1
00:00:01,500 --> 00:00:07,200
<font color=#808080>last of us</font>

2
00:00:08,500 --> 00:00:10,200
فريزر)، عرفت)
انه عندما دعوتني للغداء

3
00:00:10,400 --> 00:00:11,700
كان سيكون هناك ثمن

4
00:00:12,100 --> 00:00:15,000
كم سيستغرق هذا؟ -
(لن يستغرق كثيراً، (روز -

5
00:00:15,300 --> 00:00:17,900
لا أصدق أنني أجوب
في مؤتمر الخيال العلمي

6
00:00:18,300 --> 00:00:19,300
(للبحث عن مجلات (إكس-مين

7
00:00:19,500 --> 00:00:23,600
أشعر أنني أساهم
في انحدار مستوى ذكاء إبني

8
00:00:24,000 --> 00:00:25,200
إذاً لماذا تفعله؟

9
00:00:25,500 --> 00:00:28,300
لأنني قلت لا
لحلقة حاجب العينين

10
00:00:29,200 --> 00:00:30,500
اعذرني، يا سيدي الطيب

11
00:00:30,800 --> 00:00:33,500
هل يمكنك أن توجهني، من فضلك
إلى محل عالم كوبيس للمجلات؟

12
00:00:33,800 --> 00:00:35,700
نعم، إنه هناك مباشرة

13
00:00:36,000 --> 00:00:39,300
شكراً. شكراً جزيلاً لك
أنتم أناس شرسون، لكن مساعدون

14
00:00:39,500 --> 00:00:41,300
توقف

15
00:00:44,200 --> 00:00:47,900
يا إلهي، ذلك (جاكسون هدلي)؟ -
من؟ -

16
00:00:48,200 --> 00:00:50,200
(جاكسون هدلي)
الممثل الشكسبيري المشهور

17
00:00:50,500 --> 00:00:52,000
أتى
،إلى مدرستي عندما كنت مراهقاً

18
00:00:52,200 --> 00:00:54,800
،ليقيم عرضاً لمسرحية المناجاة
بسببه بدأت علاقتي الرومانسية مع الشاعر

19
00:00:55,100 --> 00:00:58,500
اعذريني، (روز)، لاكن أعتقد أنني سأذهب
(لأعبر عن احترامي للسيد (هدلي

20
00:01:03,700 --> 00:01:07,300
عفواً. ماذا
يفعل (جاكسون هدلي) هنا؟

21
00:01:07,600 --> 00:01:10,600
يوقع على التواقيعات
و يكون رائعاً

22
00:01:12,100 --> 00:01:16,000
سيحضروا جميع طاقم
عمل (سبيس بترول)  هذا الأسبوع

23
00:01:16,400 --> 00:01:18,600
(جاكسون هيدلي)
كان يمثل في برنامج تلفازي؟

24
00:01:18,900 --> 00:01:21,800
ماذا، هل تمزح؟
إنه (توبر)، ربورت السفينة

25
00:01:22,000 --> 00:01:24,200
اين كنت، يارجل؟

26
00:01:24,700 --> 00:01:26,100
لا أعرف

27
00:01:26,300 --> 00:01:31,000
أقرأ، اذهب للمسرح، احصل على قصات شعر

28
00:01:33,800 --> 00:01:36,200
(مرحبا، (روز

29
00:01:38,900 --> 00:01:39,900
(مرحبا، (نويل

30
00:01:40,100 --> 00:01:42,000
(إذاً أنت خزانة (تركر

31
00:01:42,300 --> 00:01:45,700
كان لديّ شعور دائماً
أننا أكثر من مجرد زملاء في العمل

32
00:01:46,000 --> 00:01:49,600
هذا يفسر الحرارة بيننا

33
00:01:50,000 --> 00:01:53,400
أشعر بالحرارة. بالفعل
لأنني في الجحيم

34
00:01:53,700 --> 00:01:56,000
(ها أنت، (دواين -
(شكراً، (توبر -

35
00:01:56,600 --> 00:01:57,700
(أهلاً، السيد (هدلي

36
00:01:58,300 --> 00:02:00,100
هل يمكنني القول
أنه فخر لي أن أقابلك مجدداً

37
00:02:00,300 --> 00:02:02,600
شكراً. إذأً، ماذا تريد
مني أن أوقع عليه اليوم؟

38
00:02:02,900 --> 00:02:04,500
في الحقيقة، لديّ
توقيعك بالفعل

39
00:02:04,700 --> 00:02:07,600
حصلت عليه بعد أن رأيتك
(تؤدي دور شخصية( هامليت

40
00:02:07,900 --> 00:02:09,100
يا إلهي

41
00:02:09,400 --> 00:02:12,600
كان ذلك منذ زمن طويل -
لكن ليس منسياً -

42
00:02:12,900 --> 00:02:14,900
هل يمكنني القول، أنه بالنيابة
،عن أخي ونفسي

43
00:02:15,200 --> 00:02:19,300
شكراً لك لفتح أعيننا اليافعة
(لــــــعجائب أعمال (شكسبير

44
00:02:19,700 --> 00:02:21,400
على الرحب والسعة

45
00:02:21,700 --> 00:02:24,400
اخبرني، هل تفعل أي أعمال
مسرحية، بعد الآن

46
00:02:24,400 --> 00:02:26,300
لا، للآسف
هذه الأيام انتهت

47
00:02:26,600 --> 00:02:28,100
المسلسل اصبح مشهوراً جداً

48
00:02:28,300 --> 00:02:32,400
ولا يمكنني الحصول على أدوار
،إلا لـروبرتات، سايبورغ

49
00:02:32,700 --> 00:02:37,600
أو عندما احصل على فرصة
لأوسع أفاقي ، متحول

50
00:02:37,900 --> 00:02:42,500
يا له من عار
لك وللمسرح

51
00:02:42,800 --> 00:02:44,800
أنت لطيف جداً

52
00:02:45,100 --> 00:02:47,500
أنصاري ينتظرون
...كان من الجميل لقائك، السيد

53
00:02:47,900 --> 00:02:49,100
(فريزر كرين)

54
00:02:49,200 --> 00:02:51,500
(شكراً لك، (السيد هادلي

55
00:02:53,000 --> 00:02:56,600
يفطر قلبي أن
أرى ذلك الرجل ينزّل لعمل هذا

56
00:02:57,200 --> 00:02:58,700
مهين للغايةً

57
00:02:59,000 --> 00:03:00,700
حسناً، إذا هو لا يؤدي
(أدوار (شكسبير

58
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
لكن انظر، لديه الآلف من المعجبين
الذين يحبونه

59
00:03:03,200 --> 00:03:04,800
ما المهين حول ذلك؟

60
00:03:05,000 --> 00:03:09,500
توبور)، هل يمكنك الحضور)
لحفلة عيد ميلاد ابني؟

61
00:03:09,800 --> 00:03:11,700
هذه بطاقتي

62
00:03:12,000 --> 00:03:15,700
وقت السفر يكلف مبلغ اضافي
وآكل بوحدي

63
00:03:24,900 --> 00:03:27,500
انظر من وجدت في المطار

64
00:03:27,700 --> 00:03:29,800
اهلا بك فى المنزل، أبي
(إذاً كيف كانت (فلوريدا

65
00:03:30,000 --> 00:03:32,100
لقد كانت رائعة

66
00:03:32,400 --> 00:03:34,200
أنا و(دوك) ذهبنا لرؤية حلبة سباق الكلاب

67
00:03:34,200 --> 00:03:38,900
(وبعدها قابلنا (مايكل جوردن

68
00:03:39,300 --> 00:03:43,000
لكن المكان الذي عدت لزيارته مرات عديدة
هو مزرعة القبطان (بيت) للتماسيح

69
00:03:43,300 --> 00:03:45,600
هل ذهبت لرؤية
منزل (همنغواي)؟

70
00:03:45,800 --> 00:03:49,000
،تعرف، فريز
لا يمكنك أن تزور كل الأمكنة

71
00:03:50,200 --> 00:03:52,800
،لكن أخبرك
هذه التماسيح مذهلة

72
00:03:53,100 --> 00:03:54,900
أنت تكون في الفسح
،في قارب هوائي

73
00:03:55,100 --> 00:03:59,300
(فقط أنت والقبطان (بيت
وبراد مملوء بالدجاج النيّ

74
00:04:01,200 --> 00:04:03,600
ولتفكر أني أهدرت
(عطلتي الأخيرة في (فينا

75
00:04:03,700 --> 00:04:06,700
ثم يدلي الدجاج على عصا
،وقبل أن تدرك ماذا يحدث

76
00:04:07,000 --> 00:04:09,600
وحش بطول 15 قدم
يندفع بقوة الماء

77
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
وهو يصرخ

78
00:04:11,200 --> 00:04:14,300
اسرع والتقط الصورة"
!"هذا اللعين ثقيل

79
00:04:15,600 --> 00:04:17,200
ذلك ممتع، أبي

80
00:04:18,200 --> 00:04:21,100
أين (دافني)؟ -
عزيزتي لديها الزكام -

81
00:04:21,400 --> 00:04:22,700
ذلك مؤسف جداً

82
00:04:22,900 --> 00:04:26,100
على الأرجح أصيبت به
بالوقوف أمام ثلاجة مفتوحة

83
00:04:27,200 --> 00:04:28,700
من اللطيف عودتك، أبي

84
00:04:30,200 --> 00:04:32,200
(فريزر) -
(شكراً، (نايلز -

85
00:04:32,500 --> 00:04:35,800
لن تستطيع تخمين ما وجدته

86
00:04:37,900 --> 00:04:41,500
هذ توقيع (جاكسون هدلي) الذي
أعطاني إياه في المدرسة الإعدادية

87
00:04:41,900 --> 00:04:43,800
(نايلز)

88
00:04:45,200 --> 00:04:49,800
عزيزي المدرب (بليت)، ارجوك اعذر"
"نايلز) من حصة الرياضة لـلأسباب واضحة)

89
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
على الجانب الأخر -
أظن -

90
00:04:53,800 --> 00:04:58,600
إلى (نايلز)، مملكتي "
لمعجبين أكثر مثلك

91
00:04:59,000 --> 00:05:00,900
جاكسون هدلي)" يا إلهي)

92
00:05:01,200 --> 00:05:02,700
ذلك لطيف

93
00:05:03,000 --> 00:05:05,600
بالطبع، أنا احسدك
لأنك رأيته مجدداً

94
00:05:05,900 --> 00:05:07,800
لن تحسدني
إذا كنت في ذلك المؤتمر

95
00:05:08,100 --> 00:05:12,000
(لترى رجل عرّف شخصية (هاملت

96
00:05:12,200 --> 00:05:16,400
ينزّل لبيع القمصان
وهراء الخيال العلمي

97
00:05:16,800 --> 00:05:19,100
انه تبديد فضيع للموهبة -
كارثي -

98
00:05:19,400 --> 00:05:22,600
لا فنان يجب أن يستحمل ذلك

99
00:05:23,000 --> 00:05:25,800
فقط لو أن بإستطاعة الناس رؤيته
بالطريقة التي رأيناه بها

100
00:05:27,300 --> 00:05:28,800
،نايلز

101
00:05:29,000 --> 00:05:32,300
كم سيكون صعباً أن
نحضّر لـ(جاكسون) عرضاً لشخص واحد؟

102
00:05:32,700 --> 00:05:33,700
إنه بسيط للغاية

103
00:05:33,900 --> 00:05:37,800
ذلك صحيح،المسرح لا يتتطلب زينة كثيرة
...ولا وجود لممثلين

104
00:05:39,900 --> 00:05:42,300
انتظر لحظة، هل تقترح...؟ -
لما لا؟ -

105
00:05:42,600 --> 00:05:44,800
بالطبع لا يوجد نقص
للمسارح في هذه المدينة

106
00:05:45,000 --> 00:05:47,100
يمكننا فعله يوم الأثنين
عندما يكون ظلام بالمناسبة

107
00:05:47,400 --> 00:05:48,700
يمكننا أن ننعش مشواره المهنيّ

108
00:05:48,900 --> 00:05:52,500
يا لها من هدية أن نعيد
هذا الرجل للمسرح المكان الذي ينتمي إليه

109
00:05:52,700 --> 00:05:55,500
سيكون مثل رد الدين له
(لـلإعطائنا هدية (الشكسبير

110
00:05:55,700 --> 00:05:57,500
،و إذا السهرة مظت على ما يرام
من يعرف؟

111
00:05:57,800 --> 00:06:00,200
ربما نكون في هذا العمل لوقت طويل
ربما حتى نذهب على الطريق

112
00:06:00,500 --> 00:06:02,800
ولما لا حلقة خاصة في التلفاز؟
سنصل إلى جمهور أكثر بكثير

113
00:06:02,900 --> 00:06:04,800
:يمكن أن تصبح صناعة شاملة

114
00:06:05,100 --> 00:06:07,600
قمصان، ملصقات،
حضور شخصي

115
00:06:07,900 --> 00:06:09,900
شكراً للرب أننا أتينا
لننقذ هذا الرجل

116
00:06:10,100 --> 00:06:13,300
(نايلز) -
نخبك -

117
00:06:14,000 --> 00:06:16,500
<font color=#FFFF00>*على خطى الشعراء*</font>

118
00:06:16,800 --> 00:06:19,700
يا إلهي، (نايلز) لا أستطيع الإنتظار
حتى أُري (جاكسون) مسرحه الجدبد

119
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
يا إلهي، يا له من فخر

120
00:06:21,300 --> 00:06:23,900
أن نجمع شمل موهبة رائعة كهذا
مع المسرح. هل وصل بعد؟

121
00:06:24,200 --> 00:06:27,100
لا، إنه يقطع شريط الإفتتاح
(في مسرح (جالكسي ماترسس

122
00:06:27,900 --> 00:06:29,100
عندما يفتتح هذا العرض

123
00:06:29,200 --> 00:06:33,200
سيكون بمقدوره أن يرمي
مقصاته الكبيرة

124
00:06:33,600 --> 00:06:34,700
نعم

125
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
لقد أتيت تواً من شباك التذاكر
التذاكر تباع بسرعة

126
00:06:39,200 --> 00:06:40,500
لست مندهشاً، نصف أفراد محطتي سيأتون

127
00:06:40,800 --> 00:06:42,500
ولديّ مجموعة قادمة
من نادي النبيذ

128
00:06:42,700 --> 00:06:44,500
لقد اتممنا عملنا على نحو جيد
في نشر الخبر

129
00:06:44,800 --> 00:06:47,200
لذلك السبب نحن المنتجون -
نعم، نعم -

130
00:06:48,100 --> 00:06:50,300
مرحباً، يا سادة

131
00:06:50,500 --> 00:06:53,000
)،السيد (هدلي
أرجوك انظم إلينا على المسرح

132
00:06:53,200 --> 00:06:57,100
نعم، أو هل يجب أن نقول، على مسرحك -
نعم -

133
00:06:59,400 --> 00:07:04,700
لقد مظى وقت طويل منذ
أن طأت قدماي المسرح

134
00:07:05,800 --> 00:07:07,700
هل تعتقدون حقاً أن
الناس ستدفع مال

135
00:07:08,000 --> 00:07:09,900
لرؤيتي بعد كل هذه السنوات؟

136
00:07:10,200 --> 00:07:12,200
،بالطريقة التي تجري عليها الأمور
نتوقع نفاذ التذاكر

137
00:07:12,500 --> 00:07:16,500
بعد أسبوع من اليوم، ستنظر إلى
مسرح ممتلئ

138
00:07:16,900 --> 00:07:21,900
حقاً؟ هل تعرفون الشيئ الوحيد
الذي لا أفتقده حول الأداء الحيّ

139
00:07:22,200 --> 00:07:26,700
أنه التوتر. أنه التقيئ الجاف

140
00:07:27,100 --> 00:07:30,900
ربما هذه ليست فكرة جيدة -
لا، لا، سيدي، أرجوك -

141
00:07:32,100 --> 00:07:35,100
المسرح هو قدرك الحقيقي

142
00:07:35,500 --> 00:07:39,900
،أنه يمر خلال أوردتك
أنه يملئ رئتيك

143
00:07:40,200 --> 00:07:44,200
هذا هو مسرحك

144
00:07:44,900 --> 00:07:46,500
مرحبا بعودتك إلى منزلك

145
00:07:46,600 --> 00:07:49,900
وقلت
أنك لم تُنتج من قبل

146
00:07:51,500 --> 00:07:53,800
،السيدات والسادة

147
00:07:55,300 --> 00:07:58,600
أحضركم إلى قاعة

148
00:07:58,800 --> 00:08:02,200
(في قلعة (إلينور

149
00:08:02,800 --> 00:08:04,500
(في (الدنمارك

150
00:08:08,800 --> 00:08:11,900
(أموت، (هوراشيو

151
00:08:15,200 --> 00:08:20,100
السم القوي
يضعف روحي

152
00:08:23,700 --> 00:08:27,100
لن أستطيع العيش
،حتى أسمع الأخبار القادمة من إنجلترا

153
00:08:27,400 --> 00:08:33,200
لكني أتنبأ
(بـأضواء الإنتخابات في (فورتنبار

154
00:08:37,200 --> 00:08:41,200
هو يملك صوتي الميت

155
00:08:41,500 --> 00:08:44,900
...والمتبقي هو

156
00:08:47,900 --> 00:08:50,100
.الصمت

157
00:08:58,800 --> 00:09:03,900
تعرفون، يا شباب أنتم محقون
إنه كأنني لم أغادر قط

158
00:09:10,300 --> 00:09:13,000
)،فريز)
لقد وصلت صوري مع التماسيح تواً

159
00:09:13,300 --> 00:09:16,300
ألق نظرة

160
00:09:18,900 --> 00:09:20,100
هذا؟ -
(هذا القبطان (بيت -

161
00:09:20,300 --> 00:09:21,400
نعم

162
00:09:21,600 --> 00:09:23,700
هذا قارب التماسيح

163
00:09:24,000 --> 00:09:26,200
تلك دجاجة -
نعم -

164
00:09:27,500 --> 00:09:31,300
وذلك هو
(الذي أطلق عليه (سنابي

165
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
ما هذا؟

166
00:09:35,200 --> 00:09:38,300
هذه ندبة دوك
كان عليّ أن انهي استخدام الفلم

167
00:09:40,100 --> 00:09:42,400
نعم، سيكون علينا النظر
(إليها لاحقاً، أبي. ذلك سيكون (نايلز

168
00:09:42,700 --> 00:09:43,900
هو هنا ليناقش عرضنا

169
00:09:44,100 --> 00:09:47,600
تريد عرض؟
خذ نصيحة مني، السيد المنتج

170
00:09:47,900 --> 00:09:53,000
تمساح واحد، دجاجة واحدة
يساوي جمهور مستمتع

171
00:09:55,700 --> 00:09:56,900
مرحبا، (نايلز). ادخل

172
00:09:57,100 --> 00:09:58,500
وصلتني رسالتك
بدت عاجلة

173
00:09:58,800 --> 00:10:00,000
(نعم، نعم، إنها حول (جاكسون

174
00:10:00,200 --> 00:10:02,800
ارجوك لا تخبرني
أنه اصبح أسوأ

175
00:10:03,100 --> 00:10:07,000
البارحة، رأيت عمال المسرح
يوزعون سدادات لـلأذن

176
00:10:07,400 --> 00:10:09,700
إنه ليس خطئه. هو فقط
يفتقر الممارسة

177
00:10:10,000 --> 00:10:12,400
بعد سنوات قضاها
،في ذلك البرنامج الفضائي السخيف

178
00:10:12,700 --> 00:10:13,900
التقط بعض العادات السيئة

179
00:10:14,100 --> 00:10:17,600
لقد كنت محظوظاً
لأن أجد فيديو مسجل لعرضه المنفرد

180
00:10:18,000 --> 00:10:22,700
بمجدر أن يرى هذا، سيذكره
التمثيل الجيد

181
00:10:23,100 --> 00:10:26,800
تعرف، يطلق
الفنان من الروبرت

182
00:10:27,200 --> 00:10:31,400
ذلك سيدي، السبب أنك (الكرين) الأول
(في شركة اللإنتاج (كرين) و(كرين

183
00:10:31,700 --> 00:10:33,200
شكراً، (نايلز). حسنا، اسمع

184
00:10:33,400 --> 00:10:36,500
جاكسون) في طريقه هنا)
دعنا نلقِ نظرة صغيرة على هذا

185
00:10:38,000 --> 00:10:40,900
شخصيته ، يا إلهي
ذلك يعيد الذكريات

186
00:10:41,300 --> 00:10:42,600
دعني أرفع مستوى الصوت

187
00:10:42,800 --> 00:10:46,500
انفخ، الرياح واصدع خديك

188
00:10:46,900 --> 00:10:50,100
!الغضب! اطلق

189
00:10:50,500 --> 00:10:54,000
طوفانك، والأعاصير

190
00:10:54,300 --> 00:11:00,700
تدفقت حتى
أغرقت أبراجنا

191
00:11:01,200 --> 00:11:06,800
أغرقت الديوك

192
00:11:11,900 --> 00:11:13,800
إنه فظيع

193
00:11:15,200 --> 00:11:17,700
الرجل ليست لديه أي موهبة

194
00:11:18,700 --> 00:11:20,500
فقط سيئ

195
00:11:22,600 --> 00:11:25,500
أعتقد أننا كنا
يافعين لنعرف ذلك

196
00:11:25,700 --> 00:11:29,400
فريزر)، هذا سيكون مذلاً)
(ليس فقط لنا، لكن لـ(جاكسون

197
00:11:29,800 --> 00:11:31,300
ماذا سنفعل؟

198
00:11:32,700 --> 00:11:34,400
ما يفعله كل المنتجون الجيدون

199
00:11:34,600 --> 00:11:36,200
سنلغي العرض
ونلوم المخرج

200
00:11:38,800 --> 00:11:40,900
(ذلك سيكون (جاكسون

201
00:11:42,300 --> 00:11:44,300
كل ما علينا فعله
هو أن نقنع جاكسون أن يتنحى بلباقة

202
00:11:44,600 --> 00:11:46,400
وسنعيد أموال كل التذاكر

203
00:11:47,400 --> 00:11:49,200
مرحباً، يا سادة

204
00:11:49,500 --> 00:11:52,200
(أرجوك، ادخل، السيد (هدلي

205
00:11:52,400 --> 00:11:54,600
وأنت أب عائلة الكرين

206
00:11:54,900 --> 00:11:58,300
إنه من دواعي سروري أن ألتقي
المنبع

207
00:11:58,600 --> 00:12:01,100
من حيث تبنع هذه الأنهار التوائم

208
00:12:01,400 --> 00:12:04,700
التي على أساسها أطلقت
حرفتي المتواضعة

209
00:12:05,900 --> 00:12:07,800
كذلك

210
00:12:10,400 --> 00:12:13,700
،أنا أخبرك
تمساح واحد، دجاجة واحدة

211
00:12:16,100 --> 00:12:19,000
)،أرجوك، السيد (هدلي
هلا تفضلت بالجلوس؟

212
00:12:19,300 --> 00:12:20,600
نعم

213
00:12:20,900 --> 00:12:23,600
أرى أن منتجيّ
لديهم وجوه حزينة

214
00:12:23,800 --> 00:12:25,500
أعتقد أني أعرف السبب

215
00:12:25,800 --> 00:12:28,700
تعرف؟
هو واضح، أليس كذلك؟ -

216
00:12:30,200 --> 00:12:32,000
إنه واضح لنا

217
00:12:32,200 --> 00:12:33,500
قلقكم سينتهي

218
00:12:33,700 --> 00:12:37,500
لقد طردت المخرج
الرجل ضعيف الشخصية

219
00:12:37,800 --> 00:12:40,100
أقصد، حتى عمال المسرح
لا يتبعون توجيهاته

220
00:12:40,400 --> 00:12:43,800
يصرخ في وجههم
ويدّعون أنهم لا يسمعون

221
00:12:45,300 --> 00:12:50,000
السيد (هدلي)، السبب ليس المخرج

222
00:12:50,400 --> 00:12:53,100
لدينا مشكلة -
أي نوع من المشاكل -

223
00:12:53,500 --> 00:12:54,600
دعني أكون صريح

224
00:12:54,800 --> 00:12:57,900
لأن فنان بحجمك
يستحق الصدق

225
00:12:58,200 --> 00:13:02,900
أداء التمثيل
هو رحلة من الإستكشافات

226
00:13:05,300 --> 00:13:07,700
هذه البروفة القصيرة الوقت
التي أعطيناك

227
00:13:08,100 --> 00:13:13,900
(قصيرة جداً لأن تصل لمستوى (بارناسوس

228
00:13:14,300 --> 00:13:16,400
منزل الشعراء

229
00:13:18,100 --> 00:13:20,300
اغفر لنا لأننا صريحون جداً

230
00:13:22,000 --> 00:13:25,500
،أرى
نحن الآن نتتطرق إلى المشكلة الحقيقة

231
00:13:25,900 --> 00:13:30,000
لديّ منتجون لم يختبروا من قبل
ولديهم شعور بالتوتر

232
00:13:30,400 --> 00:13:33,000
،لكن لا تقلقوا
ذلك طبيعي بالكامل

233
00:13:33,300 --> 00:13:35,000
هل تعرفون
أنني لم أعمل مع منتجون قط

234
00:13:35,300 --> 00:13:37,900
لم يريدوا أن يلغوا
العرض قبل ليلة الإفتتاح؟

235
00:13:40,500 --> 00:13:43,300
لكنني لن أدعكم تغادروا

236
00:13:43,500 --> 00:13:45,300
هذا العرض سيستمر

237
00:13:45,600 --> 00:13:47,100
من كلمات من مؤلفنا الرائع

238
00:13:47,400 --> 00:13:51,200
،صلب الأوتار
استجمع الدم

239
00:13:51,600 --> 00:13:57,000
موه طبيعة العدل
،بغضب حاد

240
00:13:59,100 --> 00:14:04,200
ثم اقرض العين جانب مرعب

241
00:14:09,100 --> 00:14:11,500
أعتقد أنه يتحسن، ألا تظن ذلك؟

242
00:14:14,200 --> 00:14:15,700
<font color=#FFFF00>*الستائر*</font>

243
00:14:16,000 --> 00:14:18,700
15دقيقة حتى رفع الستائر

244
00:14:19,200 --> 00:14:20,900
انظر هناك

245
00:14:21,100 --> 00:14:23,300
كل من نعرفهم هنا

246
00:14:24,000 --> 00:14:26,500
،انظر إلى كل هذه الوجوه المبتسمة

247
00:14:26,800 --> 00:14:31,600
قريباً سيتجمدون
في شقاق من الثأر

248
00:14:32,600 --> 00:14:36,300
المكان ممتلئ -
وهو مسرح للوقوف -

249
00:14:39,100 --> 00:14:40,700
)،تعرف، (نايلز

250
00:14:41,300 --> 00:14:46,000
أعتقد أننا تعدينا
الحد الأقصى لـلناس

251
00:14:48,200 --> 00:14:50,800
هذا يمكن أن يكون خطر للحريق

252
00:14:51,000 --> 00:14:53,800
سيكون من المؤسف إذا احد ما
اتصل بـمارشال المطافئ

253
00:14:54,200 --> 00:14:56,200
سيكون عليه أن يغلق هذا المكان

254
00:14:56,300 --> 00:14:57,500
نعم، سيكون

255
00:14:57,800 --> 00:15:01,500
مؤسف جداً إذا هاتف قديم
في مكتب مارشال المطافئ

256
00:15:01,900 --> 00:15:03,200
....بدأ بـ الرنين، الرنين

257
00:15:03,400 --> 00:15:04,900
!فقط اتصل

258
00:15:06,500 --> 00:15:08,600
عشر دقائق حتى بدء العرض -
لا، أنا آسف -

259
00:15:08,900 --> 00:15:11,300
أعتقد أن ساعتك
متقدمة في الوقت

260
00:15:11,600 --> 00:15:14,300
إنها مضبوطة بـتقنية الكهرمغنطيسية
على توقيت غرينتش

261
00:15:14,600 --> 00:15:15,700
احضر لي شراب سبرايت

262
00:15:18,600 --> 00:15:19,700
إذاً؟

263
00:15:19,800 --> 00:15:21,600
المارشال سيأتي هنا
بأسرع مايستطيع

264
00:15:21,800 --> 00:15:23,300
هناك انذار حريق من الدرجة
الخامسة في منطقة الأوراق

265
00:15:23,500 --> 00:15:25,600
فقط حظنا

266
00:15:25,900 --> 00:15:27,100
ماذا سنفعل الآن؟

267
00:15:28,300 --> 00:15:29,300
مرحبا، يا رفاق

268
00:15:29,500 --> 00:15:31,100
(روز) -
(هذا أب (جاكسن هدلي -

269
00:15:31,400 --> 00:15:33,300
وجدته يتجول في الأرجاء
(يبحث عن (جاكسون

270
00:15:33,600 --> 00:15:36,100
تسرني مقابلتك -
شكراً للرب أنني لست متأخراً -

271
00:15:36,400 --> 00:15:38,900
،تعرفون
(أنا تميمة حظ (جاكسون

272
00:15:39,100 --> 00:15:40,500
،تعرفون كيف هو مؤمن بالخرافات

273
00:15:40,800 --> 00:15:43,400
لم احضر في احد الأيام
لـيوم الإفتتاح

274
00:15:43,600 --> 00:15:45,900
ورفض أن يكمل العرض

275
00:15:49,400 --> 00:15:50,700
هل ذلك صحيح؟

276
00:15:51,300 --> 00:15:54,400
إذا يجب أن نوصلك إليه بالحال
ترى، أنت في المسرح الخطأ

277
00:15:54,700 --> 00:15:57,000
نعم، نعم، (جاكسون) سيؤدي
في الجانب الآخر من المدينة

278
00:15:57,300 --> 00:16:00,500
لكن اللافتة في الخارج تقول
"سهرة مع جاكسون هدلي"

279
00:16:00,800 --> 00:16:03,500
نعم، أعرف
ترى، لقد كان هناك لخبطة فظيعة

280
00:16:03,800 --> 00:16:05,400
لخبطة -
مع لوائح المسرح -

281
00:16:05,700 --> 00:16:07,200
ترى، هم لديهم لوحتنا
ونحن لدينا لوحتهم

282
00:16:07,500 --> 00:16:10,300
ماذا يعرض هنا؟ -
(مسرحية (كاتس -

283
00:16:10,500 --> 00:16:14,400
(أحب مسرحية (كاتس

284
00:16:14,800 --> 00:16:16,900
من لا يحبها؟
لكن بالطبع أنت تحب ابنك أكثر

285
00:16:17,100 --> 00:16:22,500
نعم. لحسن الحظ هذه السيدة اليافعة
تعرف طرق هذه المدينة

286
00:16:22,800 --> 00:16:25,500
(روز)، ارجوك رافقي (السيد هدلي)
إلى مسرح (بورتلاند) في الحال

287
00:16:25,700 --> 00:16:27,500
...لكن -
لا يوجد وقت لـ لاكن. اذهبي الآن -

288
00:16:27,700 --> 00:16:30,300
(حسناً، لنذهب السيد (هدلي -
(ارجوك، اطلقي عليّ (سيسل -

289
00:16:30,700 --> 00:16:31,800
(حسناً، (سيسل

290
00:16:32,000 --> 00:16:35,700
هل تعرفين، انني
افضل السمراوات

291
00:16:40,700 --> 00:16:42,400
هل نذهب لنطلع
الأخبار السيئة لنجمنا؟

292
00:16:42,600 --> 00:16:43,600
نعم

293
00:16:45,700 --> 00:16:47,800
)،السيد (هدلي
لـلآسف لدينا أخبار سيئة

294
00:16:48,000 --> 00:16:51,200
إنها حول اباك
يبدو أن طائرته ستتأخر

295
00:16:51,400 --> 00:16:53,200
تقصد أن أبي
لن يستطيع الحضور للعرض؟

296
00:16:53,400 --> 00:16:55,100
نعرف أن هذا
سيكون مدمراً لمعنوايتك

297
00:16:55,300 --> 00:16:57,500
على العكس

298
00:16:57,700 --> 00:16:59,800
لمرة أدائي
لن يكبح

299
00:17:00,000 --> 00:17:02,500
من قبل ذلك الحكميّ

300
00:17:03,600 --> 00:17:06,900
الليلة فعلا أستطيع أن أمثل بحرية

301
00:17:07,200 --> 00:17:11,900
هذه المقاعد التي في الخلف
ستصخب

302
00:17:13,000 --> 00:17:15,500
تلك أخبار جيدة

303
00:17:16,300 --> 00:17:17,700
خمس دقائق حتى بدء العرض

304
00:17:18,000 --> 00:17:19,600
الآن، إذا ستعذروني

305
00:17:19,900 --> 00:17:23,400
حان الوقت لأركز

306
00:17:30,100 --> 00:17:32,500
أي أفكار أخرى؟

307
00:17:32,800 --> 00:17:36,300
هؤلاء هم المنتجون
مارشال المطافئ هنا

308
00:17:37,100 --> 00:17:39,400
هل لديك أي فكرة عن
عدد الناس الموجودون هنا؟

309
00:17:39,700 --> 00:17:41,000
لقد تعديت الحد الأقصى بكثير

310
00:17:41,300 --> 00:17:43,200
أنت لن تغلقنا، أليس كذلك؟

311
00:17:43,500 --> 00:17:47,100
فريزر)، عرفت أنه لم يكن علينا)
اضافة كل هذه المقاعد الخشبية

312
00:17:48,700 --> 00:17:50,900
ربما المرة القادمة
ستعرفون أحسن

313
00:17:51,200 --> 00:17:52,800
هل رأى أي احد جمجمتي الأخرى؟

314
00:17:53,100 --> 00:17:54,800
)،السيد (هدلي
لـلآسف لديّ أخبار سيئة

315
00:17:55,000 --> 00:17:57,100
(أنت (توبور

316
00:17:57,800 --> 00:17:59,100
صحيح

317
00:17:59,300 --> 00:18:00,800
اعتدت مشاهدة برنامجك
طوال الوقت

318
00:18:01,000 --> 00:18:04,800
حتى أنه لدي مجلة بلاي بوي قديمة بها
(صورة مثيرة لـلأميرة الفضاء (ألكسيا

319
00:18:05,200 --> 00:18:08,500
الصورة التي على صخور الحمم البركانية
نعم، لديّ تلك النسخة أيضاً

320
00:18:09,000 --> 00:18:11,300
لم أكن أعرف
أنه هو الذي سيؤدي الليلة

321
00:18:11,600 --> 00:18:13,300
سأدعكم يا رفاق أن تفتحوا العرض
:بشرط واحد

322
00:18:13,600 --> 00:18:15,000
أن أشاهد العرض

323
00:18:15,800 --> 00:18:19,100
المقاعد كلها محجوزة -
ذلك بخير. سأجلس في الردهة -

324
00:18:21,400 --> 00:18:24,800
ثلاث دقائق حتى بدء العرض -
هذه هي الصحيحة -

325
00:18:27,500 --> 00:18:29,500
سيكون علينا تقبل
هذا الوضع

326
00:18:29,800 --> 00:18:33,100
لا، لا، لن
نتقبل هذا الوضع

327
00:18:33,300 --> 00:18:35,500
الأوقات العصيبة
تتطلب تدابير يائسة

328
00:18:35,700 --> 00:18:37,800
ماذا تفعل؟
نعم، نعم -

329
00:18:38,300 --> 00:18:40,300
حسناً

330
00:18:40,500 --> 00:18:42,300
(احمي نفسك، (نايلز

331
00:18:42,900 --> 00:18:47,400
للمطر، فإنه يمطر كل يوم

332
00:18:57,900 --> 00:19:00,200
هذا المكان حقاً مصيدة موت

333
00:19:01,400 --> 00:19:03,000
هذا ميئوس منه

334
00:19:03,200 --> 00:19:06,900
تمكنت من التخلص من تلك المرأة
(أريد أن أرى مسرحية (كاتس

335
00:19:08,400 --> 00:19:09,800
ابني -
أبي -

336
00:19:10,000 --> 00:19:11,900
تميمة حظي

337
00:19:13,300 --> 00:19:14,900
!يا إلهي

338
00:19:15,200 --> 00:19:16,600
السيد (هدلي)، هل أنت بخير؟

339
00:19:16,800 --> 00:19:18,600
أعتقد أني كسرت شيئاً ما

340
00:19:18,800 --> 00:19:21,100
يا إلهي -
اتصل بلإسعاف -

341
00:19:21,400 --> 00:19:23,900
تأكد أن السيد (هدلي) مرتاح -
نعم -

342
00:19:24,200 --> 00:19:27,200
يا إلهي، (نايلز) أشعر بسوء

343
00:19:27,600 --> 00:19:30,400
كأنه تمنينا ذلك وحدث

344
00:19:30,700 --> 00:19:34,000
نصف مني يشعر بالذنب
والنصف الآخر يشعر بالارتياح

345
00:19:34,400 --> 00:19:36,700
في الحقيقة، هو مثل 70%30

346
00:19:37,800 --> 00:19:40,800
حسنا، أعتقد أنه يجب أن اخرج
و اصدر تصريحاً

347
00:19:47,800 --> 00:19:50,700
،إذا سمحتم أن أخذ اهتمامكم
سيداتي وسادتي

348
00:19:51,800 --> 00:19:55,000
،الليلة، أخي
نايلز كرين)، وأنا)

349
00:19:55,300 --> 00:19:59,600
تمنينا أن نعود بموهبة رائعة
إلى المسرح

350
00:19:59,900 --> 00:20:02,900
حقاً، حقاً ممثل موهوب

351
00:20:03,300 --> 00:20:05,900
رجل نُعجب به كثيراً

352
00:20:08,000 --> 00:20:09,600
نعم، نعم

353
00:20:12,300 --> 00:20:15,400
،نعم، نعم
هو يستحق تصفيقكم

354
00:20:15,800 --> 00:20:21,800
لكن بمأساة تليق
...بالشاعر بنفسه، يبدو

355
00:20:26,100 --> 00:20:30,000
يبدو أنه جاهز للبدء

356
00:20:31,100 --> 00:20:32,700
،سيداتي وسادتي

357
00:20:34,600 --> 00:20:36,900
أحضركم إلى

358
00:20:37,100 --> 00:20:42,400
(قاعة في قلعة (إلينور

359
00:20:51,300 --> 00:20:54,600
(أموت، (هوراشيو

360
00:20:59,100 --> 00:23:56,700
<font color=#808080>last of us</font>

