1
00:00:11,046 --> 00:00:12,843
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
GIGI BUFFON

2
00:00:13,346 --> 00:00:15,143
نعم راي اسمع

3
00:00:15,214 --> 00:00:18,615
رسمت ألي صورة لعائلتِنا
وهي تريد وضعه على الثلاجة

4
00:00:18,685 --> 00:00:19,879
نعم، وبعد؟

5
00:00:19,952 --> 00:00:23,217
إنظر إليها  هناك ألي والتوائم
وهناك أنت وأنا و

6
00:00:23,289 --> 00:00:25,154
إنظر إلى أبويك

7
00:00:25,224 --> 00:00:27,215
أوه
جعلتهم عمالقة

8
00:00:28,261 --> 00:00:29,250
نعم

9
00:00:29,395 --> 00:00:31,920
بالأسنان والمخالب الحادة

10
00:00:32,999 --> 00:00:35,627
نعم
وهم يهاجمون بيتنا

11
00:00:35,768 --> 00:00:39,226
توقف سأريه أنا -
لا، هذا الطريق يؤدي إلى هذا الطريقِ -

12
00:00:39,305 --> 00:00:40,772
إنها إدراكية جدا

13
00:00:40,840 --> 00:00:43,934
لا نستطيع وضع هذا على الثلاجة
سيراه أبواك

14
00:00:44,010 --> 00:00:46,137
هل أحببت صورتي، أبي؟

15
00:00:46,212 --> 00:00:47,509
نعم أحببتها حلوتي

16
00:00:47,580 --> 00:00:50,344
عزيزتي، لماذا جعلت
الجدة والجد يبدوان مخيفين؟

17
00:00:50,416 --> 00:00:54,216
تلك ليست الجدة والجد
تلك وحوش عيد القديسين

18
00:00:54,387 --> 00:00:57,049
أوه
حسنا

19
00:00:57,190 --> 00:00:59,715
الجدة والجد ليسا وحشين

20
00:01:05,431 --> 00:01:06,830
الصغار -
نعم -

21
00:02:14,799 --> 00:02:16,289
مقصورة الصحافة

22
00:02:16,534 --> 00:02:18,126
نعم، انتظر قليلا

23
00:02:18,202 --> 00:02:20,898
كيفين إنه روي فايرستون -
روي يتصل -

24
00:02:20,971 --> 00:02:22,233
روي يتصل

25
00:02:23,140 --> 00:02:26,632
سأظهر على التلفاز مع روي
روي فايرستون

26
00:02:26,710 --> 00:02:29,736
أنت لا تحس بالغيرة، أليس كذلك؟ -
لا، أنا لست غيور -

27
00:02:29,814 --> 00:02:32,510
إذا كيفين مثل مسرحية
لميتز

28
00:02:32,583 --> 00:02:35,051
وأنا مجرد موظف بسيط

29
00:02:35,953 --> 00:02:38,513
أتعلم؟
بدوني، لن يعرف أن يقول شيئا

30
00:02:38,589 --> 00:02:41,023
إذا فتح فمه فإنه سينطق بالترهات

31
00:02:41,926 --> 00:02:44,486
شكرا سأخبره الآن
حسنا  روي

32
00:02:45,029 --> 00:02:49,261
أتعرف من كان هذا؟
إنه غريب الاطوار روي فايرستون

33
00:02:49,333 --> 00:02:51,324
هل طلب منك أن تتأخر في النوم؟

34
00:02:52,069 --> 00:02:53,832
أنت يا صديقي
ستظهر على التلفزيون

35
00:02:53,904 --> 00:02:55,496
أنا؟
ماذا تتحدث عنه؟

36
00:02:55,573 --> 00:02:57,507
هارفي جونسن أخذ عطلة

37
00:02:57,575 --> 00:03:01,011
و روي يريدك أن تكون معنا
في  وقت الرياضة مع  روي فايرستون

38
00:03:01,078 --> 00:03:04,104
لا تمزح معي، بربك
لا أحسن الظهور في التلفاز

39
00:03:04,181 --> 00:03:07,810
أنا كاتب الفقرة -
روي  بنفسه رشح كاتب الجريدة -

40
00:03:07,918 --> 00:03:09,715
أو شخص صيني

41
00:03:11,222 --> 00:03:14,089
لحظة
هل تقصد البرنامج الذي يبث مباشرة؟

42
00:03:14,158 --> 00:03:16,683
إنها 30 دقيقة
إنها الطريقة الاسرع لجني المال

43
00:03:16,760 --> 00:03:20,218
أسهل من 40 دولار خاصته عندما
لا تستطيع كسب تحدي الضغط

44
00:03:22,032 --> 00:03:25,433
لقد كانوا 10  أندي
ولم أستطع أن أفعل 10 مرات

45
00:03:25,503 --> 00:03:28,233
غير مهم
لأنك توقفت بعد المحاولة الثانية

46
00:03:30,407 --> 00:03:31,567
إذا أنت ستشارك معنا
أليس كذلك؟

47
00:03:31,642 --> 00:03:34,202
لست متأكداً
سأفكر بالأمر

48
00:03:34,278 --> 00:03:36,803
يجب أن أعلمه الليلة  راي -
روي يريدني؟ -

49
00:03:36,881 --> 00:03:39,645
بربك، إنه يعلم من أكون -
الجميع يعلم من تكون -

50
00:03:39,717 --> 00:03:43,312
أنت تعرف الرياضة جيدا وتعرف خباياها

51
00:03:43,387 --> 00:03:46,185
إني أعاني بآلام في معدتي وهي شديدة

52
00:03:47,458 --> 00:03:49,323
هل أنت متأكد بأنه يعرفني؟ -
نعم -

53
00:03:49,393 --> 00:03:52,021
هل قرأ مذكراتي؟ -
إنه يعرف كل شي -

54
00:03:52,096 --> 00:03:55,156
هل تعتقد بأنني سأبلي حسنا مباشرة على الهواء؟ -
ستبلي حسناً -

55
00:03:55,232 --> 00:03:57,598
حسنا، سأفعلها -
نعم، هذا هو الرجل الذي أعرفه -

56
00:03:57,668 --> 00:03:59,863
صاحبي، علي الذهاب -
أنظر لنفسك -

57
00:03:59,937 --> 00:04:03,668
ديبرا  ستفاجئ عندما تسمع لهذا -
حلقة عظيمة في التلفاز -

58
00:04:03,741 --> 00:04:06,608
مرحبا مرحبا، مايكل
مايكل أجاب على الهاتف

59
00:04:06,677 --> 00:04:10,670
إنها المرة الاولى، لم يسبق أن فعلها -
للمرة الأولى هل هو بعمر 14 الآن  راي؟ -

60
00:04:12,349 --> 00:04:15,182
إنه بالثانية
نعم  مرحبا أنا والدك

61
00:04:15,352 --> 00:04:19,311
لا، أعرف والدك ليس بالمنزل
أنا والدك لا أنا والدك

62
00:04:19,390 --> 00:04:23,986
نعم، هل ماما مرحبا؟
لا، لا تذهب للبحث عن والدك

63
00:04:24,361 --> 00:04:27,387
لقد أسقط الهاتف
هل هناك أحد؟

64
00:04:27,464 --> 00:04:29,455
هل هناك شخص يجيب على مكالمتي؟
ديبرا؟

65
00:04:29,533 --> 00:04:32,559
أسمعك  ديبرا  أنت تمشين
بجانب الهاتف إنظري للأسفل

66
00:04:32,636 --> 00:04:34,399
إنظري للأسفل ديبرا

67
00:04:34,705 --> 00:04:36,297
أنا معك على الهاتف

68
00:04:40,377 --> 00:04:42,504
أتعلم ماذا فعلت والدتي؟

69
00:04:43,547 --> 00:04:46,539
لقد أرسلت الذباب في أرجاء الحي

70
00:04:50,988 --> 00:04:53,422
حمسني ياصاح
أخبرني شيئا

71
00:04:53,524 --> 00:04:55,856
فقط إندمج مع الكاميرا  راي

72
00:04:57,561 --> 00:04:59,825
ما قولكم يا جماعة؟ -
من الجيد رؤيتك -

73
00:04:59,897 --> 00:05:02,422
أنتم جميعا تعرفون  جيمس وورثي -
جيمس، سعداء لرؤيتك -

74
00:05:02,499 --> 00:05:05,696
راي سعداء لرؤيتك ثانية -
هل أنتم مستعدون للعرض الكبير -

75
00:05:05,769 --> 00:05:09,432
أعتقد ذلك
أنا لا أعمل كثيرا في التلفاز

76
00:05:11,442 --> 00:05:12,636
المرة الأولى

77
00:05:13,377 --> 00:05:17,074
حصلت على بعض الفراشات الطائرة -
أنا لا أحصل على الفراشات -

78
00:05:17,147 --> 00:05:19,479
أنا فقط أتقيأ قبل العروض المباشرة

79
00:05:20,718 --> 00:05:23,846
سنكون على الهواء خلال 30 ثانية -
إنتظر لم أتقيأ بعد -

80
00:05:26,223 --> 00:05:29,056
كيف تجلس؟
هل تضع رجليك فوق بعضها كثيرا؟

81
00:05:29,126 --> 00:05:30,650
لا
ولكني لا أقدر أن أفعلها

82
00:05:31,495 --> 00:05:33,486
حسنا، جميعكم
إبقوا مستعدين

83
00:05:33,564 --> 00:05:37,398
5, 4, 3, 2 على الهواء

84
00:05:37,601 --> 00:05:39,762
إسمع هل أستطيع الحصول -
مرحبا بكم جميعا -

85
00:05:39,837 --> 00:05:41,862
أنا  روي فايرستون في وقت الرياضة

86
00:05:41,939 --> 00:05:46,433
ضيفنا هذا الأسبوع السيد  جيمس وورثي
من الفريق البطل كريد ليكر

87
00:05:46,510 --> 00:05:49,411
وكالعادة، من إذاعة صوت نيويورك

88
00:05:49,480 --> 00:05:51,471
السيد  كيفين دانيلز
من الجيد رؤيتك كيف

89
00:05:51,548 --> 00:05:52,742
روي  جيمس

90
00:05:52,816 --> 00:05:53,874
كيف حالكم يا أصحاب؟

91
00:05:53,951 --> 00:05:58,547
والوجه الجديد معنا من أخبار اليوم السيد راي بارون

92
00:05:58,622 --> 00:06:00,749
سعداء لرؤيتك راي

93
00:06:04,795 --> 00:06:07,559
موضوع حلقتنا الليلة الرياضيون والمنشطات

94
00:06:07,631 --> 00:06:10,327
كما تعلمون
هناك إستعمال متزايد من المنشطات

95
00:06:10,401 --> 00:06:14,599
بين الرياضيين الهواة
راي  كتبت مقالة مثيرة جدا حول هذا

96
00:06:14,672 --> 00:06:16,299
نعم
كتبت ذلك روي

97
00:06:17,574 --> 00:06:19,872
لماذا لا تخبرنا عنه راي

98
00:06:21,078 --> 00:06:24,707
إنها مشكلة متزايدة
المنشطات

99
00:06:24,782 --> 00:06:25,840
فعلا

100
00:06:26,383 --> 00:06:29,045
أنا أعتقد بأنه سيصبح مثل

101
00:06:30,187 --> 00:06:31,176
الوباء

102
00:06:31,255 --> 00:06:35,715
لا، هو ليس وباء بل هو خارج عن السيطرة
إنه كـ

103
00:06:38,595 --> 00:06:40,961
وباء
وباء، نعم ذلك صحيح

104
00:06:42,499 --> 00:06:45,297
الذي فعلوه أنهم أخذوا مجموعة
من الرياضيين الأولمبيين

105
00:06:45,369 --> 00:06:49,203
وأخبروهم بأنهم سيضمنون الفوز بالميداليات الذهبية

106
00:06:49,273 --> 00:06:52,470
لكنها ستقتلك خلال 5 أعوام
فهل ستواصل تعاطيها؟

107
00:06:52,543 --> 00:06:54,568
64 % منهم قال نعم

108
00:06:55,045 --> 00:06:57,513
وااو، حقا؟
إنها مقلقة

109
00:07:02,052 --> 00:07:05,180
بالفعل لقد استمتعت بها
عمل رائع، لقد أبليت حسنا

110
00:07:05,255 --> 00:07:06,950
أوه، شكرا
شكرا  روي

111
00:07:07,024 --> 00:07:09,015
عندما ينجح برنامج كهذا

112
00:07:09,093 --> 00:07:11,618
الكثير من هذه الأشياء ستختفي تحت البساط

113
00:07:11,695 --> 00:07:12,787
بالفعل
نعم

114
00:07:12,863 --> 00:07:15,127
والذي سيحدث هو

115
00:07:15,199 --> 00:07:17,463
أن هؤلاء الأطفال سيدركون بأنهم

116
00:07:17,534 --> 00:07:20,833
ارتكبوا خطأ جسيما، كما تعلم

117
00:07:20,904 --> 00:07:22,599
هم لا يدركونه منذ البداية

118
00:07:22,673 --> 00:07:25,767
لكن الذي يحدث هو
أنهم يضحون بهم

119
00:07:25,843 --> 00:07:29,574
ماذا أيضا
الفكرة

120
00:07:29,747 --> 00:07:32,215
الفكرة هي إنجاز الحلم الأمريكي

121
00:07:44,528 --> 00:07:47,759
مرحباً -
مرحى -

122
00:07:48,398 --> 00:07:49,729
ماذا تفعل؟

123
00:07:49,800 --> 00:07:52,769
أنا أعيش اللحظة -
حسنا، هيا توقف -

124
00:07:52,836 --> 00:07:55,202
جاهز، إبدأ التصوير
مرحى  لراي

125
00:07:55,272 --> 00:07:58,207
دعني أكون الأول في معانقة نجمي التلفزيوني الكبير

126
00:07:58,275 --> 00:08:00,971
أوه، رجاء
يا  فرانك إلتقط صورة

127
00:08:03,013 --> 00:08:06,710
وجب عليهم أن يعطوك العرض
أنت أفضل من ذلك الرجل

128
00:08:06,784 --> 00:08:08,308
كيفين؟ -
لا، الآخر -

129
00:08:08,386 --> 00:08:12,413
إنه الذي كان يتصرف وكأنه الرئيس -
روي فايرستون؟ -

130
00:08:12,490 --> 00:08:15,254
أنت كنت في العرض بأكمله -
بربكم -

131
00:08:23,334 --> 00:08:24,995
الآن حصلت على تلفاز

132
00:08:26,871 --> 00:08:28,031
طريق للذهاب

133
00:08:30,474 --> 00:08:32,567
نعم
شعرت هناك بصعوبة إلى حد ما

134
00:08:32,643 --> 00:08:36,579
لن تعرف أبدا
هنا  جيمس وورثي  يستمع لما تقولون

135
00:08:37,681 --> 00:08:40,445
أخذت صورا لي على التلفاز -
بالتأكيد -

136
00:08:40,718 --> 00:08:43,380
كم مرة ظهر إبني؟

137
00:08:43,454 --> 00:08:45,945
لقد كنت على الهواء عندما كسرنا  جون جوتي

138
00:08:47,558 --> 00:08:50,026
نعم، لكنك لم تملك عندك أي خطوط، عزيزي

139
00:08:52,029 --> 00:08:54,293
إذا ما تعتقد برأيك؟ -
لقد كنت عظيماً -

140
00:08:54,365 --> 00:08:56,833
ماذا قالوا أثناء العرض؟ -
أعتقد بأنهم حبوني -

141
00:08:56,900 --> 00:09:01,564
بالطبع أحبوك -
لقد كان مثل مشاهدة  جو كراجيولا -

142
00:09:03,440 --> 00:09:06,876
هذا  روي
يبتسم لشيء ما قلت هناك

143
00:09:06,944 --> 00:09:09,742
أتذكر عندما فعلت ذلك
لقد رأيته ذلك كان عظيما

144
00:09:09,813 --> 00:09:10,837
لقد أحبوك

145
00:09:10,914 --> 00:09:13,542
نعم، حسناً

146
00:09:13,617 --> 00:09:16,848
هو برنامج تلفزيوني هذا كل ما في الامر
كان بإمكاننا أن نفسد الأمر برمته

147
00:09:16,920 --> 00:09:18,649
هذا كاد أن يدخلني اليه

148
00:09:18,822 --> 00:09:19,811
راي

149
00:09:28,866 --> 00:09:31,164
كنت فقط أتحدث مع  كيفين -
أنظر لهذا -

150
00:09:31,235 --> 00:09:33,396
آلي رسمت لوحة أخرى لعائلتنا

151
00:09:33,470 --> 00:09:36,337
وهي ما زالت تقول
بأن هذين الوحشِين ليسا أبويك

152
00:09:36,407 --> 00:09:39,899
حسنا إذا
ربما هما ليسا كذلك

153
00:09:39,977 --> 00:09:43,538
راي هذا الشخص أصلع
وهذا يحمل طبقا مغطى

154
00:09:49,586 --> 00:09:53,249
أتعلمين ماذا؟ إحتفظي بذلك
يوما ما المعالج قد يريد رؤيته

155
00:09:53,824 --> 00:09:56,054
إسمعي
لقد كنت  أَتكلم مع كيفين

156
00:09:56,126 --> 00:09:58,560
و هارفي جونسن  سيظهر ثانية غدا

157
00:09:58,629 --> 00:10:00,221
وهم يريدونني أن أقدم العرض ثانية

158
00:10:00,297 --> 00:10:02,424
إعتقدت بأنه كان إتفاق لمرة واحدة

159
00:10:02,499 --> 00:10:06,595
كل شئ سار بشكل ممتاز
يبدو أن الكل أحبه، إذا إعتقدت لم لا؟

160
00:10:06,670 --> 00:10:10,106
عظيم. نعم
ذلك عظيم جدا

161
00:10:13,110 --> 00:10:15,578
ماذا؟ -
لا شيء -

162
00:10:17,047 --> 00:10:20,676
أنت تعضين شفاهك. ماذا حدث؟ -
أنا لا أعض -

163
00:10:27,591 --> 00:10:31,152
ماذا؟ لا
حسنا

164
00:10:31,862 --> 00:10:35,354
حسنا
ربما قبل العرض المقبل بإمكانك

165
00:10:35,632 --> 00:10:39,466
التدرب على بعض الكلمات التي
عانيت في نطقها من قبل

166
00:10:39,536 --> 00:10:42,630
مثل ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ -
لا، لا تنفعل كثيرا -

167
00:10:42,706 --> 00:10:45,800
هذه ليست بمشكلة -
بربك، سأظهر على التلفاز -

168
00:10:45,876 --> 00:10:47,241
حسنا
انظر

169
00:10:50,314 --> 00:10:51,508
النجمة

170
00:10:51,648 --> 00:10:55,982
لقد كنت تتحدث عن بعض الإنجازات
التي كانت تحمل نجمة بجانبها

171
00:10:56,787 --> 00:10:58,914
نعم
نجمة

172
00:11:00,057 --> 00:11:01,649
حسنا
النمجة

173
00:11:03,293 --> 00:11:04,590
نمجة

174
00:11:05,262 --> 00:11:09,323
قلت نمجة على التلفزيون -
لا بأس. لا، بأس -

175
00:11:09,399 --> 00:11:11,560
فقط نجمة -
نمجة -

176
00:11:11,702 --> 00:11:13,169
نجمة -
نمجة -

177
00:11:13,237 --> 00:11:14,670
زهرة نجمية
اسكتي أَعرف

178
00:11:14,738 --> 00:11:16,638
توقفي عن التباهي -
حسنا آسف -

179
00:11:16,307 --> 00:11:17,365
أتعلم ماذا؟

180
00:11:17,441 --> 00:11:20,467
سيكون من الأسهل إذا قسمناه إلى قسمين
نج  مة

181
00:11:20,544 --> 00:11:22,136
نج مة

182
00:11:22,213 --> 00:11:23,874
نجمة -
نمجة -

183
00:11:27,418 --> 00:11:31,013
لا أحد يهتم حتى
في المرة المقبلة إذا جاءت هذه الكلمة في حديثنا قل

184
00:11:31,938 --> 00:11:35,465
النجمة الصغيرة -
ماذا أيضا؟ هل من كلمات أخرى؟ -

185
00:11:35,542 --> 00:11:36,531
حسنا

186
00:11:37,377 --> 00:11:40,005
أنت تسألني، أليس كذلك؟ -
نعم -

187
00:11:40,514 --> 00:11:45,008
أنت تسألني -
نعم ماذا تفعلين؟ أنا أسألك -

188
00:11:48,121 --> 00:11:51,557
نعم، أسأل  أحيانا تقول -
فأس -

189
00:11:51,625 --> 00:11:54,719
فأس
يا إلهي

190
00:11:54,795 --> 00:11:58,287
لا، عزيزي
فقط عليك التدرب على تلك الكلمات

191
00:11:58,365 --> 00:12:00,094
فقط أتقن تلك الكلمات

192
00:12:00,934 --> 00:12:03,425
لم لم تخبريني بهذا

193
00:12:03,503 --> 00:12:06,939
كان عليك إخباري منذ البداية عندما سألتك

194
00:12:07,941 --> 00:12:10,739
لم أعتقد قط بأنك ستظهرعلى التلفاز

195
00:12:10,811 --> 00:12:14,577
أنت تعلم ماذا بمقدورنا أن نفعل؟
لنضعها جميع الكلمات في جملة واحدة، قل

196
00:12:15,215 --> 00:12:19,549
لقد طلبت منك وضع النجمة
مع القرفة

197
00:12:21,755 --> 00:12:23,780
قرفة قرفة

198
00:12:25,759 --> 00:12:27,488
يا إلهي
أَنا قرد

199
00:12:30,464 --> 00:12:32,091
هل ذكرت القرفة أثناء العرض؟

200
00:12:32,165 --> 00:12:35,566
لا، إنه من الجيد لمعرفة ذلك
عندما نظهر في برنامج الطبخ

201
00:12:36,736 --> 00:12:41,002
لقد طلبت منك وضع
النجمة مع القرفة

202
00:12:41,074 --> 00:12:43,133
طلبت منك -
حسنا -

203
00:12:43,210 --> 00:12:46,077
وضع النجمة مع القرفة

204
00:12:48,281 --> 00:12:50,647
حسنا، أتعرفين ماذا؟
لا مزيد من برامج الطبخ

205
00:12:52,819 --> 00:12:56,880
راي
إنها فقط هذه الكلمات القليلة ليس إلا

206
00:12:56,957 --> 00:12:59,755
أنت كنت حقا أنت كنت عظيما -
لقد أخبرتيني ذلك -

207
00:12:59,826 --> 00:13:00,884
لقد صدقتك

208
00:13:00,961 --> 00:13:04,453
لا، حقاً، عزيزي، لقد كنتَ رائعا -
أوه، لا تمدحيني -

209
00:13:05,665 --> 00:13:07,155
آسف أنني سألت

210
00:13:17,709 --> 00:13:19,609
مرحبا -
مرحبا عزيزي، هل أنت جائع؟ -

211
00:13:19,678 --> 00:13:22,078
لا -
إسترح، سأجهز لك شطيرة -

212
00:13:24,716 --> 00:13:27,742
هل أعطتك (ألي) إحدى صورِها؟ -
نعم -

213
00:13:27,819 --> 00:13:31,118
إنظر كم نحن عملاقين
مقارنة ببقية أفراد العائلة

214
00:13:32,357 --> 00:13:33,915
نعم
ذلك عظيم

215
00:13:34,326 --> 00:13:38,057
إستمعوا. ألا تلاحظون
بأنني أقول بعض الكلمات المضحكة؟

216
00:13:38,297 --> 00:13:39,662
ماذا تعني؟

217
00:13:39,932 --> 00:13:42,298
مثل  جلوكنسبيل أَو  توشي

218
00:13:44,937 --> 00:13:48,737
ليست بكلمات مضحكة، أبي -
هل أَخطأت في لفظ الكلماتَ بشكل صحيح؟ أنا أسال فقط -

219
00:13:48,840 --> 00:13:51,968
أعتقد بأنك تكلمت بشكل جميل

220
00:13:52,044 --> 00:13:53,875
لماذا؟ ما الخطأ؟

221
00:13:54,513 --> 00:13:57,812
ديبرا إعتقدتْ بأنه كَانت لدي مشكلة
ببعض الكلمات في عرض ليلة أمس

222
00:13:57,883 --> 00:14:01,683
هذا سخيف
يبدو بأنها أصبحت غيورة

223
00:14:01,753 --> 00:14:04,813
نعم، إذا هل تعتقد حقا بأنني كنت جيدا ليلة أمس؟

224
00:14:05,157 --> 00:14:07,455
نعم -
جيد -

225
00:14:07,759 --> 00:14:11,160
لأنني سأظهر ثانية الليلة -
إنهم يريدونك أن ترجع؟ -

226
00:14:13,465 --> 00:14:14,693
ماذا يعني ذلك؟

227
00:14:14,766 --> 00:14:18,497
لا شيء
فقط إعتقدنا بأنه انتهى

228
00:14:20,539 --> 00:14:22,200
إذا أنت لاحظت الكلماتَ

229
00:14:22,274 --> 00:14:25,641
إسمع
لديك مشاكل أكبر من تلك الكلمات هناك

230
00:14:27,646 --> 00:14:28,874
مثل ماذا؟

231
00:14:28,947 --> 00:14:30,847
مثل خدش الميكرفون

232
00:14:30,916 --> 00:14:33,043
لا أحد يمكنه سماع ما يحدث هناك

233
00:14:33,118 --> 00:14:37,054
على الأقل الخدش شغله
عن تحريك يديه كثيرا

234
00:14:37,122 --> 00:14:38,646
وكأنه يهبط بالطائرات

235
00:14:38,724 --> 00:14:40,316
مكبر الصوت كان أسوء بكثير -
لا -

236
00:14:40,392 --> 00:14:42,758
بدا وكأنه لم يظهر على التلفاز من قبل

237
00:14:42,828 --> 00:14:46,059
هو لم يظهر في التلفاز من قبل
ولكنه يملك يديه منذ ولادته

238
00:14:46,131 --> 00:14:48,190
مكبر الصوت كان مزعج أكثر

239
00:14:48,266 --> 00:14:50,325
راي أيهما أكثر إزعاجا

240
00:14:51,670 --> 00:14:54,104
هذا أو هذا؟

241
00:14:56,108 --> 00:14:57,439
هل فعلت ذلك؟

242
00:14:57,509 --> 00:15:01,070
نعم الآن أنت تذكره
صوتك كان رتيبا

243
00:15:01,413 --> 00:15:03,176
أنا لم أذكر ذلك

244
00:15:03,315 --> 00:15:06,478
ملت إلى الدندنة بدون توقف، عزيزي

245
00:15:07,219 --> 00:15:08,914
لقد كان مقرفا جدا

246
00:15:10,489 --> 00:15:13,185
يا الهي -
أترى؟ مثل ذلك -

247
00:15:13,525 --> 00:15:16,050
أكثر الناس سيقولون
يا الهي

248
00:15:20,065 --> 00:15:23,728
عليك أن تحاول وتجعل صوت يعلو وينخفض

249
00:15:24,069 --> 00:15:25,627
عاليا ومنخفضا

250
00:15:26,772 --> 00:15:29,764
أنا أَحب بالتأكيد المخلل

251
00:15:32,644 --> 00:15:34,202
المخلل ماري

252
00:15:41,086 --> 00:15:43,816
حسنا
دعني أفهمها بشكل صحيح أبي

253
00:15:43,989 --> 00:15:46,958
كل شيء قلته بعد العرض
ليلة أمس كان كذباً

254
00:15:47,025 --> 00:15:50,324
وفي غيابي
كنت تتحدث عن مدى سوئي

255
00:15:52,998 --> 00:15:54,192
أتعتقد بأنني نتنت؟

256
00:15:54,266 --> 00:15:55,392
أتعتقد بأنني نتنت؟

257
00:15:55,467 --> 00:15:57,731
ما الفرق الذي يحدثه ؟

258
00:15:57,803 --> 00:15:59,361
لقد طلبوا منك العودة

259
00:15:59,438 --> 00:16:03,704
تذكر الأشياء التي أخبرناك إياها
لأنه يجب علي رؤية أشخاص خلال اليوم

260
00:16:04,843 --> 00:16:07,334
يا إلهي
السوبرماركت

261
00:16:09,414 --> 00:16:12,008
إنك تكذب علي
إنت تكذب علي، وأنت تتقنها جيدا

262
00:16:12,084 --> 00:16:14,109
منذ متى وهذا الشي حاصل؟

263
00:16:14,920 --> 00:16:16,148
ثلاثة أسابيع

264
00:16:24,229 --> 00:16:25,321
إنظر لنفسك

265
00:16:25,397 --> 00:16:28,730
يا إلهي
لقد كنت تكذب علي طوال سنوات عمري، أليس كذلك؟

266
00:16:28,800 --> 00:16:32,463
رايموند أنت بالفعل كاتب عظيم
لكنت أصبحت شاعرا

267
00:16:32,537 --> 00:16:33,970
ماذا عن مرحلة الثانوية، أماه؟

268
00:16:34,039 --> 00:16:36,599
لاتقلق
البنات لا يعرفن ما يفقدن

269
00:16:36,675 --> 00:16:39,303
إنهن يعرفن ولم يفتهن

270
00:16:39,945 --> 00:16:42,175
ماذا عن هذا، أماه
أكنت تكذبين عندما قلت:

271
00:16:42,247 --> 00:16:45,045
اليوم الذي فيه قد ولدت
كان اليوم الأكثر سعادة في حياتنا

272
00:16:45,117 --> 00:16:47,813
لا
إنها حقيقة

273
00:16:49,888 --> 00:16:51,879
لا تأكل هذا الآن روبرت

274
00:16:55,026 --> 00:16:58,223
ماذا يجري؟ -
لقد كانوا يكذبون علينا طوال حياتنا -

275
00:16:58,296 --> 00:17:01,288
في كل مرة يحاولون
نشعر بالفخر تجاه أنفسنا

276
00:17:01,366 --> 00:17:03,459
متى حدث ذلك لي؟

277
00:17:05,070 --> 00:17:08,335
عزيزي
أَنا متأكدة أننا كذبنا عليك كثيرا

278
00:17:10,242 --> 00:17:11,732
يجب عليك الحصول
على مسكنك الخاص يارجل

279
00:17:11,810 --> 00:17:14,711
لا تكن سخيفا
لقد أحببنا وجودك معنا

280
00:17:16,481 --> 00:17:17,573
يا إلهي

281
00:17:19,251 --> 00:17:22,152
راي لقد أخبرناك
أنت كاتب جيد

282
00:17:22,220 --> 00:17:24,688
إذا هذا ما تعتقده بأنك كاتب جيد

283
00:17:24,756 --> 00:17:28,453
ومن ثم أعطاك شخصا ما عملا
ذلك ما يفعله الآباء

284
00:17:28,527 --> 00:17:31,223
جميعهم يكذبون على أبنائهم لمصلحتهم الخاصة

285
00:17:32,030 --> 00:17:33,930
الأباء الآخرون لا يكذبون أماه

286
00:17:33,999 --> 00:17:35,864
إنهم يؤمنون بأطفالهم

287
00:17:35,934 --> 00:17:37,492
لا، إنهم لا يؤمنون

288
00:17:42,340 --> 00:17:45,605
حسنا، يكفي، موافق؟
لا مزيد من الأكاذيب، حسنا؟

289
00:17:45,677 --> 00:17:49,078
لا تساعدني من الآن وصاعدا -
ذلك كان جيد العالي و المنخفض -

290
00:18:02,460 --> 00:18:04,724
يقولون ذلك لأن المحترفين
يمكنهم أَن يفعلوها بإتقان

291
00:18:04,796 --> 00:18:08,254
لدرجة أنهم يطيلون جميع الفصول و

292
00:18:09,000 --> 00:18:12,094
تعرف ذلك
أعرف بأنني ربما سأدندن هنا

293
00:18:12,804 --> 00:18:14,601
لكن ماذا عن التقاليد؟

294
00:18:14,673 --> 00:18:17,198
هناك دائما تقاليد وتاريخ و

295
00:18:17,275 --> 00:18:19,800
الأغراض
وأنا أعرف

296
00:18:21,012 --> 00:18:23,446
أنا من مناصري التغييرات في البيسبول، ولكن

297
00:18:23,515 --> 00:18:26,609
انظر، سأس، أسألك شيء

298
00:18:27,652 --> 00:18:30,553
الألعاب الرياضية أحيانا يجب أن تتبنى، تكيف

299
00:18:30,989 --> 00:18:35,289
تتكيف وتنمو، لكن ليست هناك أوقات كي  لا تتبنى، تتكيف

300
00:18:35,360 --> 00:18:39,057
ولا تنمو. من المحتمل أن لا تنمو

301
00:19:06,324 --> 00:19:11,057
مرحبا، عزيزي. لم تمش الأمور جيدا
أليس كذلك؟

302
00:19:15,567 --> 00:19:18,127
ليست أفضل لحظاتك هناك رايموند

303
00:19:21,206 --> 00:19:23,640
ماذا تفعلون -
نحن صادقون -

304
00:19:23,708 --> 00:19:25,733
هذا ما أردت

305
00:19:25,810 --> 00:19:30,042
كان بإستطاعتي أن ابلع صندوقا
من الحروف الأبجدية وعمل لقاء أفضل

306
00:19:42,727 --> 00:19:44,718
حسنا، ماذا إعتقدت؟

307
00:19:44,796 --> 00:19:47,629
عزيزي، أتوسل إليك بأن تقول النجمة الصغيرة

308
00:19:49,501 --> 00:19:52,026
إنها أسوء من المرة الماضية

309
00:19:53,238 --> 00:19:55,229
لقد جعلتني أكره التلفاز

310
00:19:59,077 --> 00:20:01,545
أتريدني أن أعيد تشغيله لك رايموند؟

311
00:20:02,981 --> 00:20:04,039
حسنا

312
00:20:04,249 --> 00:20:08,845
بربك، أريدك أن تكون صادقا
لكنه لم يكن بأكمله سيئا

313
00:20:09,120 --> 00:20:11,987
أبي، رفعت صوتي وخفضته عند الحاجة كما نصحتني

314
00:20:12,157 --> 00:20:13,784
لم تتقنها

315
00:20:14,726 --> 00:20:16,455
ماذا عن النكتة؟

316
00:20:16,528 --> 00:20:20,362
لم تكن مضحكَة
ليس من اللطيف إيذاء مشاعر الآخرينِ

317
00:20:20,432 --> 00:20:23,424
حسنا، ماذا عن هذا؟ -
هذا مضحك -

318
00:20:26,838 --> 00:20:27,930
حسنا، هيا

319
00:20:28,006 --> 00:20:30,668
كان يجب أن يكون شيئا هناك

320
00:20:30,742 --> 00:20:34,405
جلست هناك، و هيا

321
00:20:34,980 --> 00:20:36,242
هيا

322
00:20:37,816 --> 00:20:40,751
إعتقدت أنه هناك الكثير من الأشياء الجيدة
نعم

323
00:20:40,819 --> 00:20:42,878
مثل، أولئك الرجال الآخرين إنهم

324
00:20:42,954 --> 00:20:46,219
محترفون ومتألقون
وأنت كنت إنساني جدا

325
00:20:48,093 --> 00:20:50,527
لكن ماذا عن الذي قلته،
هل كان واضحا؟

326
00:20:50,595 --> 00:20:53,962
أوه، نعم. نعم. فهمت بعضا منه

327
00:20:55,967 --> 00:20:59,596
أعني بأنه لم تكن كارثة بالإجمال -
لا على الإطلاق -

328
00:21:00,572 --> 00:21:03,541
ماهو إجمالي الكوارث هناك؟

329
00:21:05,310 --> 00:21:07,676
راي الحقيقة بأنه يمكنك الظهور
على التلفاز مباشرة

330
00:21:07,746 --> 00:21:10,806
بمثل هذه الخبرة القليلة
لكنها حقا تعني الكثير

331
00:21:10,882 --> 00:21:12,543
لقد كنت عظيما، عزيزي

332
00:21:12,851 --> 00:21:16,446
على الأقل حاولت، أليس كذلك؟
أَعني، المحاولة أفضل من

333
00:21:16,688 --> 00:21:18,815
عدم المحاولة -
نعم -

334
00:21:18,890 --> 00:21:21,085
عليك أن تصل الى هناك
حاول عمل أشياء جديدة

335
00:21:21,159 --> 00:21:25,220
وسع خبراتك. أنت كنت كذلك -
حسناً -

336
00:21:28,900 --> 00:21:30,162
شكراً

337
00:21:30,568 --> 00:21:32,297
أفضل من  برودواي

338
00:21:34,205 --> 00:21:38,039
لدي بعض المكياج على وجهي
سأزيله ومن ثم سأعود

339
00:21:38,109 --> 00:21:39,235
حسنا، نعم

340
00:21:39,310 --> 00:21:41,710
أنت كنت جيد جدا
راهنت بعودتك ثانية

341
00:21:41,780 --> 00:21:42,838
أنا متأكد سيفعلونها -
نعم -

342
00:21:42,914 --> 00:21:44,745
كله عنك رايموند

343
00:21:49,120 --> 00:21:50,109
روبرت

344
00:22:07,472 --> 00:22:10,202
أنا لا أعتقد تلك كانت كارثة بالإجمال

345
00:22:13,644 --> 00:22:16,875
حسنا، كم عدد كوارث الإجمالية هناك؟

346
00:22:17,150 --> 00:22:47,875
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
GIGI BUFFON
Re-Synced By: MEE2day

