1
00:00:36,090 --> 00:00:37,581
"سكايلر" أنا ...

2
00:00:38,200 --> 00:00:41,079
ماري، يا الهي، ماري
كيف...

3
00:00:43,477 --> 00:00:44,514
يا الهي

4
00:00:45,275 --> 00:00:46,474
الحمد لله،

5
00:00:47,489 --> 00:00:48,838
هل هي جميلة؟

6
00:00:53,111 --> 00:00:59,416
لا ارى سوى مصابيح الكوابح امامي في طريق 40.
عدة حوادث حصلت في اول الطريق.

7
00:00:59,956 --> 00:01:02,473
يا الهي.
يوم عن كل الايام.

8
00:01:02,899 --> 00:01:06,371
دعيها ترتاح.
ساتي قريبا ان استطعت.

9
00:01:24,373 --> 00:01:26,271
من فضلك
"سكايلر وايت"؟

10
00:01:26,366 --> 00:01:27,165
307.

11
00:01:39,974 --> 00:01:42,473
"سكايلر" انا متأسف جدا.
لقد...

12
00:01:42,745 --> 00:01:44,870
هل أنت بخير؟

13
00:01:47,706 --> 00:01:49,855
قابل ابنتك.

14
00:02:00,690 --> 00:02:02,947
مرحبا يافتاتي.

15
00:02:02,979 --> 00:02:04,328
ياحبي.

16
00:02:04,574 --> 00:02:07,818
تهانينا يا " والت".

17
00:02:10,132 --> 00:02:12,281
"تيد"
متأسف، لم اراك.

18
00:02:12,848 --> 00:02:15,534
"تيد" أوصلني.
الحمد لله.

19
00:02:15,660 --> 00:02:19,961
لولاه لكانت هذه الفرحة لا شيئ.

20
00:02:20,379 --> 00:02:24,375
في منتصف الطريق ضننت انه سيضحي بنفسه من اجلها.

21
00:02:26,530 --> 00:02:29,079
أنا سعيد

22
00:02:29,337 --> 00:02:32,104
لان الامور لم تسوء اكثر من ذلك.

23
00:02:33,897 --> 00:02:36,303
لا مشكلة على الاطلاق.

24
00:02:36,330 --> 00:02:40,079
حسنا، دعوني اترككما.
أقصد اترككم انتم الثلاثة

25
00:02:40,347 --> 00:02:41,796
لتأخذو راحتكم.

26
00:02:42,178 --> 00:02:45,066
الحمد لله على سلامتك " سكاي"

27
00:02:45,248 --> 00:02:47,195
انا ممتنه لك..
لا استطيع شكرك..

28
00:02:47,321 --> 00:02:50,057
لاتقولِ شيء
انا مسرور بخدمتك.

29
00:02:50,083 --> 00:02:51,632
تهانينا مرة اخرى.

30
00:02:51,800 --> 00:02:53,099
انها جميلة.

31
00:02:53,608 --> 00:02:56,749
- ساحادثك قريبا.
- اعتنِ بنفسك.

32
00:03:06,964 --> 00:03:08,113
هل أنتِ بخير؟

33
00:03:08,397 --> 00:03:11,246
- هل كل شيء على مايرام؟
- أجل.

34
00:03:11,603 --> 00:03:13,502
تمنيت انك كنت هنا.

35
00:03:17,465 --> 00:03:19,005
أين البقية؟

36
00:03:19,131 --> 00:03:20,100
في الطابق السفلي.

37
00:03:20,225 --> 00:03:21,991
"هانك" و"ماري" أخذوا والتر الصغير للعشاء.

38
00:03:22,117 --> 00:03:28,930
لقد كان شجاع.
حتى انه غير اول حفاظاتها.

39
00:03:30,292 --> 00:03:31,141
هل فعل ذلك؟

40
00:03:34,421 --> 00:03:37,072
عزيزتي، هل هناك شيئ استطيع ان اخدمك به؟

41
00:03:37,198 --> 00:03:38,311
اي شيئ على الاطلاق؟

42
00:03:38,437 --> 00:03:39,636
في الحقيقة، نعم.

43
00:03:39,761 --> 00:03:42,288
تركت حقيبتي في المنزل هذا الصباح.

44
00:03:42,414 --> 00:03:45,137
أعتقد انك رأيتها عندما كنا في موعد القيسرية؟

45
00:03:45,606 --> 00:03:49,141
ولكني مسرورة بانها سارت على هذا النحو.

46
00:03:50,473 --> 00:03:51,977
الولادة الطبيعية بدلا من القيسرية.

47
00:03:52,103 --> 00:03:54,260
ليس هناك افضل من ذلك.

48
00:03:54,386 --> 00:03:55,185
جيد.

49
00:03:58,840 --> 00:03:59,789
دعيني...

50
00:04:01,147 --> 00:04:02,596
أذهب لاحضار اغراضك.

51
00:04:04,188 --> 00:04:05,237
وسوف..

52
00:04:06,293 --> 00:04:08,009
احضر اغراضي ايضا.

53
00:04:08,135 --> 00:04:09,618
سأقضي الليلة هنا.

54
00:04:43,825 --> 00:04:46,825
Synch: Tyno, Michvanilly

55
00:04:47,075 --> 00:04:51,624
ترجمة Genio
عنوان الحلقة "فينكس"

56
00:04:51,874 --> 00:04:55,374
الحلقة الثانية عشر من الموسم الثاني.

57
00:04:56,814 --> 00:04:59,814
:تعديل
salmad

58
00:05:44,777 --> 00:05:45,576
أبي.

59
00:05:46,556 --> 00:05:49,579
كنت أستحم.

60
00:05:50,117 --> 00:05:52,763
لقد غلبني النوم.

61
00:05:53,647 --> 00:05:58,933
أنا متأخرة ولكني سأكون هناك.

62
00:06:03,357 --> 00:06:05,644
عزيزي، علي ان اذهب.

63
00:06:23,444 --> 00:06:26,131
هناك من اقتحم الشقة.

64
00:06:46,810 --> 00:06:47,709
هيا

65
00:06:48,747 --> 00:06:49,546
اللعنة.

66
00:06:53,228 --> 00:06:54,127
يا الهي.

67
00:06:56,286 --> 00:06:57,335
يا الهي.

68
00:07:03,042 --> 00:07:04,597
هذا الاسبوع كان قاسي.

69
00:07:04,723 --> 00:07:05,872
بل الاقسى.

70
00:07:06,302 --> 00:07:07,451
هل تعلمون لماذا؟

71
00:07:07,640 --> 00:07:09,368
لقد علمت ان هذا اليوم قادم.

72
00:07:09,793 --> 00:07:12,041
- عيد ميلادي.
- عيد ميلادك الجديد؟

73
00:07:12,264 --> 00:07:14,361
اجل، وكلما اقترب الموعد
كلما اصبح الامر اسوأ.

74
00:07:14,415 --> 00:07:18,017
كنت خائف من ان لا افعلها.
في الحقيقة لم اكن اتوقع ان افعلها.

75
00:07:18,142 --> 00:07:20,440
ادّعيت المرض لثلاثة ايام.

76
00:07:20,625 --> 00:07:22,474
أعرف ان رئيسي غاضب.

77
00:07:22,860 --> 00:07:25,751
لا ابالي لاني لم اكن اريد رؤية أحد.

78
00:07:26,048 --> 00:07:27,601
تعرفون كيف هو الشعور حيال ذلك.

79
00:07:27,726 --> 00:07:29,598
صديق واحد اخر

80
00:07:29,723 --> 00:07:32,276
وسأصبح ممزق وتائه مرة اخرى.

81
00:07:32,402 --> 00:07:34,550
ولكني فعلتها.
بالفعل لقد فعلتها.

82
00:07:34,729 --> 00:07:36,877
مرت سنة لم اتعاطى فيها الى غاية اليوم.

83
00:07:59,905 --> 00:08:02,270
تبدوين متعبه.
عيناك محمرة.

84
00:08:02,438 --> 00:08:04,189
هل نمت جيدا؟

85
00:08:04,469 --> 00:08:05,563
في الحقيقة لا.

86
00:08:06,019 --> 00:08:08,717
اعمل على وشم جديد معقد.

87
00:08:10,747 --> 00:08:14,735
يريد مني ان أرسم على ضهرة
مروحية ونيران ملتهبة حولها.

88
00:08:14,975 --> 00:08:18,656
اعرض علية التصميم ويطلب مني بعض التغييرات.

89
00:08:18,781 --> 00:08:20,878
"أبرزي عضلاتي.
أبرزي النيران"

90
00:08:21,004 --> 00:08:24,255
فأنا بين اثنتين
اولا " هذه ليست كلوحة (سيستين شابيل)"

91
00:08:24,381 --> 00:08:27,679
ثانيا "لقد سئمت من مشاكل رسمك الهزلي"

92
00:08:28,555 --> 00:08:30,868
اتمنى ان لاتعملي في ذلك المكان.

93
00:08:31,130 --> 00:08:34,078
- يجب ان تتحاشي بعض النوعيات من...
- أعلم...

94
00:08:34,523 --> 00:08:36,515
وأنا بالفعل اتحاشاهم..

95
00:08:38,371 --> 00:08:40,627
في الغالب هم طلاب في الكليات
وجنود من "كيرتلاند".

96
00:08:40,753 --> 00:08:42,666
انها شركة حقيقية.

97
00:08:50,797 --> 00:08:52,246
كيف هو عملك؟

98
00:08:52,823 --> 00:08:54,630
كما تعرفين، الحال لم تتغير عن ماكانت عليه.

99
00:08:54,852 --> 00:08:57,131
أقوم بعمل نسخ احتياطية في ايام راحتي.

100
00:08:57,300 --> 00:08:59,032
يستأجرون اي شخص الان.

101
00:08:59,157 --> 00:09:01,176
ليست لديهم اي خبرة.
الامر مخيف.

102
00:09:06,570 --> 00:09:08,169
هل تقابلين احداً ؟

103
00:09:12,963 --> 00:09:13,762
كلا.
و أنت؟

104
00:09:14,533 --> 00:09:16,558
ماذا عن ذلك الشاب المجاور لكِ؟

105
00:09:16,852 --> 00:09:18,100
ماذا تعني؟

106
00:09:18,456 --> 00:09:22,535
بدا وكأنه يتوقع ان تقدميني له

107
00:09:22,703 --> 00:09:25,117
يعلم انك تملك العقار.

108
00:09:26,951 --> 00:09:28,500
أبي، انه مستأجر لدينا.

109
00:09:28,965 --> 00:09:30,114
انتهت القصة.

110
00:09:30,397 --> 00:09:32,895
لماذا ارغب بعلاقة مع مستأجر؟

111
00:09:49,767 --> 00:09:51,266
اليست جميلة؟

112
00:09:52,078 --> 00:09:55,026
اعتقد انه اجمل طفلة على الاطلاق.

113
00:09:55,513 --> 00:09:56,612
ولما لا؟

114
00:09:57,283 --> 00:09:58,332
شراكة جيدة.

115
00:10:01,886 --> 00:10:02,985
سأرد عليه.

116
00:10:09,612 --> 00:10:10,861
لا أحد يرد.

117
00:10:15,487 --> 00:10:16,386
سبقتك !!

118
00:10:19,865 --> 00:10:21,114
مرحبا " كارمين".

119
00:10:21,671 --> 00:10:22,770
انها "كارمين".

120
00:10:23,337 --> 00:10:25,685
- تعال بسرعة.
- اذن سمعتِ بالخبر؟

121
00:10:26,929 --> 00:10:29,345
يالها من اخبار.
انها جميلة حقا.

122
00:10:30,662 --> 00:10:31,761
يا الهي

123
00:10:32,173 --> 00:10:33,880
7 باوندات و3 اونصات.

124
00:10:34,293 --> 00:10:36,662
الجميع مرتاح.

125
00:10:37,225 --> 00:10:39,725
ايه المدمن المعتوه.
لماذا تتصل بهذا الرقم؟

126
00:10:39,940 --> 00:10:42,009
احاول ان ابلّغك يارجل.

127
00:10:42,336 --> 00:10:45,087
البارحة شخصا ما اقتحم منزلي.

128
00:10:45,313 --> 00:10:46,813
- لقد سُرقت.
- ماذا؟

129
00:10:47,202 --> 00:10:49,022
شخصا ما اخذ كل...

130
00:10:49,606 --> 00:10:50,747
اغراضنا.

131
00:10:51,815 --> 00:10:52,814
جميعها.

132
00:10:55,464 --> 00:10:57,140
هل تفهمني سيد "وايت"؟

133
00:10:57,993 --> 00:10:59,945
الغرض الازرق
انه شيء غير طبيعي.

134
00:11:00,113 --> 00:11:02,211
لقد عرف اين يبحث بالتحديد.

135
00:11:03,006 --> 00:11:06,155
قل شيئا يارجل.
اصرخ في وجهي، هيا.

136
00:11:10,868 --> 00:11:11,667
يا الهي.

137
00:11:27,955 --> 00:11:30,777
هيا يا "هانك".
القوم يتضورون جوعا هنا.

138
00:11:30,903 --> 00:11:33,451
حسنا، حسنا.
اردت ان احضر بعض الجعة.

139
00:11:34,821 --> 00:11:36,591
حسنا يارفاق
ها نحن الان.

140
00:11:36,716 --> 00:11:40,298
لدينا الصغير والوسط والساخن جدا.

141
00:11:40,853 --> 00:11:42,614
اريد الصدر.

142
00:11:43,044 --> 00:11:46,331
-"لوس بولوس هيرمانوس"؟
- أجل، يجب ان تجربه.

143
00:11:46,803 --> 00:11:49,501
هذه الشراكة تجعل  مطاعم KFC تجري وراء اموالهم.

144
00:11:49,953 --> 00:11:51,402
الطفلة جائعة.

145
00:11:51,972 --> 00:11:53,371
ناوليني الطفلة.

146
00:11:53,977 --> 00:11:55,076
او ياطفلتي.

147
00:11:58,401 --> 00:12:01,433
" سكاي" بالله عليك.
ليس على الطاولة، نحن نأكل.

148
00:12:01,800 --> 00:12:03,935
"هانك"، انه فقط الصدر.

149
00:12:04,104 --> 00:12:07,187
- انه صدر زوجة صهري.
- انك قروي.

150
00:12:09,356 --> 00:12:13,204
هل تذكر ذلك اليوم الذي حدثتني فيه عن حمياة الاطفال؟

151
00:12:13,775 --> 00:12:16,423
مالذي تفكر فيه؟
سياج او حامي؟

152
00:12:16,743 --> 00:12:20,501
في الحقيقة افكر في شيئ اكبر من مجرد نظام انذار.

153
00:12:20,627 --> 00:12:24,538
لديهم ذلك النظام الجديد,
"نظام سونار" ...

154
00:12:24,663 --> 00:12:27,511
أي شي يقع علية,
يغلق النظام.

155
00:12:28,218 --> 00:12:29,817
يبدو لي ان ثمنه مكلف.

156
00:12:30,480 --> 00:12:31,879
نعم ولكن...

157
00:12:32,343 --> 00:12:34,492
من اجل الطفل، اعني...

158
00:12:35,017 --> 00:12:35,951
لما لا...

159
00:12:36,931 --> 00:12:39,195
لما لا تدعوننا انا و "ماري" نجلبها لكم؟

160
00:12:39,320 --> 00:12:40,369
بالطبع سنجلبها.

161
00:12:42,043 --> 00:12:44,491
كلا أرجوكما
سأعود للعمل قريبا.

162
00:12:44,728 --> 00:12:46,327
سوف نهتم بهذا الامر.

163
00:12:46,583 --> 00:12:47,982
تعودي للعمل قريبا؟

164
00:12:49,364 --> 00:12:52,307
عندما حددت موعد عمليتك,
فكرت في انه قد تكون

165
00:12:52,545 --> 00:12:55,743
فكرة جيدة بان نجني بعض المال.

166
00:12:58,968 --> 00:13:02,316
"سكايلر" علينا ان نفكر بما هو افضل للطفلة .

167
00:13:02,616 --> 00:13:06,588
و أعتقد ان وجود والدتها بالقرب منها على الاقل في السنوات الاولى..

168
00:13:07,743 --> 00:13:08,939
بخصوص المال،

169
00:13:09,599 --> 00:13:11,845
سوف نتدبر ذلك.
اعدكِ بذلك.

170
00:13:12,159 --> 00:13:15,890
هل ستجلبون اله طباعة الجرائد
في المراب كما كانو في الخمسينيات؟

171
00:13:16,016 --> 00:13:16,931
أتمنى.

172
00:13:17,268 --> 00:13:19,598
امي ايضا تريدني ان اقوم بالعمل.

173
00:13:19,720 --> 00:13:22,182
هذا صحيح
كل شخص يفعل مايستطيع عمله.

174
00:13:23,806 --> 00:13:25,763
لماذا لا نستقدم عمال صينيون؟

175
00:13:33,726 --> 00:13:34,851
سأعتني بها.

176
00:13:35,884 --> 00:13:37,009
سأعتني بها.

177
00:13:47,350 --> 00:13:49,198
طفلة رائعة.

178
00:13:49,433 --> 00:13:51,671
يالكِ من طفلة رائعة.

179
00:13:51,752 --> 00:13:53,904
يافتاتي الجميلة.

180
00:14:07,275 --> 00:14:09,639
هل تودين رؤية شيئا ما؟

181
00:14:10,193 --> 00:14:11,171
تعالي هنا.

182
00:14:12,711 --> 00:14:15,162
لا بأس لا بأس.

183
00:14:29,768 --> 00:14:33,554
هل تودين رؤية ماصنعة ابوكِ من اجلكِ؟

184
00:14:34,780 --> 00:14:36,052
دعيني اوريك اياه؟

185
00:14:37,367 --> 00:14:38,639
من هنا ، هيا.

186
00:14:41,772 --> 00:14:44,124
هل سترينه؟

187
00:14:56,005 --> 00:14:57,731
هذا صحيح.

188
00:14:58,494 --> 00:15:01,034
أبوكِ فعلها.

189
00:15:08,712 --> 00:15:12,727
أبوكِ فعلها من أجلك.

190
00:15:19,493 --> 00:15:21,980
هذا المكان كما هو لم يتغير.

191
00:15:22,830 --> 00:15:26,169
لما لا تملكون أجهزة حاسب وتلك السخافات؟
نحن في القرن الـ 20.

192
00:15:26,774 --> 00:15:28,890
ماذا تفعل هنا؟

193
00:15:29,484 --> 00:15:31,089
أنت من أخذ البضاعة.

194
00:15:31,265 --> 00:15:33,666
استمعت لكل رسائل الهاتف واستنتجت ذلك.

195
00:15:33,791 --> 00:15:36,603
استنتجت ذلك.
تهانينا يا "اينشتاين".

196
00:15:36,728 --> 00:15:38,848
جعلتني في وضع لايحسد عليه.

197
00:15:39,015 --> 00:15:41,748
اصابني العجز و استسلمت
وانت من كنت قد اخذت البضاعة.

198
00:15:41,915 --> 00:15:43,403
اصمت.

199
00:15:44,658 --> 00:15:46,198
اخفض صوتك.

200
00:15:51,553 --> 00:15:53,599
"أصابك" العجز واستسلمت؟

201
00:15:53,955 --> 00:15:57,290
منذ متى وانت لا تصاب بالعجز وتستسلم يا "جيسي" ؟

202
00:15:57,930 --> 00:16:00,314
خدرت عقلك بذلك الشيئ.

203
00:16:00,481 --> 00:16:01,673
ماذا كان؟

204
00:16:02,607 --> 00:16:03,451
هروين؟

205
00:16:05,774 --> 00:16:06,568
يا الهي.

206
00:16:07,341 --> 00:16:09,783
كنت في يوم اجازة.
مالذي افعلة في يوم اجازتي...

207
00:16:09,908 --> 00:16:12,263
يوم اجازة؟
بيننا اتصال أيه المدمن.

208
00:16:12,388 --> 00:16:14,363
اتصال حول اكبر عرض في حياتنا.

209
00:16:14,530 --> 00:16:18,109
لقد قمت بالعلمية لوحدي, لا شكر لك.

210
00:16:18,234 --> 00:16:21,406
أضعت علي فرصة حضور ولادة ابنتي.

211
00:16:24,830 --> 00:16:26,071
ابن العاهرة.

212
00:16:29,130 --> 00:16:30,068
كم؟

213
00:16:31,358 --> 00:16:32,478
كم، ماذا؟

214
00:16:32,603 --> 00:16:34,838
كم حصلت من الصفقة؟

215
00:16:38,484 --> 00:16:39,675
1.2 مليون.

216
00:16:41,785 --> 00:16:43,052
600,000 لكل واحد.

217
00:16:43,480 --> 00:16:44,983
480,000.

218
00:16:45,722 --> 00:16:47,113
حصة "سول" هي 20%.

219
00:16:49,865 --> 00:16:51,405
اذن اين مالي؟

220
00:16:53,055 --> 00:16:53,855
ما الامر؟

221
00:16:56,317 --> 00:16:57,906
انك تمزح اليس كذلك؟

222
00:17:00,376 --> 00:17:02,051
ان اعطيتك ذلك المال.

223
00:17:02,857 --> 00:17:06,111
ستكون في عداد الموتى خلال اسبوع.

224
00:17:06,779 --> 00:17:09,717
اسمعني جيدا،
لقد اقلعت عن الهروين.

225
00:17:09,949 --> 00:17:12,780
كما اني لا احبه اصلا.
يصيبني بالغثيان.

226
00:17:13,625 --> 00:17:15,363
و.....
والميث.

227
00:17:15,970 --> 00:17:18,524
كما تعلم، أستطيع تعاطيها وتركها متى ماشئت.

228
00:17:19,253 --> 00:17:20,793
أنا نظيف يا سيد "وايت"

229
00:17:21,973 --> 00:17:22,916
حقيقة

230
00:17:35,420 --> 00:17:36,250
أثبت ذلك.

231
00:17:36,584 --> 00:17:37,676
تبول في هذه.

232
00:17:38,035 --> 00:17:40,668
- هل انت شاذ؟
- تبول فيها.

233
00:17:41,062 --> 00:17:43,336
يبيعون عينات الاختبار في الصيدليات.

234
00:17:43,626 --> 00:17:47,841
اذا كنت نضيف سأعطيك كل مالك.

235
00:17:48,485 --> 00:17:50,535
لن تفعل اليس كذلك.

236
00:17:50,575 --> 00:17:52,363
حسنا، الى حين ذلك،

237
00:17:52,488 --> 00:17:56,412
سوف تعتمد على الشفقة التي تعطى للاجانب لتحصل على نشوتك.

238
00:17:56,537 --> 00:18:00,337
أنت وصديقتك المدمنة.

239
00:18:27,288 --> 00:18:28,938
ليس على بطنها " والت"

240
00:18:29,063 --> 00:18:31,263
لم اضعها على بطنها.

241
00:18:32,147 --> 00:18:35,447
ساجعلها على جنبها.
هل ستمسكين ضهرها؟

242
00:18:36,827 --> 00:18:39,218
في حال ارادت ان تبصق،

243
00:18:39,386 --> 00:18:43,361
سألف منشفة نضيفة
هكذا وسأضعها تحتها.

244
00:18:45,142 --> 00:18:47,783
تعرف... "هيمكر سشيلمر" لديهم مثل تلك الاشياء.

245
00:18:47,908 --> 00:18:49,458
لا تسبب الحساسية.

246
00:18:51,629 --> 00:18:53,329
اعتقد المنشفة ستفي بالغرض.

247
00:18:56,530 --> 00:18:57,580
ما الأمر "سكايلر"؟

248
00:18:59,337 --> 00:19:00,287
ابنك.

249
00:19:00,909 --> 00:19:03,452
أمر لا يصدق.
تعال وانظر لما فعل.

250
00:19:08,918 --> 00:19:10,761
اخبرتكِ انه غير جاهز الان.

251
00:19:10,886 --> 00:19:12,836
عزيزي، دعهم يرونه.

252
00:19:32,518 --> 00:19:34,568
يا الهي بُني.
هذا رائع.

253
00:19:36,797 --> 00:19:38,490
انه جميل.

254
00:19:39,927 --> 00:19:41,840
ساعد " والتر وايت" . كوم
SaveWalterWhite.com.

255
00:19:43,789 --> 00:19:46,289
حسنا، سأقوم باخبار الجميع عنه.

256
00:19:47,710 --> 00:19:48,910
انتظر.

257
00:19:49,126 --> 00:19:51,776
هل تطلب المال بُني؟

258
00:19:52,045 --> 00:19:53,756
هذا هو الهدف الرئيسي.

259
00:19:53,924 --> 00:19:57,093
"لويس" ساعدني في اعداد حساب في "باي بال" وفي كل شيء.

260
00:19:58,507 --> 00:20:00,357
ولكن لا نستطيع طلب المال.

261
00:20:08,599 --> 00:20:10,887
أنا اقدر ماصنعت حقيقة.

262
00:20:16,737 --> 00:20:18,337
لقد كانت فكرته.

263
00:20:18,545 --> 00:20:20,245
لقد عمل عليها بجد.

264
00:20:20,818 --> 00:20:22,218
دعة يحاول المساعدة.

265
00:20:23,029 --> 00:20:25,229
لن تطلب من ان يوقف ما صنعة.

266
00:20:27,116 --> 00:20:28,403
سوف يحطمه ذلك.

267
00:20:29,145 --> 00:20:30,293
انها صدقة.

268
00:20:33,693 --> 00:20:36,339
لماذا تقول ذلك

269
00:20:36,534 --> 00:20:37,605
وكأنها كلمة قذر؟

270
00:20:37,856 --> 00:20:48,337
"رجل المطر" أو "Rain man" فلم أبطاله "دوستين هوفمان" و"توم كروز"

271
00:20:48,390 --> 00:20:50,010
هذا جنون.

272
00:20:50,401 --> 00:20:52,298
لدي مال وفير.

273
00:20:52,618 --> 00:20:55,716
والذي استطيع عدة بالوزن في حمامي.

274
00:20:55,841 --> 00:20:59,137
ولحد الان لا استطيع انفاقها.
ولا استطيع اخبار عائلتي عنها.

275
00:20:59,468 --> 00:21:03,791
الجميع يضن اني على حافة الافلاس.

276
00:21:04,669 --> 00:21:05,719
هذا جنون.

277
00:21:06,465 --> 00:21:08,968
حسنا، لهذا السبب افراد العصابات لديهم رفيقة من نفس نوعيتهم.

278
00:21:09,721 --> 00:21:10,520
ماذا؟

279
00:21:11,302 --> 00:21:12,300
صديقة تجيد السلاح.

280
00:21:12,772 --> 00:21:14,675
الم تشاهد فلم "وايت هيت"؟

281
00:21:15,852 --> 00:21:19,255
شاهدت " وايت هيت"،
لكن لا ارى ايه علاقة في الموضوع.

282
00:21:19,380 --> 00:21:21,762
ربما تحتاج لخليلة اكثر من حاجاتك لزوجة.

283
00:21:21,887 --> 00:21:24,010
كي تأتمنها على اسرارك.

284
00:21:24,136 --> 00:21:27,840
مافائدة المال اذا لم يصرف؟
اذا سقطت شجرة في غابة...

285
00:21:28,236 --> 00:21:29,634
فهمت المغزى.

286
00:21:29,875 --> 00:21:31,548
اذن فكرة اجراء الاتصالات غير متاحة.

287
00:21:33,023 --> 00:21:33,822
تماما.

288
00:21:34,142 --> 00:21:35,876
حسنا، دعنا نرى ماذا يمكننا عمله؟

289
00:21:36,002 --> 00:21:38,532
دائما هناك حل،
"لقد وجدت حقيبة كبيرة من المال.."

290
00:21:38,657 --> 00:21:40,654
"بالقرب من سكة القطار."

291
00:21:41,381 --> 00:21:42,529
تبدو لي مقنعة.

292
00:21:43,925 --> 00:21:44,879
العمة "ماري"

293
00:21:48,587 --> 00:21:52,283
"يالها من ذكريات جميلة عندما كانت العمة ماري تداعبني على ركبتيها.

294
00:21:52,409 --> 00:21:54,919
"لقد مرت سنوات عديدة,

295
00:21:55,086 --> 00:21:58,531
"بماذا اخبرك؟
لقد تركت لي مليون."

296
00:21:58,695 --> 00:22:04,211
لن يكون الحظ او اي شيء
له علاقة بالخيال هو من ينقذنا.

297
00:22:04,283 --> 00:22:06,651
انا من اكتسب ذلك المال.

298
00:22:07,383 --> 00:22:09,515
والان ابني انشئ ذلك الموقع...

299
00:22:09,640 --> 00:22:13,498
ساعد " والتر وايت" . كوم
يتسول الزوار لدفع المال.

300
00:22:13,752 --> 00:22:17,490
هل تعرف بماذا تشعرني تلك الفكرة؟

301
00:22:21,370 --> 00:22:24,466
أجل، انظر لهذا.
لديه "باي بال" وكل شيء؟

302
00:22:24,945 --> 00:22:27,913
التسول الرقمي.
هذا كل مافي الامر.

303
00:22:28,492 --> 00:22:31,454
بحيث تستطيع ان تمد يدك لكل العالم.

304
00:22:31,749 --> 00:22:34,246
أجل، لن يلومك احد على هذا الفعل.

305
00:22:35,526 --> 00:22:38,084
انا ابحث عن الحل هنا.
انه يضهر لي مباشرة.

306
00:22:38,209 --> 00:22:40,536
- هل تريد ان أقرأه لك بعناية؟
- كلا، اعرف ذلك.

307
00:22:40,787 --> 00:22:43,030
تفكر بانه يجب ان ارسل اموالي

308
00:22:43,155 --> 00:22:45,452
الى موقع ابني،
لكن هذا مستحيل قطعيا.

309
00:22:45,809 --> 00:22:48,553
لن اجعل عائلتي تفكر بان

310
00:22:48,679 --> 00:22:50,947
هناك متبرع مجهول انقذنا.

311
00:22:51,072 --> 00:22:54,072
ليس متبرع مجهول وحيد وحسب.

312
00:22:54,197 --> 00:22:58,142
هذا سيطرح عدة اسئلة.
على اية حال... ركز معي.

313
00:22:58,912 --> 00:23:01,978
"الزومبي"
*تعني الأشخاص الميتين الأحياء، خارقين للطبيعة*

314
00:23:02,326 --> 00:23:05,365
أعرف شخص يعرف يعرف شخص
والذي بدوره يعرف شخص مثل شخصية "رجل المطر".

315
00:23:05,706 --> 00:23:08,930
يسكن مع والدته في روسيا البيضاء.

316
00:23:09,329 --> 00:23:12,072
لذا حظا جيدا في تسليم مؤخرته السمينة.

317
00:23:12,400 --> 00:23:13,203
انتظر.

318
00:23:13,328 --> 00:23:15,838
انه هاكر ومخترق ماهر.

319
00:23:15,963 --> 00:23:19,173
هذا الشاب باستطاعته اختراق 
عدة أجهزة كمبيوتر

320
00:23:19,473 --> 00:23:22,382
من جميع أنحاء العالم, عشوائيا, بطريقة عجيبة.

321
00:23:22,582 --> 00:23:23,700
ويحولهم إلى زومبي ليقومون بالتبرع له

322
00:23:24,035 --> 00:23:25,215
على سبيل المثال

323
00:23:25,340 --> 00:23:28,569
يستطيع ان يجعلها 20 او 30 الف

324
00:23:28,694 --> 00:23:31,952
متبرع من انحاء الولايات المتحدة وكندا.

325
00:23:32,512 --> 00:23:34,465
10 20 50 دولار.

326
00:23:34,590 --> 00:23:37,826
وكل المتبرعين انيقين ولطفاء ولايمكن تعقبهم.

327
00:23:37,952 --> 00:23:41,812
من اصحاب القلوب الرحيمة من انحاء العالم
الي السيد "والتر وايت".

328
00:23:42,161 --> 00:23:43,309
قديس السرطان.

329
00:23:44,285 --> 00:23:48,204
أشعر بالمتعة بمجرد التفكير بذلك.

330
00:23:49,700 --> 00:23:53,574
انه احمق، هذا مايقوله لي دائما.

331
00:23:55,552 --> 00:23:56,823
هذا يكفي.

332
00:23:57,298 --> 00:23:59,830
اقصد،
من يكون؟

333
00:23:59,954 --> 00:24:02,051
انا من علمه في البداية.

334
00:24:02,688 --> 00:24:05,784
دائما مايعاملني وكأنني موضف متعاقد لديه.

335
00:24:16,612 --> 00:24:17,860
الان القطن.

336
00:24:24,218 --> 00:24:25,067
الابره؟

337
00:24:27,485 --> 00:24:30,481
- لا اعرف لماذا تحتاجه؟
- صحيح.

338
00:24:31,962 --> 00:24:34,371
هذا ما اقصده بالضبط.

339
00:24:44,485 --> 00:24:48,318
مررها من تحت جلدك
وكن حذر من الحركات.

340
00:24:52,647 --> 00:24:54,794
كم المبلغ الذي تريده منه؟

341
00:24:56,405 --> 00:24:57,697
480.

342
00:24:58,751 --> 00:25:02,246
سأكون مجنونة لو اجد من يطلبني 500 دولار.

343
00:25:05,275 --> 00:25:06,978
480,000.

344
00:25:08,874 --> 00:25:09,673
ماذا؟

345
00:25:12,269 --> 00:25:13,068
ماذا؟

346
00:25:14,152 --> 00:25:15,150
ألف.

347
00:25:17,850 --> 00:25:20,000
ليس على ضهرك ياعزيز
ربما تتقيأ.

348
00:25:20,126 --> 00:25:22,323
على جنبك.
نم على جنبك.

349
00:25:33,640 --> 00:25:34,818
دائما ماتقول لي،

350
00:25:35,086 --> 00:25:38,802
"عزيزي، لا تلقي علي موعضة." ولسان حالي يقول,
"عزيزتي انا لا اقدم لكِ موعضة".

351
00:25:38,927 --> 00:25:41,675
"أن اتكلم عن النجاة,
كما تعرفين

352
00:25:41,849 --> 00:25:44,301
"أنا اتكلم عن الموت والحياة."

353
00:25:44,838 --> 00:25:47,536
اقصد هذا ماصنعته يدانا....

354
00:25:47,725 --> 00:25:49,452
لقد عرفت ذلك "بيكي".

355
00:25:55,711 --> 00:25:56,510
أبي؟

356
00:25:57,291 --> 00:25:59,249
لقد غلبني النوم.
أنا في طريقي الان.

357
00:26:13,787 --> 00:26:14,586
أبي؟

358
00:26:16,905 --> 00:26:17,801
أبي انتظر.

359
00:26:18,458 --> 00:26:20,357
انه ليس كما يبدو لك.

360
00:26:25,132 --> 00:26:28,180
أبي انتظر.
دعني اتحدث اليك قليلا.

361
00:26:30,004 --> 00:26:30,903
بالله عليك.

362
00:26:39,411 --> 00:26:41,884
توقف.
لا تؤذيه يا ابي.

363
00:26:42,010 --> 00:26:44,359
- يا ابن العاهرة.
- أبي، دعه وشأنه.

364
00:26:48,804 --> 00:26:51,363
ابتعد عني يارجل.
ابتعد.

365
00:26:51,937 --> 00:26:54,122
- ابتعد
- ليهدأ الجميع.

366
00:26:54,247 --> 00:26:55,812
ماذا بك ؟

367
00:26:55,937 --> 00:26:59,266
- لاني سأحطمك بهذه.
-أيه البائس الاحمق.

368
00:26:59,392 --> 00:27:01,734
- اخرج من هنا.
- أنا ادفع مقابل السكن هنا ياحقير.

369
00:27:01,995 --> 00:27:03,444
أملك حقوقي كمواطن.

370
00:27:05,183 --> 00:27:07,581
"جيسي" اهدأ.
أرجوك توقف، هيا.

371
00:27:08,453 --> 00:27:09,840
لقد دفعت الاجار.

372
00:27:12,565 --> 00:27:14,976
سوف تعودين لمركز اعادة التأهيل.
اليوم، الان.

373
00:27:15,101 --> 00:27:17,586
لقد كنا ، استمع الي
كنا...

374
00:27:17,712 --> 00:27:20,104
لقد كنا نتكلم عن هذا الامر...

375
00:27:20,229 --> 00:27:23,016
وكنت سأخبرك بذلك
لو تركتني افعل.

376
00:27:23,142 --> 00:27:24,338
18 شهرا.

377
00:27:24,684 --> 00:27:27,927
لقد كنتي نضيفة لمدة 18 شهر يا "جين".
لماذا؟ لماذا فعلتي ذلك؟

378
00:27:29,568 --> 00:27:31,116
لقد انهرت، حسنا.

379
00:27:32,100 --> 00:27:33,149
مثل ماذا؟

380
00:27:33,409 --> 00:27:35,608
هل تضن اني فخورة بهذا الامر؟

381
00:27:35,848 --> 00:27:37,597
وكأني افعل ذلك لهدف ما؟

382
00:27:37,967 --> 00:27:39,066
الكذب علي,

383
00:27:39,518 --> 00:27:42,257
التسكع والاستعمال مع هذا الحثالة، الفاشل.

384
00:27:42,382 --> 00:27:43,979
لا احد افضل من الاخر.

385
00:27:44,105 --> 00:27:46,854
اسمه "جيسي" وانت لاتعرف عنه شيء.

386
00:27:47,363 --> 00:27:49,955
نتكلم عن اعادة التأهيل كل يوم.

387
00:27:50,081 --> 00:27:53,624
تتكلمون عن اعادة التأهيل؟
اليس ذلك رائع يا "جين"؟

388
00:27:53,666 --> 00:27:57,711
شكرا لعدم حكمك علي
في الاربع وعشرون ساعة في اليوم.

389
00:27:58,179 --> 00:28:03,364
'لان هذا ما احتاجة,
كونك تحكم علي طوال الوقت!

390
00:28:05,329 --> 00:28:07,608
اتعرفين ماذا تحتاجين؟
ساخبرك بالضبط.

391
00:28:07,733 --> 00:28:08,965
ماذا تفعل؟

392
00:28:09,091 --> 00:28:11,619
- ماذا تفعل؟
- اطلب الشرطة.

393
00:28:13,474 --> 00:28:14,373
هيا!

394
00:28:15,790 --> 00:28:16,666
ابي لاتفعل.

395
00:28:16,873 --> 00:28:19,792
حاولت لمدة عشر سنوات بالحب والتفاهم.

396
00:28:19,918 --> 00:28:23,238
ربما الحل ان تتعفني في السجن.

397
00:28:24,779 --> 00:28:28,087
اريد ان ابلغ عن حالة تعاطي للمخدرات في احد بناياتي.

398
00:28:29,048 --> 00:28:30,822
- كلا، الوضع مازال مستمر.
- أبي.

399
00:28:30,947 --> 00:28:33,507
انه نشاط غير قانوني.
اريد ان اتحدث لاي شخص.

400
00:28:33,969 --> 00:28:36,385
- هل ستتحدث معي؟
- حسنا، سنذهب لاعادة التأهيل.

401
00:28:36,890 --> 00:28:38,909
لا يهمني ان ذهب لاعادة التأهيل ام لا.

402
00:28:39,034 --> 00:28:41,564
- اريدك انتِ ان تذهبي.
- حسنا سأذهب انا اولا غدا.

403
00:28:41,690 --> 00:28:43,554
ليس غدا بل الان.

404
00:28:43,807 --> 00:28:46,663
يجب ان ابلغ علمي.
يجب ان اتوقف عن العمل.

405
00:28:46,788 --> 00:28:49,188
اخر مرة ذهبت لاعداة التأهيل
ماتت فيها نباتات الزينة لدي.

406
00:28:49,313 --> 00:28:51,560
لانك لم تسقهم الماء.

407
00:28:55,088 --> 00:28:55,937
أرجوك؟

408
00:28:56,959 --> 00:28:57,858
سأذهب.

409
00:29:01,533 --> 00:29:02,482
غدا.

410
00:29:09,176 --> 00:29:10,696
أنا متأسف.
لقد اخطأت.

411
00:29:16,795 --> 00:29:17,794
غدا.

412
00:29:36,121 --> 00:29:37,570
هل انت جادة؟

413
00:29:39,699 --> 00:29:41,032
لا ادري.

414
00:29:42,200 --> 00:29:45,208
بما اننا نمتلك مالا كافيا

415
00:29:45,642 --> 00:29:47,791
لا احد يستطيع اجبارنا على شيئ.

416
00:30:15,716 --> 00:30:17,069
دعيه يرن.

417
00:30:17,315 --> 00:30:19,370
كلا، سأذهب لارى من يكون.

418
00:30:21,549 --> 00:30:22,902
حسنا.

419
00:30:27,095 --> 00:30:31,033
بالتوفيق في ذلك.لكنني متأكدة من انه سيكون فخورا بذلك.
اكتب بعض...

420
00:30:32,058 --> 00:30:35,832
في الحقيقة انه هنا الان.
لذا انتظر ثواني.

421
00:30:37,390 --> 00:30:39,017
- ماذا؟
- انه احد...

422
00:30:39,304 --> 00:30:44,771
احد طلابك.
يريد ان تكتب له خطاب تزكية.

423
00:30:47,192 --> 00:30:51,354
عزيزتي,
اعتقد ان الطفلة جائعة.

424
00:30:51,418 --> 00:30:56,022
"والتر وايت" يحادثك.
مرحبا "والتر وايت".

425
00:30:58,842 --> 00:31:01,500
متأسف.
لدي مشكلة في التذكر...

426
00:31:01,625 --> 00:31:02,668
انها "جين"

427
00:31:03,244 --> 00:31:07,382
تعرف "جيسي" و"جين"
صديقة "جيسي" المدمنة.

428
00:31:08,184 --> 00:31:11,856
بالطبع
لقد مضى زمن طويل.

429
00:31:11,981 --> 00:31:15,414
اذهب لمكان تستطيع في التحدث.
بالتأكيد، اجل.

430
00:31:15,608 --> 00:31:19,801
انا ابحث عن ذلك بينما اتكلم.

431
00:31:21,130 --> 00:31:24,310
كيف حصلتِ على هذا الرقم؟
هل اعطاكِ اياه "جيسي"؟

432
00:31:24,542 --> 00:31:27,365
"جيسي" يريد
الذي أتى من أجله.

433
00:31:27,624 --> 00:31:29,207
لا اكثر ولا اقل.

434
00:31:29,421 --> 00:31:30,925
مالذي تتحدثين عنه؟

435
00:31:31,050 --> 00:31:32,518
480,000.

436
00:31:36,639 --> 00:31:38,244
أخبركِ عن المال.

437
00:31:38,369 --> 00:31:40,874
أخبرني عن كل شيء.

438
00:31:44,538 --> 00:31:46,876
حسنا، ماذا تريدين؟

439
00:31:49,399 --> 00:31:51,528
نوع من الابتزاز او شيء من ذلك؟

440
00:31:51,653 --> 00:31:55,183
أطلب منك بان تفعل الصواب مع "جيسي" وتعطه ماله.

441
00:31:55,490 --> 00:31:57,027
لا اعتقد بان هذا ابتزاز.

442
00:31:57,152 --> 00:32:00,034
اعتقد ان هذا يعني ان تكون انسان محترم.

443
00:32:00,160 --> 00:32:01,949
ولكني اسمي هذا ابتزاز.

444
00:32:02,269 --> 00:32:05,545
الاتصال برقمي ومحادثة زوجتي.

445
00:32:07,268 --> 00:32:09,432
ماهي نهايتك مع هذا الامر؟
كم من الهروين

446
00:32:09,600 --> 00:32:11,797
ستشترين بنصف مليون دولار؟

447
00:32:13,038 --> 00:32:14,254
لعلمك فقط،

448
00:32:14,379 --> 00:32:18,139
احتفظ باموال "جيسي" وسأعطيه كل سنت من ماله.

449
00:32:18,312 --> 00:32:19,780
هو... وليس انتِ..

450
00:32:20,200 --> 00:32:21,866
عندما يحين الموعد المناسب.

451
00:32:21,991 --> 00:32:24,306
لكن لا اريد ان اكون سبب في جرعته الزائدة.

452
00:32:25,043 --> 00:32:27,223
اخبريه الان,
ان اصبح نضيف...

453
00:32:27,391 --> 00:32:29,390
- ان اصبحتما نضيفان...
-  اتدري؟

454
00:32:29,599 --> 00:32:33,014
سأتراجع. هذا ابتزاز.
لان كل ما اعرفه عنك...

455
00:32:33,243 --> 00:32:36,583
أنك مدرس في الثانوية تحول لبائع مخدرات
وصهرك يعمل في وحدة مكافحة المخدرات...

456
00:32:36,708 --> 00:32:40,990
كل ذلك يجعل منها قصه كبيرة
تذاع في الاخبار العالمية، اراهنك على ذلك.

457
00:32:41,230 --> 00:32:43,522
افعل الصواب تجاه "جيسي" الليلة

458
00:32:43,648 --> 00:32:45,795
والا سأحرق ارضك.

459
00:32:54,374 --> 00:32:55,180
تبا.

460
00:32:57,046 --> 00:32:58,718
انه مدرس في الثانوية.

461
00:32:58,815 --> 00:33:03,380
ما الذي سيفعله؟ 
هل سيعطيك درجات منخفضة؟ أو يعاقبك بالعصا؟

462
00:33:04,460 --> 00:33:08,010
لن تذهبي للشرطه؟ اليس كذلك؟

463
00:33:09,160 --> 00:33:11,041
لن نضطر لذلك.
سيعطيك مالك.

464
00:33:12,525 --> 00:33:13,936
ماذا لو لم يفعل؟

465
00:33:14,063 --> 00:33:15,732
"جيسي" انه مالك.

466
00:33:15,910 --> 00:33:17,894
انت الذي له الحق.
وهو الجاني.

467
00:33:18,021 --> 00:33:19,923
ليس غبي.
سيعطيك مالك.

468
00:33:25,021 --> 00:33:26,487
مالامر حقا؟

469
00:33:27,033 --> 00:33:29,482
الا تريد نصف المليون دولار خاصتك؟

470
00:33:29,608 --> 00:33:33,300
هل تريد ترك الملذات الدنيوية وتتحول لراهب؟

471
00:33:35,074 --> 00:33:38,704
ليس كذلك،
فأنا لست من هؤلا الرجال,

472
00:33:39,027 --> 00:33:42,958
ولا حتى انتِ كذلك.

473
00:33:47,871 --> 00:33:50,655
أقصد انه شريكي.

474
00:33:53,481 --> 00:33:55,681
أنا شريكتك.

475
00:34:12,782 --> 00:34:14,906
اغلقي عيناكِ واخلدي للنوم.

476
00:34:28,352 --> 00:34:31,164
" اذا كان ذلك الطائر يريد الغناء"

477
00:34:31,791 --> 00:34:34,978
"امك ستشتري خاتم الماس"

478
00:34:35,685 --> 00:34:39,039
"وان اصبح الخاتم الالماس نحاس"

479
00:34:39,672 --> 00:34:43,023
"امك ستشتري منظر زجاجي"

480
00:34:43,622 --> 00:34:47,115
"اهدئي ايته الطفلة ولاتبكي"

481
00:34:47,645 --> 00:34:51,279
"ابوكِ يحبكي كما انا احبكِ"

482
00:35:07,954 --> 00:35:10,910
أخيرا نامت.

483
00:35:15,765 --> 00:35:18,776
ماذا تفعل؟
تتعلم عن الفيلة؟

484
00:35:30,544 --> 00:35:33,834
عزيزي، انتهت حفاضات الطفلة.
هل ستخرج؟

485
00:36:10,283 --> 00:36:11,183
"جيسي"
وليس انتِ.

486
00:36:27,967 --> 00:36:31,471
لبس البناطيل عملا رائع.

487
00:36:37,043 --> 00:36:39,725
كيف اعرف انها ستطبق فمها؟

488
00:36:39,863 --> 00:36:45,009
اضنك لن تحتاج.

489
00:36:45,088 --> 00:36:48,539
لن تسمع عنا اي شيئ.

490
00:36:50,414 --> 00:36:53,519
انك لا تعي ماتفعل يا "جيسي"

491
00:36:53,955 --> 00:36:56,638
انك تقترف اكبر خطأ.

492
00:37:11,443 --> 00:37:14,118
- هل تعرف ما هذا؟
-انها اموال.

493
00:37:14,288 --> 00:37:15,597
انها الحرية.

494
00:37:16,245 --> 00:37:19,100
انها تقول,
"استطيع الذهاب لاي مكان اريد.

495
00:37:19,227 --> 00:37:20,808
"وان اكون اي شخص."

496
00:37:21,813 --> 00:37:23,376
ماذا تريد ان تكون؟

497
00:37:23,502 --> 00:37:26,639
اين تريد ان تذهب؟
جنوب امريكا؟ اوربا؟ استراليا؟

498
00:37:26,893 --> 00:37:30,233
- هل نيوزلاندا جزء من استراليا؟
- نيو زلاند هي نيوزلاند.

499
00:37:30,359 --> 00:37:31,315
بالفعل.

500
00:37:31,621 --> 00:37:34,864
نيوزلاند. المكان
الذي صوروا فيها " سيد الخواتم"

501
00:37:34,991 --> 00:37:37,689
لما لانذهب هناك,
تستطيعين ان تقومي بعملك هناك.

502
00:37:38,105 --> 00:37:40,861
تستطيعين ان ترسمي القلاع واي شي

503
00:37:40,987 --> 00:37:42,941
وانا اصبح الطيار بوش.

504
00:37:43,393 --> 00:37:45,709
نيوزلاند.
اتمنى ذلك.

505
00:37:46,185 --> 00:37:49,761
ولكنِ سأكون بخير مادمت معك.

506
00:37:57,387 --> 00:37:59,309
لكن اولا علينا ان نصبح نضيفين.

507
00:37:59,435 --> 00:38:01,497
ليس لانه اخربنا احدا ما بذلك.

508
00:38:01,623 --> 00:38:03,385
نفعل ذلك من اجلنا، اليس كذلك؟

509
00:38:04,417 --> 00:38:05,474
بالطبع.

510
00:38:05,704 --> 00:38:07,343
- من اجلنا.
- كل هذا...

511
00:38:07,470 --> 00:38:09,594
لن يجعل منا اناس لاقيمة لها.

512
00:38:09,720 --> 00:38:10,849
لن نكون كذلك.

513
00:38:10,975 --> 00:38:12,009
كلا، كلا،

514
00:38:12,136 --> 00:38:13,772
نحن افضل من ذلك.

515
00:38:13,898 --> 00:38:16,265
لدينا طريق افضل من ذلك.
سأقول...

516
00:38:16,562 --> 00:38:20,292
اننا خجلون من ماضينا
وسنبدأ الليلة.

517
00:38:23,911 --> 00:38:25,246
نستطيع فعل ذلك.

518
00:38:26,441 --> 00:38:27,565
بالتأكيد.

519
00:38:32,438 --> 00:38:33,445
لو سمحت.

520
00:38:42,706 --> 00:38:44,166
ماذا احضر لك؟

521
00:38:45,614 --> 00:38:48,061
اعطني جعة لو سمحت.

522
00:38:54,837 --> 00:38:55,743
تبا.

523
00:38:59,298 --> 00:39:00,355
مرحبا عزيزتي.

524
00:39:01,467 --> 00:39:03,683
كلا، لا اعرف ماذا اقول لكٍ.

525
00:39:04,038 --> 00:39:08,057
مررت بثلاثة مخازن بعيدة ولا واحدة منها لديهم مانريد.

526
00:39:09,708 --> 00:39:12,276
هل لديهم حفاضات لطفل حديث الولادة؟

527
00:39:12,439 --> 00:39:15,259
ماذا لو احظرنا مقاس اكبر..

528
00:39:16,120 --> 00:39:18,084
حسنا.
كلا، فهمت.

529
00:39:18,314 --> 00:39:21,235
حسنا، سوف ابحث.

530
00:39:21,546 --> 00:39:26,119
سأصرف من "ول مارت" الان ، لذا..

531
00:39:31,523 --> 00:39:35,168
مراوغة جيدة.

532
00:39:43,059 --> 00:39:45,588
اكتشفوا ماء على كوكب مارس.

533
00:39:46,876 --> 00:39:48,068
بالفعل.

534
00:39:48,544 --> 00:39:50,720
لا تعرف ماذا تفعل مع تلك المعلومات.

535
00:39:50,838 --> 00:39:52,258
لكنهم اكتشفوه.

536
00:39:55,385 --> 00:39:56,228
في الحقيقة، يستطيعون

537
00:39:59,855 --> 00:40:03,400
نظريا فصل الهيدروجين عن الاوكسيجين.

538
00:40:03,655 --> 00:40:07,441
ومعالجة ذلك لتزويد رحلات الفضاء بالوقود.

539
00:40:07,986 --> 00:40:12,448
يزعمون انهم باستطاعتهم تحويل
مارس الى محطة تزويد وقود عملاقة.

540
00:40:12,586 --> 00:40:13,739
لذلك..

541
00:40:16,535 --> 00:40:18,382
نحن في عصر مذهل.

542
00:40:19,612 --> 00:40:21,322
من اجل الماء على مارس.

543
00:40:22,682 --> 00:40:23,945
من اجل الماء على مارس.

544
00:40:27,110 --> 00:40:28,612
اذا ماذا لديك؟

545
00:40:28,738 --> 00:40:29,841
صبي ام فتاة؟

546
00:40:31,571 --> 00:40:32,774
فتاة رضيعة.

547
00:40:33,186 --> 00:40:34,289
هذا جميل.

548
00:40:34,697 --> 00:40:36,000
تهانينا.

549
00:40:36,622 --> 00:40:38,026
لدي ابنة.

550
00:40:39,382 --> 00:40:40,284
كم عمرها؟

551
00:40:41,181 --> 00:40:42,986
كبيرة بما يكفي لتعرف الصح من الخطأ.

552
00:40:43,340 --> 00:40:44,543
الشهر القادم ستكون 27.

553
00:40:47,731 --> 00:40:49,235
هل لديك اطفال غيرها؟

554
00:40:49,535 --> 00:40:50,688
هي الوحيدة.

555
00:40:52,496 --> 00:40:54,351
لدي ولد في السادسة عشر من عمره.

556
00:40:54,559 --> 00:40:56,338
بالكاد وصل للسادسة عشر.

557
00:40:58,747 --> 00:41:00,100
انهم يكبرون بسرعة.

558
00:41:02,402 --> 00:41:06,363
ولكنة مفيد، حتى انه غير حفاضات اخته الصغير.

559
00:41:06,823 --> 00:41:09,881
يفعل اشياء لم اكن استطع فعلها عندما كنت بعمره.

560
00:41:11,102 --> 00:41:13,358
اولاد اليوم يكبرون بسرعة.

561
00:41:15,416 --> 00:41:16,414
ربما كذلك.

562
00:41:19,038 --> 00:41:20,291
لذلك هل من نصيحة؟

563
00:41:21,561 --> 00:41:22,883
تربية البنت.

564
00:41:23,136 --> 00:41:24,189
ايه نصيحة؟

565
00:41:25,605 --> 00:41:26,701
ليس تماما.

566
00:41:26,982 --> 00:41:28,235
اعطهم الحب فقط.

567
00:41:28,623 --> 00:41:29,475
فقط...

568
00:41:30,593 --> 00:41:31,846
اقصد ، هم..

569
00:41:32,190 --> 00:41:33,794
كما هم.

570
00:41:38,214 --> 00:41:39,517
لدي...

571
00:41:40,798 --> 00:41:41,650
ابن اخي.

572
00:41:45,357 --> 00:41:48,115
ابن اخي انسان راشد.

573
00:41:50,039 --> 00:41:52,123
ولكنك لا تستطيع ان تؤثر عليه,

574
00:41:52,249 --> 00:41:54,505
ولا تستطيع ان تترك لهم كل شيئ.

575
00:41:55,835 --> 00:41:57,519
لكن مازال. اقصد.

576
00:41:58,312 --> 00:41:59,665
الاحباط.

577
00:42:01,230 --> 00:42:03,937
الاحباط يسيطر على كل شيء.

578
00:42:04,909 --> 00:42:08,771
"نعم، في الحقيقة, أعرف ماذا ينفعكم من مايضركم, لذا اسمعني"

579
00:42:11,031 --> 00:42:13,568
ولكنه بكل تأكيد لا يفعلون ذلك.

580
00:42:15,262 --> 00:42:17,719
مذا ستفعل مع شخص كهذا؟

581
00:42:18,591 --> 00:42:19,443
العائلة.

582
00:42:24,772 --> 00:42:25,695
العائلة.

583
00:42:27,051 --> 00:42:29,257
لا تستطيع ان تستسلم لهم ابدا.

584
00:42:29,998 --> 00:42:31,947
اقصد ماذا هناك ايضا؟

585
00:43:19,172 --> 00:43:20,045
هذا انا.

586
00:43:27,722 --> 00:43:29,226
أريد ان اتحدث فقط.

587
00:44:37,125 --> 00:44:38,078
استيقض.

588
00:44:39,586 --> 00:44:40,563
استيقض.
