1
00:00:00,062 --> 00:00:20,862
تمت الترجمة بواسطة
عصام كراوش - حازم سمان ||
|| عمر رمزي - محمود فودة - سامح سعد
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:04,163 --> 00:01:06,263
<b>"مبني على شخصية من قصص مارفل"</b>

3
00:01:17,864 --> 00:01:21,664
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| جيسيكا جونز ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة الرابعة"
"بعنوان: "99 صديق"

4
00:01:29,174 --> 00:01:31,343
<i>،كل ما يتطلبه الأمر كلمة واحدة</i>

5
00:01:31,426 --> 00:01:36,098
<i>اقتراح وحيد
ولا يملكون زمامهم بعدها</i>

6
00:01:39,101 --> 00:01:43,981
<i>كل ما يعرفونه يتكثف في شيء واحد
...حاجة ملحة لاتباعي</i>

7
00:01:45,858 --> 00:01:47,109
<i>...لتصويري</i>

8
00:01:48,611 --> 00:01:49,987
<i>ألا يُمسكوا</i>

9
00:02:20,559 --> 00:02:23,187
<i>...جاسوس (كيلغريف) لا يتشتت</i>

10
00:02:24,521 --> 00:02:26,691
<i>مجرد تركيز حاد عليّ</i>

11
00:02:28,108 --> 00:02:31,361
<i>لحسن الحظ... ليس (لوك)</i>

12
00:02:32,362 --> 00:02:34,406
<i>لا صور له</i>

13
00:02:35,407 --> 00:02:37,159
<i>يجدر أن يكون بأمان</i>

14
00:02:37,242 --> 00:02:38,577
!تبًا

15
00:02:48,587 --> 00:02:49,714
(جيسيكا جونز)؟

16
00:02:50,798 --> 00:02:51,799
نعم؟

17
00:02:51,882 --> 00:02:55,344
أنا (أودري إيستمان)، أعلم أن الوقت
باكر، لكني أريد الانتهاء من هذا

18
00:02:55,427 --> 00:02:58,013
ذكرت أن محامي
طلاقك هو من رشحك

19
00:02:58,097 --> 00:02:59,765
أود شكره
ما كان اسمه؟

20
00:02:59,849 --> 00:03:00,850
(ديزموند توبي)

21
00:03:00,933 --> 00:03:03,560
(إنه بمكتب (هوغارث
(تشاو آند بينوويتز)

22
00:03:03,643 --> 00:03:06,063
آمل أنكِ جيدة مثلما يقولون -
أنا كذلك -

23
00:03:06,146 --> 00:03:09,358
أتلك اللافتة للاستعراض
أم أن لديك مكتب بحق؟

24
00:03:12,945 --> 00:03:16,531
إن هذا الرجل يحاول دخول
شقته منذ حوالي خمس دقائق

25
00:03:16,615 --> 00:03:17,950
مبنى لطيف

26
00:03:22,454 --> 00:03:24,206
أنت

27
00:03:24,289 --> 00:03:25,707
أأنت بخير؟

28
00:03:27,001 --> 00:03:28,961
أوتكترثين؟

29
00:03:29,044 --> 00:03:31,213
لا أريد أن أكون سببًا
لإنتشائك فحسب

30
00:03:31,296 --> 00:03:33,048
لستُ بحاجة لسبب

31
00:03:37,011 --> 00:03:40,555
يظن (كارلو) أني حمقاء
لكن يمكنني شم رائحته

32
00:03:40,639 --> 00:03:43,517
كل يوم يتسلل
فيه للسرير بالثالثة فجرًا

33
00:03:43,600 --> 00:03:45,102
لن تكون خيانته الأولى لي كذلك

34
00:03:45,185 --> 00:03:47,938
لا يستطيع بعض
الناس تسوية حياتهم

35
00:03:48,022 --> 00:03:52,735
فقط يسيرون بحياتهم دون
بصيرة مفسدين حياة الآخرين معهم

36
00:03:52,818 --> 00:03:54,904
لقد سئمت الإدعاء
أن الأمر غير مهم

37
00:04:01,869 --> 00:04:06,040
منذ متى تعملين؟ -
لم السؤال؟ -

38
00:04:06,123 --> 00:04:08,083
أريد أن أعرف
إن كتبت لك شيكًا

39
00:04:08,167 --> 00:04:09,501
ستلتزمين بعملك
حتى تستحقيه

40
00:04:09,584 --> 00:04:12,046
سأستحقه -
آسفة -

41
00:04:12,129 --> 00:04:15,925
إنه (كارلو)، ظننتني اعتدت
على كذبه وقضيبه الفاسد

42
00:04:16,716 --> 00:04:19,804
يقول محاميّ أني بحاجة
لصور لأحصل على طلاقي

43
00:04:19,887 --> 00:04:21,764
...لـ(كارلو) ولـ

44
00:04:21,847 --> 00:04:23,974
عشيقته -
!عاهرته -

45
00:04:24,058 --> 00:04:26,226
لا شيء كالصور في المحكمة

46
00:04:26,310 --> 00:04:29,396
سيطلب نفقة
لكني لن أعطيه شيئًا

47
00:04:29,479 --> 00:04:33,400
أريدك أن تمسكيه متلبسًا
...تفهمين، أثناء القيام بالفعل

48
00:04:33,483 --> 00:04:35,778
أعرفه ما قلته

49
00:04:37,362 --> 00:04:40,740
يقول بأنه سيقابل
عميلًا ليلة الجمعة

50
00:04:40,825 --> 00:04:44,119
بالطبع، حين سألت مساعدته
لم تعلم شيئًا عن الموضوع

51
00:04:44,203 --> 00:04:49,041
اتبعيه بعد العمل، أضمن
أنه سيذهب لها مباشرة من المكتب

52
00:04:49,124 --> 00:04:52,336
...نوع الصور التي تطلبينها

53
00:04:52,419 --> 00:04:55,881
من الصعب النظر إليهم
وهم أصعب بنسيانهم

54
00:04:55,965 --> 00:04:57,591
لهذا أدفع لطبيبي النفسي

55
00:04:58,383 --> 00:04:59,426
دائرة الحياة

56
00:05:00,385 --> 00:05:04,014
انظري، أنا لا أكترث إن
إضطررتِ لكسر بابه لتفعليها

57
00:05:04,098 --> 00:05:06,058
أريدك أن تحصلي على تلك الصور

58
00:05:06,141 --> 00:05:09,394
في الواقع، أريده
أن يعرف أن هناك من يصوره

59
00:05:10,729 --> 00:05:14,733
أهذا هو الأمر؟ أتبع زوجك
وألتقط له صور فاضحة؟

60
00:05:14,817 --> 00:05:15,860
أهذا يكفي؟

61
00:05:15,943 --> 00:05:18,362
ومحامي طلاقك

62
00:05:18,445 --> 00:05:20,405
...(ديكستر) -
(ديزموند توبي) -

63
00:05:20,489 --> 00:05:22,699
(توبي)، صحيح

64
00:05:22,782 --> 00:05:27,204
هو من رشحني لكِ بنفسه؟ -
أجل، لقد أخبرتك بهذا بالفعل -

65
00:05:27,287 --> 00:05:30,958
ولم تتحدثي مع رجل بريطاني؟
شعره داكن ومنمق؟

66
00:05:31,041 --> 00:05:32,209
ماذا؟

67
00:05:38,173 --> 00:05:42,344
،عقد عادي
آخذ نصف أجري مقدمًا

68
00:05:58,986 --> 00:06:01,363
<i>مرحبًا -
لقد عاد -</i>

69
00:06:02,364 --> 00:06:06,118
(تريش)، ماذا يجري؟ -
إنه يعرف أني حية -

70
00:06:06,201 --> 00:06:08,328
كيلغريف) أرسل ذاك)
الشرطي ليقتلني

71
00:06:08,412 --> 00:06:10,830
ثمة اثنين منهم بالخارج

72
00:06:10,915 --> 00:06:13,292
اذهبي لغرفتك الآمنة -
وأنا قادمة   - حسنًا

73
00:06:21,008 --> 00:06:24,428
يا رقيب، البواب
لا يملك المفتاح

74
00:06:24,511 --> 00:06:27,097
يقول بأنه باب مُحصن

75
00:06:30,517 --> 00:06:31,935
أحضر الضاربة

76
00:06:43,322 --> 00:06:45,490
لازالوا هنا

77
00:06:54,916 --> 00:06:56,710
فليخلي الجميع
الرواق، رجاءً

78
00:07:00,297 --> 00:07:03,342
أمتأكد من أن هناك جثة بالداخل؟

79
00:07:03,425 --> 00:07:05,970
أجل

80
00:07:08,263 --> 00:07:15,354
لم يعد (كيلعريف) إرساله -
إذًا لمَ يحاول كسر بابي؟ -

81
00:07:15,437 --> 00:07:17,397
يظن بأنه قتلك

82
00:07:19,649 --> 00:07:21,485
أفهم تلك النظرة

83
00:07:33,122 --> 00:07:34,456
إنه أنتِ

84
00:07:34,539 --> 00:07:36,959
(يا رقيب، تلك ليست (تريش ووكر

85
00:07:37,042 --> 00:07:38,752
...لا، لا، تلك هي التي

86
00:07:38,835 --> 00:07:41,338
آسف، كنا نضع سماعتنا

87
00:07:41,421 --> 00:07:43,173
(إني أساعد (تريش
في إعداد مزيج أغاني

88
00:07:43,257 --> 00:07:45,217
أكل شيء بخير؟

89
00:07:45,300 --> 00:07:47,887
أنت مع السيدة (ووكر)؟

90
00:07:50,514 --> 00:07:52,641
أجل، إنها معي
هذه شقتي

91
00:07:52,724 --> 00:07:54,101
أأنتِ بخير يا سيدتي؟

92
00:07:55,227 --> 00:07:56,228
أنا بخير

93
00:07:56,311 --> 00:07:58,188
أحدثت أي مشاكل
لتخبرينا بها؟

94
00:07:58,272 --> 00:07:59,273
أحاول أحد إيذاءك؟

95
00:07:59,356 --> 00:08:01,733
أظنني كنت
لأعرف لو هاجمني أحد

96
00:08:01,816 --> 00:08:04,153
إننا آسفون بحق على الإزعاج
يا سيدة (ووكر)

97
00:08:05,529 --> 00:08:08,823
بالمناسبة، كنت معجبًا
كبيرًا بعرضك بالماضي

98
00:08:08,907 --> 00:08:11,118
<i>"أنا (باتسي)، أريد أن أصادقك"</i>

99
00:08:11,201 --> 00:08:13,245
هذا لطيف
أشكرك على المشاهدة

100
00:08:13,328 --> 00:08:14,329
علينا الذهاب

101
00:08:14,413 --> 00:08:17,041
...مهلاً

102
00:08:18,375 --> 00:08:20,710
.أنا لا أفهم، لا -
أيها الرقيب، لا بأس عليك -

103
00:08:20,794 --> 00:08:22,128
عليك أن تخبرني بما يجري

104
00:08:22,212 --> 00:08:23,713
أخبرني بما يحدث -
دع السيدة وشأنها -

105
00:08:23,797 --> 00:08:26,091
لا بأس، يمكنه البقاء

106
00:08:32,264 --> 00:08:35,642
كيف يمكن أن تكوني واقفة هنا؟
كيف يمكن أن تكوني بخير؟

107
00:08:36,435 --> 00:08:38,645
أنا لست بخير

108
00:08:38,728 --> 00:08:40,272
(تريش)، بربك

109
00:08:41,356 --> 00:08:43,025
إني وحش

110
00:08:46,403 --> 00:08:48,655
إنها تعلم أنه لم يكن أنت

111
00:08:50,449 --> 00:08:53,118
إنها تبالغ فحسب -
تبالغ؟ -

112
00:08:54,786 --> 00:08:56,246
هيّا

113
00:08:56,330 --> 00:08:57,997
سيفيدك بعض الهواء

114
00:09:02,252 --> 00:09:04,797
إنها حية
لقد رأيت ذلك

115
00:09:04,879 --> 00:09:07,424
أفضل ما يمكنك
فعله هو الابتعاد عنها

116
00:09:07,507 --> 00:09:10,844
لا، لقد رأيتها  تحتضر
بين يدي. لقد ماتت

117
00:09:15,265 --> 00:09:16,516
"سوفينتنل"

118
00:09:17,767 --> 00:09:19,811
إنه يُغشي الناس

119
00:09:19,894 --> 00:09:22,272
هذا ما جعلك تظن
أنك قتلت (تريش)

120
00:09:25,442 --> 00:09:27,986
لقد أمضيت حياتي
بأكملها أحمي الناس

121
00:09:28,070 --> 00:09:30,655
لازلت كما أنت
...أنت فقط بحاجة لبعض الوقت

122
00:09:30,739 --> 00:09:33,283
لقد فعلت أشياءً تحت
مسمى العمل، أشياءً فظيعة

123
00:09:33,367 --> 00:09:36,745
لكني لم أرد قط
قتل إمرأة بريئة

124
00:09:36,828 --> 00:09:38,622
أتريد قتلها الآن؟

125
00:09:38,705 --> 00:09:40,832
لا -
لا، لأنك لم تقتلها قط -

126
00:09:40,915 --> 00:09:42,417
(كيلغريف) هو من أراد ذلك -
(كيلغريف)؟ -

127
00:09:42,501 --> 00:09:45,629
وقد جعلك تريد ذلك -
كيف؟ -

128
00:09:45,712 --> 00:09:47,256
لا تهم الكيفية

129
00:09:47,339 --> 00:09:50,467
،لقد أمرك بالقفز فقفزت
لقد فرغ منك

130
00:09:50,550 --> 00:09:53,387
لقد أمرني أيضًا بقتل
السيدة (ووكر). أفرِغ منها كذلك؟

131
00:09:54,096 --> 00:09:56,265
فقط اذهب لبيتك
ونم وامضي قدمًا

132
00:09:56,348 --> 00:09:58,475
ماذا يحدث حينما
يكتشف أنها مازالت حية؟

133
00:09:58,558 --> 00:10:01,186
سأتولى أنا الأمر -
سيرسل شخصًا آخر، أليس كذلك؟ -

134
00:10:01,270 --> 00:10:02,562
لن يتوقف حتى نوقفه

135
00:10:02,646 --> 00:10:06,108
،سيتوقف حين أوقفه أنا
لا فكرة لديك عما نحن فيه

136
00:10:06,191 --> 00:10:07,859
أعلم أن هناك
شخص يتحكم بالعقول

137
00:10:07,942 --> 00:10:10,695
وثمة إمرأة طارت
من السماء لتنقذ حياتي

138
00:10:10,779 --> 00:10:12,322
قد لا أملك قدراتك

139
00:10:12,406 --> 00:10:16,160
لكني قضيت ثمان سنوات بالعمليات الخاصة
ولدي فريق شرطة كامل يدعمني

140
00:10:16,243 --> 00:10:18,245
،لا شرطة
سأتولى أنا الأمر

141
00:10:19,121 --> 00:10:22,999
لن تشعرها بالأمان أيها
الرقيب، اذهب لمنزلك

142
00:10:23,542 --> 00:10:26,002
سأتولى أمرها

143
00:10:26,085 --> 00:10:28,672
أعتقد أن لدي طريقة
لإزالتها من قائمة (كيلغريف)

144
00:10:28,755 --> 00:10:30,965
.لكن الأمر سيكون مؤلمًا

145
00:10:32,717 --> 00:10:35,178
<i>سنذهب للبث المباشر بعد
...ثلاثة، اثنان</i>

146
00:10:35,262 --> 00:10:38,390
<i>مرحبًا، أنا (تريش ووكر)
"وهذا برنامج "كلام تريش </i>

147
00:10:41,268 --> 00:10:44,646
خلال بثي الأخير
...قمت بالتصريح ببعض

148
00:10:44,729 --> 00:10:49,401
التعليقات المقللة من الإحترام
والهوجاء عن شخص معين

149
00:10:49,484 --> 00:10:56,616
لقد خرجت عن أدبي بتحقيري منه
وجهل مني بحدودي لتحدّيه

150
00:10:56,700 --> 00:11:03,707
إنه رجل رائع وقوي
يتسحق الإحترام وفي النهاية

151
00:11:04,833 --> 00:11:08,295
...إن كان يستمع، وأظنه كذلك

152
00:11:08,378 --> 00:11:10,172
أريد الاعتذار

153
00:11:11,256 --> 00:11:13,425
آمل أن يسامحني

154
00:11:19,097 --> 00:11:20,181
أحتاج لحمامًا

155
00:11:20,265 --> 00:11:22,351
قول الكلام لا يعني بأنه حقيقي

156
00:11:22,434 --> 00:11:24,853
أتذكرين التمثيل؟
هكذا حصلتِ على تلك الجائزة

157
00:11:24,936 --> 00:11:27,063
لقد ضاجعت أمي نصف
لجنة التحكيم لأحصل عليها

158
00:11:27,146 --> 00:11:28,857
ربما لم يكن الأمر بشأن تمثيلي

159
00:11:28,940 --> 00:11:30,692
حسنًا، لكن (كيلغريف)
يعلم بأنكِ خائفة منه

160
00:11:30,775 --> 00:11:32,569
وهذا كل ما يكترث له

161
00:11:32,652 --> 00:11:37,115
الرجال والقوة، إنه مرض
...أعني قوى خارقة، لكن

162
00:11:38,283 --> 00:11:40,660
(جيس)؟

163
00:11:47,292 --> 00:11:48,585
(جيس)؟

164
00:11:48,668 --> 00:11:50,962
(جيس)، أأنتِ بخير؟

165
00:11:51,045 --> 00:11:54,924
...أجل، ظننتني
رأيت شخصًا أعرفه

166
00:11:55,008 --> 00:11:57,719
أجل، لا جائزة اختيار المراهقين لك

167
00:11:57,802 --> 00:11:58,803
تحدثي

168
00:11:59,679 --> 00:12:03,600
إن (كيلغريف) يقتفيني
يلتقط الصور

169
00:12:03,683 --> 00:12:05,310
لماذا؟ -
لا أدري -

170
00:12:05,394 --> 00:12:08,980
حتى يسجلني وأنا
أنفجر بينما يعذبني؟

171
00:12:09,814 --> 00:12:12,609
قد يكون ذاك الجاسوس
أي أحد أو كل الناس

172
00:12:12,692 --> 00:12:14,611
،الأمر مستمر منذ أسابيع
لم أكن أعرف

173
00:12:14,694 --> 00:12:16,946
فقط تنفسي، حسنًا؟

174
00:12:17,030 --> 00:12:20,367
إنه ليس هنا الآن -
إنه دائمًا هنا -

175
00:12:30,794 --> 00:12:33,505
<i>لست بحاجة لتذكرة
لما فعلته بـ(لوك)</i>

176
00:12:36,508 --> 00:12:38,677
<i>حتى ولو كانت نواياي جيدة</i>

177
00:12:39,761 --> 00:12:41,054
<i>بالغالب</i>

178
00:12:54,859 --> 00:12:57,070
أنصت لي يا (لاري)
لن تفوز بهذه القضية

179
00:12:57,153 --> 00:13:00,198
<i>أأنتِ مشرع قانوني الآن؟
هل ستعيدين كتابة قانون التبرئة؟</i>

180
00:13:00,281 --> 00:13:02,701
لستُ مضطرة لذلك

181
00:13:02,784 --> 00:13:05,495
ألديك فكرة عن مدى
حُب الناس لحيوانتهم الأليفة؟

182
00:13:05,579 --> 00:13:10,625
لقد سمم موكليك حيوانتهم
بسبب عيوب صناعية في الصين

183
00:13:10,709 --> 00:13:12,586
أوتعرف ما أكثر ما
يكرهه الناس من المُدعين؟

184
00:13:12,669 --> 00:13:14,421
قتلة الجراء

185
00:13:14,504 --> 00:13:15,797
<i>يمكننا القدوم خلال نصف ساعة</i>

186
00:13:15,880 --> 00:13:17,424
،لن تنتظر
ولن تنصت لنا

187
00:13:17,507 --> 00:13:19,217
لم أتمكن من سماعك
بسبب صوت الطبعة

188
00:13:19,300 --> 00:13:21,386
(لاري)، سأتصل بك لاحقًا

189
00:13:21,470 --> 00:13:24,055
كانت تلك تسوية محتملة
بمقدار 50 مليون دولار

190
00:13:24,138 --> 00:13:25,974
الآن علي زيادته -
حسنًا -

191
00:13:26,057 --> 00:13:28,435
أريد أن أعرف إن كانت شركتك
تمثل (أودري إيستمان)

192
00:13:28,518 --> 00:13:30,311
تقول بأنها مع (ديزموند توبي)

193
00:13:30,395 --> 00:13:32,356
إذًا يجدر بكِ دخول مكتب (توبي)

194
00:13:32,439 --> 00:13:36,067
لقد فعلت، هل السرية بين المحامي
والموكل هي كل ما يعرفه؟

195
00:13:36,150 --> 00:13:37,652
ما كان ليخبرني
لو أنه رشحني لها

196
00:13:37,736 --> 00:13:39,320
ماذا يجري؟
أنتِ غاضبة

197
00:13:39,404 --> 00:13:43,074
آخر من رُشحت لهم
ماتوا بمصعدي

198
00:13:43,157 --> 00:13:44,951
إذا كانت (أودري إيستمان)
تتبع ذات الطريق

199
00:13:45,034 --> 00:13:46,661
فلن تتمكن من
دفع نفقاتها القانونية

200
00:13:47,328 --> 00:13:49,288
،إنه عملية
سأحرص على هذا

201
00:13:49,373 --> 00:13:52,417
وهل تثقين به؟ (توبي)؟ -
إنه شريك -

202
00:13:52,501 --> 00:13:53,877
تلك ليست إجابة

203
00:13:54,544 --> 00:13:56,796
إنه يتولى أمر طلاقي
لذا أجل، إني أثق به

204
00:13:56,880 --> 00:13:59,298
جيد، هذا كل ما أحتاجه -
يجب أن تجمعي شتات نفسك -

205
00:13:59,383 --> 00:14:02,093
إنك توشكين على
الوصول لحالة إرتياب مرضي

206
00:14:03,387 --> 00:14:06,431
<i>يقول الجميع هذا
وكأنكم تتآمرون علي</i>

207
00:14:08,600 --> 00:14:09,643
إني أعمل

208
00:14:09,726 --> 00:14:13,104
<i>ماذا لو لم ينجح الاعتذار؟  -
حينها سأتعامل مع الأمر -</i>

209
00:14:13,187 --> 00:14:15,690
انظري، أنا مع الموكل
الآن. نوعًا ما

210
00:14:15,774 --> 00:14:19,235
كيف تثقين بأي عميل
بعد ما حصل مع والدي (هوب)؟

211
00:14:19,318 --> 00:14:22,321
إني لا أفعل، لذلك أتبعها منذ الفجر

212
00:14:22,406 --> 00:14:23,907
<i>تتبعين من؟</i>

213
00:14:24,866 --> 00:14:26,785
زوجة غيورة

214
00:14:26,868 --> 00:14:29,871
(جيس)، بربك
إني بحاجة لإلهاء

215
00:14:29,954 --> 00:14:31,581
حسنًا

216
00:14:31,665 --> 00:14:34,626
مصممة حلي
(أودري إيستمان)

217
00:14:34,709 --> 00:14:36,252
حلي غالية مطلية بالـ(إيناميل)؟

218
00:14:36,335 --> 00:14:39,338
حسنًا، إذا كان مسيطراً عليها
فهذا يفسر بعض حُليها

219
00:14:39,423 --> 00:14:42,509
ليس وكأنها تحتاج المال
لقد مات والديها تاركرين لها ثروة

220
00:14:42,592 --> 00:14:43,760
لكن كل ما تفعله هو العمل

221
00:14:43,843 --> 00:14:46,888
...زوج خائن
إنها تقسّم حياتها

222
00:14:46,971 --> 00:14:50,892
<i>مهارة مفيدة -
كيف تعرفين لو (كيلغريف) يسيطر عليها؟ -</i>

223
00:14:50,975 --> 00:14:56,565
لتأثيره حدود -
صحيح، الزمن والمسافة -

224
00:14:56,648 --> 00:14:58,400
لكن لا يمكنك إتباعها للأبد

225
00:14:58,483 --> 00:15:01,861
<i>لم أر سحره يدوم لأكثر
من عشر أو 12 ساعة على الأكثر</i>

226
00:15:02,612 --> 00:15:03,988
...إذا لم يظهر قريبًا، فسوف

227
00:15:04,656 --> 00:15:08,660
أقوم بالعمل وألتقط الصور
للخائن وهو خالعاً سرواله

228
00:15:12,872 --> 00:15:15,500
لا شيء مثل الصور

229
00:15:19,170 --> 00:15:20,213
نعم؟

230
00:15:20,296 --> 00:15:22,631
<i>ألازلت تُريد المساعدة
بالقبض على (كيلغريف)؟</i>

231
00:15:22,716 --> 00:15:23,800
أجل

232
00:15:24,926 --> 00:15:28,012
الأمر خارج عن القانون نوعًا ما -
لازالت الإجابة بالموافقة -

233
00:15:28,096 --> 00:15:30,223
أيمكنك الإتيان لي بشريط مراقبة؟

234
00:15:30,306 --> 00:15:32,476
<i>عمن تبحثين؟ -
نفسي -</i>

235
00:15:32,559 --> 00:15:36,354
لقد وكل (كيلغريف) أحد
لتتبعي ويعطيه صوري

236
00:15:36,438 --> 00:15:38,482
ستريني شرائط المراقبة من حولي

237
00:15:38,565 --> 00:15:40,942
حسنًا، لدينا آلات
تصوير بكل المدينة

238
00:15:41,025 --> 00:15:42,819
ألديك الأوقات
والتواريخ والأماكن؟

239
00:15:42,902 --> 00:15:44,821
أرسلهم لك الآن

240
00:15:44,904 --> 00:15:47,115
إني أدعمك

241
00:15:48,407 --> 00:15:50,701
!تدعمني

242
00:15:57,333 --> 00:15:58,542
إنها ساعة يقصد بها إتجاه الشمال

243
00:15:58,627 --> 00:16:02,046
أخبرتني أختي أن
المنظر من الفندق مذهل

244
00:16:02,130 --> 00:16:06,009
لا يصدق. زيارتين مفاجئتين
بسبب لقاء الإذاعة هذا

245
00:16:06,092 --> 00:16:07,802
أيمكنني إستعادة (جيري)، رجاءً؟

246
00:16:08,595 --> 00:16:11,305
أود تناول الغداء دون
جلب المكتب معنا

247
00:16:11,389 --> 00:16:15,143
آسفة، أنا هنا
وأعدك

248
00:16:15,226 --> 00:16:18,480
بعدما ينتهي هذا الأمر
سأصطحبك لأي مكان تريدين

249
00:16:18,563 --> 00:16:19,648
حسنًا

250
00:16:21,024 --> 00:16:23,359
بحقك

251
00:16:24,402 --> 00:16:26,195
لا تخبريني أنكِ
ستأتين بها هنا

252
00:16:26,279 --> 00:16:27,572
لدينا حجز

253
00:16:27,656 --> 00:16:30,408
(ويندي) ليس لكِ صلاحيات خاصة
لكل مطعم ذهبنا إليه مرة

254
00:16:30,492 --> 00:16:31,910
فقط الذي تقدمتِ بالزواج فيه

255
00:16:33,161 --> 00:16:36,748
أنتِ تقدمتِ لها هنا؟
!رباه يا (جيري)

256
00:16:36,831 --> 00:16:40,585
أنسيتِ؟ -
لم أنسى تقدمي للزواج -

257
00:16:41,210 --> 00:16:42,671
حسنًأ، هذا أسوأ
لك أكثر منه لي

258
00:16:42,754 --> 00:16:45,089
لأن هذا يعني أنه
لا مشكلة لديها ببعض الرومانسية الباقية

259
00:16:45,173 --> 00:16:46,841
فلنذهب لمكان آخر فحسب -
كلا -

260
00:16:46,925 --> 00:16:50,637
"إن طلبت لكِ الـ"تيراميسو
ووجدت خاتم ماسي بالقاع

261
00:16:50,720 --> 00:16:53,472
فستظنين لا شيء
لن يجعلك سعيدة بعد الآن

262
00:16:53,557 --> 00:16:58,227
لا تصدقين هذا
أتظنين لو أفسدت علاقتنا

263
00:16:58,311 --> 00:17:00,229
فسأعود لكٍ؟

264
00:17:00,313 --> 00:17:02,398
اقرأي تعابيري
لن يحدث هذا قط

265
00:17:10,699 --> 00:17:15,787
لا يمكنها دخول هذا المطعم -
بل يمكنها -

266
00:17:22,001 --> 00:17:24,546
<i>(إن كانت (أودري إيستمان
تحت سيطرة (كيلغريف)</i>

267
00:17:24,629 --> 00:17:27,215
<i>فسيزول التأثير قريبًا</i>

268
00:17:27,298 --> 00:17:29,050
<i>سيكون عليه إعادة تعويذته</i>

269
00:18:18,474 --> 00:18:19,809
تبًا

270
00:19:06,022 --> 00:19:09,025
<i>...ثلاثة عشر ساعة دون (كيلغريف)، لكن</i>

271
00:19:09,108 --> 00:19:12,361
<i>إنها تخطط لإستخدام هذا على أحد</i>

272
00:19:12,445 --> 00:19:14,197
<i>ربما زوجها الخائن؟</i>

273
00:19:28,169 --> 00:19:29,838
<i>الاسم والعنوان ورقم الهاتف</i>

274
00:19:29,921 --> 00:19:33,091
<i>التاريخ الطبي متضمنًا
الزيارات للمصحات النفسية</i>

275
00:19:33,174 --> 00:19:34,633
التالي

276
00:19:39,263 --> 00:19:42,016
<i>قالت رسالتك بأن الأمر عاجل -
هو كذلك -</i>

277
00:19:42,100 --> 00:19:44,435
،رغم ذلك لا يوجد سلاح موجه لرأسك
لا أحب استدعائي هكذا

278
00:19:44,518 --> 00:19:46,688
،يا لها من مفاجأة
لدي وظيفة لكِ

279
00:19:46,771 --> 00:19:47,814
من أولئك الناس؟

280
00:19:47,897 --> 00:19:49,774
(يزعمون أن (كيلغريف
سيطر عليهم ذنياً

281
00:19:49,858 --> 00:19:51,776
عليكِ رؤية أولئك
الذي رفضناهم

282
00:19:51,860 --> 00:19:55,113
ربما البعض منهم حقيقيين -
لا، أرجوكِ -

283
00:19:55,196 --> 00:19:58,825
مقابلة "كلام تريش" ذلك حوله
إلى أشهر الأعذار في المدينة

284
00:19:58,908 --> 00:20:02,746
(لقد صدقتِ قصة كِلية الدكتور (كوراتا
لمَ لا تتحدثين إليهم على الأقل؟

285
00:20:02,829 --> 00:20:06,624
لا أملك الوقت لكل هذا الآن
لأن لدي مشاكل أكبر، حسناً؟

286
00:20:06,708 --> 00:20:11,545
لقد قررت (ويندي) أن يكون
،هذا الطلاق صعب جداً لي

287
00:20:11,629 --> 00:20:14,799
وأنا أريد ذلّة عليها -
أهذا سبب طلبك لي؟ -

288
00:20:14,883 --> 00:20:17,093
لدي موكلة تتدرب
بالمسدس وجاسوس لأجده

289
00:20:17,176 --> 00:20:18,762
أنتِ مدينة لي بخدمة

290
00:20:22,223 --> 00:20:24,225
أنتِ من كان متزوجاً منها
بالتأكيد لديكِ ذلة عليها

291
00:20:24,308 --> 00:20:25,434
إنها لا تعرف ذلاتي

292
00:20:25,518 --> 00:20:28,021
حسناً، أنتِ خبيثة
ولكن هذا لا يعني أنها كذلك

293
00:20:28,104 --> 00:20:29,647
لم أقل أن هذا سيغدو سهلاً

294
00:20:31,607 --> 00:20:34,736
رباه
حسناً، لاحقاً

295
00:20:35,694 --> 00:20:36,946
من الأول؟

296
00:20:38,197 --> 00:20:39,741
ابدأ من الأول

297
00:20:39,824 --> 00:20:43,661
ذهبت للمتجر لأشتري
كيس "دوريتوس"، حسناً؟

298
00:20:43,745 --> 00:20:48,875
ثم ظهر ذلك الشخص الصيني
وعيناه حمراوتان ومتوهجة

299
00:20:48,958 --> 00:20:50,835
"وأنا كنت أقول "يا صاح

300
00:20:50,919 --> 00:20:54,881
لوسي) ابنتي فتاة طيبة وعذراء)

301
00:20:54,964 --> 00:20:58,384
أخبريهم، تحدثي

302
00:20:58,467 --> 00:21:02,305
كيلغريف) جعلني أفعل ذلك)
إنه البستاني لدينا

303
00:21:02,388 --> 00:21:05,349
(لقد هبطت على شاطئ (جونز
وأنا ظننته نيزك

304
00:21:05,433 --> 00:21:09,562
ولكن بعدها
.. خرج رجل من الأمواج

305
00:21:11,105 --> 00:21:13,732
لقد عاش معي يومين

306
00:21:15,318 --> 00:21:18,654
.. وأجبرني على لعب التشيلو له

307
00:21:18,737 --> 00:21:21,991
حتى اقترفت خطأ -
إنه لا يتحدث حتى -

308
00:21:22,075 --> 00:21:26,745
كان يحدق بي فحسب
بعيناه المتوهجتان

309
00:21:26,830 --> 00:21:30,666
وشعرت بـ"ذلك الشخص
"يريد مني سرقة هذا المكان

310
00:21:30,749 --> 00:21:32,335
.. فسحبت مسدسي

311
00:21:32,418 --> 00:21:36,005
،لم أتوقف عن الابتسام
لم يجعلني أتوقف

312
00:21:36,089 --> 00:21:41,719
"لقد قال: "إنه يريدني بشدة
وقد أردته  .. بشدة

313
00:21:41,803 --> 00:21:45,348
وليست (لوسي) فقط
ولكن كل الفتيات بالحي

314
00:21:45,431 --> 00:21:47,809
،عندما يتحدث
يقمن بفتح أرجلهن

315
00:21:47,892 --> 00:21:49,060
رجل شرير

316
00:21:49,143 --> 00:21:54,357
لقد أعطاني شيء أرجواني
.. وأجبرني على وضعه في

317
00:21:56,150 --> 00:21:58,361
لديه شعر مُجدل -
أصلع -

318
00:21:58,444 --> 00:22:01,489
شعر أسود -
.. كان يرتدي قميص أبيض -

319
00:22:01,572 --> 00:22:03,782
عيونه جريئة -
وربطة عنق -

320
00:22:03,867 --> 00:22:07,536
أظنه .. قميص أحمر

321
00:22:07,620 --> 00:22:10,915
إنه لا يرتدي قميص
قط، إنه مثير

322
00:22:10,999 --> 00:22:14,752
"كنت أنتظر قطار المسار "إل

323
00:22:14,836 --> 00:22:20,674
وقال لي: "معطف جميل
تريد إعطائه لي، صحيح"؟

324
00:22:20,758 --> 00:22:23,594
"قلت له: "أجل

325
00:22:25,429 --> 00:22:28,975
وكالأبله أعطيته له

326
00:22:29,058 --> 00:22:33,229
والآن أعرف الأمر لا يشبه
.. قتل والدي ولكن

327
00:22:34,981 --> 00:22:36,857
"كان من ماركة "زينيا

328
00:22:36,941 --> 00:22:40,069
ذلك الوغد مدين بـ5 ألاف -
إنكليزي؟ -

329
00:22:40,153 --> 00:22:42,488
أجل، لديه لكنة
إنه بريطاني

330
00:22:42,571 --> 00:22:44,240
انهض -
أنا أقول الحقيقة -

331
00:22:44,323 --> 00:22:46,534
انهض

332
00:22:58,922 --> 00:23:00,381
ضعوه في القائمة

333
00:23:06,262 --> 00:23:08,056
،تحدثوا سوياً
وتبادلوا المعلومات

334
00:23:08,139 --> 00:23:09,140
شكراً لكم

335
00:23:11,142 --> 00:23:13,894
ما كان هذا؟ -
سنكون فريقاً -

336
00:23:14,895 --> 00:23:17,148
أخبرتهم أن يبقوا
متصلين، يتحدثوا

337
00:23:17,231 --> 00:23:20,568
هل تبدأين مجموعة تدعيم؟
هل ستشاركين بها؟

338
00:23:20,651 --> 00:23:23,529
وكأنني سأهدر وقتي في
دائرة مع مجموعة متذمرين

339
00:23:23,612 --> 00:23:26,282
أجل، أنتِ مثالا للصحة العقلية

340
00:23:30,161 --> 00:23:32,621
(أنا أستغلهم يا (هوغارث

341
00:23:32,705 --> 00:23:36,792
أريد معرفة كل شيء
فعلوه معه وكل مكان ذهبوا له

342
00:23:36,875 --> 00:23:40,713
،وكل كلمة قيلت
وتحديداً عني

343
00:23:40,796 --> 00:23:42,923
وماذا سيفعل تالياً ..

344
00:23:43,007 --> 00:23:45,468
كيلغريف) أراد معطف)
،جلدي ويسمع موسيقى التشيلو

345
00:23:45,551 --> 00:23:47,511
وابتسامة منمقمة
من فتاة جميلة

346
00:23:47,595 --> 00:23:49,472
يا للآسف

347
00:23:49,555 --> 00:23:51,599
بوسعه حلّ العديد
من المشاكل بقدرته هذه

348
00:23:51,682 --> 00:23:52,891
قدرة؟

349
00:23:54,643 --> 00:23:57,188
أعني فقط، لو كان في صفنا

350
00:23:57,271 --> 00:23:58,731
أي جانب سيكون هذا؟

351
00:23:59,565 --> 00:24:02,568
الجانب الذي يستغل الناس؟
ويعاملهم كالحيوانات؟

352
00:24:02,651 --> 00:24:03,777
جيسيكا)، لا تبالغي من قولي)

353
00:24:03,861 --> 00:24:04,945
ويرميهم وكأنهم قمامة؟

354
00:24:05,029 --> 00:24:07,948
الجانب الذي يمزق حياتك
ويدمرك من الداخل؟

355
00:24:08,032 --> 00:24:10,743
أي جانب سيكون هذا بالضبط؟

356
00:24:37,895 --> 00:24:39,438
مرحبا

357
00:24:39,522 --> 00:24:41,024
أنتِ، لقد أحضرت لكِ الفيديو

358
00:24:42,691 --> 00:24:45,611
،إنه 30 ساعة
كلفني الآلاف

359
00:24:45,694 --> 00:24:47,321
شكراً، كان علي
إحضار بعض الفشار

360
00:24:49,448 --> 00:24:54,287
اسمعي، ثمة الكثير لتتفحصيه
ولكن جاسوسك موجود هناك

361
00:24:54,370 --> 00:24:57,206
!أنت
إلى ماذا تنظر؟

362
00:24:57,290 --> 00:24:59,375
إلى ماذا تنظر؟

363
00:24:59,458 --> 00:25:01,001
أنت، ابتعد عنه -
!إنه يراقب -

364
00:25:01,085 --> 00:25:02,795
أجل، ربما يراقب
ذوبان السقف

365
00:25:02,878 --> 00:25:06,757
إنه لا يحبني -
اذهب ونم الآن

366
00:25:11,804 --> 00:25:13,181
أنت، لدي ما يكفي لأتولاه

367
00:25:13,264 --> 00:25:15,808
بدون أن أقلق عن
بحثك ومراقبتك لي

368
00:25:15,891 --> 00:25:17,435
.. أعرف، أنا

369
00:25:19,520 --> 00:25:23,649
.. أعرف كيف أوقفه
.. الشك والفزع، أظن

370
00:25:23,732 --> 00:25:27,153
اسمع، يوجد هناك
مجموعة من الناس

371
00:25:28,946 --> 00:25:32,741
جميعهم تعرضوا
.. لنفس الأمر، لذا

372
00:25:32,825 --> 00:25:36,995
لو أردت أن تتحدث أو شيء
ما، سيتقابلون غداً

373
00:25:37,080 --> 00:25:39,748
أجل، وأنا بها أيضاً

374
00:25:40,833 --> 00:25:42,293
عليّ الرحيل

375
00:26:07,693 --> 00:26:09,737
اللعنة

376
00:26:15,118 --> 00:26:19,497
<i>الآن أعرف هذا الشعور
،شخص ما يراقبك بكل حركة</i>

377
00:26:19,580 --> 00:26:21,790
<i>.ويراك في لحظات خاصة ...</i>

378
00:27:09,630 --> 00:27:15,219
(جيسيكا)
هل أنتِ (جيسيكا)؟

379
00:27:16,929 --> 00:27:17,971
نعم

380
00:27:19,265 --> 00:27:22,851
أين والديكِ؟ -
باتسي ووكر) بأمان) -

381
00:27:23,644 --> 00:27:24,770
ماذا قلتِ؟

382
00:27:24,853 --> 00:27:28,357
لا داعي للقلق عليها حتى الآن

383
00:27:29,567 --> 00:27:32,195
من أخبركِ بهذا؟ -
الرجل -

384
00:27:32,278 --> 00:27:34,530
قال أنه أحب إعتذارها

385
00:27:39,493 --> 00:27:43,206
كم عُمرك؟ -
ثمانية ونصف -

386
00:27:46,124 --> 00:27:48,085
آسفة لأن هذا حدث لكِ

387
00:27:48,168 --> 00:27:51,088
أنتِ عاهرة، كان
بوسعك إيقاف الحافلة

388
00:27:51,171 --> 00:27:55,050
لقد تركته ليموت في
الشارع مثل الكلب اللعين

389
00:27:55,133 --> 00:27:58,262
توقفي -
لقد أفسدتِ كل شيء -|

390
00:27:58,346 --> 00:27:59,347
!يا للهول

391
00:27:59,430 --> 00:28:04,184
إنه يوم الجمعة -
ما معنى هذا؟ -

392
00:28:04,268 --> 00:28:06,395
أليس لديكِ وظيفة لإتمامها؟

393
00:28:08,046 --> 00:28:10,257
هل تتكلم بخصوص (أودري)؟

394
00:28:11,258 --> 00:28:13,093
هل قام (كيلغريف) بأرسال (أودري)؟

395
00:28:13,176 --> 00:28:14,511
هل هو الذي أرسل (أودري)؟

396
00:28:14,594 --> 00:28:16,388
هل كان موجود
!في تمرينها؟ مهلا

397
00:28:16,471 --> 00:28:17,806
!أمي
أين أمي؟

398
00:28:17,890 --> 00:28:19,610
لا بأس، سأساعدك
في العثور على أمك

399
00:28:19,683 --> 00:28:21,226
(تشينيس) -
!أمي -

400
00:28:21,309 --> 00:28:23,478
هي لا تدعني أذهب -
!أنا آسفة! أنا آسفة -

401
00:28:23,561 --> 00:28:25,188
هل أنتِ بخير؟
هل آذتكِ يا عزيزتي

402
00:28:25,272 --> 00:28:27,065
كانت ضائعة، كنت
أحاول مساعدتها فحسب

403
00:28:27,149 --> 00:28:28,859
ابتعدي عنها

404
00:28:47,210 --> 00:28:48,295
ماذا تفعل هنا؟

405
00:28:49,504 --> 00:28:52,925
،آسف لظهوري كهذا
أردت تصحيح هذا الأمر

406
00:28:55,427 --> 00:28:56,970
لا تستطيع

407
00:28:57,054 --> 00:28:58,972
لدي شيء لكِ

408
00:28:59,848 --> 00:29:02,142
لا أريد أي شيء منك

409
00:29:03,411 --> 00:29:06,289
قد يساعدك، أرجوك

410
00:29:12,295 --> 00:29:13,671
إنه شخصي

411
00:29:16,674 --> 00:29:18,384
لا أستطيع إدخالك

412
00:29:22,095 --> 00:29:23,847
ضعه على الأرض

413
00:29:30,729 --> 00:29:32,981
والآن إذهب
إلى نهاية الرواق

414
00:30:19,570 --> 00:30:24,325
هل فتحته؟ -
نعم -

415
00:30:27,786 --> 00:30:29,622
أردتك أن تشعري بالأمان فحسب

416
00:30:33,250 --> 00:30:34,668
هل هو قانوني؟

417
00:30:36,379 --> 00:30:37,421
لا

418
00:30:46,263 --> 00:30:47,848
هل مازلتِ موجودة؟

419
00:31:03,781 --> 00:31:06,033
<i>أودري) كانت محقة بشأن زوجها)</i>

420
00:31:06,116 --> 00:31:08,285
<i>من الواضح أن (كارلو) ليس
في عجلة للوصول إلى البيت</i>

421
00:31:09,912 --> 00:31:12,748
<i>قضايا مثل هذه
تذكرني لماذا مازلتُ عازبة</i>

422
00:32:10,973 --> 00:32:14,142
<i>أستطيع إقتحام البوابات
والحصول على المال</i>

423
00:32:15,769 --> 00:32:18,564
(لكن ليس إذا تمكن (كيلغريف
(من الوصول إلى (أودري

424
00:32:43,547 --> 00:32:45,133
!تباً

425
00:33:42,731 --> 00:33:43,816
مرحباً؟

426
00:33:43,899 --> 00:33:46,276
<i>(مرحباً أنا (أودري إيستمان</i>

427
00:33:48,111 --> 00:33:49,655
أجل، أعلم ذلك

428
00:33:49,738 --> 00:33:51,448
هل تبعته

429
00:33:53,992 --> 00:33:56,286
مهلا، ماذا؟

430
00:33:56,369 --> 00:34:00,624
<i>أين أنتِ؟
جيسيكا)؟)</i>

431
00:34:00,708 --> 00:34:02,793
<i>آلو؟ (جيسيكا)؟</i>

432
00:34:02,876 --> 00:34:04,211
هل أنتِ موجودة؟

433
00:34:05,963 --> 00:34:08,090
<i>جيسيكا)؟)</i>

434
00:34:08,173 --> 00:34:09,341
<i>هل تسمعيني؟</i>

435
00:34:10,551 --> 00:34:13,261
أين... أين (كارلو)؟

436
00:34:16,890 --> 00:34:18,767
على بعد 3 أقدام
على يمينك يا سافلة

437
00:34:20,853 --> 00:34:22,938
ارمي عليها البلاستيك -
كيف؟ -

438
00:34:23,021 --> 00:34:25,232
(أنا أوجه مسدس نحوها يا (كارلو

439
00:34:25,315 --> 00:34:28,652
إذا أطلقتِ علي، سأخرج
الرصاصة من معطفي الممزق

440
00:34:28,736 --> 00:34:30,654
وأضعها في مؤخرتك
بإصبعي الوردي

441
00:34:30,738 --> 00:34:33,490
وأين تظنين سيؤلم أكثر؟ -
أنت مقاومة للرصاص؟ -

442
00:34:35,743 --> 00:34:38,746
يا إلهي -
كلا، ليست مقاومة للرصاص -

443
00:34:38,829 --> 00:34:40,706
،أودري) هذا جنون)
عزيزتي ليس عليك فعل هذا

444
00:34:40,789 --> 00:34:41,957
نستطيع الخروج من هنا الآن

445
00:34:42,040 --> 00:34:44,042
ليس لديها أعين ليزر
أيضاً وإلا كانت إستعملتهم

446
00:34:44,126 --> 00:34:47,379
أعين ليزر؟
من قال ذلك؟

447
00:34:47,462 --> 00:34:50,758
(ذلك الأحمق بسيارة (أستون مارتن
ذهبت له باستدعاء

448
00:34:50,841 --> 00:34:54,595
غريغوري سفيرس). أبيع)
لزوجته،إنها متكلمة لطيفة

449
00:34:54,678 --> 00:34:56,680
اسمعا، من الواضح أنكما
غاضبين بخصوص موضوع ما

450
00:34:56,764 --> 00:35:00,684
لكني واثقة للمرة الأولى أن هذا
(الموضوع ليس له علاقة بـ(كيلغريف

451
00:35:00,768 --> 00:35:02,227
هو أذكى منكما

452
00:35:02,310 --> 00:35:06,189
كيلغريف)؟ من هو (كيلغريف)؟)
أهو شخصُ آخر من جماعتك؟

453
00:35:06,273 --> 00:35:10,235
كم يوجد مزيد من أمثالكِ؟ -
مزيد من ماذا؟ محققين خاصين؟ -

454
00:35:10,318 --> 00:35:14,072
"بقدرات"
كلمة غبية

455
00:35:14,156 --> 00:35:18,201
"الأمر أشبه بمناداة أحد "خاص
وهم ليسوا خاصين، بل معاقين

456
00:35:18,285 --> 00:35:20,495
أنتِ لست موهوبة
أنتِ مسخ

457
00:35:21,371 --> 00:35:23,916
ماذا فعلنا نحن
أو المعاقون لكِ؟

458
00:35:23,999 --> 00:35:26,794
أنقذتم المدينة

459
00:35:26,877 --> 00:35:30,505
،هذا ما قالته الصحف
كنتم الأبطال

460
00:35:31,715 --> 00:35:34,592
ليس أنا -
"المدينة أنقذت" -

461
00:35:34,677 --> 00:35:37,512
لكني كنت هناك
ورأيت ما حدث

462
00:35:37,595 --> 00:35:41,391
رأيت أمي تُسحق حتى الموت
تحت بناية دمرها جماعتك

463
00:35:41,474 --> 00:35:42,768
في الحادث؟

464
00:35:42,851 --> 00:35:45,145
كنت أحاول سحب
أمي من تحت الأنقاض

465
00:35:45,228 --> 00:35:47,064
وشاهدتها تنزف حتى الموت

466
00:35:47,147 --> 00:35:50,608
بينما جماعتك حولي
كانوا يُحدثون الدمار

467
00:35:50,693 --> 00:35:53,445
إذا طاردي الرجل
الأخضر أو رافع العلم

468
00:35:53,528 --> 00:35:54,780
لم أكن هناك حتى

469
00:35:54,863 --> 00:35:57,991
إعتبريه إجراء
وقائي للمرة القادمة

470
00:35:59,492 --> 00:36:02,162
تظنين أنكما الوحيدان
الذي خسرا ناس؟

471
00:36:02,245 --> 00:36:04,122
أتظنا أنكما
الوحيدين من يتألم؟

472
00:36:04,998 --> 00:36:07,835
تظنا أن باستطاعتكما
أخذ رمي مشاكلكم عليّ؟

473
00:36:09,502 --> 00:36:10,628
!لا يحق لكما فعل ذلك

474
00:36:10,713 --> 00:36:13,548
لذا خُذا آلمكما
وعيشا به يا سافلين

475
00:36:15,926 --> 00:36:19,346
فقدتِ والدك؟
مرحباً بكِ في النادي

476
00:36:19,429 --> 00:36:21,682
فقط والداي في
حادث سيارة اعتيادي

477
00:36:21,765 --> 00:36:25,435
هل تريني أحاول
!قتل كل سائق سيء؟ كلا

478
00:36:25,518 --> 00:36:28,063
لأنني لا أفرغ
غضبي على الآخرين

479
00:36:28,146 --> 00:36:32,109
لذلك أبقيا على
مشاعركما اللعينة لنفسكما

480
00:36:42,077 --> 00:36:44,997
أردتِ معرفة كم
واحد منا موجود؟

481
00:36:45,080 --> 00:36:47,249
.. آخر مرة أحصيت

482
00:36:47,332 --> 00:36:52,629
لدي 99 صديق بقدرات
في هذه البلدة وحدها

483
00:36:53,296 --> 00:36:54,672
والآن كل واحد منهم

484
00:36:54,757 --> 00:36:57,968
سيعلم بخصوص هذه
التفاهة التي حاولتما فعلها

485
00:36:58,719 --> 00:37:01,596
وهم يكرهون محاولات القتل

486
00:37:01,679 --> 00:37:03,348
هم حقاً يكرهونا

487
00:37:03,431 --> 00:37:08,270
تكرهها الشرطة
أيضاً لأنها ضد القانون

488
00:37:08,353 --> 00:37:10,813
،أرجوك لا تقتلينا
سندعك وشأنك

489
00:37:10,898 --> 00:37:13,179
،هناك شيء واحد فقط تستطيعان
فعله لإنقاذ أنفسكم

490
00:37:13,233 --> 00:37:16,028
ماذا؟ -
تختفيان -

491
00:37:16,111 --> 00:37:21,241
لا أحد خصوصاً
أنا أسمع عنكما مجدداً

492
00:37:22,075 --> 00:37:26,997
أنا وأصدقائي سنأتي عندكما غداً
للتأكد من فهمِكُما الكلام

493
00:37:31,960 --> 00:37:34,462
أريد الطلاق

494
00:38:39,820 --> 00:38:44,157
<i>لم أستطع التوقف عن الابتسامة
لم يدعني أتوقف</i>

495
00:38:56,503 --> 00:38:58,713
وذلك الرجل

496
00:38:58,796 --> 00:39:04,052
خيّط أطراف شعري
بترتر برتقالي

497
00:39:04,136 --> 00:39:07,180
.. وتلط الفتاة أرسلت لي حشو

498
00:39:08,723 --> 00:39:14,271
بدت كدمية شعوذة -
لكِ؟ -

499
00:39:14,354 --> 00:39:17,232
(أنا أو (كاريت توب
لم تكن واضحة

500
00:39:17,315 --> 00:39:23,321
إنه أمر مخيف -
بدا أمر طبيعي في ذلك الوقت -

501
00:39:24,322 --> 00:39:29,202
أمي تبيع الدمى منذ سنوات

502
00:39:32,455 --> 00:39:35,333
الأمر برمته محرج الآن

503
00:39:39,129 --> 00:39:42,715
"كانت لدي ألعاب "جي آي جو
حتى احترقوا جميعاً

504
00:39:44,551 --> 00:39:46,053
احترقوا؟

505
00:39:46,136 --> 00:39:48,596
ذهبوا إلى معركة
لإنقاذ دمية الـ(باربي) لأختي

506
00:39:48,680 --> 00:39:51,349
وذابوا في أجمة كبيرة

507
00:39:52,309 --> 00:39:56,854
هذا فظيع -
لقد أنهوا مهمتهم -

508
00:39:56,939 --> 00:40:00,608
بالموت؟ -
(لقد أنقذوا (باربي -

509
00:40:00,692 --> 00:40:04,487
،أعني منزل الأحلام أحترق
لكن كان لديها تأمين

510
00:40:04,571 --> 00:40:09,326
استعملت نار حقيقية؟
وأحرقت منزل (باربي)؟

511
00:40:09,409 --> 00:40:12,245
كنت ملتزماً بالقصة

512
00:40:12,329 --> 00:40:14,081
أجل

513
00:40:16,083 --> 00:40:20,503
كان يفترض أن تكون قصة عن كيفية
كوني الرجل الذي ينقذ الناس

514
00:40:20,587 --> 00:40:23,423
حتى لو كانوا مصنوعين
من البلاستيك وذابوا

515
00:40:23,506 --> 00:40:26,759
.. أريدك أن تعرفي

516
00:40:26,843 --> 00:40:29,179
الشخص الذي حاول قتلك

517
00:40:31,681 --> 00:40:33,183
.لم يكن أنا ..

518
00:40:38,605 --> 00:40:43,568
لا ألومك -
حالتك أفضل مني -

519
00:40:43,651 --> 00:40:47,780
حاولت مقاومته
ولم أستطع

520
00:40:48,949 --> 00:40:50,867
اسمع

521
00:40:50,951 --> 00:40:53,996
(ما فعله بك (كيلغريف
(كان قد فعله بـ(جيسيكا

522
00:40:55,830 --> 00:40:58,416
لا يهم مقدار قوتك

523
00:41:01,586 --> 00:41:04,839
ربما لا، لكن نستطيع
حماية أنفسنا

524
00:41:11,972 --> 00:41:13,598
تريش)؟)

525
00:41:18,811 --> 00:41:21,106
قد أطلق عليك النار
عن طريق الصدفة

526
00:41:22,107 --> 00:41:23,900
الأمر يستحق المخاطرة

527
00:42:15,160 --> 00:42:18,288
عدتِ للعمل -
كان علي فعل ذلك -

528
00:42:18,371 --> 00:42:22,875
أردت أن أشعر بالإعتيادية مجدداً -
نعم وأنا كذلك -

529
00:42:22,959 --> 00:42:29,132
(أنت شرطي في (نيويوك
أظن أن "عادي" جنونياً للبدأ بها

530
00:42:29,216 --> 00:42:33,636
عكس أن تكوني ممثلة -
مهنة عاقلة تمامًا -

531
00:42:33,720 --> 00:42:35,638
أجل

532
00:42:41,478 --> 00:42:42,520
(هوغارث)

533
00:42:42,604 --> 00:42:45,107
<i>أرسلت المزيد من الضحايا المحتملين
لمجموعتك من الناجيين</i>

534
00:42:45,190 --> 00:42:46,733
إنها ليست مجموعتي

535
00:42:46,816 --> 00:42:50,195
<i>،ربما يجدر أن تكون مجموعتك
عليك معالجة صدمتك النفسية</i>

536
00:42:50,278 --> 00:42:51,321
معذرة، من هذا؟

537
00:42:51,404 --> 00:42:55,617
حسناً. عليك ألا تأخذي
قذارتك خارج جدراني الزجاجية

538
00:42:55,700 --> 00:42:59,329
ضعيه على حسابي -
متى تخططين لدفع ثمن هذا؟ -

539
00:42:59,412 --> 00:43:02,290
(ليس الليلة، (هوغارث
ليس الليلة

540
00:43:04,542 --> 00:43:09,131
أفيري) كان يبكي لأنني نسيت)
أن أضع ألعابه في السيارة

541
00:43:09,214 --> 00:43:13,760
،كان غاضب طوال الصباح
وفي السيارة كان مزعج جداً

542
00:43:13,843 --> 00:43:15,678
فقدت أعصابي

543
00:43:15,762 --> 00:43:17,847
ثم توقفنا عند إشارة الحمراء
( جنوب ساحة (هيرالد

544
00:43:17,930 --> 00:43:21,601
(ثم فتح (كيلغريف
الباب ببساطة ودخل

545
00:43:21,684 --> 00:43:25,230
قال أنه أعجب
بسيارتي وأراد جولة

546
00:43:27,857 --> 00:43:32,737
أفيري) كان لا يزال يكبي)
لكن (كيلغريف) لم ينظر له أبداً

547
00:43:32,820 --> 00:43:35,490
...فقط نظر إلى الأمام وقال

548
00:43:36,533 --> 00:43:40,036
"تود أن تترك ابنك، أليس كذلك؟"

549
00:43:40,120 --> 00:43:42,330
وأنا قلت نعم

550
00:43:42,414 --> 00:43:46,376
أخرجت (أفيري) ووضعته
على الرصيف وقدت مبتعداً

551
00:43:48,085 --> 00:43:52,215
رأيته بمرأة السيارة الخلفية
يبكي على الرصيف

552
00:43:52,299 --> 00:43:55,760
وكرهت نفسي
لأن ذلك ما أردته

553
00:43:57,845 --> 00:44:01,808
إختفيت لأسابيع
(بينما كنت سائقاً لـ(كيلغريف

554
00:44:03,518 --> 00:44:06,604
وجِهت لي تهمة إهمال الطفل

555
00:44:06,688 --> 00:44:10,192
زوجتي هجرتني ولا ألومها

556
00:44:10,275 --> 00:44:12,569
قُدت له لأسبوع؟

557
00:44:12,652 --> 00:44:16,573
على مدار اليوم -
نعم كان كابوس -

558
00:44:16,656 --> 00:44:17,824
إلى أين أوصلته؟

559
00:44:17,907 --> 00:44:20,743
...لست متأكد -
هل قابل شخص معين؟ -

560
00:44:20,827 --> 00:44:22,579
هل أوصله شخص ما صور؟

561
00:44:22,662 --> 00:44:24,247
في الواقع نعم -
من؟ -

562
00:44:25,165 --> 00:44:27,750
(لا أعلم، كان علي توصيل (كيلغريف
لمقابلة نفس الشخص

563
00:44:27,834 --> 00:44:29,377
كل يوم في تمام الساعة 10 صباحاً

564
00:44:29,461 --> 00:44:31,087
كان منضبط جداً -
كيف بدا لك؟ -

565
00:44:31,171 --> 00:44:33,173
هل هذا نوع من
العلاج التجديدي؟

566
00:44:33,156 --> 00:44:35,700
تباً للعلاج، كيف
بدا ذلك الشخص الذي قابله؟

567
00:44:35,883 --> 00:44:39,136
،لم أقترب
كان الجو بارداً

568
00:44:39,221 --> 00:44:41,806
الجميع كان ملوفيين في
أطنان من الملابس والقبعات

569
00:44:41,889 --> 00:44:45,685
كان يرتدي وشاح
بهِ خطوط زرقاء وحمراء

570
00:46:44,772 --> 00:47:49,772
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عصام كراوش - حازم سمان - عمر رمزي - محمود فودة - سامح سعد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

