﻿1
00:00:02,238 --> 00:00:04,406
<font color="#008000">منذ ثلاث سنوات</font>

2
00:00:07,425 --> 00:00:08,534
<font color="#008000">.أيجعلك ذلك أفضل </font>

3
00:00:08,569 --> 00:00:11,352
<font color="#008000">. هذه سوف تكون أصعب مهمة لك</font>

4
00:00:15,114 --> 00:00:17,884
<font color="#008000">كيف يمكنك فعل ذلك؟</font>

5
00:00:17,917 --> 00:00:20,820
<font color="#008000">0.22 مع كاتم للصوت</font>

6
00:00:20,941 --> 00:00:24,174
<font color="#008000">.أنا لا أحبذ ذلك، وان يكن فلتجعلها إستراحة نظيفة</font>

7
00:00:25,056 --> 00:00:26,593
<font color="#008000">.فهمت ذلك</font>

8
00:00:39,197 --> 00:00:42,623
<font color="#008000">.! يا إلهي، لديه كلب</font>

9
00:01:22,493 --> 00:01:23,748
<font color="#008000">.تباً</font>

10
00:01:31,649 --> 00:01:33,467
<font color="#008000">.!لا، من فضلك</font>

11
00:01:37,545 --> 00:01:38,465
<font color="#008000">.!لا</font>

12
00:01:41,900 --> 00:01:42,833
<font color="#008000">.(لا بأس (بام</font>

13
00:01:42,868 --> 00:01:44,660
<font color="#008000">.لا بأس</font>

14
00:01:45,167 --> 00:01:46,966
<font color="#008000">هل تأذيتٍ؟</font>

15
00:01:47,001 --> 00:01:49,483
<font color="#008000">(ستيفن)؟</font>

16
00:01:49,969 --> 00:01:52,056
<font color="#008000">.!مهلا، مهلا، مهلا
.هيا، عزيزتي، عليكي الهرب</font>	

17
00:01:52,142 --> 00:01:54,200
<font color="#008000">عزيزتي، عليكي الهرب</font>

18
00:02:08,893 --> 00:02:13,893
{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#0080ff">: تمت الترجمةَ بِواســطــة</font>
{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#ffff00">|| عـبـدالـرحـمـن الـجـزار ||</font>

19
00:02:16,208 --> 00:02:19,286
<font color="#008000">.منزل أمن
(المنزل الامن حيث يلجأ العملاء إليه لتأمين أنفسهم من الخطر)</font>

20
00:02:19,512 --> 00:02:23,015
<font color="#008000">.أنا لا يمكني الإتصال بالشرطة، أنا لا أعلم بمن أثق</font>

21
00:02:25,992 --> 00:02:29,406
<font color="#008000">(ستيفن) الـ... ، شكراً لك</font>

22
00:02:29,441 --> 00:02:32,426
<font color="#008000">.(أتعلمين، في الواقع أصبح إسمي الأن (جون</font>

23
00:02:34,278 --> 00:02:35,821
<font color="#008000">.(جون)</font>

24
00:02:36,717 --> 00:02:38,874
<font color="#008000">.غيرت إسمك</font>

25
00:02:38,909 --> 00:02:41,259
<font color="#008000">.أنا أدرك أن هذا سوف يكون صعباً عليكي</font>

26
00:02:41,294 --> 00:02:43,328
<font color="#008000">.ليس لديك أي فكرة</font>

27
00:02:46,636 --> 00:02:50,229
<font color="#008000">...لماذا عدت إلى هناك، كل هذه النيران الـ</font>

28
00:02:51,342 --> 00:02:53,944
<font color="#008000">...أنا أعلم أنك تقوم بعمليات سرية، ولكن الـ</font>

29
00:02:57,253 --> 00:03:00,469
<font color="#008000">.لكن لا يمكنك التحدث عن ذلك</font>

30
00:03:02,124 --> 00:03:04,250
<font color="#008000">.كل ما يهم أنكِ في آمان</font>

31
00:03:04,285 --> 00:03:06,238
<font color="#008000">.أنتِ هنا الأن</font>

32
00:03:06,416 --> 00:03:07,146
<font color="#008000">.ولكن سوف أطلب منكِ </font>

33
00:03:07,181 --> 00:03:10,151
<font color="#008000">. أن تخبريني بما حدث مرة أخري، إتفقنا</font>

34
00:03:10,690 --> 00:03:13,485
<font color="#008000">الرجل الذي قتل (ديفيد)، لم تره من قبل؟</font>

35
00:03:13,922 --> 00:03:16,259
<font color="#008000">.(كان هناك حفل جمع التبرعات لمنظمة (ديفيد</font>

36
00:03:16,294 --> 00:03:18,441
<font color="#008000">.وكان نائب الرئيس حاضراً</font>

37
00:03:18,476 --> 00:03:20,028
<font color="#008000">.كان (ديفد) سيتأخر</font>

38
00:03:23,029 --> 00:03:24,839
<font color="#008000">...السيدات والسادة الـ</font>

39
00:03:24,874 --> 00:03:26,899
<font color="#008000">.أود قول بضع من الكلمات، أثناء انتظارناً </font>

40
00:03:26,934 --> 00:03:29,771
<font color="#008000">. شرف وصول مُضيفنا</font>

41
00:03:29,806 --> 00:03:33,290
<font color="#008000">عندما طلب (ديفيد) مني إستضافة هذا الحدث الخيري هنا</font>

42
00:03:33,325 --> 00:03:34,779
<font color="#008000">.لم أستطع الرفض</font>

43
00:03:34,814 --> 00:03:38,549
<font color="#008000">.لسنوات، كان (ديفيد) يمثل الناس على جانبي الطريق</font>


45
00:03:38,582 --> 00:03:42,054
<font color="#008000">.وقام بحراسة معظم أسرارنا المخفية بإحكام</font>

46
00:03:48,904 --> 00:03:50,906
<font color="#008000">(ديفيد)؟</font>

47
00:03:53,004 --> 00:03:54,599
<font color="#008000">ماذا تفعل؟</font>

48
00:03:54,634 --> 00:03:57,755
<font color="#008000">.الرئيس ونائب الرئيس، في انتظارك</font>

49
00:03:57,831 --> 00:04:01,906
<font color="#008000">أترين هذا الضوء، ذو اللون الأزرق؟</font>


51
00:04:02,138 --> 00:04:03,907
.ووتر غيت
( مبنى ووترغيت كان به مقر الحزب الديمقراطي  في أمريكا)

52
00:04:03,992 --> 00:04:06,742
...في سبع دقائق فعل خمسة لصوص ب(نيكسون) الـ
(ريتشارد ميلهاوس نيكسون. رئيس الولايات المتحدة الأمريكية السابع والثلاثين . اضطر للتنحي في بداية فترة رئاسته الثانية بسبب فضيحة ووترغيت تحت وطأة تهديد الكونغرس بإدانته)

53
00:04:06,777 --> 00:04:11,048
.بينما "روسيا" و"الصين" و"كوبا" لم يتمكنوا من فعل ذلك  منذ سبع سنوات

54
00:04:11,381 --> 00:04:13,949
<font color="#008000">أنا أعلم عنه...</font>

55
00:04:14,383 --> 00:04:16,588
<font color="#008000">.في وقت مبكر</font>

56
00:04:18,456 --> 00:04:21,099
<font color="#008000">.نيكسون) لم يكن سعيداً بإنتصاره الساحق)</font>

57
00:04:21,134 --> 00:04:24,260
<font color="#008000">.أراد المزيد</font>

58
00:04:25,599 --> 00:04:29,620
<font color="#008000">.أنا تلقيت مكالمة من (هوارد هيوز) في الليلة قبل حدوث ذلك
(هاوارد هيوز، صناعي وطيار ومنتج أفلام سينمائية أمريكية)</font>

59
00:04:32,626 --> 00:04:36,975
<font color="#008000">.أنا لن أقف صامتاً مرة أخري</font>

60
00:04:41,478 --> 00:04:44,223
<font color="#008000">.هناك شيء أريد أن أُريكي إياه</font>

61
00:04:49,685 --> 00:04:52,671
<font color="#008000">.لقد كنت أصغر سيناتور، كان أول يوم لي في جحيم السياسة</font>

62
00:04:52,706 --> 00:04:53,950
<font color="#008000">.(ركضت إلي (تيد كينيدي
(إدوارد"تيد" كنيدي، سيناتور ديموقراطي وشقيق الرئيس الأميركي الراحل (جون كينيدي</font>

63
00:04:53,985 --> 00:04:55,293
<font color="#008000">.أردت نصيحته</font>

64
00:04:55,328 --> 00:04:58,124
<font color="#008000">ثم أخبرني (تيد) : "حسناً، سيناتور</font>
	
65
00:04:58,159 --> 00:04:59,417
<font color="#008000">(أريدك أن تتصل بـ(ديفيد وليامز</font>

66
00:04:59,452 --> 00:05:01,365
<font color="#008000">وأن تخبره بكل أسرارك</font>

67
00:05:01,400 --> 00:05:04,532
<font color="#008000">.ثم تدفع له، ليحافظ عليها آمنة</font>


68
00:05:04,567 --> 00:05:07,054
<font color="#008000">ديفيد)،ما الذي يحدث؟)</font>

69
00:05:07,145 --> 00:05:09,363
<font color="#008000">.لقد قمت بحمايتك بقدر ما أستطيع</font>

70
00:05:09,398 --> 00:05:12,742
<font color="#008000">لا يمكن الوثوق بأحد لا "الأف بي أي،الاستخبارات المركزية" لا أحد
(FBI ، CIA)</font>

71
00:05:12,777 --> 00:05:15,056
<font color="#008000">.لا أحد</font>
<font color="#008000">عما تتحدث؟</font>

72
00:05:15,196 --> 00:05:16,880
<font color="#008000">.لقد تعمقت كثيراً</font>

73
00:05:16,915 --> 00:05:20,393
<font color="#008000">.ظننت أنه يمكنني معرفة الشر دون الإقتراب</font>

74
00:05:20,737 --> 00:05:23,956
<font color="#008000">.أنتِ أملي، في حالة موتي، تولِ أنتِ زمام الأمور</font>

75
00:05:23,988 --> 00:05:25,206
<font color="#008000">تموت!؟ ماذا؟</font>

76
00:05:25,241 --> 00:05:27,179
<font color="#008000">،المكان الذي نذهب إليه به شئ ما هناك</font>

77
00:05:27,214 --> 00:05:29,634
<font color="#008000">إبقي هذا الشئ أمن، آملاً أن يفعل لك نفس الشئ</font>

78
00:05:29,669 --> 00:05:31,264
<font color="#008000">يبقيني أمنة؟
.ديفيد)، أنت تُخِيفُني)</font>

79
00:05:31,299 --> 00:05:33,381
<font color="#008000">.يبدوا أن الرئيس (إيكهارت) سوف يسقط</font>

80
00:05:33,416 --> 00:05:35,298
<font color="#008000">هم بصدد إنشاء حكومة سرية</font>

81
00:05:35,333 --> 00:05:36,143
<font color="#008000">!من؟</font>


83
00:05:37,305 --> 00:05:39,338
<font color="#008000">.سوف تكون ليلة محظوظة</font>

84
00:05:39,576 --> 00:05:41,183
<font color="#008000">أين كنت بحق الجحيم؟
.أعمل</font>


86
00:05:41,218 --> 00:05:43,930
<font color="#008000">هل أحضرت الهدية لمُضيفُنا؟</font>

87
00:05:43,965 --> 00:05:45,978
<font color="#008000">.لقد فعلت
.ممتاز</font>

88
00:05:46,048 --> 00:05:48,115
<font color="#008000">.فكرو في التخلص مني</font>

89
00:05:48,150 --> 00:05:49,571
<font color="#008000">ألا يعلموك في مدارس القانون</font>

90
00:05:49,606 --> 00:05:50,928
<font color="#008000">أن القوانين لا تجعل المجرمين أفضل</font>

91
00:05:50,963 --> 00:05:53,218
<font color="#008000">.المجرمين، جعلوا "الولايات المتحدة الأمريكية" أكثر سوءاً</font>

92
00:05:54,019 --> 00:05:57,397
<font color="#008000">.اللعنة، لقد نسيت شيئاً
.علي العودة إلى الطابق العلوي</font>

93
00:05:57,521 --> 00:06:00,004
<font color="#008000">قدمي لي معروف، من فضلك؟</font>

94
00:06:00,073 --> 00:06:02,060
<font color="#008000">(ديفيد)! ماذا؟</font>

95
00:06:02,156 --> 00:06:03,525
<font color="#008000">!إهربي</font>

96
00:06:26,674 --> 00:06:29,509
<font color="#008000">(أتعلمين إذا أراد شخص ما الاطاحة بالرئيس (إيكهارت</font>

97
00:06:29,544 --> 00:06:31,881
<font color="#008000">.رئيسٌكِ لديه القدرة على القيام بذلك</font>

98
00:06:37,689 --> 00:06:39,912
<font color="#008000">"يتم شنق اللصوص الصغار"</font>

99
00:06:39,947 --> 00:06:42,118
<font color="#008000">"ولكن الكبار هم الحاكمون"</font>

100
00:06:42,153 --> 00:06:44,323
<font color="#008000">.(تتلخص في زبائن (ديفد</font>

101
00:06:47,145 --> 00:06:49,076
<font color="#008000">.كان بحوزته هذه الساعة لسنوات</font>

102
00:06:49,186 --> 00:06:51,487
<font color="#008000">.لم يذهب إلى أي مكان بدونها أبداً</font>

103
00:06:51,542 --> 00:06:53,912
<font color="#008000">.حتى لم يحافظ على الوقت</font>

104
00:06:54,793 --> 00:06:56,915
<font color="#008000">حسناً، هو أعطاكِ إياها لسببً ما</font>


105
00:06:59,488 --> 00:07:04,578
<font color="#008000">هل تعتقد أن الساعة هي المفتاح
لإيقاف من يحاولون التغلب على الرئيس؟</font>


107
00:07:07,462 --> 00:07:12,020
<font color="#008000">مهلاً، أنتعملي إذا أردتي تنظيف نفسك
أو أي شئ هناك حمام، أسفل القاعة هناك</font>


109
00:07:15,923 --> 00:07:18,097
<font color="#008000">هيا، هيا، هيا</font>

110
00:07:18,132 --> 00:07:19,934
<font color="#008000">مهلاً</font>

111
00:07:25,684 --> 00:07:27,652
<font color="#008000">.رئيس</font>

112
00:07:34,793 --> 00:07:36,588
<font color="#008000">أين وجدته؟</font>

113
00:07:37,174 --> 00:07:40,157
<font color="#008000">.القمامة، في المرآب</font>

114
00:07:40,190 --> 00:07:42,212
<font color="#008000">قم بانتزاع الحمض أريد ان اتخلص من البصمات</font>

115
00:07:42,247 --> 00:07:45,050
<font color="#008000">قبل احضارالأخريين</font>

116
00:08:08,118 --> 00:08:09,299
<font color="#008000">مرحبا؟</font>

117
00:08:09,334 --> 00:08:10,382
<font color="#008000">لم أحصل عليها</font>

118
00:08:10,417 --> 00:08:12,303
<font color="#008000">.ولكن وجدنا إثنين بالأسفل</font>

119
00:08:12,338 --> 00:08:13,639
<font color="#008000">هل هو حي؟</font>

120
00:08:13,688 --> 00:08:15,565
<font color="#008000">لا
ورقة لي</font>

121
00:08:15,600 --> 00:08:17,249
<font color="#008000">.ولكن (وليامز) كان مع إمرأة</font>

122
00:08:17,377 --> 00:08:18,940
<font color="#008000">.انها حصلت على الساعة الأن</font>

123
00:08:18,975 --> 00:08:21,577
<font color="#008000">طويلة وشقراء؟
.صحيح، يبدو كذلك</font>

124
00:08:21,612 --> 00:08:22,432
<font color="#008000">مثيرة نوعا ما</font>

125
00:08:22,467 --> 00:08:23,869
<font color="#008000">تباً</font>

126
00:08:24,088 --> 00:08:25,824
<font color="#008000">هذا من اجل المتحدث باسم البيت الابيض</font>

127
00:08:25,859 --> 00:08:28,360
<font color="#008000">!ستة</font>
<font color="#008000">!سبعة</font>

128
00:08:28,395 --> 00:08:30,986
<font color="#008000">.إنه الرقم سبعة</font>

129
00:08:31,021 --> 00:08:32,025
<font color="#008000">حسناً،حبيبتي،
ماذا تريد أن تفعل؟</font>

130
00:08:32,060 --> 00:08:33,062
<font color="#008000">أعطني دقيقة سوف اعود</font>

131
00:08:33,097 --> 00:08:35,646
<font color="#008000">حسناً</font>

132
00:08:37,182 --> 00:08:41,485
<font color="#008000">(F.Y.Iلمعلوماتك ) وهذا يسمى مرح</font>

133
00:08:42,290 --> 00:08:43,989
<font color="#008000">وليامز) توفي)</font>

134
00:08:44,469 --> 00:08:46,888
<font color="#008000">وكان هناك شاهد</font>

135
00:08:47,015 --> 00:08:48,586
<font color="#008000">(باميلا)</font>

136
00:08:48,799 --> 00:08:49,682
<font color="#008000">.تزداد الأمور سوءاً</font>

137
00:08:49,717 --> 00:08:52,397
<font color="#008000">.وليامز) أعطاها الساعة)</font>

138
00:08:53,659 --> 00:08:55,385
<font color="#008000">هل يعلم (جراي)؟</font>

139
00:08:55,583 --> 00:08:58,553
<font color="#008000">من التقسيم، كيف نعمل، أليس كذلك؟
(يقصد أنه تم تقسيم الوظائف وكان اختصاصهم الاعمال)</font>

140
00:09:03,989 --> 00:09:06,292
<font color="#008000">.هاأنت ذا</font>

141
00:09:07,120 --> 00:09:08,999
<font color="#008000">،أنا لم أخبرك أبداً عن ذلك الوقت</font>

142
00:09:09,034 --> 00:09:11,499
<font color="#008000">،عندما حطمت سيارةالكامارو لعمي</font>

143
00:09:11,534 --> 00:09:13,061
<font color="#008000">وقام بضربي من أجل ذلك؟</font>

144
00:09:13,096 --> 00:09:16,371
<font color="#008000">أنا وعمك كنا على ما يرام</font>

145
00:09:16,535 --> 00:09:18,053
<font color="#008000">أقصد أن</font>

146
00:09:18,221 --> 00:09:21,526
<font color="#008000">.أُفضل خوض ذلك مرة ثانية عن القيام يذلك</font>

147
00:09:22,787 --> 00:09:25,486
<font color="#008000">،قواعد هذا البرنامج بسيطة</font>

148
00:09:25,521 --> 00:09:26,898
<font color="#008000">لا نهايات خاسرة
(يقصد عدم الخسارة في النهاية</font>

149
00:09:26,933 --> 00:09:29,114
<font color="#008000">!إتبعت القواعد
!كلا، لم تفعل</font>

150
00:09:29,149 --> 00:09:31,860
<font color="#008000">.والدليل على ذلك موجود في الغرفة الأخرى</font>

151
00:09:32,246 --> 00:09:33,729
<font color="#008000">لقد كان إقتحام نظيف، مثلما طلبت</font>

152
00:09:33,764 --> 00:09:36,799
<font color="#008000">لكنك تركت فرداً، فقط في حالة؟</font>

153
00:09:36,911 --> 00:09:38,575
<font color="#008000">ألم تفعل؟</font>

154
00:09:38,610 --> 00:09:42,642
<font color="#008000">ما فعلته كان إتخاذ القرار</font>

155
00:09:42,677 --> 00:09:45,486
<font color="#008000">الواجب قبل كل ذلك</font>

156
00:09:45,521 --> 00:09:47,252
<font color="#008000">أفهمت قصدي</font>

157
00:09:47,284 --> 00:09:49,743
<font color="#008000">.(نعم، هذه ستكون سجلات هاتف (وليامز</font>

158
00:09:52,990 --> 00:09:56,151
<font color="#008000">حسناً، أخر مكالمة كانت
.لباميلا)، 1930 ساعة)</font>

159
00:09:56,216 --> 00:09:58,553
<font color="#008000">وقام بإتصال قبل ذلك بخمس دقائق</font>


160
00:09:58,618 --> 00:10:00,947
<font color="#008000">.ولكن الرقم كان مشغولاً</font>

161
00:10:08,108 --> 00:10:11,809
<font color="#008000">وليامز) قام بالإتصال بأحداً في سكن نائب الرئيس؟)</font>

162
00:10:13,710 --> 00:10:16,041
<font color="#008000">سوف أستعلم عن ذلك من نائب الرئيس</font>

163
00:10:16,076 --> 00:10:18,579
<font color="#008000">ماذا ستفعل بـ(وليامز)؟</font>

164
00:10:18,788 --> 00:10:22,378
<font color="#008000">،قم بتحطيم السيارة
.هل أعجبتك هذه العملية</font>

165
00:10:35,024 --> 00:10:35,973
<font color="#008000">ما الأمر؟</font>

166
00:10:36,008 --> 00:10:38,210
<font color="#008000">.علينا الخروج من هنا الأن</font>

167
00:10:38,463 --> 00:10:40,047
<font color="#008000">!أنت قلت أننا بمأمن هنا</font>

168
00:10:40,136 --> 00:10:41,492
<font color="#008000">هل قمتِ بإجراء مكالمة؟</font>

169
00:10:41,648 --> 00:10:44,252
<font color="#008000">،خطيبي، قمت بمراسلته
.لكن لا تقلق إنه رجل جيد</font>

170
00:10:44,342 --> 00:10:46,182
<font color="#008000">.حسناً، لقد قاموا بمراقبة هاتفكِ، أليس كذلك</font>

171
00:10:50,641 --> 00:10:51,937
<font color="#008000">(7)لقد عددتهم</font>

163
00:11:00,073 --> 00:11:01,403
<font color="#008000">(7)لقد عددتهم</font>

164
00:11:01,873 --> 00:11:05,034
<font color="#008000">.لا!، تراجعي إلى الزاوية</font>

165
00:11:06,455 --> 00:11:07,818
<font color="#008000">أأنتً بخير؟</font>

166
00:11:09,891 --> 00:11:11,354
<font color="#008000">.تحركي إلي الأسفل</font>

167
00:11:13,927 --> 00:11:16,190
<font color="#008000">!هنا، هنا</font>

168
00:11:19,089 --> 00:11:21,180
<font color="#008000">إلي الخزينة</font>

169
00:11:31,873 --> 00:11:34,203
<font color="#008000">تعالي</font>

170
00:11:34,205 --> 00:11:35,235
<font color="#008000">.تعالي، تعالي</font>

171
00:11:37,267 --> 00:11:41,728
<font color="#008000">،حسناً، اذهبٍ أبقي بجوار
الحائط عند هذا الباب</font>

172
00:11:41,730 --> 00:11:43,726
<font color="#008000">!(ستيفن)؟</font>

173
00:11:45,692 --> 00:11:47,689
<font color="#008000">!(ستيفن)؟</font>

174
00:11:47,691 --> 00:11:49,886
<font color="#008000">!(جون)</font>

175
00:11:49,888 --> 00:11:51,818
<font color="#008000"></font>

176
00:11:53,085 --> 00:11:55,347
<font color="#008000">أنتِ بخير، لنذهب</font>

177
00:12:10,465 --> 00:12:12,295
<font color="#008000">!هنا</font>

178
00:12:25,582 --> 00:12:30,242
<font color="#008000">10أرفع الرهان بـ</font>

179
00:12:35,599 --> 00:12:36,601
<font color="#008000">أنتهيت</font>

180
00:12:36,639 --> 00:12:39,535
<font color="#008000">أنا أخرج</font>

181
00:12:42,468 --> 00:12:46,660
<font color="#008000">،لقد تدربت علي دراسات الحركات الجسدية
.ولاأستطيع أن أعرف إذا كنتي تخدعين أم لا</font>

182
00:12:46,662 --> 00:12:48,959
<font color="#008000">ولهاذا أيها السادة أعمل بالسياسة</font>

183
00:12:53,393 --> 00:12:54,455
<font color="#008000">شكرا جزيلا لك.</font>

184
00:12:54,490 --> 00:12:57,427
<font color="#008000">.الآن، إسمحوا لي</font>

185
00:12:59,546 --> 00:13:01,876
<font color="#008000">.نائب الرئيس، لدينا قضية</font>

186
00:13:01,911 --> 00:13:04,828
<font color="#008000">.مساء الخير، سيدتي نائب الرئيس</font>

187
00:13:09,527 --> 00:13:10,783
<font color="#008000">أنت تعرف أني أٌدير</font>

188
00:13:10,818 --> 00:13:13,013
<font color="#008000">.أكبر وكالة إستخبارات في العالم</font>

189
00:13:13,048 --> 00:13:16,454
<font color="#008000">أتعتقد بأنني لن أعرفة بإخفاق بهذا الحجم؟</font>

190
00:13:16,569 --> 00:13:17,720
<font color="#008000">.كانت هناك تعقيدات</font>

191
00:13:17,755 --> 00:13:19,743
<font color="#008000">.تعقيدات</font>

192
00:13:19,844 --> 00:13:21,801
<font color="#008000">.شكراً لإستخلاصك هذه المعلومات، حضرة الرئيس</font>

193
00:13:21,836 --> 00:13:23,842
<font color="#008000">.لدينا فريق بحث عنها الآن</font>

194
00:13:23,877 --> 00:13:25,880
<font color="#008000">.المجموعة التي نستخدمها تعمل لحسبها الخاص</font>

195
00:13:25,915 --> 00:13:28,947
<font color="#008000">!توقف، هي؟</font>

196
00:13:30,952 --> 00:13:33,110
<font color="#008000">.(باميلا ريتشاردسون)</font>

197
00:13:33,143 --> 00:13:35,446
<font color="#008000">.(باميلا ريتشاردسون)؟</font>

198
00:13:35,541 --> 00:13:37,685
<font color="#008000">ما، كان بوب وودوارد غير مستعد؟</font>

199
00:13:37,720 --> 00:13:38,752
<font color="#008000">مع فائق الاحترام ، سيدي</font>

200
00:13:38,787 --> 00:13:39,765
<font color="#008000">.أنا تعاملت مع مشكلات أكبر من هذه</font>

201
00:13:39,800 --> 00:13:44,036
<font color="#008000">أتعلم، أنت... أنت قاطعني ثانياً</font>

202
00:13:44,325 --> 00:13:47,738
<font color="#008000">وثاني شخص يراك سوف يقوم بعمل حفرة
(يقصد إنه هيموت)</font>

203
00:13:47,773 --> 00:13:49,143
<font color="#008000">.إنه محق</font>

204
00:13:49,507 --> 00:13:52,251
<font color="#008000">.إقبض عليها، وأعثر علي الساعة</font>

205
00:13:52,445 --> 00:13:56,421
<font color="#008000">عليك متابعة هذه العملية</font>

206
00:14:01,008 --> 00:14:03,463
<font color="#008000">.هيا، سوف تحصل عليهم معاً</font>

207
00:14:03,538 --> 00:14:06,700
<font color="#008000">،من السهل عليك القول
.حضرة رئيس مجلس النواب</font>

208
00:14:06,735 --> 00:14:07,955
<font color="#008000">أنت غير قابل لتدمير</font>

209
00:14:08,769 --> 00:14:11,085
<font color="#008000">،عندما يعلما بما فعلت</font>

210
00:14:11,197 --> 00:14:13,382
<font color="#008000">.سأجعل (سنودن) يبدو كرجل جيد</font>

211
00:14:13,417 --> 00:14:15,915
<font color="#008000">سوف يرغبون تعينة في منصب (جي أو بي)</font>

212
00:14:16,022 --> 00:14:18,612
<font color="#008000">.إهاء، هذا لن يحدث</font>

213
00:14:18,647 --> 00:14:20,564
<font color="#008000">.هذا ما نتفق علية</font>

214
00:14:20,599 --> 00:14:23,561
<font color="#008000">أنا لن أعيش لاختبر ذلك</font>

215
00:14:27,045 --> 00:14:29,576
<font color="#008000">هؤلاء جزاء من أقوي الرجال في العالم</font>

216
00:14:29,611 --> 00:14:32,739
<font color="#008000">لم نكن لنصل إلى تلك المكانة
بدون وجود بعض من الهياكل معنا</font>

217
00:14:32,774 --> 00:14:35,957
<font color="#008000">(أنا أعتقد ان السيد (ويليامز
يعرف أين كانوا مختبأين جميعاً</font>

218
00:14:35,992 --> 00:14:40,088
<font color="#008000">ديفيد) لا يعرف فقط أسرار الجميع)
ولكن يبقي تسجيللات عن هذه الأسرار</font>

219
00:14:41,182 --> 00:14:45,231
<font color="#008000">وهو ما يعني أن الجميع
هنا لديه الدافع لقتله.</font>

220
00:14:45,297 --> 00:14:47,999
<font color="#008000">فلماذا لم يعطي هذه الأسرار إلي
لباميلا؟</font>

221
00:14:48,034 --> 00:14:51,343
<font color="#008000">لماذا تركها في هذا النوع من الخطر؟</font>

222
00:14:51,689 --> 00:14:53,854
<font color="#008000">ربما كان لدية أسبابة الخاصة</font>

223
00:14:55,260 --> 00:14:57,613
<font color="#008000">ربما كان يعتقد انه يمكنه الوثوق بها</font>

224
00:14:58,027 --> 00:15:02,697
<font color="#008000">،إذا كان يتم تشكيل طابور خامس
.سوف نحتاج إلي دليل على ذلك</font>

225
00:15:04,854 --> 00:15:08,986
<font color="#008000">.(حسناً، لقد حصلت على أخر رقم طلبة (وليامز</font>

226
00:15:09,220 --> 00:15:12,243
<font color="#008000">لماذا لا نتصل به ونعلم من هو الخائن؟</font>

227
00:15:17,249 --> 00:15:19,716
<font color="#008000">الآن، لماذا لم أفكر في ذلك؟</font>

228
00:15:20,469 --> 00:15:22,780
<font color="#008000">بالتأكيد. حسناً</font>

229
00:15:50,474 --> 00:15:52,749
<font color="#008000">!نعم</font>

230
00:15:53,722 --> 00:15:54,751
<font color="#008000">.سيدتي نائب الرئيس</font>

231
00:16:14,016 --> 00:16:15,242
<font color="#008000">مرحباً؟</font>

232
00:16:15,283 --> 00:16:18,086
<font color="#008000">.علينا التحدث معاً</font>

233
00:16:26,904 --> 00:16:30,850
<font color="#008000">.نعم، (ديفيد) إتصل بي، ولكنه كان تحذيراً</font>

234
00:16:31,175 --> 00:16:34,664
<font color="#008000">،إذا حدث له أي شيء
.فعلي التحقيق مع جراي</font>

235
00:16:34,699 --> 00:16:36,472
<font color="#008000">إذاً (جراي) وراء هذا؟</font>

236
00:16:36,507 --> 00:16:38,443
<font color="#008000">هل ذكر أي شخص آخر؟</font>

237
00:16:38,478 --> 00:16:42,737
<font color="#008000">لا، ولكن أود أن أذكرك، إذا
كان (جراي) متورط في ذلك</font>

238
00:16:42,772 --> 00:16:44,840
<font color="#008000">.أشك أنه كان يتصرف وحده</font>

239
00:16:44,875 --> 00:16:49,515
<font color="#008000">والأفراد الوحيدين الذين يملكون القدرة
علي تنفيذ أي شي علي هذا المستوي</font>

240
00:16:49,550 --> 00:16:52,702
<font color="#008000">.لن يذهب بلطف في الليل</font>

241
00:17:08,066 --> 00:17:10,646
<font color="#008000">ماذا يعمل الخطيب القديم؟</font>

242
00:17:10,695 --> 00:17:12,590
<font color="#008000">يبيع الماس اللعين؟</font>

243
00:17:13,190 --> 00:17:15,207
<font color="#008000">كانت جدته.</font>

244
00:17:15,242 --> 00:17:17,588
<font color="#008000">أرادت مني أن أخذه</font>

245
00:17:17,779 --> 00:17:19,770
<font color="#008000">العائلة مهمة بالنسبة له</font>

246
00:17:20,354 --> 00:17:23,003
<font color="#008000">نعم، لذلك قمتٍ بالإتصال بي</font>

247
00:17:23,152 --> 00:17:25,267
<font color="#008000">بدا أشبه خط عملك</font>

248
00:17:25,302 --> 00:17:26,822
<font color="#008000">انه رقيق</font>

249
00:17:26,857 --> 00:17:28,918
<font color="#008000">.من فضلك</font>

250
00:17:28,953 --> 00:17:30,651
<font color="#008000">...أنه رجل ذكية، وسيم، والـ</font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
تمت الترجمة لصالح موقع 
HDEGY.COM
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

251
00:17:30,686 --> 00:17:33,505
<font color="#008000">(واحدة من الأكثر المؤهلين في (دي سي</font>

252
00:17:33,540 --> 00:17:37,051
<font color="#008000">يبدوا أنكي تصفي مُهر</font>

253
00:17:37,197 --> 00:17:39,720
<font color="#008000">.لكنة أصيل</font>

254
00:17:40,047 --> 00:17:41,672
<font color="#008000">حقاً، أصيل رقيق؟</font>

255
00:17:45,453 --> 00:17:46,998
<font color="#008000">هل تريدي فقط الانتظار هنا؟</font>

256
00:17:47,092 --> 00:17:49,027
<font color="#008000">سوف يزلوا يتتبعونني ، أليس كذلك؟</font>

257
00:17:49,062 --> 00:17:50,392
<font color="#008000">كثيراً</font>

258
00:17:50,427 --> 00:17:52,733
<font color="#008000">إذاً سأتي معك</font>

259
00:17:55,542 --> 00:17:57,373
<font color="#008000">دعينا نناقش بعض الأشياء أولاً، إتفقنا؟</font>

260
00:17:57,408 --> 00:17:58,246
<font color="#008000">إنسي إسمي</font>

261
00:17:58,281 --> 00:17:59,073
<font color="#008000">إتفقنا</font>

262
00:17:59,105 --> 00:18:00,579
<font color="#008000">.(ناديني (ريتشارد
رائع</font>

263
00:18:00,614 --> 00:18:02,641
<font color="#008000">.(سوف أدعوك (ديك</font>

264
00:18:04,273 --> 00:18:04,866
<font color="#008000">.(أنتٍ (جول</font>

265
00:18:04,901 --> 00:18:06,640
<font color="#008000">.أنا تاجر عتيق، وأنتِ عميلة</font>

266
00:18:06,675 --> 00:18:08,170
<font color="#008000">إنها قصة التخفي
حسنا فهمتك</font>

267
00:18:08,205 --> 00:18:10,190
<font color="#008000">.(أوكسانا)</font>

268
00:18:10,225 --> 00:18:11,375
<font color="#008000">!(ريتشارد)</font>

269
00:18:11,410 --> 00:18:14,329
<font color="#008000">(أوه، (سيرجي)!، (ميلى</font>

270
00:18:14,364 --> 00:18:16,665
<font color="#008000">سعيدة برؤيتك</font>

271
00:18:16,700 --> 00:18:17,435
<font color="#008000">سعيد برؤيتكٍ</font>

272
00:18:17,470 --> 00:18:19,579
<font color="#008000">!وسيم جدا</font>

273
00:18:19,614 --> 00:18:23,129
<font color="#008000">أوكسانا)، هذه (جول) عميلتي</font>

274
00:18:23,164 --> 00:18:25,522
<font color="#008000">!مرحبا! مرحبا</font>

275
00:18:25,633 --> 00:18:27,311
<font color="#008000">كم مضي من الوقت، عاماً؟</font>

276
00:18:27,346 --> 00:18:30,127
<font color="#008000">لقد مضي ستة أشهر، دوبونت سيركل.</font>

277
00:18:30,173 --> 00:18:31,923
<font color="#008000">.صحيح</font>

278
00:18:32,015 --> 00:18:35,757
<font color="#008000">تفضلو بالجلوس
إجلسو وغستريحوا</font>

279
00:18:35,792 --> 00:18:36,950
<font color="#008000">!سأعد بعض الشاي</font>

280
00:18:36,985 --> 00:18:38,412
<font color="#008000">إذاً</font>

281
00:18:38,559 --> 00:18:43,395
<font color="#008000">كيف لر(ريتشارد) دائماً أن
يجذب عميلة جميلة مثلك؟</font>

282
00:18:43,430 --> 00:18:46,901
<font color="#008000">.حسناً، (<i>ديك</i>) يعرف ما هو قيم في الحياة</font>

283
00:18:46,936 --> 00:18:47,558
<font color="#008000">سوف نتأخر</font>

284
00:18:47,593 --> 00:18:49,321
<font color="#008000">لما لا تلقي نظرة علي هذه؟</font>

285
00:18:49,356 --> 00:18:50,990
<font color="#008000">أعطتني (جول) هذه مؤخراً</font>

286
00:18:51,023 --> 00:18:53,760
<font color="#008000">.هي تزور البلد لفترة قصيرة</font>

287
00:18:54,530 --> 00:18:56,172
<font color="#008000">من أين أتيتٍ؟</font>

288
00:18:56,207 --> 00:18:57,131
<font color="#008000">.(نيويورك)</font>

289
00:18:57,201 --> 00:18:59,046
<font color="#008000">.(تماماً مثل (ريتشارد</font>

290
00:18:59,081 --> 00:19:01,801
<font color="#008000">هيا، (سيرجي)، أنت تعرف
.اني من ولاية تكساس</font>

291
00:19:05,021 --> 00:19:07,039
<font color="#008000">هذه ساعة تنتمي إلى ضابط</font>

292
00:19:07,074 --> 00:19:10,411
<font color="#008000">في الحرب الوطنية العظمىة</font>

293
00:19:10,742 --> 00:19:13,525
<font color="#008000">كيف وجدتي قطعة كهذه؟</font>

294
00:19:13,617 --> 00:19:14,959
<font color="#008000">.صديق أعطاني إياها</font>

295
00:19:14,994 --> 00:19:18,638
<font color="#008000">حسناً، يجب أن أنظر بداخلها لمعرفة ما إذا
كان جميع المجوهرات مازالت هناك أم لا</font>

296
00:19:18,706 --> 00:19:20,621
<font color="#008000">.هيا، ورشة عملي بالخلف</font>

297
00:19:20,701 --> 00:19:23,289
<font color="#008000">.خمس دقائق
.توقيت ممتاز</font>

298
00:19:23,471 --> 00:19:24,840
<font color="#008000">.دائماً</font>

299
00:19:27,504 --> 00:19:29,117
<font color="#008000">ها نحن ذا</font>

300
00:19:29,152 --> 00:19:34,458
<font color="#008000">بالنسبة لي طعم الشائ دائماً
(أفضل مع (تشايكوفسكي</font>

301
00:19:29,152 --> 00:19:34,458
<font color="#008000">{\an5}<i><font color="#00ff00">
بيتر إليتش تشايكوفسكي مؤلف موسيقي روسي ويعد بطل تطور الموسيقى الروسية الحديثة</font></i></font>

302
00:19:36,560 --> 00:19:38,149
.جميلة

303
00:19:45,343 --> 00:19:47,269
ليلة سيئة؟

304
00:19:47,831 --> 00:19:49,716
مقامر سئ

305
00:19:49,881 --> 00:19:52,852
كل ذلك من أجل الخيري و الأطفال
على أي حال، أليس كذلك؟

306
00:19:53,164 --> 00:19:56,775
مذهل بما فيه الكفاية، تلقيت مكالمة
من (ديفيد وليامز) الليلة

307
00:19:56,810 --> 00:19:58,271
حقاً؟

308
00:20:01,300 --> 00:20:03,317
أنتٍ تخبريني بهذا لأن الـ...؟

309
00:20:03,352 --> 00:20:05,865
أنا فقط أردت أن أرى تلك النظرة علي وجهك

310
00:20:21,563 --> 00:20:24,234
.علينا التحدث

311
00:20:25,795 --> 00:20:30,043
.إنها نادرة جداً

312
00:20:32,277 --> 00:20:34,640
مرحبا (فيكتور) ابن أخي

313
00:20:35,695 --> 00:20:38,945
نعم، ألم أخبرك أن فيكتور تم
طرده من فريق الهوكي الوطني

314
00:20:38,980 --> 00:20:42,116
لإسقاط قفازاته عدة مرات أيضا؟

315
00:20:42,179 --> 00:20:44,943
.(إخدم نفسك (ريتشارد

316
00:20:44,978 --> 00:20:47,310
.إترك الساعة

317
00:20:52,515 --> 00:20:53,500


318
00:20:53,535 --> 00:20:55,515
ما هذا؟
.لا شيء

319
00:20:55,550 --> 00:20:57,628
ربما يكون القط

320
00:20:57,663 --> 00:21:01,397
.إستمعي إلى سلسة هذا الجزء

321
00:21:01,500 --> 00:21:03,068
.أنا أحب الحركة الأولى

322
00:21:08,267 --> 00:21:11,095
منذ متى أنتٍ و (ريتشارد) معاً؟

323
00:21:11,130 --> 00:21:12,010
أنتٍ بخير؟

324
00:21:12,045 --> 00:21:14,414
.نحن لسنا معاً

325
00:21:34,226 --> 00:21:35,650
.اللعنة

326
00:21:37,343 --> 00:21:40,747
حقا؟
كان علي المحاولة

327
00:21:40,782 --> 00:21:43,906
انها الـ...، أنت تعلم كم
.تستحق هذه الساعة من المال

328
00:21:43,941 --> 00:21:45,206
ليس من أجل المال

329
00:21:45,241 --> 00:21:47,768
.ريتشارد)، إنه دائماً من أجل المال)

330
00:21:47,882 --> 00:21:51,509
الآن، يمكنك قتلي أو أعطيك ما جئت من أجلة

331
00:21:51,599 --> 00:21:53,635
أعطني ما جئت لأجلة،

332
00:21:56,969 --> 00:21:59,114
هل تريدٍ نصيحتي؟

333
00:21:59,778 --> 00:22:01,280
لا تتزوجي بة

334
00:22:02,033 --> 00:22:05,351
أعني، (سيرجي) كان حسن المظهر أيضاً

335
00:22:05,386 --> 00:22:07,924
وعدني بالعالم

336
00:22:07,992 --> 00:22:11,604
الآن، ليلة كبيرة حول حديقة الزيتون

337
00:22:11,639 --> 00:22:13,398
.ورحلة ذهابا وإيابا على المترو

338
00:22:13,433 --> 00:22:14,902
.لا تفعلي ذلك

339
00:22:17,184 --> 00:22:20,321
كل شيء بخير؟

340
00:22:22,184 --> 00:22:24,425
.تبدو منزعاج قليلاً

341
00:22:25,183 --> 00:22:26,990
ماذا عن صودا النادي؟

342
00:22:28,269 --> 00:22:30,044
أنا سألتزم بهذا

343
00:22:36,092 --> 00:22:40,397
أتعلم، يقولون ان يهوذا
...خان يسوع من أجل الـ

344
00:22:36,092 --> 00:22:40,397
{\an5}<font color="#00ff00"><i>يهوذا الإسخريوطي، هو واحد من تلاميذ المسيح
الإثني عشر ويسمى أيضا بيهوذا سمعان الإسخريوطي</i></font>

345
00:22:40,437 --> 00:22:42,093
قطعة من الفضة (30)

346
00:22:42,128 --> 00:22:45,192
مبلغ بسيط في وقته

347
00:22:45,456 --> 00:22:49,924
هم أيضا يقولون أن
معظم الناس يعتقدون

348
00:22:49,959 --> 00:22:52,470
أن الدافع وراء ذلك كان
الطمع وحب إختزان المال

349
00:22:52,505 --> 00:22:55,340
وأنت لاتعتقد ذلك؟
.لا

350
00:22:55,375 --> 00:22:57,956
التابع المقرب من يهوذا

351
00:22:57,991 --> 00:23:01,460
...قال أنه فعل ذلك ببساطة بسبب الـ

352
00:23:01,608 --> 00:23:04,177
الجشع

353
00:23:04,212 --> 00:23:06,541
.سهذا الـ...، هذه إهانة

354
00:23:07,078 --> 00:23:13,217
أعتقد أنه فعل ذلك من أجل
حماية الناس الذي يحبهم

355
00:23:14,749 --> 00:23:16,723
إنة أفضل شئ،
.إن صح التعبير

356
00:23:23,063 --> 00:23:24,264


357
00:23:24,583 --> 00:23:27,456
سأكون في الخارج إذا أردت التحدث أكثر

358
00:23:33,327 --> 00:23:34,910
سيكوم (غراي) بعقد صفقة

359
00:23:34,964 --> 00:23:37,348
.إذا فقدناه، من الممكن أن نخسر كل شيء

360
00:23:38,465 --> 00:23:39,939
.ربما هذا شيء جيد

361
00:23:39,974 --> 00:23:43,219
...هل تريد السيطرة علي الملعب الـ

362
00:23:43,254 --> 00:23:46,053
.قم بإخراج أكثر الرجال رعباً يمكنك أن تجدهم

363
00:23:47,063 --> 00:23:51,000
أثناء الحرب الباردة، زرعت الإستخبارات
الروسية حقيبة من القنابل

364
00:23:51,035 --> 00:23:54,204
بداخل قبو سرية عبر الولايات المتحدة

365
00:23:54,239 --> 00:23:56,924
.كججزء من سيناريو يوم الحساب

366
00:23:57,126 --> 00:24:00,322
.كل ساعة تفتح قبو مختلفة

367
00:24:00,357 --> 00:24:01,065
.نعم

368
00:24:01,100 --> 00:24:05,357
بعد (غورباتشوف) و(ريغان)، أخذت القنابل بعيداً

369
00:24:01,100 --> 00:24:05,357
{\an5}<font color="#00ff00"><i>ميخائيل غورباتشوف، شغل منصب رئيس الدولة في الاتحاد .السوفييتي السابق بين عامي 1988 و1991
رونالد ويلسون ريجان الرئيس الأربعين للولايات المتحدة الأمريكية من عام 1981 إلى 1989، وقبلها كان الحاكم رقم 33 على ولاية كاليفورنيا من عام 1967 إلى عام 1975. كان يعمل بمجال التمثيل قبل أن يدخل المجال السياسي الذي بدأه في بداية .الخمسينيات</i></font>

370
00:24:05,392 --> 00:24:05,919
ولكنها مأمنة

371
00:24:05,954 --> 00:24:08,385
مع آليت التدمير الذاتي

372
00:24:08,420 --> 00:24:10,967
فأين هو قبو العاصمة؟

373
00:24:11,452 --> 00:24:13,146
واحد في العاصمة؟

374
00:24:13,410 --> 00:24:17,117
.ريتشارد)، هناك العشرات في العاصمة)

375
00:24:23,377 --> 00:24:25,736
.فيكتور)، إنهض)

376
00:24:25,860 --> 00:24:28,590
كيف وضع (وليامز) يديه على مخبأ الإتحاد السوفييتي؟
(الإتحاد السوفييتي سابقا حالياً الإتحاد الروسي)

377
00:24:28,671 --> 00:24:30,695
قائمة موكلية سلسلة كاملة

378
00:24:30,790 --> 00:24:32,769
كيف يمكنني الحصول على نسخة منها؟

379
00:24:32,804 --> 00:24:36,368
(يمكنني الوصول إلى قائمة (ويليامز
.من خلال جهاز الكمبيوتر .الخاص بي

380
00:24:36,403 --> 00:24:38,170
أليس هذا أول مكان ليبحثٌ عني به؟

381
00:24:38,218 --> 00:24:40,054
آمل ذلك

382
00:24:45,474 --> 00:24:47,877
أغرب عن وجهي

383
00:24:48,090 --> 00:24:49,099
.(هيا، (غراي

384
00:24:49,134 --> 00:24:51,404
أتيت لك بعرض سلام

385
00:24:54,988 --> 00:24:56,592
!هيا

386
00:24:56,627 --> 00:24:58,051
هذه حذاء 300 $
(نوع من الأحذية)

387
00:24:58,086 --> 00:25:00,423
$ حذاء 300

388
00:25:10,599 --> 00:25:11,668
هل قمت بتسميمي؟

389
00:25:11,703 --> 00:25:14,007
بالتأكيد، كانت (وليامز)، في حالة لم نتخلص منة

390
00:25:14,886 --> 00:25:17,217
الآن يدك تشعر وكأنها ماسك النار

391
00:25:17,252 --> 00:25:19,179
.التالي سيتم في رئتيك

392
00:25:19,719 --> 00:25:20,847
من الممكن تولد الكثير من الضغوط

393
00:25:20,882 --> 00:25:22,518
تٌشِعرك أنك ستنفجر

394
00:25:22,553 --> 00:25:25,651
ولكن لا تقلق، (غراي) سوف تموت قريباً

395
00:25:26,037 --> 00:25:28,054
لقد صوت في المكتب علي وعد

396
00:25:28,089 --> 00:25:30,390
بأنني سوف أجعل هذه المدينة تعمل

397
00:25:30,423 --> 00:25:32,910
وإذا كان هذا يعني إقالة أناس أقوية

398
00:25:32,945 --> 00:25:35,136
وجعلهم أعدائي، فليكن

399
00:25:35,171 --> 00:25:37,482
إذا كنت تتوقع مثل هذه الخيانة؟

400
00:25:38,482 --> 00:25:41,367
...عفواً، ولكن المدير (غراي) الــ

401
00:25:41,604 --> 00:25:44,002
أعتقد أنه يريد التحدث

402
00:25:54,699 --> 00:25:57,080
إحضر الرئيس، ونائب الرئيس

403
00:25:57,115 --> 00:25:59,751
إخرجهم من هنا الآن

404
00:26:13,193 --> 00:26:15,609
إنتظري ثانية

405
00:26:17,183 --> 00:26:18,125
هيا.

406
00:26:18,192 --> 00:26:20,115
ذلك كثيراً من الصمت

407
00:26:20,150 --> 00:26:21,372
آسفة

408
00:26:23,761 --> 00:26:25,344
إبقي مكانك

409
00:26:30,497 --> 00:26:32,211
يإلهي

410
00:26:32,246 --> 00:26:35,233
لقد أصبحت كبيرا
لقد أصبحت كبيرا

411
00:26:35,268 --> 00:26:36,418
يا إلهي.

412
00:26:36,453 --> 00:26:38,420
ماذا تطعمية؟

413
00:26:38,480 --> 00:26:39,528
.(أعطه بعض الوقت،(بو.

414
00:26:39,563 --> 00:26:42,458
يبدوا مثلة من الخارج، ولكنه
مختلف كثيراً من الداخل

415
00:26:42,493 --> 00:26:44,795
يقول الفتاة التي لم ترتدي ساعة كارتي

416
00:26:44,830 --> 00:26:46,664
التي إشتراها والدها

417
00:26:46,961 --> 00:26:48,633
لقد نضجة

418
00:26:48,953 --> 00:26:51,183
.هذا سئ جداً

419
00:26:56,463 --> 00:26:57,971
.يمكنني الحصول على ذلك

420
00:26:58,006 --> 00:26:59,378
،لم أدرب لأكون قاتلة

421
00:26:59,413 --> 00:27:02,908
ولكني متأكدة أنني الأولي في
الإسعافات الأولية في معسكر الكشافة

422
00:27:02,963 --> 00:27:06,230
.حسناً، لا تجعلي الأمور يسؤ

423
00:27:10,076 --> 00:27:14,143
إذاً أنتٍ تعيشي مع هذا،ال...، صاحب ماس الصراعات؟

424
00:27:14,178 --> 00:27:16,481
نعم

425
00:27:20,525 --> 00:27:23,267
،جدي حصل على ساعة ذهبية عند تقاعده

426
00:27:23,299 --> 00:27:26,529
وكل ذلك أخذ في حقيبة يد منذ 40 عاماً

427
00:27:26,564 --> 00:27:28,694
.لشركة الخطوط الجوية الشرقية

428
00:27:30,085 --> 00:27:32,888
.يبدو وكأن (جرامبس) كان يعمل علي شيء

429
00:27:34,144 --> 00:27:36,513
.تبين، أني أشبه والدي

430
00:27:38,381 --> 00:27:39,895
،أنصتي، إذا كان هذا المكتب في الزاوية

431
00:27:39,930 --> 00:27:42,026
هو ما تحتاجينة، لتكوني سعيدة

432
00:27:42,061 --> 00:27:43,894
يبدو أنكٍ حصلتي علية

433
00:27:43,929 --> 00:27:46,252
كان لديه كل هذه
الاموال في العالم

434
00:27:46,318 --> 00:27:49,244
لم تمنعه من وضع
.مسدس في فمه

435
00:27:52,321 --> 00:27:56,058
إنصتي، إذا كنت ترغب في العمل
،كمساعدة قانونية، أنا أعرف رجل

436
00:27:56,093 --> 00:27:59,556
.أجري إتصالاً، أخرجك من كل هذه الأموال

437
00:28:00,009 --> 00:28:02,121
لا تنسى، أني أعرفك

438
00:28:02,156 --> 00:28:05,257
أنت تعرف من كنت

439
00:28:05,292 --> 00:28:06,911
لا، أنا أعرفك

440
00:28:11,537 --> 00:28:13,560
.سوف أجضر جهاز الكمبيوتر الخاص بي

441
00:28:14,846 --> 00:28:17,139
...ولكن أولاً، أيمكنك ، الــ

442
00:28:17,174 --> 00:28:18,643
....مساعدتي فتح السحابة الــ

443
00:28:33,601 --> 00:28:35,800
(براوني بيدج)؟

444
00:28:36,077 --> 00:28:38,241
.لا زال ينذف
(يقصد الجرح)

445
00:28:48,117 --> 00:28:51,019
لديك 3 رسائل غير مسموعين

446
00:28:51,727 --> 00:28:54,249
مرحباً عزيزتي،هذا أنا، أين ذهبتي؟

447
00:28:54,430 --> 00:28:56,335
.أنتٍ لم تجيبي علي هاتفك المحمول

448
00:28:56,379 --> 00:28:57,439
ربما فرغت البطارية مرة أخري

449
00:28:58,522 --> 00:29:01,101
.هذا أنا، أقف واحيداً في الحفلة

450
00:29:01,213 --> 00:29:03,669
.رجاءاً، إحضري أشعر بالملل

451
00:29:04,554 --> 00:29:07,754
(باميلا)، هذا أنا، إنه
يعلم أنكِ لديكي الساعة

452
00:29:07,801 --> 00:29:09,522
<i>.وسوف يقتلني</i>

453
00:29:09,557 --> 00:29:11,874
قابليني عند 1908 شارع الماس، أسرعي

454
00:29:11,909 --> 00:29:13,043
.من فضلك

455
00:29:13,219 --> 00:29:16,499
ما الذي يحدث، بوجي؟

456
00:29:16,534 --> 00:29:18,695
يوم آخر في المكتب.

457
00:29:23,124 --> 00:29:24,882
نعم؟

458
00:29:24,956 --> 00:29:25,971
.(توفي (غراي

459
00:29:26,006 --> 00:29:28,625
.يقول (الأي أمـ تـي أس) تبدوا كستة دماغية

460
00:29:29,093 --> 00:29:30,410
.هذا غير منطقي

461
00:29:30,445 --> 00:29:32,645
ألم يخبرنا (ويليامز) أن (غراي) وراء كل هذا؟

462
00:29:32,680 --> 00:29:36,413
السكتة الدماغية لا يتعرض لها الرجل الرياضي
أو النباتي أو عداء سباق الماراثون

463
00:29:36,500 --> 00:29:40,570
أتفق معلك. لا شيء طبيعي حول وفاتة

464
00:29:40,623 --> 00:29:42,570
.أنا أشاهد كمرات المراقبة الآن

465
00:29:46,442 --> 00:29:49,646
هناك

466
00:29:53,196 --> 00:29:55,016
.(غراي) لم يٌصاب بسكتة الدماغية

467
00:29:55,051 --> 00:29:56,151
.لقد قٌتل

468
00:29:56,186 --> 00:29:58,280
.يبدو أن السم كان على الزجاجة

469
00:29:58,331 --> 00:29:59,667
هل لديك رؤاية؟

470
00:30:00,835 --> 00:30:03,960
.(جوش روبن)

471
00:30:03,995 --> 00:30:05,926
إنه من قسم الدفاع الأمريكي

472
00:30:05,961 --> 00:30:08,177
.I-Iعلي الذهاب لرؤية الرئيس

473
00:30:08,212 --> 00:30:11,666
جون، إستعد سوف أقوم
.بإرسال صورة الموضوع الأن

474
00:30:11,701 --> 00:30:13,304
حسناً

475
00:30:15,607 --> 00:30:19,002
بام)؟)
...بام)، اتضح أن الــ)

476
00:30:24,673 --> 00:30:25,978
!اللعنة

477
00:30:32,804 --> 00:30:34,257
الحمد لله أنكي هنا

478
00:30:34,292 --> 00:30:35,627


479
00:30:36,140 --> 00:30:37,795
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

480
00:30:37,827 --> 00:30:40,297
رسالتك؟
هل أحضرتي الساعة؟

481
00:30:40,329 --> 00:30:41,611
.نعم، بالطبع

482
00:30:41,646 --> 00:30:43,034
.جيد

483
00:30:45,401 --> 00:30:47,948
هل هذا سلاح؟
ماذا تفعل؟

484
00:30:53,259 --> 00:30:55,512
!لا تتحرك
.ارفع يديك

485
00:30:55,547 --> 00:30:56,417
.ضع يديك خلف رأسك

486
00:30:56,452 --> 00:30:58,454
.حضرة الظابط، أنا فقط أبحث عن محفظتي

487
00:30:59,747 --> 00:31:01,049
.حسناً

488
00:31:07,626 --> 00:31:09,261
.(نحن في نفس الفريق،(بال

489
00:31:09,390 --> 00:31:11,295
.حسناً، حسناً

490
00:31:11,366 --> 00:31:12,733
جدياً؟

491
00:31:15,491 --> 00:31:16,928
نعم،
أنت على حق.

492
00:31:16,963 --> 00:31:18,700
قلت نحن في نفس الفريق، أليس كذلك؟
.فعلت

493
00:31:18,732 --> 00:31:21,702
.هيا، وقم بتقيض نفسك
.حسناً

494
00:31:21,908 --> 00:31:23,944
.يمكنك فعل ذلك

495
00:31:25,213 --> 00:31:26,271
.أنظر إلي هذه السيارة

496
00:31:26,306 --> 00:31:28,311
إستمع، في المرة القادمة، كن أكثر جدية

497
00:31:28,346 --> 00:31:30,284
وحفاظ على مسافة بينك وبين هدفك

498
00:31:30,319 --> 00:31:31,390
نعم، تلقيت ذلك

499
00:31:31,425 --> 00:31:33,186
أتمني لك ليلة لطيفة حضت الظابط

500
00:31:34,622 --> 00:31:36,078
لقد هربت مني

501
00:31:36,113 --> 00:31:37,051
ماذا؟

502
00:31:37,084 --> 00:31:38,953
نعم، أنا لست بحاجة إلى محاضرة،
أنا بحاجة لمساعدتكم.

503
00:31:39,586 --> 00:31:41,677


504
00:31:41,712 --> 00:31:43,121
هل تسرق سيارة؟

505
00:31:43,156 --> 00:31:44,716
نعم، أنها أيضاً أخذت السيارة

506
00:31:44,830 --> 00:31:46,991
هل هي متاحة للوظيفتك؟

507
00:31:54,835 --> 00:31:56,623
.(جوش روبن) هو خطيب (باميلا)

508
00:31:56,658 --> 00:31:58,517
.رأيت صورةبهما معاً في شقتها

509
00:31:58,552 --> 00:32:00,330
في شقتها؟

510
00:32:00,365 --> 00:32:01,775
أخبرتك أنه يمكننا أن نتحدث
.عن ذلك في وقت لاحق

511
00:32:01,810 --> 00:32:03,445
جوش) يقوم بإستغلالها)

512
00:32:03,510 --> 00:32:05,938
عندما يضع يده علي الساعة سوف يقوم بقتلها

513
00:32:05,973 --> 00:32:08,608
ضع عميل يراقب الملاجئ.
أقصي اليسار

514
00:32:10,501 --> 00:32:11,717
بضع رؤس لن تضر

515
00:32:11,752 --> 00:32:15,448
المنشقين السوفييت وضعوا 18 منهم حول العاصمة

516
00:32:15,483 --> 00:32:19,935
بين عامي 1954 و 1980،ليس أياً منهم فعال

517
00:32:20,020 --> 00:32:21,243
هذا ما نعرفة

518
00:32:21,331 --> 00:32:23,832
،"وليامز) عاش في "جورج تاون)
."لكن مكتبه في "كونيتيكت افي

519
00:32:23,864 --> 00:32:26,513
.أقرب موقع سيكون طريق السفارة

520
00:32:26,601 --> 00:32:27,881
أقصي اليمين

521
00:32:27,916 --> 00:32:30,200
(شكراً، (مالكولم

522
00:32:30,235 --> 00:32:32,570
.هل تريد تحذير، أبطأ

523
00:32:32,640 --> 00:32:36,235
 شارع الماس (1908)

524
00:32:36,289 --> 00:32:38,083
...المالك الحالي هو الـ

525
00:32:38,216 --> 00:32:42,444
(سي إي أو )
(ملك (ديفيد وليامز

526
00:32:42,479 --> 00:32:46,688
أياً كانت الأسرار التي يخفيها
.وليمز) هناك فنحن نريدوها)

527
00:32:58,732 --> 00:33:00,516
!اللعنة

528
00:33:39,872 --> 00:33:41,488
إذاً كنت تعرف عن هذا الموضوع؟

529
00:33:41,523 --> 00:33:44,525
.(الكل يعلم عن أسرار (ويليامز

530
00:33:44,636 --> 00:33:46,514
نحن فقط لا نعرف
كيفية الحصول عليها.

531
00:33:46,724 --> 00:33:47,817
.حتى الآن
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
تمت الترجمة لصالح موقع 
HDEGY.COM
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

532
00:33:47,852 --> 00:33:50,846
.هل جميع الناس، مشاركه في الانقلاب

533
00:33:50,924 --> 00:33:52,527
إنها صفقة تجارية، عزيزتي

534
00:33:52,613 --> 00:33:54,551
الجميع يربحون

535
00:33:57,758 --> 00:33:59,528
ويليامز) لم يكن ليتخلى عن أسراره،)

536
00:33:59,563 --> 00:34:01,210
.لذلك سنقوم بأخذها الأن

537
00:34:03,307 --> 00:34:04,766
إذهبي
وماذا عني، (جوش)؟

538
00:34:04,798 --> 00:34:07,387
هل ستطلق علي النار؟

539
00:34:07,503 --> 00:34:10,071
.لا، سوف تحترقين مع بقية الأدلة

540
00:34:27,989 --> 00:34:30,759
.هيا، هيا

541
00:34:35,126 --> 00:34:38,753
يا إلهي، من هو، تابعاً ما؟

542
00:34:38,788 --> 00:34:40,258
الملاك الحارس؟

543
00:34:41,012 --> 00:34:42,617
لا أسوأ

544
00:34:44,021 --> 00:34:45,818
خطيبي السابق

545
00:34:45,853 --> 00:34:48,286
قد لا يبدو مثل ذلك،
،ولكن لديك خيار

546
00:34:48,380 --> 00:34:52,295
فكني، ودعني أذهب،
.وسوف يدعك تعيش

547
00:34:53,604 --> 00:34:56,408
أإلي مدي تعتقد أنك ستبعد عنه؟

548
00:34:56,780 --> 00:34:58,574


549
00:34:59,093 --> 00:35:02,089
أتعلمي، هذا كان سيكون
.(في غاية السهولة (بام

550
00:35:02,122 --> 00:35:05,298
.لا، (جوش)، لن يكون كافياً

551
00:35:05,333 --> 00:35:07,287
.حسناً، إذن إنه من الجيد أنكٍ لدي

552
00:35:08,830 --> 00:35:11,900
تقدم وأطلق

553
00:35:12,096 --> 00:35:14,760
.أنت تخطأ، وهي تموت

554
00:35:14,872 --> 00:35:17,041
أنا جيد هنا

555
00:35:17,252 --> 00:35:18,421
،(السبب الوحيد أنك  لست ميتا بالفعل، (بال

556
00:35:18,456 --> 00:35:20,966
.قالت أنك كنت لطيفاً مع كلبي

557
00:35:44,903 --> 00:35:46,461
!مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

558
00:35:46,535 --> 00:35:48,405
.سوف أقوم بإخراجك من هنا

559
00:35:50,180 --> 00:35:53,055
عند ثلاث، سوف نذهب، إتفقنا؟
....واحد، اثنان الـ

560
00:35:53,405 --> 00:35:54,916
هل أنت بخير؟
استمري، استمري

561
00:35:54,951 --> 00:35:56,086
!إذهبي
!ماذا تفعل؟

562
00:35:56,121 --> 00:35:58,000
إذهبي، سوف ألحق بيكي

563
00:36:16,361 --> 00:36:17,329
علينا الذهاب

564
00:36:17,455 --> 00:36:19,584
أنا أعلم ما عدت من أجلة

565
00:36:19,687 --> 00:36:21,256
كان يمكنك أن تموت

566
00:36:21,366 --> 00:36:23,870
لماذا أتيت إلي هنا،
من أجل ذلك أو من أجلي؟

567
00:36:27,134 --> 00:36:28,504
علينا الذهاب

568
00:36:30,668 --> 00:36:33,112
ماذا ستفعل بكل هذه المعلومات؟

569
00:36:33,218 --> 00:36:36,310
أنصتي،عليكي الوثوق أنني
سأفعل الشي الصحيح، إتفقنا؟

570
00:36:47,157 --> 00:36:48,878
.شكرا لك

571
00:36:53,819 --> 00:36:55,477
.وداعاً

572
00:37:13,043 --> 00:37:16,713
♪ <font color="#ff0000">هناك وقت</font> ♪

573
00:37:16,776 --> 00:37:20,207
♪ <font color="#ff0000">في حياتنا</font> ♪

574
00:37:20,354 --> 00:37:23,929
♪ <font color="#ff0000">للعودة والتضحية</font> ♪

575
00:37:26,678 --> 00:37:27,873
لا

576
00:37:27,908 --> 00:37:30,845
♪ <font color="#ff0000">نمت الحشائش البرية عالية</font> ♪

577
00:37:35,054 --> 00:37:42,124
♪ <font color="#ff0000">على مسار ♪
♪ بين حياتنا</font> ♪

578
00:37:42,159 --> 00:37:45,817
♪ <font color="#ff0000">هناك ضوء</font> ♪

579
00:37:45,850 --> 00:37:48,005
♪ <font color="#ff0000">في شجرة</font> ♪

580
00:37:48,040 --> 00:37:51,339
<i>حدثت سرقة سيارة خارج شارع السفارةالليلة</i>

581
00:37:51,374 --> 00:37:53,623
ربما توفي شخصاً واحد

582
00:37:53,658 --> 00:37:55,904
<i>وعلى صعيد آخر،
ديفيد وليامز،</i>

583
00:37:55,939 --> 00:37:59,214
<i>واحد من أقوى رجال واشنطن المحترمين،</i>

584
00:37:59,249 --> 00:38:02,292
توفي اليوم في حادث سيارة غريب

585
00:38:02,327 --> 00:38:06,832
♪ <font color="#ff0000">اغفر لي، من فضلك</font> ♪

586
00:38:08,546 --> 00:38:11,277
.(أنا آسف،(مايلز

587
00:38:12,901 --> 00:38:13,913
.أنا يمكنني إصلاح هذا

588
00:38:13,948 --> 00:38:15,784
.أنا أعلم أنك سوف تفعل

589
00:38:18,358 --> 00:38:20,127
أعطني
.هاتفك

590
00:38:21,110 --> 00:38:22,646
أريد للتأكد من أنك لم تتصل  بأي شخص

591
00:38:22,681 --> 00:38:24,658
الذي من الممكن أن يكون في طريق إلي هنا الأن

592
00:38:24,693 --> 00:38:27,363
.هيا

593
00:38:37,995 --> 00:38:43,334
♪ <font color="#ff0000">قطعت طريق طويل للعودة إلي الوطن</font> ♪

594
00:38:44,676 --> 00:38:51,673
♪ <font color="#ff0000">لرؤيتكٍ مرة أخري</font> ♪

595
00:38:51,708 --> 00:38:59,123
♪ <font color="#ff0000">قطعت طريق طويل للعودة إلي الوطن</font> ♪

596
00:38:59,158 --> 00:39:00,986
♪ <font color="#ff0000">من أجل رؤيتك وتوديعك</font> ♪

597
00:39:01,021 --> 00:39:04,759
العديد من الكلمات
قد كتب

598
00:39:05,029 --> 00:39:08,491
.(عن وفاة (ديفيد ويليامز).

599
00:39:08,592 --> 00:39:10,292
.وسوف يٌكتب الكثير

600
00:39:10,327 --> 00:39:14,921
♪ <font color="#ff0000">يد الأب تعمل علي الأرض</font> ♪

601
00:39:14,984 --> 00:39:20,055
...من الخسارة، والحب، والجراح الـ

602
00:39:20,090 --> 00:39:21,838
.لا يمكن النطق بها

603
00:39:21,873 --> 00:39:23,959
♪ <font color="#ff0000">يضع ذلك أرضاً</font> ♪

604
00:39:23,994 --> 00:39:25,929
♪ <font color="#ff0000">كل شي تم عمله وقوله</font> ♪

605
00:39:26,034 --> 00:39:29,304
<i>. ناتالي)، إذا تلقيتي هذا الطرد)</i>

606
00:39:29,339 --> 00:39:31,282
.فهذا يعني أني ميت

607
00:39:31,416 --> 00:39:34,159
.<i>والأسوأ من ذلك، أني فشلت </i>

608
00:39:34,256 --> 00:39:36,426
<i>أنا آسف، عليكي رؤية هذه الصور،</i>

609
00:39:36,461 --> 00:39:38,630
.ولكنك سوف تعرفي ما عليكي فعلة

610
00:39:38,910 --> 00:39:42,702
.توخي الحذر، فالعالم ليس على ما يبدو

611
00:39:42,734 --> 00:39:45,749
♪ <font color="#ff0000">مررت على طول</font> ♪

612
00:39:45,784 --> 00:39:48,963
♪ <font color="#ff0000">لأبناء</font> ♪

613
00:39:48,998 --> 00:39:52,576
♪ <font color="#ff0000">مثل أغنية المباركة</font> ♪

614
00:39:52,611 --> 00:40:01,166
♪ <font color="#ff0000">حتى ترفعوا أصواتكم عالية</font> ♪

615
00:40:01,201 --> 00:40:04,158
♪ <font color="#ff0000">الليلة</font> ♪

616
00:40:04,193 --> 00:40:11,495
♪ <font color="#ff0000">لأننا قطعنا طريق طويل عائداً للوطن</font> ♪

617
00:40:11,873 --> 00:40:18,613
♪ <font color="#ff0000">لرؤيتك مرة أخرى</font> ♪

618
00:40:19,035 --> 00:40:26,408
♪ <font color="#ff0000">لأننا قطعنا طريق طويل عائداً للوطن</font> ♪

619
00:40:26,443 --> 00:40:33,544
♪ <font color="#ff0000">من أجل رؤيتك وتوديعك</font> ♪

620
00:40:33,652 --> 00:40:39,792
♪ <font color="#ff0000">لأننا قطعنا طريق طويل عائداً للوطن</font> ♪

621
00:40:41,334 --> 00:40:48,141
♪ <font color="#ff0000">لرؤيتك مرة أخرى</font> ♪

622
00:40:48,176 --> 00:40:55,493
♪ <font color="#ff0000">لأننا قطعنا طريق طويل عائداً للوطن</font> ♪

623
00:40:55,582 --> 00:41:02,990
♪ <font color="#ff0000">من أجل رؤيتك وتوديعك</font> ♪

624
00:41:03,114 --> 00:42:35,139
{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#0080ff">: تمت الترجمةَ بِواســطــة</font>
{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#ffff00">|| عـبـدالـرحـمـن الـجـزار ||</font>

