1
00:00:00,010 --> 00:00:02,000
...  سابقا فى د.جيكل & مستر هايد
فى الليلة السابقة

2
00:00:02,360 --> 00:00:05,430
...   سابقا فى د.جيكل & مستر هايد
عندما علمت بمقتل والدى

3
00:00:05,480 --> 00:00:07,790
فقدت تمام سيطرتى على نفسى

4
00:00:07,840 --> 00:00:11,640
هل تريدنى ان اقتل روبرت جيكل لانك تعتقد انه وحش

5
00:00:13,120 --> 00:00:14,870
انه كالطعم فى المصيدة

6
00:00:14,920 --> 00:00:17,720
حافظ على هذا المفتاح معك طوال الوقت

7
00:00:19,160 --> 00:00:22,320
الرجل المسن بحانة الامبراطور .. جارسن

8
00:00:23,360 --> 00:00:25,350
لقد كان كمن يعرفنى

9
00:00:25,400 --> 00:00:27,400
حسنا , ها نحن ذا

10
00:00:28,840 --> 00:00:31,240
حيث بدأ كل شئ

11
00:00:32,640 --> 00:00:34,780
حيث التقى جيكل بهايد

12
00:00:34,960 --> 00:00:37,590
د.جيكل ومستر هايد شخص واحد

13
00:00:37,640 --> 00:00:40,180
الاثنين كانو جدى

14
00:00:40,480 --> 00:00:43,080
ليس واحدا منهم .. بل حقا الاثنين

15
00:00:43,520 --> 00:00:45,310
وانا مثلهم

16
00:00:45,360 --> 00:00:47,560
لدى هايد بداخلى

17
00:00:48,360 --> 00:00:50,310
واحدهم يعرف ذلك

18
00:00:50,360 --> 00:00:52,630
ولا يعجبه ذلك

19
00:00:52,920 --> 00:00:55,390
وعلى ان اعرف من هو هذا

20
00:01:58,120 --> 00:02:00,950
كن حذرا مع هذا الصندوق

21
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
فانه قابل للكسر

22
00:02:07,880 --> 00:02:12,150
احذر من هذا يا رجل , انه رخو , الا تعلم ذلك

23
00:02:36,800 --> 00:02:38,800
انتباه

24
00:03:03,800 --> 00:03:06,600
حسنا , لنعد الى العمل

25
00:03:08,601 --> 00:03:15,601
الحلقة الثالثة .. د.جيكل & مستر هايد
بعنوان -- (القاطع)

26
00:03:16,602 --> 00:03:21,602
ترجمة وإعداد
د/محمود فكرى
))))   SURGEON   ((((

27
00:03:22,603 --> 00:03:28,603
اهداء لصديقى واخى العزيز
مهندس / امير عصفور
Egypt Heroes CoC

28
00:03:30,604 --> 00:03:35,604
مع خالص الشكر للصديقة
DALALISSAC

29
00:03:55,080 --> 00:03:56,630
$ قاللى انه مش هيسيبنى  $

30
00:03:56,680 --> 00:03:58,670
$ وسمعته وتهت منى  $

31
00:03:58,720 --> 00:04:00,950
$  وجريت مع نفسى بعيد  $

32
00:04:01,000 --> 00:04:05,350
$  ولقتنى فى بحر غويط  $

33
00:04:05,400 --> 00:04:07,870
$  معرفش انا هنا ولا هناك  $

34
00:04:07,920 --> 00:04:10,110
$  انا تهت فى كل مكان  $

35
00:04:10,160 --> 00:04:12,150
$ قاللى بحبك بجنون  $

36
00:04:12,200 --> 00:04:18,840
$$  وفى اول فرصه يخوووووون  $

37
00:04:19,760 --> 00:04:23,750
سيداتى وساداتى
المطربة الفريدة ماجى كيندل

38
00:04:44,600 --> 00:04:48,160
جارسن , توقف عن هذا الصفير المزعج
انت تثير أعصابى

39
00:04:58,000 --> 00:05:00,600
انه هو ,اليس كذلك ؟.. هايد ؟

40
00:05:01,400 --> 00:05:03,390
يريد ان يخرج ويلهو

41
00:05:03,440 --> 00:05:05,640
انا اقاومه يا جارسن

42
00:05:06,200 --> 00:05:08,800
ولكنى كللت من ذلك

43
00:05:08,920 --> 00:05:11,790
وانت وحدك من يستطيع مساعدتى

44
00:05:13,680 --> 00:05:16,150
كيف فعلها جدى ؟

45
00:05:16,200 --> 00:05:18,430
حاول ان تستأنف ما بدأه

46
00:05:18,480 --> 00:05:19,910
لا

47
00:05:19,960 --> 00:05:23,560
جارسن عليك ان تصدق اننى لست مثله -
اجل محتمل -

48
00:05:25,000 --> 00:05:27,350
من فضلك اريد ان اعرف -

49
00:05:27,400 --> 00:05:30,200
كيف تحول هنرى جيكل بالظبط ؟

50
00:05:30,280 --> 00:05:34,760
تركيبة تحوله الى هايد
واخرى تعيده الى جيكل

51
00:05:35,840 --> 00:05:38,870
حسنا .. حسنا , اذا فقد كانت التركيبة

52
00:05:38,920 --> 00:05:43,200
هل كانت التركيبة التى سببت فى تحوله ؟ -
وماذا غيرها فى اعتقادك -

53
00:05:43,800 --> 00:05:46,800
اذا فلماذا يحدث لى ذلك
ولم اتناول اى تركيبات

54
00:05:47,280 --> 00:05:50,560
التركيبة الوحيده التى اخذتها فى حياتى
... كانت حبات الدواء التى اخذها من اب

55
00:05:51,840 --> 00:05:54,150
التى صنعها لى د.ناجران ...

56
00:05:54,200 --> 00:05:56,750
واعلم الان انها كانت لابعاد هايد

57
00:05:56,800 --> 00:05:59,630
اذا لماذا لا تستخدمهم ؟ -
سرقها احدهم -

58
00:05:59,680 --> 00:06:02,470
اجل , اجل وانت الان ملغم , اليس كذلك ؟

59
00:06:02,520 --> 00:06:05,230
حسنا اذا لا تريد ان تساعدنى فارحل

60
00:06:05,280 --> 00:06:07,280
ولا ترجع مرة اخرى

61
00:06:07,480 --> 00:06:10,350
لوددت ذلك لو كان لدى مكان اذهب اليه

62
00:06:26,760 --> 00:06:29,110
لا زال لدىيك شغف الاطفال هذا -
!  جارسن -

63
00:06:29,160 --> 00:06:31,110
جارسن , هل انت بخير ؟

64
00:06:31,160 --> 00:06:33,760
انت تهتم لامرى بعد كل ذلك

65
00:06:34,560 --> 00:06:38,460
لقد كنت اتسائل دائما عما يخفيه جدك هنا

66
00:06:38,520 --> 00:06:40,350
ليس الكثير

67
00:06:40,400 --> 00:06:42,400
انا اسف يا جارسن

68
00:06:42,760 --> 00:06:44,760
فقد كنت مرعوبا فقط

69
00:06:45,640 --> 00:06:47,990
مرعوب من هذا الشئ الذى بداخلى

70
00:06:48,040 --> 00:06:50,510
ومما سيحدث لى

71
00:06:51,440 --> 00:06:53,910
ولماذ ابدو هكذا دوما

72
00:06:57,280 --> 00:06:59,480
اننى لست الشخص الذى تساله

73
00:07:01,440 --> 00:07:03,710
على العثور على عائلتى

74
00:07:04,120 --> 00:07:06,120
عائلتى الحقيقية

75
00:07:07,000 --> 00:07:09,630
شخص ما يخبرنى عن ابى

76
00:07:09,680 --> 00:07:11,670
... هل كان

77
00:07:11,720 --> 00:07:13,720
يشبهنى

78
00:07:15,040 --> 00:07:18,160
ولكنى لا استطيع فعل شئ قبل السيطرة على هايد

79
00:07:20,920 --> 00:07:22,920
انظر يا فتى

80
00:07:23,520 --> 00:07:26,720
اعلم انك لم تتمنى ان تكون هكذا

81
00:07:27,840 --> 00:07:30,840
ولكن حتى لو اردت مساعدتك لن استطيع

82
00:07:31,640 --> 00:07:33,750
لاعادة صنع تركيبة جدك

83
00:07:33,800 --> 00:07:36,800
فانت بحاجة لاحد المكونات الخاصة جدا

84
00:07:37,600 --> 00:07:39,870
ولا يوجد منه شئ هنا

85
00:07:41,000 --> 00:07:42,790
وماذا يكون ؟

86
00:07:42,840 --> 00:07:44,840
زيت المونوكين

87
00:07:46,200 --> 00:07:49,920
الزيت مخفف بالمحلول الأخضر
بنسبة واحد الى عشرة الاف

88
00:07:50,520 --> 00:07:53,870
وكل هذا ليحدث تغييرا واحدا

89
00:07:53,920 --> 00:07:56,240
من هايد الى جيكل

90
00:07:57,200 --> 00:07:58,800
... وهذا

91
00:07:59,480 --> 00:08:01,270
يقوم بالعكس

92
00:08:01,320 --> 00:08:03,120
وداعا جيكل

93
00:08:03,480 --> 00:08:04,990
مرحبا هايد

94
00:08:05,040 --> 00:08:07,040
والأسود

95
00:08:09,880 --> 00:08:12,680
يحتوى على كمية كبيرة من المونوكين المركز

96
00:08:13,280 --> 00:08:15,550
... ليفصل ذرات جسده عن بعضها

97
00:08:15,640 --> 00:08:18,320
اعتقد اننا بحاجه لتجربته

98
00:08:33,200 --> 00:08:35,190
ما هذا ؟ -
لقد كان بالخزانة -

99
00:08:35,240 --> 00:08:40,240
انها المخططات الاصلية للمعمل
ولكنها لا تطابق الإطار الموجود حاليا

100
00:08:41,640 --> 00:08:44,380
هنا .. قد تكون هناك غرفة مخفية

101
00:08:45,040 --> 00:08:47,350
ربما تم هدمها -
لن اتفاجئ -

102
00:08:47,400 --> 00:08:50,960
لقد كان جيكل يحب اخفاء اسراره حتى منى

103
00:08:54,760 --> 00:08:56,900
ما مدى معرفتك عنه ؟

104
00:08:57,880 --> 00:08:59,880
الكثير

105
00:09:00,680 --> 00:09:03,190
هل تعلم شئ عن والدى يا جارسن ؟

106
00:09:03,240 --> 00:09:05,240
لا

107
00:09:06,680 --> 00:09:09,680
... لابد ان يكون هناك شيئا ما

108
00:09:11,320 --> 00:09:13,660
بالجانب الاخر من هنا

109
00:09:14,280 --> 00:09:16,280
انظر

110
00:09:25,520 --> 00:09:28,320
لقد نسيت ان هذا ثابت لا يتحرك

111
00:09:56,120 --> 00:09:59,200
ماذا يوجد خلف هذا فى اعتقادك ؟ -
هل اصبحت عرافا الان ؟ -

112
00:10:03,360 --> 00:10:05,360
ماذا يكونون ؟

113
00:10:07,200 --> 00:10:09,800
يدبو انه لم يدمرهم جميعا

114
00:10:11,200 --> 00:10:14,070
هل هذه حقا تركيباته القديمة ؟

115
00:10:15,040 --> 00:10:17,640
الاحمر للتحول الى هايد والاخضر للعودة الى جيكل

116
00:10:19,480 --> 00:10:22,870
المونوكين مادة قوية خارقة للطبيعة

117
00:10:22,920 --> 00:10:25,030
وعندما اطلق هذه عليك يا سايلاس

118
00:10:25,080 --> 00:10:27,910
سنضطر لجمع بقاياك فى حوض أسماك

119
00:10:27,960 --> 00:10:32,270
واما الخطأ الذى ارتكبته ؟ -
لقد اخبرتك ان تتأكد الا يتصل جيكل -
بمن يطلعه على الماضى

120
00:10:32,320 --> 00:10:35,270
دعنى افسر لك ما حدث -
لديك دقيقة واحدة -

121
00:10:35,320 --> 00:10:38,670
اجل يا كابتن دانس -
لو كنت اعتقدت انه شئ صعب -

122
00:10:38,720 --> 00:10:41,270
لاخبرتك ان تنتظر وفعلت ذلك بنفسى

123
00:10:41,320 --> 00:10:44,670
ولكنى لم اعتقد ذلك
لذا فما هو الخطأ المحتمل

124
00:10:44,720 --> 00:10:47,310
كل ما كان ينبغى عليك فعله ان تقتل
الرجل المسن ذو السبعون عاما

125
00:10:57,680 --> 00:11:00,470
انا لا اقبل بالفشل سايلاس

126
00:11:00,520 --> 00:11:04,280
تمهل يا كابتن دانس , فلم يكن ذلك خطأى -
اذا فخطأ من -

127
00:11:08,800 --> 00:11:12,070
لقد تحول الى هايد
وانت تعلم بنفسك يا سيدى مدى قوته

128
00:11:12,120 --> 00:11:15,190
اذا فانت تقول انه خطأى ؟ -
لا يا كابتن دانس العفو يا سيدى

129
00:11:15,240 --> 00:11:16,840
انت

130
00:11:18,800 --> 00:11:21,200
اخبرنى خطأ من

131
00:11:21,560 --> 00:11:23,550
من يجب ان اطلق عليه الان

132
00:11:23,600 --> 00:11:26,190
حسنا , انه لم يكن خطأى يا كابتن دانس

133
00:11:26,240 --> 00:11:29,110
لقد فعلت افضل ما يمكنى , لأكون مخلصا

134
00:11:29,680 --> 00:11:31,590
ولكنى لم اكن المسئول , اليس كذلك ؟

135
00:11:31,640 --> 00:11:33,510
ولم اكن من يعطى الأوامر

136
00:11:33,560 --> 00:11:35,550
لقد كنا نفعل ما يأمرنا به سايلاس

137
00:11:35,600 --> 00:11:37,940
.. لذا لو اردت ان تلوم احدا

138
00:11:39,360 --> 00:11:42,840
... فيجب ان يكون هو -
لا احد ينكر انك فشلت فى مهمتك

139
00:11:43,880 --> 00:11:45,280
سايلاس

140
00:11:46,840 --> 00:11:49,780
سأعطيك فرصة اخيرة

141
00:11:50,480 --> 00:11:53,280
اريدك ان تقوم بمهمة اخرى من أجلى

142
00:11:53,520 --> 00:11:56,060
اشكرك يا سيدى كابتن دانس

143
00:11:57,840 --> 00:12:00,040
ولكن يجب ان يدفع احد ما الثمن

144
00:12:01,840 --> 00:12:04,870
انت , لقد اظهرت عدم الولاء لقائدك

145
00:12:04,920 --> 00:12:07,070
ولا يمكننا تحمل عدم الولاء بيننا

146
00:12:07,120 --> 00:12:09,880
لا.لا.لا حسنا .. لا. لا

147
00:12:10,240 --> 00:12:11,910
انت مفصول

148
00:12:23,480 --> 00:12:26,870
خمسون عاما وهو مركون هناك , هذا الركود قد يكون سممه

149
00:12:26,920 --> 00:12:31,320
ولكن ماذا لو امكننا استخلاص المونوكين
منه وصنع تركيبة طازجة

150
00:12:31,800 --> 00:12:33,950
اغلق هذا المكان وارحل

151
00:12:34,000 --> 00:12:37,230
وماذا بعد ؟ ماذا تعتقد قد يحدث لى ؟ -
لا اعلم -

152
00:12:37,280 --> 00:12:39,270
لا بل تعلم

153
00:12:39,320 --> 00:12:41,320
ساغدو مثله

154
00:12:42,720 --> 00:12:44,790
ساصبح وحشا

155
00:12:48,400 --> 00:12:50,400
ارحل ... الان

156
00:12:51,720 --> 00:12:54,800
لماذا لا تساعدنى كما ساعدت جدى ؟

157
00:12:57,160 --> 00:13:00,160
حسنا هناك طريقة واحدة لتجربته

158
00:13:01,480 --> 00:13:03,920
ليس فى وجودى -
لا -

159
00:13:09,240 --> 00:13:11,580
هل تنتظر احد ؟ -

160
00:13:15,480 --> 00:13:17,550
انا سعيدة لحصول روبرت على بعض المساعدة هنا

161
00:13:17,600 --> 00:13:21,320
لقد كنت قلقة ان يعبث بالمنزل كالأطفال

162
00:13:21,520 --> 00:13:24,630
اقصد .. يا الهى
هل جئت فى وقت خاطئ

163
00:13:24,680 --> 00:13:28,150
انت على وشك ان تخبرنى بانك
عمه الثرى , اليس كذلك ؟

164
00:13:28,200 --> 00:13:30,200
... لا اننى لست

165
00:13:30,680 --> 00:13:34,310
اجل , اننى اساعده -
لقد اردت الاطمئنان فقط انه بخير -

166
00:13:34,360 --> 00:13:37,080
هو ليس بخير

167
00:13:38,440 --> 00:13:40,780
ليس بخير على الإطلاق

168
00:13:41,640 --> 00:13:44,230
اعذرينى للحظة

169
00:13:46,240 --> 00:13:48,230
انت

170
00:13:48,280 --> 00:13:51,960
لا استطيع التحكم به اكثر من ذلك يا جارسن -
اخفض صوتك فهناك فتاة بالخارج -

171
00:13:52,200 --> 00:13:55,510
تدعى ليلى .. شئ ما تقول انها تعرفك -
ليلى كلارك -

172
00:13:55,560 --> 00:13:57,560
اجل , اعرفها

173
00:13:57,920 --> 00:14:00,830
ويجب ان اتعرف عليها اكثر
فما اللى يجب على فعله ؟

174
00:14:00,880 --> 00:14:03,910
هل يجب على ان اصعد اليها واجعلها
تركض صارخة فى الشارع ؟

175
00:14:03,960 --> 00:14:05,630
انظر الى

176
00:14:05,680 --> 00:14:09,070
لا يمكنى ان افعل شيئا
وانا تحت تهديد هايد

177
00:14:09,120 --> 00:14:12,120
اذا ساصرفها -
انتظر , انتظر -

178
00:14:13,920 --> 00:14:16,920
اعطنى التركيبة فقط -

179
00:14:17,800 --> 00:14:19,790
اما شفاء او موت

180
00:14:19,840 --> 00:14:22,040
لا يمكننى ان احيا هكذا

181
00:14:23,720 --> 00:14:25,720
سأصاب بالجنون

182
00:14:33,780 --> 00:14:36,780
اعطنى التركيبة والا صعدت الى هناك

183
00:14:50,740 --> 00:14:52,740
روبرت

184
00:14:53,780 --> 00:14:56,170
هو فى حالة غير ملائمة ليراكى الان يا انسه

185
00:14:56,220 --> 00:14:58,890
لقد سمعت .. لم افهم شئ مما سمعته

186
00:14:58,940 --> 00:15:01,450
جدال بسيط حول بعض المعدات

187
00:15:01,500 --> 00:15:04,620
هل استطيع المساعده ؟ -
الافضل ان تغادرى -

188
00:15:27,340 --> 00:15:30,010
لا يمكننى التحمل اكثر من هذا يا جارسن

189
00:15:53,700 --> 00:15:55,900
الان فقط اما شفاء واما موت

190
00:16:07,660 --> 00:16:10,260
هناك عمل لابد ان يتم يا سيلاس

191
00:16:10,540 --> 00:16:13,170
اشخاص عديدة يجب ان تقتل

192
00:16:13,220 --> 00:16:16,770
اعتقدت ان هذا سيخفى ابتسامتك خلف وجهك القبيح

193
00:16:16,820 --> 00:16:19,250
انها سيدة عجوز لا حول لها

194
00:16:19,300 --> 00:16:21,930
ولكن لا تقلق ستحصل على بعض المساعدة هذه المرة

195
00:16:21,980 --> 00:16:25,570
هل تقصد اننا سنأخذ طلقات المونوكين ؟
ستكون عملية جدا

196
00:16:25,620 --> 00:16:28,940
لا , هذه ثمينة جدا لان يمتلكها امثالك

197
00:16:29,380 --> 00:16:32,460
ولكن اخطط لاعطائك شئ مختلف

198
00:16:35,540 --> 00:16:37,810
انه هكذا طوال اليوم

199
00:16:37,860 --> 00:16:40,860
انه الهاربينجر يزيد من هيجانه
التزم الهدوء

200
00:16:41,220 --> 00:16:44,050
انه حقا خنذير -
حررنا يا قاطع -

201
00:16:44,100 --> 00:16:49,500
يوم الرعد والدماء قد اوشك

202
00:16:50,300 --> 00:16:52,850
انهم يعلمون انه هناك امر جلل قادم

203
00:16:52,900 --> 00:16:55,490
كلمنا اسرعنا بنقلهم كان افضل -
نقلهم ؟ -

204
00:16:55,540 --> 00:16:58,540
نريد تفريغ الخلايا للقادمين الجدد

205
00:16:59,460 --> 00:17:03,100
يوم الرعد والدماء قادم بالفعل

206
00:17:04,180 --> 00:17:07,650
حسنا الام توصلت مع حبات دواء جيكل يا بامينجن

207
00:17:07,700 --> 00:17:10,890
لقد كان فصل المركب صعب جدا

208
00:17:10,940 --> 00:17:12,930
لقد احسن د.ناجران عمله

209
00:17:12,980 --> 00:17:15,170
هل تقول انه كان اذكى منك ؟

210
00:17:15,220 --> 00:17:17,650
لا يوجد احد اذكى منى يا سيدى

211
00:17:17,700 --> 00:17:19,700
لقد استخلصتها

212
00:17:20,420 --> 00:17:21,890
ماذا تكون ؟

213
00:17:21,940 --> 00:17:26,060
هذا ما يبدل بين جيكل وهايد

214
00:17:26,140 --> 00:17:28,140
مونوكين

215
00:17:29,020 --> 00:17:32,810
مستخلص من زهرة الزنبق الأسورية التى تنمو فقط فى جبال الهيمالايا
الاسورية : كلمة سماوية ترمز للشر فى الاساطير الهندية
وترمز للخير فى الزردشتانيه

216
00:17:32,860 --> 00:17:35,940
ولسوء الحظ (الظل) لديه كميات كبيرة مته

217
00:17:36,140 --> 00:17:38,740
ونحن قد استهلكنا مخزوننا

218
00:17:39,220 --> 00:17:42,010
جرعه صغيره منه كالوقود

219
00:17:42,060 --> 00:17:45,090
تزيد من قوتهم -
وبجرعات كبيرة ؟ -

220
00:17:45,140 --> 00:17:48,340
من الصعب ان تقتل الوحوش يا سيد ساكلر

221
00:17:48,460 --> 00:17:52,930
يمكنك تجربة الرصاصة الفضية او تطعنهم بوتد فى قلوبهم
او الثوم او الماء المقدس

222
00:17:52,980 --> 00:17:56,090
.... ولكن لو اردت ان تطرح وحشا ما ارضا

223
00:17:56,140 --> 00:17:58,010
وللأبد

224
00:17:58,060 --> 00:18:01,180
هذا .. فى ذاك

225
00:18:02,380 --> 00:18:05,380
مونوكين -
لقد وصل هذا من سيليون يا سيدى -

226
00:18:05,820 --> 00:18:07,770
اخشى انها اخبار سيئة

227
00:18:07,820 --> 00:18:11,100
لقد هرب اخ جيكل الغير شقيق

228
00:18:56,900 --> 00:18:58,300
انت

229
00:19:20,500 --> 00:19:22,900
اسمك ؟ -
انيل شادها يا سيدى -

230
00:19:23,540 --> 00:19:25,530
الى اين تذهب اليوم انيل ؟

231
00:19:25,580 --> 00:19:28,520
لزيارة عمتى فى كولمبو

232
00:19:34,260 --> 00:19:36,260
هل هناك مشكلة ؟

233
00:19:37,060 --> 00:19:39,770
ماذا يوجد فى هذه الحقيبة انيل ؟ -
لا شئ , اوراق

234
00:19:39,820 --> 00:19:43,420
هل تمانع ان القى نظرة ؟ -
ولكن سيفوتنى القطار  -

235
00:19:44,100 --> 00:19:47,700
...ليس لدى مشكلة فنحن نرغب بشده ان نعرف ما

236
00:20:09,860 --> 00:20:12,130
هيراث بانده يحييك

237
00:20:12,180 --> 00:20:14,380
لقدد سدد دينه

238
00:21:17,900 --> 00:21:20,500
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

239
00:21:25,220 --> 00:21:27,090
هل هذه هى ؟

240
00:21:27,140 --> 00:21:28,740
اجل

241
00:21:29,860 --> 00:21:32,730
بيللا .. ابنة مونتى تشارمنج

242
00:21:33,060 --> 00:21:35,060
لقد كبرت

243
00:21:35,380 --> 00:21:37,380
هل يجب ان نقتلها ؟

244
00:21:37,500 --> 00:21:40,620
ليس بعد , لا نريد استفزاز جيكل الان

245
00:21:41,340 --> 00:21:45,660
فالان هو لا يعلم شيئا ولا يترقب شئ

246
00:21:45,900 --> 00:21:48,450
... ولكن لو عثر على جدته

247
00:21:48,500 --> 00:21:51,530
سيصعب هذا كل شئ

248
00:21:51,580 --> 00:21:54,650
لذا ... يجب ان نعثر عليها قبله

249
00:21:54,700 --> 00:21:56,690
ونقتلها ؟

250
00:21:56,740 --> 00:21:59,130
عادة هذا افضل الحلول على ما اعتقد

251
00:21:59,180 --> 00:22:01,180
بل دائما

252
00:22:05,540 --> 00:22:08,980
نحن بحاجة للتعامل مع جيكل قبل معرفته بكامل القصة

253
00:22:10,100 --> 00:22:13,090
وحتى نحصل على ما نريده منه

254
00:22:13,140 --> 00:22:15,740
ساعطيك تفويضا مطلقا

255
00:22:16,020 --> 00:22:19,220
لتقتلى اكبر عدد من اصدقاءه كما ترغبين

256
00:22:21,700 --> 00:22:24,500
انت تعلم الطريق الى قلب المرأة

257
00:22:25,580 --> 00:22:27,580
بالتأكيد

258
00:22:45,060 --> 00:22:46,660
تفضل

259
00:22:50,500 --> 00:22:52,100
شكرا لك

260
00:22:57,140 --> 00:22:59,650
لقد ظننت انى فقدتك

261
00:22:59,700 --> 00:23:01,700
وهل خاب ظنك ؟

262
00:23:03,140 --> 00:23:05,280
لا , انا اصدقك الان

263
00:23:06,540 --> 00:23:09,540
انت لست كجدك على الإطلاق

264
00:23:09,820 --> 00:23:12,450
فانت تحاول السيطرة على هايد الذى بداخلك

265
00:23:12,500 --> 00:23:15,050
انا سعيد انك فهمت اخيرا

266
00:23:15,100 --> 00:23:17,900
هل تريد ان تعلم عن والدك ؟

267
00:23:19,060 --> 00:23:22,560
هناك شئ ما لم أخبرك به

268
00:23:22,620 --> 00:23:24,610
لقد اردت حماية شخص ما

269
00:23:24,660 --> 00:23:26,660
من ؟

270
00:23:27,620 --> 00:23:30,580
فتاة , مغنية فى حانة الامبراطور

271
00:23:32,700 --> 00:23:34,130
لقد كانت فاتنة فى شبابها

272
00:23:37,660 --> 00:23:39,650
... و

273
00:23:39,700 --> 00:23:41,700
مفعمة بالحياة

274
00:23:42,700 --> 00:23:44,690
هل احببتها ؟

275
00:23:44,740 --> 00:23:47,010
... الجميع كان يحب ماجى

276
00:23:48,820 --> 00:23:51,020
بما فيهم د.جيكل

277
00:23:52,700 --> 00:23:54,690
ولكن لم يكن ليلوث سمعته

278
00:23:54,740 --> 00:23:57,540
ولكن كهايد يمكنه فعل ما يريد

279
00:23:59,300 --> 00:24:02,600
وقد ظل خلفها حتى حصل على ما يريد

280
00:24:04,420 --> 00:24:06,890
وخدعها بشقة فى سولو

281
00:24:11,260 --> 00:24:13,860
ظننت انى لن اراها مرة اخرى

282
00:24:14,860 --> 00:24:17,060
ولكنك فعلت ؟ -
اجل -

283
00:24:19,060 --> 00:24:20,980
... بعدها بقليل

284
00:24:21,980 --> 00:24:24,380
... جيكل سمم نفسه

285
00:24:28,580 --> 00:24:30,530
.. وانا ومحاميه

286
00:24:30,580 --> 00:24:34,900
.. جابريل اترسون كنا نحزم اشياءه

287
00:24:39,060 --> 00:24:41,060
افتح الباب يا رجل

288
00:24:47,780 --> 00:24:50,780
ماجى , هل انت بخير ؟

289
00:24:53,580 --> 00:24:56,410
ماذا تريدين يا عزيزتى ؟ -
! ماذا اريد -

290
00:24:56,460 --> 00:24:59,410
اريد ان اتأكد انه رحل -
د.جيكل -

291
00:24:59,460 --> 00:25:02,130
... اجل , لقد توفى للأسف , وانا محاميه

292
00:25:02,180 --> 00:25:04,940
و.. و .. والاخر

293
00:25:06,660 --> 00:25:09,460
هايد ؟ هل رحل الاثنان حقا ؟

294
00:25:10,100 --> 00:25:12,900
انتى تعلمى حقيقة هايد ؟ -
!اعلم حقيقته ؟

295
00:25:13,380 --> 00:25:14,730
انا

296
00:25:14,780 --> 00:25:17,250
انا اعرفه حق المعرفة

297
00:25:17,940 --> 00:25:19,930
ماذا كان

298
00:25:19,980 --> 00:25:21,970
هو وجيكل

299
00:25:22,020 --> 00:25:25,120
ومعى شئ ما يخصه

300
00:25:26,540 --> 00:25:28,530
هذا كل ما تركه لى

301
00:25:28,580 --> 00:25:30,580
ماذا تعنى ؟

302
00:25:34,660 --> 00:25:37,660
رضيعى , لويس

303
00:25:49,240 --> 00:25:54,150
يجب ان يكون هذا مهما حقا يا روبرت
وليس المزيد من الخرافات عن التحول السحرى

304
00:25:54,200 --> 00:25:56,470
كل ما اخبرك به جارسن صحيح يا ماكس

305
00:25:56,520 --> 00:26:00,390
ولقد صدقه والدك -
لو صدق به فعلا فلن يتفوه لاحد بكلمة

306
00:26:00,440 --> 00:26:04,150
لماذا تعتقد انه كان يحرق اوراق جدى
قبل وفاته بقليل

307
00:26:04,200 --> 00:26:08,110
لقد قضى عمره محاولا اخفاء ذلك
للحفاظ على اسم د.جيكل

308
00:26:08,160 --> 00:26:10,750
انا لا اؤمن بالأشياء الخارقة , لا استطيع

309
00:26:10,800 --> 00:26:12,950
انا محامى , واتعامل مع الحقائق فقط

310
00:26:13,000 --> 00:26:15,670
حسنا اذا , هناك حقيقة ساخبرك بها

311
00:26:16,680 --> 00:26:18,670
جارسن يعلم جدتى

312
00:26:18,720 --> 00:26:20,310
ماجى كيندال

313
00:26:20,360 --> 00:26:22,070
ماجى كيندال ؟

314
00:26:22,120 --> 00:26:23,750
! هيلز

315
00:26:23,800 --> 00:26:26,600
المطربة بصالة موسيقى الامبراطور

316
00:26:27,680 --> 00:26:29,430
لدينا اسم

317
00:26:29,480 --> 00:26:32,750
ماجى كيندال , اريدك ان تتقصى عنه

318
00:26:32,800 --> 00:26:35,190
اللعبة تجرى على قدم وساق كما يقولون

319
00:26:35,240 --> 00:26:37,230
ساحضر غليونى ومعداتى

320
00:26:37,280 --> 00:26:42,150
ولا تنصتى لروبرت لو بدء يتكلم عن الأشباح

321
00:26:42,200 --> 00:26:45,400
عن المتحولين والغيلان والشياطين

322
00:27:08,520 --> 00:27:11,320
احب مشاهدة افلام الرعب , الا تحبهم انت ايضا ؟

323
00:27:12,360 --> 00:27:16,840
التى تحكى عن المخلوقات المسكينة
التى يساء فهمها ويضطهدها ضيقى الأفق

324
00:27:18,120 --> 00:27:20,120
يا للحزن

325
00:27:20,600 --> 00:27:22,800
هذا يجعلنى ابكى دوما

326
00:27:23,240 --> 00:27:26,070
لا أريد ان اخاطر بأن يرانى احد معك

327
00:27:29,240 --> 00:27:31,510
سأعود الى المركز الرئيسى

328
00:27:46,920 --> 00:27:48,910
سيفوتك أفضل مشهد

329
00:27:48,960 --> 00:27:51,560
الجميع على وشك ان يقتلون

330
00:28:02,040 --> 00:28:04,710
انا اسف لما حدث بالأمس -

331
00:28:04,760 --> 00:28:07,630
روبرت -
من فضلك يا ليلى على ان اخبرك بذلك -

332
00:28:08,880 --> 00:28:11,880
حالتى تسوء جدا بدون حبات دوائى

333
00:28:13,560 --> 00:28:15,550
ولكن الان اكتشفت طريقة لصنع المزيد

334
00:28:15,600 --> 00:28:17,590
ولكن حتى ذلك الوقت

335
00:28:17,640 --> 00:28:21,200
حتى اتيقن من اننى لا اشكل خطرا على المحيطين بى

336
00:28:24,600 --> 00:28:26,710
لا استطيع ان اراكى -
ولكنى استطيع مساعدتك -

337
00:28:26,760 --> 00:28:30,880
من فضلك يا ليلى لقد اتخذت قرارى -
هلا اغلقت فمك لدقيقة ؟ -

338
00:28:31,920 --> 00:28:34,320
لو انك فقط تعطينى فرصة للكلام

339
00:28:34,800 --> 00:28:37,670
لست وحدك الذى لديه أسرار

340
00:28:55,600 --> 00:28:57,350
ما كل هذا ؟

341
00:28:57,400 --> 00:28:59,390
انا لا أفهم شيئا

342
00:28:59,440 --> 00:29:03,350
هذا لأنك كنت مشغول جدا فى مشاكلك
الخاصة فلم تنصت ابدا

343
00:29:03,400 --> 00:29:07,440
... ولكنك -
لقد كان لدى حياة كاملة قبل ان -
اذهب لأحضر امى من سيليون

344
00:29:08,600 --> 00:29:11,700
كنت ادرس الكيمياء بجامعة كامبريدج

345
00:29:11,800 --> 00:29:14,540
وكنت احلم ان اصبح عالمة

346
00:29:14,640 --> 00:29:18,600
وأعرف انه ليس بالخطب الجلل
ولكنى لا استطيع ان اصرفه عن بالى

347
00:29:19,400 --> 00:29:21,910
ولماذا لم تخبرينى من قبل

348
00:29:21,960 --> 00:29:23,830
اعتقدت انك ستسخر منى

349
00:29:23,880 --> 00:29:26,880
ليس لدى مشروع حتى للعمل عليه

350
00:29:27,080 --> 00:29:29,420
ولكن الا ترى يا روبرت

351
00:29:29,560 --> 00:29:31,800
ممكن ان تصبح انت مشروعى

352
00:29:32,280 --> 00:29:34,350
استطيع مساعدتك فى التحكم بحالتك

353
00:29:34,400 --> 00:29:37,070
هل تعلمين اى شئ عن الهرمونات ؟ -
الهرمونات -

354
00:29:37,120 --> 00:29:39,110
مشتقة من الكلمة الإغريقية هورماو

355
00:29:39,160 --> 00:29:41,320
والتى تعنى " انا اثير

356
00:29:42,120 --> 00:29:45,230
مواد كيميائية دقيقة تتحكم بمهارة فى كل أفعالنا

357
00:29:45,280 --> 00:29:48,560
تخبرنا متى نذهب متى ننام ومتى نستيقظ

358
00:29:49,160 --> 00:29:52,000
متى نأكل ومتى نقاتل

359
00:29:53,120 --> 00:29:55,120
متى نهرب

360
00:29:55,920 --> 00:29:58,190
ومتى نقع فى الحب

361
00:30:25,960 --> 00:30:28,160
انسه ايزابيللا تشارمنج ؟

362
00:30:28,880 --> 00:30:32,360
اغلب الناس ينادوننى بيللا -
واغلب الناس ينادوننى ايضا هيلز -

363
00:30:33,800 --> 00:30:37,070
ماذى تريدين يا هيلز ؟
وكقاعدة عامة انا لا اتحدث الى الغرباء

364
00:30:37,120 --> 00:30:39,910
انا اؤلف كتاب عن قاعات الموسيقى بفيكتوريا

365
00:30:39,960 --> 00:30:42,510
وأعلم ان هذا المكان احدهم -
فى وقت اجدادى -

366
00:30:42,560 --> 00:30:45,760
انا ابحث عن قصة حياة ماجى كيندال

367
00:30:46,400 --> 00:30:48,540
لقد كانت تغنى هنا

368
00:30:49,720 --> 00:30:51,440
وترقص

369
00:30:53,680 --> 00:30:55,790
هل تحبين الرقص ؟
... اجل

370
00:30:55,840 --> 00:30:57,750
انا احب الرقص الاسكوتلندى

371
00:31:07,640 --> 00:31:09,630
حسنا لقد كان هذا مرحا

372
00:31:09,680 --> 00:31:12,270
.. انت لا تؤلفين كتاب

373
00:31:12,320 --> 00:31:15,560
دعينى اخمن .. انت تعملين لدى السيد اترسون

374
00:31:17,240 --> 00:31:19,240
هل تشربين الخمر

375
00:31:19,400 --> 00:31:22,760
حسنا .. انا اميل الى الدانديلون والبوردوك

376
00:31:28,320 --> 00:31:30,080
اشربى

377
00:32:20,000 --> 00:32:22,670
كل هذا حول ذلك الفتى المخبول, اليس كذلك ؟

378
00:32:22,720 --> 00:32:25,260
واريد بعض الإجابات يا هيلز

379
00:32:26,400 --> 00:32:28,390
اين جارسن ؟ -
جارسن -

380
00:32:28,440 --> 00:32:32,350
بليلة سابقة كان جارسن فى مشكلة ما
وتبعه هذا الفتى كوطواط من جهنم

381
00:32:32,400 --> 00:32:34,950
وكانت هذه اخر مرة أراهم , فماذا حدث

382
00:32:35,000 --> 00:32:38,100
لقد اردت فقط ان اتقفى اثر ماجى كيندال

383
00:32:39,360 --> 00:32:42,230
هذا ليس اسمها الان

384
00:32:43,560 --> 00:32:46,190
لقد غيرته واختبئت

385
00:32:46,240 --> 00:32:48,230
والام غيرته ؟

386
00:32:48,280 --> 00:32:50,270
كما اخبرتك

387
00:32:50,320 --> 00:32:52,630
لا اتحدث الى الغرباء

388
00:32:52,680 --> 00:32:56,560
وانت ... غريبة جدا بالنسبة لى

389
00:33:04,320 --> 00:33:06,320
اين جارسن ؟

390
00:33:06,800 --> 00:33:10,200
اشعر بفراغ مقلق , فهو ساعدى الأيمن

391
00:33:10,360 --> 00:33:14,670
لقد كان هنا منذ ايام جدى -
هل تحدث اليك والدك عن ماجى كيندال ؟ -

392
00:33:18,200 --> 00:33:21,150
لا اتحدث الى الغرباء -
قاعدة حكيمة -

393
00:33:21,200 --> 00:33:23,940
...لو حدث شئ ما لجارسن

394
00:33:24,400 --> 00:33:26,350
...لو ان هذا الفتى اذاه باى شكل

395
00:33:26,400 --> 00:33:28,390
لقد كنت اود ان اضغط عليكى

396
00:33:28,440 --> 00:33:30,750
شكرا للشراب .. فلقد كان ممتعا

397
00:33:30,800 --> 00:33:33,550
وشكرا لمساعدتك -
لن تتركينى هكذا -

398
00:33:33,600 --> 00:33:37,320
فلم اخبرك بشئ -
انت لا تتحدثين الى الغرباء , حظ سئ

399
00:33:37,880 --> 00:33:40,550
ولكنى قمتى بعصرى كالليمونة

400
00:33:42,200 --> 00:33:45,200
جارسن بحالة جيدة يا بيللا مع الفتى

401
00:33:45,840 --> 00:33:49,160
ويود ان يعود ليطمئن على مملكته ولكن حين يشعر بالأمان

402
00:33:53,280 --> 00:33:55,230
هوب

403
00:33:55,280 --> 00:33:57,880
ماجى غيرت اسمها الى هوب

404
00:33:57,960 --> 00:34:00,560
انها بمكان ما بكينت

405
00:34:10,680 --> 00:34:13,780
ماذا اخبرتها يا فتى ؟ -
الحقيقة -

406
00:34:14,240 --> 00:34:16,590
حسنا , نصفها فقط

407
00:34:16,640 --> 00:34:20,230
انى جدى كان يعانى من حالة وقد ورثتها عنه

408
00:34:20,280 --> 00:34:24,240
...  انه عندما تغرق الهرمونات جسده -
فانه يتحول الى وحش -

409
00:34:26,160 --> 00:34:28,350
حسنا , فلم اخبرها بهذا الجزء

410
00:34:28,400 --> 00:34:30,390
لا يوجد اجزاء اخرى

411
00:34:30,440 --> 00:34:33,440
لقد قلت لها انه فقط يصبح متهور

412
00:34:33,560 --> 00:34:36,950
فقدان للتركيز , صداع , نوبات عنف

413
00:34:37,000 --> 00:34:41,150
ولكنه كان لديه دواء ليسيطر على ذلك -
اعتقد انك مجنون لتعمل معها -

414
00:34:41,200 --> 00:34:44,590
لو امكننا فصل المكونات بهذا .. واستخلصنا المونوكين

415
00:34:44,640 --> 00:34:47,870
سيمكننا عمل تركيبة امنة -
وماذا عن هايد ؟ -

416
00:34:47,920 --> 00:34:49,910
حسنا , لو اتخذت حذرى

417
00:34:49,960 --> 00:34:52,360
... وتجنبت اى اثارة

418
00:34:52,760 --> 00:34:55,360
الغضب , الالم , الخوف -
والرغبة -

419
00:34:56,960 --> 00:35:00,960
عند اول اشارة لظهور هايد
ساتجرع هذه كاملة

420
00:35:10,200 --> 00:35:12,190
هوب

421
00:35:19,240 --> 00:35:22,110
سيرافقنا حرس من  (م . ح . ا) حتى حدود لندن

422
00:35:22,160 --> 00:35:25,160
ولكن بعدها .. سنكون وحدنا

423
00:35:27,320 --> 00:35:29,470
سابدأ انا وفيدورا هنا

424
00:35:29,520 --> 00:35:31,510
بحذر

425
00:35:31,560 --> 00:35:34,680
انه مخدر بشدة ولكن ما يزال خطرا

426
00:35:36,000 --> 00:35:37,670
اركب هنا

427
00:35:39,800 --> 00:35:41,550
اركب هنا

428
00:35:41,600 --> 00:35:43,600
احسنتم

429
00:35:46,040 --> 00:35:48,380
حظا سعيدا ايها الرقيب كيللى

430
00:36:19,040 --> 00:36:20,780
لندن من فضلك

431
00:36:27,880 --> 00:36:30,350
هل تريد مساعدة بهذا

432
00:36:31,880 --> 00:36:33,880
اخرج

433
00:36:37,600 --> 00:36:38,880
تحرك

434
00:36:44,120 --> 00:36:48,150
لا اريد ان نتجادل مرة أخرى
حفاظا على صحتنا

435
00:36:48,200 --> 00:36:50,270
لو كفننا عن الكلام  ... عنه

436
00:36:50,320 --> 00:36:53,350
حسنا -
ولا عن الوحوش -
وماذا عن ماجى ؟ -

437
00:36:53,400 --> 00:36:56,350
هل هى بخير ؟ -
انها على قيد الحياة هذا كل ما اعرفه -

438
00:36:56,400 --> 00:37:00,790
لقد وجدتها -
احضر معطفك يا روبرت سنذهب لملاقات جدتك -

439
00:37:00,840 --> 00:37:03,240
لن تذهبون بدونى

440
00:37:58,100 --> 00:38:00,240
بدلة ممتازة للصيد البرى

441
00:38:00,500 --> 00:38:02,690
من يعطينى بندقية وكلب صيد

442
00:38:02,740 --> 00:38:06,240
ومجموعة من البط المعلم يطير فى السماء

443
00:38:07,820 --> 00:38:09,820
تمهل على نفسك

444
00:38:10,460 --> 00:38:13,090
بالتأكيد لن تود ان تفتح الباب لتجد هايد امامها

445
00:38:13,140 --> 00:38:16,540
ومن الممكن الا تكون تحب جيكل ايضا

446
00:38:37,660 --> 00:38:40,760
هل انتم تائهون ؟ -
سيدة هوب , مارجريت هوب ؟ -

447
00:38:41,820 --> 00:38:44,810
من انت ؟ -
اسمى ماكس اترسون -

448
00:38:44,860 --> 00:38:47,530
اعتقد انك تعرفين جدى , جابرييل اترسون ؟

449
00:38:47,580 --> 00:38:50,410
لا ادرى ماذا تريد او من تعتقدنى

450
00:38:50,460 --> 00:38:53,290
اعتقد انك مارجريت هوب , ماجى كيندال سابقا

451
00:38:53,340 --> 00:38:55,880
نجمة قاعة موسيقى الامبراطور

452
00:38:56,780 --> 00:39:00,210
انت مخطئ , من فضلك ارحل

453
00:39:00,260 --> 00:39:02,250
ليس هناك خطأ يا ماجى

454
00:39:02,300 --> 00:39:05,500
لقد عرفتك حتى بعد كل هذه السنوات

455
00:39:06,180 --> 00:39:08,900
انه انا ... جارسن

456
00:39:12,060 --> 00:39:14,570
ارحلو الان قبل ان اكلم الشرطة

457
00:39:14,620 --> 00:39:16,940
... من فضلك , من فضلك , انا

458
00:39:17,940 --> 00:39:19,940
انا روبرت جيكل

459
00:39:20,580 --> 00:39:22,580
حفيدك

460
00:39:23,540 --> 00:39:25,940
انا لست من تعتقدنى

461
00:39:32,460 --> 00:39:34,460
اهلا , من هؤلاء ؟

462
00:39:37,700 --> 00:39:41,700
اعتقد انهم ليسو من محطة الغاز -
اذهبو للخلف بسرعة -

463
00:40:02,940 --> 00:40:06,580
ليس لدى اى خلفية عما يحدث
ولكن يبدو انها اصبحت موضة, اليس كذلك ؟

464
00:40:09,620 --> 00:40:12,410
تكسير نوافذ وأعيرة نارية

465
00:40:12,460 --> 00:40:14,450
اجل , هذه التذكرة

466
00:40:14,500 --> 00:40:16,500
الو , الشرطة

467
00:40:17,180 --> 00:40:20,180
الو ؟
لقد قطعوا سلك الهاتف

468
00:40:20,620 --> 00:40:22,620
ماذا يحدث ؟

469
00:40:23,820 --> 00:40:26,010
انه الماضى يطاردنا يا ماجى

470
00:40:26,060 --> 00:40:30,060
مارجريت , مارجريت هوب -
اجل . اجل . اجل . وانا تشارلى شابلن

471
00:40:32,140 --> 00:40:34,140
!  اوووووبس

472
00:40:46,020 --> 00:40:47,890
استعدو

473
00:40:47,940 --> 00:40:49,810
لقد هزمنا هايد مرة

474
00:40:49,860 --> 00:40:52,740
ولكن هذه المرة لن نقوم باى مخاطرة

475
00:40:53,100 --> 00:40:55,100
اخرجوه

476
00:40:56,460 --> 00:40:58,050
الفى

477
00:41:02,180 --> 00:41:04,250
اخرج , من هنا

478
00:41:22,460 --> 00:41:24,450
اذهب واحضره يا فتى

479
00:41:31,140 --> 00:41:34,140
عليك ان تثقى بنا يا ماجى
يجب ان نهرب من هنا

480
00:41:37,420 --> 00:41:39,410
هل هذا هو انت حقا ؟

481
00:41:39,460 --> 00:41:41,460
انت ابن لويس ؟

482
00:41:54,620 --> 00:41:57,560
هل تؤمن بوجود الوحوش الان يا اترسون

483
00:42:01,460 --> 00:42:03,660
نل منه

484
00:42:12,060 --> 00:42:14,100
اوه

485
00:42:14,500 --> 00:42:17,530
ماذا حدث يا هايد ؟
هل فقدت قواك ؟

486
00:42:17,580 --> 00:42:21,580
يبدو انك ستصبح حمالة البوكس اليوم
(قصده انه هيعجنه ضرب )

487
00:42:23,820 --> 00:42:27,810
هذه لانك كدت ان تلقى بى فى النهر

488
00:42:27,860 --> 00:42:31,660
وهذه  .. لتركى معلقا

489
00:42:34,220 --> 00:42:36,740
ايها الوحش

490
00:42:42,100 --> 00:42:44,370
..... وهذه , لمجرد انك

491
00:42:47,300 --> 00:42:48,690
دعها لحالها

492
00:42:55,740 --> 00:42:58,410
شكرا لإيقاظى ايها الأعور

493
00:43:00,500 --> 00:43:03,300
فلا يمكن ان يفوتنى هذا باى حال من الاحوال

494
00:43:17,100 --> 00:43:18,500
روبرت

495
00:43:20,300 --> 00:43:21,700
هيا

496
00:43:23,940 --> 00:43:26,980
اخرج انت يا ماكس ودع كلب البحر هذا لى

497
00:43:38,140 --> 00:43:40,340
يجب ان نساعده , لا

498
00:43:41,620 --> 00:43:43,220
من فضلك

499
00:43:45,660 --> 00:43:47,250
... هل تعلم

500
00:43:47,300 --> 00:43:49,290
انى لا احب المحار ابدا

501
00:43:49,340 --> 00:43:51,880
فهم على خلاف معى دائما

502
00:44:01,380 --> 00:44:04,380
اسرع يا روبرت -
اركب يا روبرت , اركب

503
00:44:10,420 --> 00:44:14,010
لاول مرة فى حياتى اصرح
لكى ان تقودى كالمجنونة

504
00:44:14,060 --> 00:44:16,260
تمسكو بمقاعدكم

505
00:44:21,500 --> 00:44:23,570
! فعلناها , فعلناها

506
00:44:27,700 --> 00:44:29,490
ماجى ؟

507
00:44:34,340 --> 00:44:36,340
لقد أصيبت

508
00:44:37,780 --> 00:44:40,340
! لاااااااااا

509
00:44:41,341 --> 00:44:48,341
...... فى الحلقة القادمة

510
00:44:49,342 --> 00:44:52,342
مع تحيات
))))   surgeon   ((((

511
00:44:54,620 --> 00:44:57,740
اقتل دانس اولا , ثم اقتل هايد ايضا

