ماتكون...

129
00:11:30,707 --> 00:11:34,680
خطوة للأمام وخطوتين للخلف.

130
00:11:34,770 --> 00:11:37,534
نريد العون منك.

131
00:11:38,291 --> 00:11:41,069
دعونا نبدا مع قليل من الحب القاسي. جيد؟

132
00:11:41,195 --> 00:11:43,004
جاهزون؟
فلنمضي.

133
00:11:43,129 --> 00:11:47,161
اولا تقومون بسحب الباعة
لفترة.

134
00:11:47,253 --> 00:11:52,580
لذا توقفوا عن القيام بهذه المهمه بأنفسكم.
تبا، انا مذهول بانك لم تفكر بهذه الطريقة.

135
00:11:52,663 --> 00:11:56,661
لن نتعامل مع موزع كبير اخر.

136
00:11:57,193 --> 00:11:59,454
كلا، شكرا.
لن نسلك هذا الطريق ابدا.

137
00:11:59,579 --> 00:12:02,944
ماذا؟
شخص منتشي لدية وشم؟

138
00:12:02,988 --> 00:12:05,731
ماتحتاجانه هو تاجر امين.

139
00:12:05,857 --> 00:12:11,198
شخصا ما تهدونه منتجكم.
على طريقة البضاعات ذات هامش ربح عالي.

140
00:12:11,584 --> 00:12:15,100
شخصا ما يبحر خارج المدينة,
ويتعامل فقط بالجملة.

141
00:12:15,178 --> 00:12:21,062
شخصا يقوم بهذه المهمة
لعشرون سنه دون ان يقبض عليه.

142
00:12:21,595 --> 00:12:23,298
وهل تعرف أحداً كهذا؟

143
00:12:23,424 --> 00:12:27,645
دعني اقول اني اعرف شخص
والذي بدوره يعرف شخص ما.

144
00:12:27,730 --> 00:12:29,829
والذي بدوره يعرف من نريد.

145
00:12:29,835 --> 00:12:35,448
دعني اقوم ببعض المكالمات
لنرى ان كنت استطيع ترتيب موعد معه.

146
00:12:35,532 --> 00:12:38,160
حسنا، ما اسمه؟

147
00:12:38,838 --> 00:12:40,991
لا اعرفه.

148
00:12:41,327 --> 00:12:46,125
ليس لديه اي سجل.
انه حذر او ماشابه ذلك.

149
00:12:46,201 --> 00:12:52,594
من خلال ماذكرته عنه
يبدو لي انه يشبهك قليلا في الوضع.

150
00:13:08,497 --> 00:13:09,996
اريدكِ ان تغادري.

151
00:13:19,302 --> 00:13:22,247
هناك بعض الامور...

152
00:13:22,423 --> 00:13:28,680
التي لا تعرفينها عني..

153
00:13:29,433 --> 00:13:32,091
مثل أنك موزع مخدرات؟

154
00:13:32,791 --> 00:13:35,473
استنتجت ذلك.

155
00:13:35,815 --> 00:13:41,687
تدفع لي نقداً,
وتستخدم اسم مستعار.

156
00:13:46,153 --> 00:13:47,452
أحد رجالي،

157
00:13:49,345 --> 00:13:53,111
وهو صديق يعمل عندي...

158
00:13:53,144 --> 00:13:55,387
قُتل.

159
00:13:56,187 --> 00:14:00,089
انها غلطتي.
أنا من وضعه في تلك الزاوية.

160
00:14:00,516 --> 00:14:02,965
اريد ان ادخن قليلا من الكريستال,

161
00:14:03,142 --> 00:14:06,590
واضن انه يجب عليكِ الرحيل,
خصوصا وأنكِ...

162
00:14:06,611 --> 00:14:11,517
تحت برنامج اعادة التأهيل (للمدمنين)...

163
00:14:11,736 --> 00:14:16,859
هل باستطاعتك ان تأتي معي في موعد.

164
00:14:18,580 --> 00:14:20,579
كلا
لا مواعيد.

165
00:14:20,843 --> 00:14:23,788
يجب ان نخرج من هنا.

166
00:14:27,214 --> 00:14:30,294
- سيساعدك ذلك.
- بالطبع سيساعدني ذلك.

167
00:14:30,420 --> 00:14:33,797
ولا اريدكِ ان تخبريني بذلك.

168
00:14:34,093 --> 00:14:35,892
إني فقط...

169
00:14:35,967 --> 00:14:44,832
حسنا،
أريدكِ ان ترحلي وحسب.

170
00:15:27,324 --> 00:15:30,793
مطعم " لوس بولوس"

171
00:15:45,372 --> 00:15:46,492
سيدي؟

172
00:15:46,849 --> 00:15:49,342
وجبه شهيه.

173
00:16:20,324 --> 00:16:23,854
تأخرت.

174
00:16:25,130 --> 00:16:28,371
نحن في الموعد الاكبر الان.

175
00:16:28,507 --> 00:16:31,257
اذن اين كبير القوم؟

176
00:16:31,326 --> 00:16:33,324
تخمينك جيد كتخميني.

177
00:16:37,763 --> 00:16:40,638
هل حصلت على اسم الشخص؟
كلا.

178
00:16:42,384 --> 00:16:45,720
دعني اكون صريح معك.
لقد سُمح له بان يعرف اسمائنا,

179
00:16:45,846 --> 00:16:49,665
مها يكن لاينبغي ان يحدث ذلك.

180
00:16:52,176 --> 00:16:54,873
لما لا تحضر لنفسك بعض الطعام؟

181
00:16:54,936 --> 00:16:59,016
وهل سنجلس هنا مع طعامنا وكأننا احمقين؟

182
00:16:59,041 --> 00:17:01,707
سادتي,
هل كل شيء مرضي لكما؟

183
00:17:02,238 --> 00:17:03,386
أجل، شكرا.

184
00:17:05,822 --> 00:17:08,918
اننا نرمي انفسنا في التهلكة.

185
00:17:09,387 --> 00:17:10,935
لا افهمك يارجل.

186
00:17:11,242 --> 00:17:14,788
قبل اسبوع تتكلم وكأنك اقلعت عن هذا الامر.

187
00:17:16,294 --> 00:17:19,865
لدينا مايقارب 40 باوند (رطل)
ومازلنا نحتاج لمشتري.

188
00:17:19,967 --> 00:17:21,496
وماذا بعد ذلك؟

189
00:17:21,752 --> 00:17:24,882
بعد ان تمتلك ذلك الرقم السحري؟

190
00:17:25,168 --> 00:17:27,918
مثل " حصلت على الملايين حصلت على الملايين،
يجب ان احصل على المزيد"

191
00:17:28,043 --> 00:17:30,240
ماذا تريد ان اقول ياجسي؟

192
00:17:30,648 --> 00:17:32,924
- بعض الأمور تغيرت.
- أعرف.

193
00:17:34,787 --> 00:17:36,285
لدينا رجل مقتول.

194
00:17:40,140 --> 00:17:41,338
أتدري؟

195
00:17:43,252 --> 00:17:44,466
هذا هراء.

196
00:17:45,480 --> 00:17:46,758
سأرحل.

197
00:17:57,457 --> 00:18:00,587
اضن انها استيقضت من سبات عميق.

198
00:18:00,710 --> 00:18:04,134
انها بكل تأكيد تريد الخروج لتمدد ساقيها قريبا.

199
00:18:08,804 --> 00:18:12,567
يجب ان نراقب كمية السوائل لديكِ.
كميتها منخفضة عن المعدل الطبيعي.

200
00:18:12,592 --> 00:18:14,444
ماذا؟ كم انخفاضها؟

201
00:18:15,221 --> 00:18:18,606
ليست بتلك المشكلة مالم نرى تراجع في النمو،
ماعدا ذلك نحن بخير.

202
00:18:18,731 --> 00:18:22,705
سنفحصك الاسبوع المقبل
بالاشعة فوق الصوتية ونرى النتائج.

203
00:18:25,221 --> 00:18:27,503
لن تصدقوا مارأيته من زحمة المرور.

204
00:18:27,629 --> 00:18:29,819
لهذا غادرت قبل 40 دقيقة من الموعد.

205
00:18:29,945 --> 00:18:30,749
متأسف.

206
00:18:31,933 --> 00:18:35,375
- مالذي فاتني؟
- ضعها على باب الثلاجة.

207
00:18:35,445 --> 00:18:36,493
يا الهي.

208
00:18:36,960 --> 00:18:38,058
انظري اليها.

209
00:18:38,376 --> 00:18:39,180
انظري.

210
00:18:40,033 --> 00:18:42,833
يا الهي، كأنها موجودة بيننا الان.

211
00:18:42,889 --> 00:18:45,886
اخبرت سكايلر
ان كل شيئ على مايرام.

212
00:18:46,557 --> 00:18:50,758
حسنا، تحدثنا حول الامر لعدة اشهر.
حان الوقت لاتخاذ القرار.

213
00:18:51,014 --> 00:18:54,058
- تعرفين مالذي سأقولة؟
- الولادة القيصرية؟

214
00:18:54,574 --> 00:18:57,401
اذا كنتِ موافقة فنريد تحديد موعد.

215
00:18:58,491 --> 00:19:01,800
حسنا... المرة الأخيرة كانت قاسية جدا، لذا..

216
00:19:03,400 --> 00:19:06,044
من اجل الطفلة اقول نعم.

217
00:19:06,346 --> 00:19:10,825
اوافقك الرأي خصوصا وان السوائل لديكِ منخفضة.
من الجيد اننا اتفقنا مبكرا.

218
00:19:10,908 --> 00:19:17,829
اذن لما لا نحدد الموعد خلال..
اسبوع من الجمعة؟

219
00:19:17,879 --> 00:19:23,055
اليس يوم الجمعة يوافق 13؟
** أضن لانهم يتشائمون من الرقم 13**

220
00:19:24,365 --> 00:19:25,813
لدينا عيد ميلاد.

221
00:19:26,811 --> 00:19:27,810
في 16

222
00:19:28,611 --> 00:19:29,610
يعجبني ذلك.

223
00:19:32,056 --> 00:19:33,995
بمناسبة الحديث عن يوم الولادة.

224
00:19:34,120 --> 00:19:37,621
يجب ان اعود للمكتب,
لذا سأراك لاحقا.

225
00:19:37,747 --> 00:19:40,109
تبقى ساعة قبل الاغلاق.

226
00:19:41,191 --> 00:19:43,107
من المفترض ان تأخذي الامور على مهل.

227
00:19:43,232 --> 00:19:45,617
هناك بعض الامور سأنجزها
من اجل عيد ميلاد "تيد".

228
00:19:45,743 --> 00:19:47,860
ويجب ان اختار الكعكة.

229
00:19:47,986 --> 00:19:48,904
لما انتِ؟

230
00:19:50,240 --> 00:19:53,028
لاني قلت ارغب بذلك.

231
00:19:54,413 --> 00:19:56,111
هذا اقل شيئ استطيع فعلة.

232
00:20:50,511 --> 00:20:52,110
دعينا نرحل من هنا.

233
00:20:52,533 --> 00:20:54,332
لنذهب لفعل اي شيئ.

234
00:20:56,282 --> 00:20:57,281
انا جاد.

235
00:20:58,433 --> 00:21:01,482
هل تذكرين المتحف في " سانتا في" الذي حدثتيني عنه؟

236
00:21:02,294 --> 00:21:03,640
لنذهب اليه.

237
00:21:08,311 --> 00:21:09,110
بالتأكيد.

238
00:21:28,492 --> 00:21:31,404
كلا، لا استطيع اعادة رأس المال.
لقد تم استخدامه.

239
00:21:31,530 --> 00:21:33,529
نحن في منتصف الطريق للمشروع.

240
00:21:34,032 --> 00:21:36,127
السيد "بينيك" توجة للمخزن.

241
00:21:39,478 --> 00:21:42,446
حسنا.
لما لاتدعني افكر بالامر؟

242
00:21:42,572 --> 00:21:43,921
يجب ان اذهب.

243
00:21:44,031 --> 00:21:49,249
علي ان اذهب.

244
00:21:51,698 --> 00:21:53,114
عيد ميلاد سعيد!

245
00:21:56,767 --> 00:21:59,971
يا الهي، هذا رائع ياقوم
اشكركم شكرا جزيلا.

246
00:22:00,087 --> 00:22:02,532
اسرع، فهذه الشموع لن تصمد طويلا.

247
00:22:03,680 --> 00:22:04,797
انتظر.

248
00:22:04,923 --> 00:22:07,722
هل لديك امنية؟
تستطيع ان تتمنى الان.

249
00:22:08,045 --> 00:22:10,755
حسنا، لنقل
ان الشركة في الحضيض.

250
00:22:10,881 --> 00:22:15,817
المنتج الصيني الرخيص يقضي علينا...
انا على وشك الخسارة.

251
00:22:16,448 --> 00:22:17,247
لحظة.

252
00:22:19,217 --> 00:22:20,467
اريد ان اسمعها اولا.

253
00:22:21,655 --> 00:22:23,227
بالطبع كلا.
مستحيل.

254
00:22:23,353 --> 00:22:25,833
هيا...
لايمكنك رفض أمنية عيد ميلاد رئيس عملك.

255
00:22:25,959 --> 00:22:28,349
- بالطبع استطيع، راقبني.
- ارجوكِ!

256
00:22:28,973 --> 00:22:32,701
ان كانت هذه هي امنية عيد ميلادك
فانا اشعر بالاسف الشديد من اجلك.

257
00:22:32,827 --> 00:22:37,041
- هيا، لقد كانت رائعة اخر مرة.
- لقد مرت السنين عليها.

258
00:22:37,207 --> 00:22:39,289
وأنا الان ضخمة للغاية.

259
00:22:39,415 --> 00:22:43,767
ولا اضنني قادرة على فعلها كما كنت افعل في الماضي.

260
00:22:44,353 --> 00:22:46,659
هيا، هذه الشموع ستغطي المكان بالشمع.

261
00:22:46,988 --> 00:22:49,337
- صحيح.
- هيا يا سكايلر.

262
00:22:51,424 --> 00:22:52,573
هذا محرج.

263
00:23:07,290 --> 00:23:09,662
عيد سعيد

264
00:23:10,870 --> 00:23:12,393
لك

265
00:23:13,922 --> 00:23:16,629
عيد سعيد

266
00:23:17,588 --> 00:23:19,017
لك

267
00:23:20,896 --> 00:23:23,571
عيد سعيد

268
00:23:24,442 --> 00:23:26,991
يا سعادة مدير

269
00:23:27,621 --> 00:23:31,194
شركة بينيك الغشاشة.

270
00:23:33,396 --> 00:23:36,286
عيد سعيد

271
00:23:37,880 --> 00:23:39,572
لك

272
00:23:45,053 --> 00:23:46,502
لقد كان رائعا.

273
00:23:46,946 --> 00:23:48,495
اليست رائعة؟

274
00:23:49,440 --> 00:23:50,789
حسنا، هيا بنا.

275
00:24:03,287 --> 00:24:05,691
- لم يكن متواجد.
- بلا لقد كان هناك.

276
00:24:06,243 --> 00:24:10,162
مالذي تقوله؟
جلست هناك ساعتين ولم يأتي احد.

277
00:24:10,288 --> 00:24:12,689
كل ما اعرفة انه كان متواجد هناك.

278
00:24:13,012 --> 00:24:15,441
هل انت متأكد من انك في المطعم الصحيح؟

279
00:24:15,567 --> 00:24:17,133
نعم بكل تأكيد.

280
00:24:17,472 --> 00:24:18,851
- اين كان؟
- من يدري؟

281
00:24:19,183 --> 00:24:20,958
ربما جلس في مواقف السيارات

282
00:24:21,084 --> 00:24:24,118
يتفحصك بعدسة فتوغرافية
ولم يعجبه سلوكك.

283
00:24:24,244 --> 00:24:25,110
على اية حال,

284
00:24:25,236 --> 00:24:28,326
لايهم ذلك الان
لان الوسيط يقول انه لا يرغب.

285
00:24:29,508 --> 00:24:31,008
ماذا؟
ماذا تقصد؟

286
00:24:31,565 --> 00:24:35,411
ليس هناك صفقة او تعامل.
اخطأت الهدف وليس لديك محاولة أخرى.

287
00:24:35,521 --> 00:24:39,268
انتظر لحظة، كيف له ان يتخذ هذا
القرار وهو لم يقابلني حتى؟

288
00:24:39,395 --> 00:24:42,243
اخبرتك انه حذر جدا مع من يتعامل معه.

289
00:24:42,555 --> 00:24:46,205
انه فزاع كالغزال.

290
00:24:49,034 --> 00:24:50,240
اتصل به مرة اخرى.

291
00:24:50,643 --> 00:24:52,552
متأسف.
لا استطيع فعل ذلك.

292
00:24:52,914 --> 00:24:55,266
بلا تستطيع،
اتصل به يا "سول".

293
00:24:55,842 --> 00:24:58,093
اولا وقبل كل شي،
انا لم اتصل به مطلقا.

294
00:24:58,219 --> 00:25:00,554
اتصلت بشخص والذي بدوره اتصل بشخص واتصل باخر,

295
00:25:00,680 --> 00:25:02,027
على مايبدو انها انتهت.

296
00:25:02,341 --> 00:25:05,097
مفهوم؟
مع مثل هؤلاء الاشخاص

297
00:25:05,224 --> 00:25:07,410
كل ماتملكة هو طلقة واحدة.

298
00:25:08,852 --> 00:25:09,655
انصت الي.

299
00:25:10,244 --> 00:25:13,100
سأرى ان كنت استطيع توريط شخص اخر معنا

300
00:25:13,226 --> 00:25:14,637
ولكن لا تأمل كثيرا.

301
00:25:14,967 --> 00:25:17,428
لا احد قادر على التعامل مع مثل هذه الكمية.

302
00:25:17,950 --> 00:25:18,854
تبا.

303
00:26:58,047 --> 00:27:04,752
"لوسي" يجب ان تتذكري دوما مسح علب الفلفل والملح.

304
00:27:08,432 --> 00:27:10,926
بماذا اخدمك، سيدي؟

305
00:27:12,061 --> 00:27:15,922
كولا بدون سكر لو سمحت.

306
00:27:16,484 --> 00:27:21,356
وخمس دقائق من وقتك.

307
00:27:29,970 --> 00:27:31,495
بماذا استطيع خدمتك فيه؟

308
00:27:31,622 --> 00:27:32,806
اجلس.

309
00:27:34,491 --> 00:27:35,346
ارجوك.

310
00:27:47,475 --> 00:27:52,798
اريد ان اعرف لما لم ترغب مقابلتي امس؟

311
00:27:53,084 --> 00:27:56,098
متأسف.
لم افهمك.

312
00:27:56,775 --> 00:28:00,719
جلست هنا امس أنتظر شخص ما.

313
00:28:01,227 --> 00:28:03,859
انا اجزم ان ذلك الشخص هو انت.

314
00:28:04,238 --> 00:28:08,398
اعتقد انك خلطت بيني وبين شخص اخر.

315
00:28:08,685 --> 00:28:11,321
لا اعتقد ذلك.

316
00:28:14,307 --> 00:28:16,269
سيدي ان كانت لديك شكوى

317
00:28:16,394 --> 00:28:18,619
اقترح ان تقدمها من خلال بريد المطعم.

318
00:28:18,746 --> 00:28:21,126
سأكون سعيد لو اعطيتك عنوان المطعم الالكتروني.

319
00:28:22,878 --> 00:28:28,113
لقد اخبروني ان الشخص الذي ساقابلة
شديد الحرص.

320
00:28:28,445 --> 00:28:31,478
وحذرا جدا.

321
00:28:31,602 --> 00:28:35,567
اعتقد اننا سواء في هذا الامر.

322
00:28:36,272 --> 00:28:40,413
ان كنت انت
هو من اضن,

323
00:28:40,444 --> 00:28:44,985
فيجب ان تعطيني فرصة اخرى.

324
00:28:47,688 --> 00:28:52,081
لا اعتقد اننا نشبه بعض يا سيد " وايت"

325
00:28:52,264 --> 00:28:55,258
انت شخص غير حذر بكل الاحوال.

326
00:28:55,336 --> 00:28:59,764
شريكك كان متأخر,
وكان منتشي.

327
00:29:01,310 --> 00:29:02,569
نعم، كان كذلك.

328
00:29:03,036 --> 00:29:09,496
ينتشى في اغلب الاوقات، اليس كذلك؟

329
00:29:09,768 --> 00:29:12,666
لديك قرار سيئ.

330
00:29:13,070 --> 00:29:15,074
لا استطيع التعامل مع شخص سيئ القرارات.

331
00:29:15,200 --> 00:29:18,764
هل اعجبك منتجي؟

332
00:29:18,959 --> 00:29:21,355
اخبروني انه ممتاز.

333
00:29:21,581 --> 00:29:22,984
انه الافضل.

334
00:29:23,860 --> 00:29:28,821
انه انقى
من اي منتج كيميائي اخر في السوق.

335
00:29:29,188 --> 00:29:31,355
هذا ليس العامل الوحيد.

336
00:29:31,699 --> 00:29:33,785
لك الضعفين من معدل

337
00:29:33,912 --> 00:29:38,741
اي كمية ازودك بها,
وزبائنك سيرغبون بشرائها.

338
00:29:38,820 --> 00:29:39,876
رفعت الجلسة.

339
00:29:41,467 --> 00:29:48,624
من اختاره لأتعامل معه
ليست مشكلتك.

340
00:29:48,666 --> 00:29:50,117
لن تراه.

341
00:29:50,244 --> 00:29:52,216
ولن تتعامل معه.

342
00:29:53,752 --> 00:29:56,089
انس انه مخلوق اصلا.

343
00:29:56,718 --> 00:29:59,993
يجب ان اسأل.

344
00:30:00,741 --> 00:30:05,482
لماذا؟
لماذا هو؟

345
00:30:06,237 --> 00:30:10,454
لانه سيفعل ما سأقول.

346
00:30:10,531 --> 00:30:14,238
لاني أستطيع ان اثق به.

347
00:30:14,660 --> 00:30:17,368
كم كمية المنتج الذي في حوزتك؟

348
00:30:17,558 --> 00:30:19,627
38 باوند (رطل)

349
00:30:19,751 --> 00:30:23,375
جاهزون للاتفاق الان.

350
00:30:28,532 --> 00:30:31,335
هل سأسمعها منك؟

351
00:30:33,024 --> 00:30:35,121
لدي رقمك.

352
00:30:38,582 --> 00:30:44,029
لايمكن ان تثق بمدمن أبدا.

353
00:30:53,044 --> 00:30:56,806
"كيلير"

354
00:30:55,443 --> 00:31:01,777
اسمع، أنا أعرف أنها مجرد أشياء صغيرة لا تذكر
لكن هنا بالتحديد، أخذ "كيلير" طلب .

355
00:31:01,793 --> 00:31:04,948
مائتي دولار هنا,
وبضعة الاف هناك.

356
00:31:05,493 --> 00:31:07,496
رتوش صغيرة

357
00:31:07,533 --> 00:31:09,805
ولكن عندما دققت في حسابات "كيلير"

358
00:31:09,889 --> 00:31:13,252
وجدت أن الدخل اقل بـ 10% من الدخل الحقيقي.

359
00:31:13,280 --> 00:31:19,002
وهنا لكل ربع السنة في السنتين الاخيرتين.

360
00:31:19,820 --> 00:31:23,365
عندما رأيت هذا اصابني القلق،

361
00:31:23,438 --> 00:31:28,979
لذا تفحصت ايصالات الحسابات لاحد العملاء
وجدت له ستة طلبات اخرى

362
00:31:29,352 --> 00:31:31,505
من المداخيل تحت الطلب.

363
00:31:32,865 --> 00:31:35,569
وحينها بدأت بالبحث حول الامر.

364
00:31:35,783 --> 00:31:39,143
لدينا عقود طلبات مع تلك الشركات.

365
00:31:39,268 --> 00:31:41,596
لديهم توقع لكمية احتياجهم في الربع القادم.

366
00:31:41,723 --> 00:31:43,764
في أغلب الاحيان يكون هناك تقدير زائد.

367
00:31:43,889 --> 00:31:46,417
لذا اترك القروض التي فوق المعدل الى الطلب القادم

368
00:31:46,543 --> 00:31:48,709
وان لم افعل ذلك سيذهبون لمكان اخر.

369
00:31:48,834 --> 00:31:50,387
والواضح اننا نسينا.

370
00:31:50,662 --> 00:31:54,870
او اننا لم نراجع مداخيل الضرائب.

371
00:31:54,936 --> 00:31:58,558
أعلم انها وجهة نظر خاطئة من محاسب,
ولكن كما ترين,

372
00:31:58,870 --> 00:32:01,875
في النهاية المال ياتي الينا كما ترين.

373
00:32:02,946 --> 00:32:03,747
صحيح.

374
00:32:04,768 --> 00:32:05,919
صحيح ولكن...

375
00:32:06,125 --> 00:32:11,251
حصلت على الفواتير القديمة للمبيعات وطلبات خارج التخزين،

376
00:32:11,337 --> 00:32:14,579
محاولة مني لفهم المشكلة.

377
00:32:14,803 --> 00:32:20,057
وفي اغلب الاوقات ليس هناك نسخ لتقارير الدخل والضرائب.

378
00:32:20,169 --> 00:32:22,516
وفي بعض الحالات,

379
00:32:23,795 --> 00:32:33,190
وجدت نسخ مصورة مع تغيير تواريخها.
تيد!!

380
00:32:41,799 --> 00:32:42,800
حسنا.

381
00:32:45,255 --> 00:32:47,326
لقد حاصرتيني.

382
00:32:47,326 --> 00:32:52,182
نحن نتكلم عن حوالي مليون
دولار غير موثقة في سجل المداخيل.

383
00:32:52,646 --> 00:32:55,150
- مالذي تفكر به؟
- افكر في.

384
00:32:56,002 --> 00:32:58,055
حماية الشركة.

385
00:32:58,263 --> 00:33:03,313
افكر بوضائف هؤلاء الناس.
افكر بقروضهم ورواتب تقاعدهم.

386
00:33:03,483 --> 00:33:06,293
ورسوم كليات أبنائهم.

387
00:33:06,392 --> 00:33:07,868
من دون أن أذكر نفسي.

388
00:33:07,994 --> 00:33:10,291
هذا لايعني ان تخالف القانون.

389
00:33:10,595 --> 00:33:11,746
بلا.

390
00:33:12,161 --> 00:33:14,492
انه مكتوب في الكتب.
التجارة شطارة.

391
00:33:14,618 --> 00:33:18,104
البنك خلف ظهري،
والضرائب تطحنني طحنا.

392
00:33:18,230 --> 00:33:19,482
ان لم اقم بهذا...

393
00:33:20,006 --> 00:33:24,805
يُسجن الناس بسبب هذا.

394
00:33:28,756 --> 00:33:33,027
أبي بنى هذه الشركة من لاشيئ.

395
00:33:33,632 --> 00:33:38,792
انشأنا كل شيئ هنا.
العاملون هنا كالعائلة.

396
00:33:39,014 --> 00:33:42,820
لااستطيع ان اهدم كل هذا بسبب سنتين سيئتين.

397
00:33:47,524 --> 00:33:49,253
"سكايلر"

398
00:33:51,280 --> 00:33:53,797
لا تبلغي على هذا.

399
00:33:54,231 --> 00:33:56,032
أرجوكِ.

400
00:33:58,132 --> 00:34:01,538
لن افعل ذلك.

401
00:34:05,605 --> 00:34:10,144
ولكن لا استطيع ان اكون جزء من هذا.

402
00:34:11,136 --> 00:34:11,987
أعلم ذلك.

403
00:34:13,141 --> 00:34:14,743
اتمنى فقط لو ...

404
00:34:16,653 --> 00:34:17,654
متأسف.

405
00:34:20,306 --> 00:34:21,958
ولا اريدكِ ان ترحلي.

406
00:34:40,035 --> 00:34:42,523
ان كنت اعرفك فاترك رسالتك.

407
00:34:43,271 --> 00:34:46,050
انا "سكيني بيت" فقط اردت ان اطمئن عليك.

408
00:34:46,176 --> 00:34:47,926
لم نراك في العزاء اليوم.

409
00:34:48,223 --> 00:34:52,093
كل الجماعة اتت للعزاء، حتى "بادجر" اتى من "فريزنو".

410
00:34:52,218 --> 00:34:56,285
اهل "كومبو"وامه وجدته وابناء عمه
الجميع كانوا مكتضين ومكتئبين.

411
00:34:56,663 --> 00:34:59,010
لقد كانت لحظة عاطفية.

412
00:34:59,478 --> 00:35:01,480
كان يجب ان ترى التابوت.

413
00:35:01,606 --> 00:35:06,988
كان لمّاع وابيض وجميل
كما لو انك تشاهد نفس طلاء "لكزس".

414
00:35:07,109 --> 00:35:10,269
لذا نحن بالتأكيد نتحدث عن شي رفيع.

415
00:35:10,286 --> 00:35:13,341
على اية حال،
اعتقد ان لديك ماهو اكبر من ان تأتي.

416
00:35:13,724 --> 00:35:16,178
انتبه لنفسك أخي.
سلام.

417
00:35:59,378 --> 00:36:01,164
أحب ان اخلط بعض الثلج معه.

418
00:36:49,848 --> 00:36:51,953
امسك هذا.

419
00:36:53,961 --> 00:36:57,753
بماذا سأشعر؟

420
00:36:59,121 --> 00:37:01,727
بالرعشة.

421
00:37:02,097 --> 00:37:04,587
لا تفزع.
فقط في البداية.

422
00:37:04,938 --> 00:37:05,989
ثم...

423
00:37:06,354 --> 00:37:07,299
سترى بنفسك.

424
00:37:12,205 --> 00:37:13,707
سألتقي بك هناك.

425
00:37:25,635 --> 00:37:28,202
انزع تلك.

426
00:39:54,786 --> 00:39:56,918
أغلقوا الهواتف رجاءا.

427
00:40:15,488 --> 00:40:16,821
الانابيب، اعتقد.

428
00:40:17,726 --> 00:40:20,277
حسنا، الجميع عينه في الورقة.

429
00:40:21,016 --> 00:40:22,464
فقط في الورقة.

430
00:40:37,080 --> 00:40:38,903
"بولوس"

431
00:40:53,736 --> 00:40:55,651
لو سمحتِ، أين المدير؟

432
00:40:55,777 --> 00:40:57,925
أنا المديرة، بماذا اخدمك؟

433
00:41:00,797 --> 00:41:04,565
قابلت رجل الاسبوع الماضي هنا.
أسود ومحترم ولطيف ويرتدي نظارة.

434
00:41:04,644 --> 00:41:07,190
أجل سيدي،
انه المالك.

435
00:41:07,847 --> 00:41:08,646
المالك.

436
00:41:08,821 --> 00:41:11,580
يملك 14 مطعم من سلسلة " لوس بولوس"
من هنا حتى "نيفادا".

437
00:41:11,707 --> 00:41:13,755
من المحتمل تواجده في واحد منهم.

438
00:41:15,261 --> 00:41:18,483
هل هناك رقم هاتف استطيع الوصل اليه به.

439
00:41:19,026 --> 00:41:22,102
اسفه سيدي.
لا استطيع اعطائك اياه.

440
00:41:22,213 --> 00:41:27,060
هل هذا متعلق بشكوى؟
سأكون سعيدة لو اعطيتك موقعنا الالكتروني.

441
00:41:27,152 --> 00:41:28,907
- ما اسمه؟
- "غستافو".

442
00:41:29,298 --> 00:41:30,097
"غوس".

443
00:41:36,420 --> 00:41:38,698
38 باوند(رطل)، 1.2 مليون دولار.

444
00:41:38,824 --> 00:41:42,408
ستتوقف شاحنة,
على بعد 2 ميل من جنوب مخرج 13 على الخامس والعشرون.

445
00:41:42,533 --> 00:41:43,482
ساعة واحدة.

446
00:41:43,609 --> 00:41:46,154
- ماذا؟
- ساعة واحدة، هل انت موافق ام لا؟

447
00:41:46,269 --> 00:41:49,547
بالطبع بالطبع موافق.
ولكن احتاج مزيد من الوقت.

448
00:41:49,716 --> 00:41:51,692
ساعة واحدة.
ان ضيعتها,

449
00:41:51,818 --> 00:41:55,526
اياك ان ارى وجهك هنا..

450
00:42:00,380 --> 00:42:03,523
مخرج 13 على الخامس والعشرون جنوبا,
الى الشاحنة...

451
00:42:03,649 --> 00:42:07,047
- هيا هيا.
- اترك رسالتك ان كنت اعرفك.

452
00:42:08,044 --> 00:42:09,280
رد على الهاتف.

453
00:42:09,857 --> 00:42:11,186
رد على الهاتف.

454
00:42:12,364 --> 00:42:14,939
اني قادم.
اريد المنتج.

455
00:42:15,464 --> 00:42:17,022
اريد المنتج حالا.

456
00:42:30,709 --> 00:42:32,386
"بينيك"

457
00:43:18,529 --> 00:43:21,417
"جيسي"
"جيسي"

458
00:43:35,920 --> 00:43:38,078
اتصال من "سكايلر"

459
00:44:20,454 --> 00:44:21,353
استيقض.

460
00:44:25,509 --> 00:44:26,401
استيقض.

461
00:44:32,181 --> 00:44:33,242
اين وضعتها؟

462
00:44:33,530 --> 00:44:36,427
- اين هي؟ اين وضعت المنتج؟
- ابتعد عني.

463
00:44:36,445 --> 00:44:38,635
اين هو؟
اين خبأت الميث؟

464
00:44:38,762 --> 00:44:40,248
- في المطبخ.
- أين؟

465
00:44:41,239 --> 00:44:42,366
تحت المغسلة.

466
00:45:38,976 --> 00:45:42,760
الطفلة في الطريق.

467
00:45:45,678 --> 00:45:47,056
ليس الان!
