1
00:00:00,062 --> 00:00:20,862
تمت الترجمة بواسطة
عصام كراوش - حازم سمان ||
|| عمر رمزي - محمود فودة - سامح سعد
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:00,963 --> 00:01:03,063
<b>"مبني على شخصية من قصص مارفل"</b>

3
00:01:14,664 --> 00:01:18,464
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| جيسيكا جونز ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة الرابعة"
"بعنوان: "99 صديق"

4
00:01:25,974 --> 00:01:28,143
<i>،كل ما يتطلبه الأمر كلمة واحدة</i>

5
00:01:28,226 --> 00:01:32,898
<i>اقتراح وحيد
ولا يملكون زمامهم بعدها</i>

6
00:01:35,901 --> 00:01:40,781
<i>كل ما يعرفونه يتكثف في شيء واحد
...حاجة ملحة لاتباعي</i>

7
00:01:42,658 --> 00:01:43,909
<i>...لتصويري</i>

8
00:01:45,411 --> 00:01:46,787
<i>ألا يُمسكوا</i>

9
00:02:17,359 --> 00:02:19,987
<i>...جاسوس (كيلغريف) لا يتشتت</i>

10
00:02:21,321 --> 00:02:23,491
<i>مجرد تركيز حاد عليّ</i>

11
00:02:24,908 --> 00:02:28,161
<i>لحسن الحظ... ليس (لوك)</i>

12
00:02:29,162 --> 00:02:31,206
<i>لا صور له</i>

13
00:02:32,207 --> 00:02:33,959
<i>يجدر أن يكون بأمان</i>

14
00:02:34,042 --> 00:02:35,377
!تبًا

15
00:02:45,387 --> 00:02:46,514
(جيسيكا جونز)؟

16
00:02:47,598 --> 00:02:48,599
نعم؟

17
00:02:48,682 --> 00:02:52,144
أنا (أودري إيستمان)، أعلم أن الوقت
باكر، لكني أريد الانتهاء من هذا

18
00:02:52,227 --> 00:02:54,813
ذكرت أن محامي
طلاقك هو من رشحك

19
00:02:54,897 --> 00:02:56,565
أود شكره
ما كان اسمه؟

20
00:02:56,649 --> 00:02:57,650
(ديزموند توبي)

21
00:02:57,733 --> 00:03:00,360
(إنه بمكتب (هوغارث
(تشاو آند بينوويتز)

22
00:03:00,443 --> 00:03:02,863
آمل أنكِ جيدة مثلما يقولون -
أنا كذلك -

23
00:03:02,946 --> 00:03:06,158
أتلك اللافتة للاستعراض
أم أن لديك مكتب بحق؟

24
00:03:09,745 --> 00:03:13,331
إن هذا الرجل يحاول دخول
شقته منذ حوالي خمس دقائق

25
00:03:13,415 --> 00:03:14,750
مبنى لطيف

26
00:03:19,254 --> 00:03:21,006
أنت

27
00:03:21,089 --> 00:03:22,507
أأنت بخير؟

28
00:03:23,801 --> 00:03:25,761
أوتكترثين؟

29
00:03:25,844 --> 00:03:28,013
لا أريد أن أكون سببًا
لإنتشائك فحسب

30
00:03:28,096 --> 00:03:29,848
لستُ بحاجة لسبب

31
00:03:33,811 --> 00:03:37,355
يظن (كارلو) أني حمقاء
لكن يمكنني شم رائحته

32
00:03:37,439 --> 00:03:40,317
كل يوم يتسلل
فيه للسرير بالثالثة فجرًا

33
00:03:40,400 --> 00:03:41,902
لن تكون خيانته الأولى لي كذلك

34
00:03:41,985 --> 00:03:44,738
لا يستطيع بعض
الناس تسوية حياتهم

35
00:03:44,822 --> 00:03:49,535
فقط يسيرون بحياتهم دون
بصيرة مفسدين حياة الآخرين معهم

36
00:03:49,618 --> 00:03:51,704
لقد سئمت الإدعاء
أن الأمر غير مهم

37
00:03:58,669 --> 00:04:02,840
منذ متى تعملين؟ -
لم السؤال؟ -

38
00:04:02,923 --> 00:04:04,883
أريد أن أعرف
إن كتبت لك شيكًا

39
00:04:04,967 --> 00:04:06,301
ستلتزمين بعملك
حتى تستحقيه

40
00:04:06,384 --> 00:04:08,846
سأستحقه -
آسفة -

41
00:04:08,929 --> 00:04:12,725
إنه (كارلو)، ظننتني اعتدت
على كذبه وقضيبه الفاسد

42
00:04:13,516 --> 00:04:16,604
يقول محاميّ أني بحاجة
لصور لأحصل على طلاقي

43
00:04:16,687 --> 00:04:18,564
...لـ(كارلو) ولـ

44
00:04:18,647 --> 00:04:20,774
عشيقته -
!عاهرته -

45
00:04:20,858 --> 00:04:23,026
لا شيء كالصور في المحكمة

46
00:04:23,110 --> 00:04:26,196
سيطلب نفقة
لكني لن أعطيه شيئًا

47
00:04:26,279 --> 00:04:30,200
أريدك أن تمسكيه متلبسًا
...تفهمين، أثناء القيام بالفعل

48
00:04:30,283 --> 00:04:32,578
أعرفه ما قلته

49
00:04:34,162 --> 00:04:37,540
يقول بأنه سيقابل
عميلًا ليلة الجمعة

50
00:04:37,625 --> 00:04:40,919
بالطبع، حين سألت مساعدته
لم تعلم شيئًا عن الموضوع

51
00:04:41,003 --> 00:04:45,841
اتبعيه بعد العمل، أضمن
أنه سيذهب لها مباشرة من المكتب

52
00:04:45,924 --> 00:04:49,136
...نوع الصور التي تطلبينها

53
00:04:49,219 --> 00:04:52,681
من الصعب النظر إليهم
وهم أصعب بنسيانهم

54
00:04:52,765 --> 00:04:54,391
لهذا أدفع لطبيبي النفسي

55
00:04:55,183 --> 00:04:56,226
دائرة الحياة

56
00:04:57,185 --> 00:05:00,814
انظري، أنا لا أكترث إن
إضطررتِ لكسر بابه لتفعليها

57
00:05:00,898 --> 00:05:02,858
أريدك أن تحصلي على تلك الصور

58
00:05:02,941 --> 00:05:06,194
في الواقع، أريده
أن يعرف أن هناك من يصوره

59
00:05:07,529 --> 00:05:11,533
أهذا هو الأمر؟ أتبع زوجك
وألتقط له صور فاضحة؟

60
00:05:11,617 --> 00:05:12,660
أهذا يكفي؟

61
00:05:12,743 --> 00:05:15,162
ومحامي طلاقك

62
00:05:15,245 --> 00:05:17,205
...(ديكستر) -
(ديزموند توبي) -

63
00:05:17,289 --> 00:05:19,499
(توبي)، صحيح

64
00:05:19,582 --> 00:05:24,004
هو من رشحني لكِ بنفسه؟ -
أجل، لقد أخبرتك بهذا بالفعل -

65
00:05:24,087 --> 00:05:27,758
ولم تتحدثي مع رجل بريطاني؟
شعره داكن ومنمق؟

66
00:05:27,841 --> 00:05:29,009
ماذا؟

67
00:05:34,973 --> 00:05:39,144
،عقد عادي
آخذ نصف أجري مقدمًا

68
00:05:55,786 --> 00:05:58,163
<i>مرحبًا -
لقد عاد -</i>

69
00:05:59,164 --> 00:06:02,918
(تريش)، ماذا يجري؟ -
إنه يعرف أني حية -

70
00:06:03,001 --> 00:06:05,128
كيلغريف) أرسل ذاك)
الشرطي ليقتلني

71
00:06:05,212 --> 00:06:07,630
ثمة اثنين منهم بالخارج

72
00:06:07,715 --> 00:06:10,092
اذهبي لغرفتك الآمنة -
وأنا قادمة   - حسنًا

73
00:06:17,808 --> 00:06:21,228
يا رقيب، البواب
لا يملك المفتاح

74
00:06:21,311 --> 00:06:23,897
يقول بأنه باب مُحصن

75
00:06:27,317 --> 00:06:28,735
أحضر الضاربة

76
00:06:40,122 --> 00:06:42,290
لازالوا هنا

77
00:06:51,716 --> 00:06:53,510
فليخلي الجميع
الرواق، رجاءً

78
00:06:57,097 --> 00:07:00,142
أمتأكد من أن هناك جثة بالداخل؟

79
00:07:00,225 --> 00:07:02,770
أجل

80
00:07:05,063 --> 00:07:12,154
لم يعد (كيلعريف) إرساله -
إذًا لمَ يحاول كسر بابي؟ -

81
00:07:12,237 --> 00:07:14,197
يظن بأنه قتلك

82
00:07:16,449 --> 00:07:18,285
أفهم تلك النظرة

83
00:07:29,922 --> 00:07:31,256
إنه أنتِ

84
00:07:31,339 --> 00:07:33,759
(يا رقيب، تلك ليست (تريش ووكر

85
00:07:33,842 --> 00:07:35,552
...لا، لا، تلك هي التي

86
00:07:35,635 --> 00:07:38,138
آسف، كنا نضع سماعتنا

87
00:07:38,221 --> 00:07:39,973
(إني أساعد (تريش
في إعداد مزيج أغاني

88
00:07:40,057 --> 00:07:42,017
أكل شيء بخير؟

89
00:07:42,100 --> 00:07:44,687
أنت مع السيدة (ووكر)؟

90
00:07:47,314 --> 00:07:49,441
أجل، إنها معي
هذه شقتي

91
00:07:49,524 --> 00:07:50,901
أأنتِ بخير يا سيدتي؟

92
00:07:52,027 --> 00:07:53,028
أنا بخير

93
00:07:53,111 --> 00:07:54,988
أحدثت أي مشاكل
لتخبرينا بها؟

94
00:07:55,072 --> 00:07:56,073
أحاول أحد إيذاءك؟

95
00:07:56,156 --> 00:07:58,533
أظنني كنت
لأعرف لو هاجمني أحد

96
00:07:58,616 --> 00:08:00,953
إننا آسفون بحق على الإزعاج
يا سيدة (ووكر)

97
00:08:02,329 --> 00:08:05,623
بالمناسبة، كنت معجبًا
كبيرًا بعرضك بالماضي

98
00:08:05,707 --> 00:08:07,918
<i>"أنا (باتسي)، أريد أن أصادقك"</i>

99
00:08:08,001 --> 00:08:10,045
هذا لطيف
أشكرك على المشاهدة

100
00:08:10,128 --> 00:08:11,129
علينا الذهاب

101
00:08:11,213 --> 00:08:13,841
...مهلاً

102
00:08:15,175 --> 00:08:17,510
.أنا لا أفهم، لا -
أيها الرقيب، لا بأس عليك -

103
00:08:17,594 --> 00:08:18,928
عليك أن تخبرني بما يجري

104
00:08:19,012 --> 00:08:20,513
أخبرني بما يحدث -
دع السيدة وشأنها -

105
00:08:20,597 --> 00:08:22,891
لا بأس، يمكنه البقاء

106
00:08:29,064 --> 00:08:32,442
كيف يمكن أن تكوني واقفة هنا؟
كيف يمكن أن تكوني بخير؟

107
00:08:33,235 --> 00:08:35,445
أنا لست بخير

108
00:08:35,528 --> 00:08:37,072
(تريش)، بربك

109
00:08:38,156 --> 00:08:39,825
إني وحش

110
00:08:43,203 --> 00:08:45,455
إنها تعلم أنه لم يكن أنت

111
00:08:47,249 --> 00:08:49,918
إنها تبالغ فحسب -
تبالغ؟ -

112
00:08:51,586 --> 00:08:53,046
هيّا

113
00:08:53,130 --> 00:08:54,797
سيفيدك بعض الهواء

114
00:08:59,052 --> 00:09:01,597
إنها حية
لقد رأيت ذلك

115
00:09:01,679 --> 00:09:04,224
أفضل ما يمكنك
فعله هو الابتعاد عنها

116
00:09:04,307 --> 00:09:07,644
لا، لقد رأيتها  تحتضر
بين يدي. لقد ماتت

117
00:09:12,065 --> 00:09:13,316
"سوفينتنل"

118
00:09:14,567 --> 00:09:16,611
إنه يُغشي الناس

119
00:09:16,694 --> 00:09:19,072
هذا ما جعلك تظن
أنك قتلت (تريش)

120
00:09:22,242 --> 00:09:24,786
لقد أمضيت حياتي
بأكملها أحمي الناس

121
00:09:24,870 --> 00:09:27,455
لازلت كما أنت
...أنت فقط بحاجة لبعض الوقت

122
00:09:27,539 --> 00:09:30,083
لقد فعلت أشياءً تحت
مسمى العمل، أشياءً فظيعة

123
00:09:30,167 --> 00:09:33,545
لكني لم أرد قط
قتل إمرأة بريئة

124
00:09:33,628 --> 00:09:35,422
أتريد قتلها الآن؟

125
00:09:35,505 --> 00:09:37,632
لا -
لا، لأنك لم تقتلها قط -

126
00:09:37,715 --> 00:09:39,217
(كيلغريف) هو من أراد ذلك -
(كيلغريف)؟ -

127
00:09:39,301 --> 00:09:42,429
وقد جعلك تريد ذلك -
كيف؟ -

128
00:09:42,512 --> 00:09:44,056
لا تهم الكيفية

129
00:09:44,139 --> 00:09:47,267
،لقد أمرك بالقفز فقفزت
لقد فرغ منك

130
00:09:47,350 --> 00:09:50,187
لقد أمرني أيضًا بقتل
السيدة (ووكر). أفرِغ منها كذلك؟

131
00:09:50,896 --> 00:09:53,065
فقط اذهب لبيتك
ونم وامضي قدمًا

132
00:09:53,148 --> 00:09:55,275
ماذا يحدث حينما
يكتشف أنها مازالت حية؟

133
00:09:55,358 --> 00:09:57,986
سأتولى أنا الأمر -
سيرسل شخصًا آخر، أليس كذلك؟ -

134
00:09:58,070 --> 00:09:59,362
لن يتوقف حتى نوقفه

135
00:09:59,446 --> 00:10:02,908
،سيتوقف حين أوقفه أنا
لا فكرة لديك عما نحن فيه

136
00:10:02,991 --> 00:10:04,659
أعلم أن هناك
شخص يتحكم بالعقول

137
00:10:04,742 --> 00:10:07,495
وثمة إمرأة طارت
من السماء لتنقذ حياتي

138
00:10:07,579 --> 00:10:09,122
قد لا أملك قدراتك

139
00:10:09,206 --> 00:10:12,960
لكني قضيت ثمان سنوات بالعمليات الخاصة
ولدي فريق شرطة كامل يدعمني

140
00:10:13,043 --> 00:10:15,045
،لا شرطة
سأتولى أنا الأمر

141
00:10:15,921 --> 00:10:19,799
لن تشعرها بالأمان أيها
الرقيب، اذهب لمنزلك

142
00:10:20,342 --> 00:10:22,802
سأتولى أمرها

143
00:10:22,885 --> 00:10:25,472
أعتقد أن لدي طريقة
لإزالتها من قائمة (كيلغريف)

144
00:10:25,555 --> 00:10:27,765
.لكن الأمر سيكون مؤلمًا

145
00:10:29,517 --> 00:10:31,978
<i>سنذهب للبث المباشر بعد
...ثلاثة، اثنان</i>

146
00:10:32,062 --> 00:10:35,190
<i>مرحبًا، أنا (تريش ووكر)
"وهذا برنامج "كلام تريش </i>

147
00:10:38,068 --> 00:10:41,446
خلال بثي الأخير
...قمت بالتصريح ببعض

148
00:10:41,529 --> 00:10:46,201
التعليقات المقللة من الإحترام
والهوجاء عن شخص معين

149
00:10:46,284 --> 00:10:53,416
لقد خرجت عن أدبي بتحقيري منه
وجهل مني بحدودي لتحدّيه

150
00:10:53,500 --> 00:11:00,507
إنه رجل رائع وقوي
يتسحق الإحترام وفي النهاية

151
00:11:01,633 --> 00:11:05,095
...إن كان يستمع، وأظنه كذلك

152
00:11:05,178 --> 00:11:06,972
أريد الاعتذار

153
00:11:08,056 --> 00:11:10,225
آمل أن يسامحني

154
00:11:15,897 --> 00:11:16,981
أحتاج لحمامًا

155
00:11:17,065 --> 00:11:19,151
قول الكلام لا يعني بأنه حقيقي

156
00:11:19,234 --> 00:11:21,653
أتذكرين التمثيل؟
هكذا حصلتِ على تلك الجائزة

157
00:11:21,736 --> 00:11:23,863
لقد ضاجعت أمي نصف
لجنة التحكيم لأحصل عليها

158
00:11:23,946 --> 00:11:25,657
ربما لم يكن الأمر بشأن تمثيلي

159
00:11:25,740 --> 00:11:27,492
حسنًا، لكن (كيلغريف)
يعلم بأنكِ خائفة منه

160
00:11:27,575 --> 00:11:29,369
وهذا كل ما يكترث له

161
00:11:29,452 --> 00:11:33,915
الرجال والقوة، إنه مرض
...أعني قوى خارقة، لكن

162
00:11:35,083 --> 00:11:37,460
(جيس)؟

163
00:11:44,092 --> 00:11:45,385
(جيس)؟

164
00:11:45,468 --> 00:11:47,762
(جيس)، أأنتِ بخير؟

165
00:11:47,845 --> 00:11:51,724
...أجل، ظننتني
رأيت شخصًا أعرفه

166
00:11:51,808 --> 00:11:54,519
أجل، لا جائزة اختيار المراهقين لك

167
00:11:54,602 --> 00:11:55,603
تحدثي

168
00:11:56,479 --> 00:12:00,400
إن (كيلغريف) يقتفيني
يلتقط الصور

169
00:12:00,483 --> 00:12:02,110
لماذا؟ -
لا أدري -

170
00:12:02,194 --> 00:12:05,780
حتى يسجلني وأنا
أنفجر بينما يعذبني؟

171
00:12:06,614 --> 00:12:09,409
قد يكون ذاك الجاسوس
أي أحد أو كل الناس

172
00:12:09,492 --> 00:12:11,411
،الأمر مستمر منذ أسابيع
لم أكن أعرف

173
00:12:11,494 --> 00:12:13,746
فقط تنفسي، حسنًا؟

174
00:12:13,830 --> 00:12:17,167
إنه ليس هنا الآن -
إنه دائمًا هنا -

175
00:12:27,594 --> 00:12:30,305
<i>لست بحاجة لتذكرة
لما فعلته بـ(لوك)</i>

176
00:12:33,308 --> 00:12:35,477
<i>حتى ولو كانت نواياي جيدة</i>

177
00:12:36,561 --> 00:12:37,854
<i>بالغالب</i>

178
00:12:51,659 --> 00:12:53,870
أنصت لي يا (لاري)
لن تفوز بهذه القضية

179
00:12:53,953 --> 00:12:56,998
<i>أأنتِ مشرع قانوني الآن؟
هل ستعيدين كتابة قانون التبرئة؟</i>

180
00:12:57,081 --> 00:12:59,501
لستُ مضطرة لذلك

181
00:12:59,584 --> 00:13:02,295
ألديك فكرة عن مدى
حُب الناس لحيوانتهم الأليفة؟

182
00:13:02,379 --> 00:13:07,425
لقد سمم موكليك حيوانتهم
بسبب عيوب صناعية في الصين

183
00:13:07,509 --> 00:13:09,386
أوتعرف ما أكثر ما
يكرهه الناس من المُدعين؟

184
00:13:09,469 --> 00:13:11,221
قتلة الجراء

185
00:13:11,304 --> 00:13:12,597
<i>يمكننا القدوم خلال نصف ساعة</i>

186
00:13:12,680 --> 00:13:14,224
،لن تنتظر
ولن تنصت لنا

187
00:13:14,307 --> 00:13:16,017
لم أتمكن من سماعك
بسبب صوت الطبعة

188
00:13:16,100 --> 00:13:18,186
(لاري)، سأتصل بك لاحقًا

189
00:13:18,270 --> 00:13:20,855
كانت تلك تسوية محتملة
بمقدار 50 مليون دولار

190
00:13:20,938 --> 00:13:22,774
الآن علي زيادته -
حسنًا -

191
00:13:22,857 --> 00:13:25,235
أريد أن أعرف إن كانت شركتك
تمثل (أودري إيستمان)

192
00:13:25,318 --> 00:13:27,111
تقول بأنها مع (ديزموند توبي)

193
00:13:27,195 --> 00:13:29,156
إذًا يجدر بكِ دخول مكتب (توبي)

194
00:13:29,239 --> 00:13:32,867
لقد فعلت، هل السرية بين المحامي
والموكل هي كل ما يعرفه؟

195
00:13:32,950 --> 00:13:34,452
ما كان ليخبرني
لو أنه رشحني لها

196
00:13:34,536 --> 00:13:36,120
ماذا يجري؟
أنتِ غاضبة

197
00:13:36,204 --> 00:13:39,874
آخر من رُشحت لهم
ماتوا بمصعدي

198
00:13:39,957 --> 00:13:41,751
إذا كانت (أودري إيستمان)
تتبع ذات الطريق

199
00:13:41,834 --> 00:13:43,461
فلن تتمكن من
دفع نفقاتها القانونية

200
00:13:44,128 --> 00:13:46,088
،إنه عملية
سأحرص على هذا

201
00:13:46,173 --> 00:13:49,217
وهل تثقين به؟ (توبي)؟ -
إنه شريك -

202
00:13:49,301 --> 00:13:50,677
تلك ليست إجابة

203
00:13:51,344 --> 00:13:53,596
إنه يتولى أمر طلاقي
لذا أجل، إني أثق به

204
00:13:53,680 --> 00:13:56,098
جيد، هذا كل ما أحتاجه -
يجب أن تجمعي شتات نفسك -

205
00:13:56,183 --> 00:13:58,893
إنك توشكين على
الوصول لحالة إرتياب مرضي

206
00:14:00,187 --> 00:14:03,231
<i>يقول الجميع هذا
وكأنكم تتآمرون علي</i>

207
00:14:05,400 --> 00:14:06,443
إني أعمل

208
00:14:06,526 --> 00:14:09,904
<i>ماذا لو لم ينجح الاعتذار؟  -
حينها سأتعامل مع الأمر -</i>

209
00:14:09,987 --> 00:14:12,490
انظري، أنا مع الموكل
الآن. نوعًا ما

210
00:14:12,574 --> 00:14:16,035
كيف تثقين بأي عميل
بعد ما حصل مع والدي (هوب)؟

211
00:14:16,118 --> 00:14:19,121
إني لا أفعل، لذلك أتبعها منذ الفجر

212
00:14:19,206 --> 00:14:20,707
<i>تتبعين من؟</i>

213
00:14:21,666 --> 00:14:23,585
زوجة غيورة

214
00:14:23,668 --> 00:14:26,671
(جيس)، بربك
إني بحاجة لإلهاء

215
00:14:26,754 --> 00:14:28,381
حسنًا

216
00:14:28,465 --> 00:14:31,426
مصممة حلي
(أودري إيستمان)

217
00:14:31,509 --> 00:14:33,052
حلي غالية مطلية بالـ(إيناميل)؟

218
00:14:33,135 --> 00:14:36,138
حسنًا، إذا كان مسيطراً عليها
فهذا يفسر بعض حُليها

219
00:14:36,223 --> 00:14:39,309
ليس وكأنها تحتاج المال
لقد مات والديها تاركرين لها ثروة

220
00:14:39,392 --> 00:14:40,560
لكن كل ما تفعله هو العمل

221
00:14:40,643 --> 00:14:43,688
...زوج خائن
إنها تقسّم حياتها

222
00:14:43,771 --> 00:14:47,692
<i>مهارة مفيدة -
كيف تعرفين لو (كيلغريف) يسيطر عليها؟ -</i>

223
00:14:47,775 --> 00:14:53,365
لتأثيره حدود -
صحيح، الزمن والمسافة -

224
00:14:53,448 --> 00:14:55,200
لكن لا يمكنك إتباعها للأبد

225
00:14:55,283 --> 00:14:58,661
<i>لم أر سحره يدوم لأكثر
من عشر أو 12 ساعة على الأكثر</i>

226
00:14:59,412 --> 00:15:00,788
...إذا لم يظهر قريبًا، فسوف

227
00:15:01,456 --> 00:15:05,460
أقوم بالعمل وألتقط الصور
للخائن وهو خالعاً سرواله

228
00:15:09,672 --> 00:15:12,300
لا شيء مثل الصور

229
00:15:15,970 --> 00:15:17,013
نعم؟

230
00:15:17,096 --> 00:15:19,431
<i>ألازلت تُريد المساعدة
بالقبض على (كيلغريف)؟</i>

231
00:15:19,516 --> 00:15:20,600
أجل

232
00:15:21,726 --> 00:15:24,812
الأمر خارج عن القانون نوعًا ما -
لازالت الإجابة بالموافقة -

233
00:15:24,896 --> 00:15:27,023
أيمكنك الإتيان لي بشريط مراقبة؟

234
00:15:27,106 --> 00:15:29,276
<i>عمن تبحثين؟ -
نفسي -</i>

235
00:15:29,359 --> 00:15:33,154
لقد وكل (كيلغريف) أحد
لتتبعي ويعطيه صوري

236
00:15:33,238 --> 00:15:35,282
ستريني شرائط المراقبة من حولي

237
00:15:35,365 --> 00:15:37,742
حسنًا، لدينا آلات
تصوير بكل المدينة

238
00:15:37,825 --> 00:15:39,619
ألديك الأوقات
والتواريخ والأماكن؟

239
00:15:39,702 --> 00:15:41,621
أرسلهم لك الآن

240
00:15:41,704 --> 00:15:43,915
إني أدعمك

241
00:15:45,207 --> 00:15:47,501
!تدعمني

242
00:15:54,133 --> 00:15:55,342
إنها ساعة يقصد بها إتجاه الشمال

243
00:15:55,427 --> 00:15:58,846
أخبرتني أختي أن
المنظر من الفندق مذهل

244
00:15:58,930 --> 00:16:02,809
لا يصدق. زيارتين مفاجئتين
بسبب لقاء الإذاعة هذا

245
00:16:02,892 --> 00:16:04,602
أيمكنني إستعادة (جيري)، رجاءً؟

246
00:16:05,395 --> 00:16:08,105
أود تناول الغداء دون
جلب المكتب معنا

247
00:16:08,189 --> 00:16:11,943
آسفة، أنا هنا
وأعدك

248
00:16:12,026 --> 00:16:15,280
بعدما ينتهي هذا الأمر
سأصطحبك لأي مكان تريدين

249
00:16:15,363 --> 00:16:16,448
حسنًا

250
00:16:17,824 --> 00:16:20,159
بحقك

251
00:16:21,202 --> 00:16:22,995
لا تخبريني أنكِ
ستأتين بها هنا

252
00:16:23,079 --> 00:16:24,372
لدينا حجز

253
00:16:24,456 --> 00:16:27,208
(ويندي) ليس لكِ صلاحيات خاصة
لكل مطعم ذهبنا إليه مرة

254
00:16:27,292 --> 00:16:28,710
فقط الذي تقدمتِ بالزواج فيه

255
00:16:29,961 --> 00:16:33,548
أنتِ تقدمتِ لها هنا؟
!رباه يا (جيري)

256
00:16:33,631 --> 00:16:37,385
أنسيتِ؟ -
لم أنسى تقدمي للزواج -

257
00:16:38,010 --> 00:16:39,471
حسنًأ، هذا أسوأ
لك أكثر منه لي

258
00:16:39,554 --> 00:16:41,889
لأن هذا يعني أنه
لا مشكلة لديها ببعض الرومانسية الباقية

259
00:16:41,973 --> 00:16:43,641
فلنذهب لمكان آخر فحسب -
كلا -

260
00:16:43,725 --> 00:16:47,437
"إن طلبت لكِ الـ"تيراميسو
ووجدت خاتم ماسي بالقاع

261
00:16:47,520 --> 00:16:50,272
فستظنين لا شيء
لن يجعلك سعيدة بعد الآن

262
00:16:50,357 --> 00:16:55,027
لا تصدقين هذا
أتظنين لو أفسدت علاقتنا

263
00:16:55,111 --> 00:16:57,029
فسأعود لكٍ؟

264
00:16:57,113 --> 00:16:59,198
اقرأي تعابيري
لن يحدث هذا قط

265
00:17:07,499 --> 00:17:12,587
لا يمكنها دخول هذا المطعم -
بل يمكنها -

266
00:17:18,801 --> 00:17:21,346
<i>(إن كانت (أودري إيستمان
تحت سيطرة (كيلغريف)</i>

267
00:17:21,429 --> 00:17:24,015
<i>فسيزول التأثير قريبًا</i>

268
00:17:24,098 --> 00:17:25,850
<i>سيكون عليه إعادة تعويذته</i>

269
00:18:15,274 --> 00:18:16,609
تبًا

270
00:19:02,822 --> 00:19:05,825
<i>...ثلاثة عشر ساعة دون (كيلغريف)، لكن</i>

271
00:19:05,908 --> 00:19:09,161
<i>إنها تخطط لإستخدام هذا على أحد</i>

272
00:19:09,245 --> 00:19:10,997
<i>ربما زوجها الخائن؟</i>

273
00:19:24,969 --> 00:19:26,638
<i>الاسم والعنوان ورقم الهاتف</i>

274
00:19:26,721 --> 00:19:29,891
<i>التاريخ الطبي متضمنًا
الزيارات للمصحات النفسية</i>

275
00:19:29,974 --> 00:19:31,433
التالي

276
00:19:36,063 --> 00:19:38,816
<i>قالت رسالتك بأن الأمر عاجل -
هو كذلك -</i>

277
00:19:38,900 --> 00:19:41,235
،رغم ذلك لا يوجد سلاح موجه لرأسك
لا أحب استدعائي هكذا

278
00:19:41,318 --> 00:19:43,488
،يا لها من مفاجأة
لدي وظيفة لكِ

279
00:19:43,571 --> 00:19:44,614
من أولئك الناس؟

280
00:19:44,697 --> 00:19:46,574
(يزعمون أن (كيلغريف
سيطر عليهم ذنياً

281
00:19:46,658 --> 00:19:48,576
عليكِ رؤية أولئك
الذي رفضناهم

282
00:19:48,660 --> 00:19:51,913
ربما البعض منهم حقيقيين -
لا، أرجوكِ -

283
00:19:51,996 --> 00:19:55,625
مقابلة "كلام تريش" ذلك حوله
إلى أشهر الأعذار في المدينة

284
00:19:55,708 --> 00:19:59,546
(لقد صدقتِ قصة كِلية الدكتور (كوراتا
لمَ لا تتحدثين إليهم على الأقل؟

285
00:19:59,629 --> 00:20:03,424
لا أملك الوقت لكل هذا الآن
لأن لدي مشاكل أكبر، حسناً؟

286
00:20:03,508 --> 00:20:08,345
لقد قررت (ويندي) أن يكون
،هذا الطلاق صعب جداً لي

287
00:20:08,429 --> 00:20:11,599
وأنا أريد ذلّة عليها -
أهذا سبب طلبك لي؟ -

288
00:20:11,683 --> 00:20:13,893
لدي موكلة تتدرب
بالمسدس وجاسوس لأجده

289
00:20:13,976 --> 00:20:15,562
أنتِ مدينة لي بخدمة

290
00:20:19,023 --> 00:20:21,025
أنتِ من كان متزوجاً منها
بالتأكيد لديكِ ذلة عليها

291
00:20:21,108 --> 00:20:22,234
إنها لا تعرف ذلاتي

292
00:20:22,318 --> 00:20:24,821
حسناً، أنتِ خبيثة
ولكن هذا لا يعني أنها كذلك

293
00:20:24,904 --> 00:20:26,447
لم أقل أن هذا سيغدو سهلاً

294
00:20:28,407 --> 00:20:31,536
رباه
حسناً، لاحقاً

295
00:20:32,494 --> 00:20:33,746
من الأول؟

296
00:20:34,997 --> 00:20:36,541
ابدأ من الأول

297
00:20:36,624 --> 00:20:40,461
ذهبت للمتجر لأشتري
كيس "دوريتوس"، حسناً؟

298
00:20:40,545 --> 00:20:45,675
ثم ظهر ذلك الشخص الصيني
وعيناه حمراوتان ومتوهجة

299
00:20:45,758 --> 00:20:47,635
"وأنا كنت أقول "يا صاح

300
00:20:47,719 --> 00:20:51,681
لوسي) ابنتي فتاة طيبة وعذراء)

301
00:20:51,764 --> 00:20:55,184
أخبريهم، تحدثي

302
00:20:55,267 --> 00:20:59,105
كيلغريف) جعلني أفعل ذلك)
إنه البستاني لدينا

303
00:20:59,188 --> 00:21:02,149
(لقد هبطت على شاطئ (جونز
وأنا ظننته نيزك

304
00:21:02,233 --> 00:21:06,362
ولكن بعدها
.. خرج رجل من الأمواج

305
00:21:07,905 --> 00:21:10,532
لقد عاش معي يومين

306
00:21:12,118 --> 00:21:15,454
.. وأجبرني على لعب التشيلو له

307
00:21:15,537 --> 00:21:18,791
حتى اقترفت خطأ -
إنه لا يتحدث حتى -

308
00:21:18,875 --> 00:21:23,545
كان يحدق بي فحسب
بعيناه المتوهجتان

309
00:21:23,630 --> 00:21:27,466
وشعرت بـ"ذلك الشخص
"يريد مني سرقة هذا المكان

310
00:21:27,549 --> 00:21:29,135
.. فسحبت مسدسي

311
00:21:29,218 --> 00:21:32,805
،لم أتوقف عن الابتسام
لم يجعلني أتوقف

312
00:21:32,889 --> 00:21:38,519
"لقد قال: "إنه يريدني بشدة
وقد أردته  .. بشدة

313
00:21:38,603 --> 00:21:42,148
وليست (لوسي) فقط
ولكن كل الفتيات بالحي

314
00:21:42,231 --> 00:21:44,609
،عندما يتحدث
يقمن بفتح أرجلهن

315
00:21:44,692 --> 00:21:45,860
رجل شرير

316
00:21:45,943 --> 00:21:51,157
لقد أعطاني شيء أرجواني
.. وأجبرني على وضعه في

317
00:21:52,950 --> 00:21:55,161
لديه شعر مُجدل -
أصلع -

318
00:21:55,244 --> 00:21:58,289
شعر أسود -
.. كان يرتدي قميص أبيض -

319
00:21:58,372 --> 00:22:00,582
عيونه جريئة -
وربطة عنق -

320
00:22:00,667 --> 00:22:04,336
أظنه .. قميص أحمر

321
00:22:04,420 --> 00:22:07,715
إنه لا يرتدي قميص
قط، إنه مثير

322
00:22:07,799 --> 00:22:11,552
"كنت أنتظر قطار المسار "إل

323
00:22:11,636 --> 00:22:17,474
وقال لي: "معطف جميل
تريد إعطائه لي، صحيح"؟

324
00:22:17,558 --> 00:22:20,394
"قلت له: "أجل

325
00:22:22,229 --> 00:22:25,775
وكالأبله أعطيته له

326
00:22:25,858 --> 00:22:30,029
والآن أعرف الأمر لا يشبه
.. قتل والدي ولكن

327
00:22:31,781 --> 00:22:33,657
"كان من ماركة "زينيا

328
00:22:33,741 --> 00:22:36,869
ذلك الوغد مدين بـ5 ألاف -
إنكليزي؟ -

329
00:22:36,953 --> 00:22:39,288
أجل، لديه لكنة
إنه بريطاني

330
00:22:39,371 --> 00:22:41,040
انهض -
أنا أقول الحقيقة -

331
00:22:41,123 --> 00:22:43,334
انهض

332
00:22:55,722 --> 00:22:57,181
ضعوه في القائمة

333
00:23:03,062 --> 00:23:04,856
،تحدثوا سوياً
وتبادلوا المعلومات

334
00:23:04,939 --> 00:23:05,940
شكراً لكم

335
00:23:07,942 --> 00:23:10,694
ما كان هذا؟ -
سنكون فريقاً -

336
00:23:11,695 --> 00:23:13,948
أخبرتهم أن يبقوا
متصلين، يتحدثوا

337
00:23:14,031 --> 00:23:17,368
هل تبدأين مجموعة تدعيم؟
هل ستشاركين بها؟

338
00:23:17,451 --> 00:23:20,329
وكأنني سأهدر وقتي في
دائرة مع مجموعة متذمرين

339
00:23:20,412 --> 00:23:23,082
أجل، أنتِ مثالا للصحة العقلية

340
00:23:26,961 --> 00:23:29,421
(أنا أستغلهم يا (هوغارث

341
00:23:29,505 --> 00:23:33,592
أريد معرفة كل شيء
فعلوه معه وكل مكان ذهبوا له

342
00:23:33,675 --> 00:23:37,513
،وكل كلمة قيلت
وتحديداً عني

343
00:23:37,596 --> 00:23:39,723
وماذا سيفعل تالياً ..

344
00:23:39,807 --> 00:23:42,268
كيلغريف) أراد معطف)
،جلدي ويسمع موسيقى التشيلو

345
00:23:42,351 --> 00:23:44,311
وابتسامة منمقمة
من فتاة جميلة

346
00:23:44,395 --> 00:23:46,272
يا للآسف

347
00:23:46,355 --> 00:23:48,399
بوسعه حلّ العديد
من المشاكل بقدرته هذه

348
00:23:48,482 --> 00:23:49,691
قدرة؟

349
00:23:51,443 --> 00:23:53,988
أعني فقط، لو كان في صفنا

350
00:23:54,071 --> 00:23:55,531
أي جانب سيكون هذا؟

351
00:23:56,365 --> 00:23:59,368
الجانب الذي يستغل الناس؟
ويعاملهم كالحيوانات؟

352
00:23:59,451 --> 00:24:00,577
جيسيكا)، لا تبالغي من قولي)

353
00:24:00,661 --> 00:24:01,745
ويرميهم وكأنهم قمامة؟

354
00:24:01,829 --> 00:24:04,748
الجانب الذي يمزق حياتك
ويدمرك من الداخل؟

355
00:24:04,832 --> 00:24:07,543
أي جانب سيكون هذا بالضبط؟

356
00:24:34,695 --> 00:24:36,238
مرحبا

357
00:24:36,322 --> 00:24:37,824
أنتِ، لقد أحضرت لكِ الفيديو

358
00:24:39,491 --> 00:24:42,411
،إنه 30 ساعة
كلفني الآلاف

359
00:24:42,494 --> 00:24:44,121
شكراً، كان علي
إحضار بعض الفشار

360
00:24:46,248 --> 00:24:51,087
اسمعي، ثمة الكثير لتتفحصيه
ولكن جاسوسك موجود هناك

361
00:24:51,170 --> 00:24:54,006
!أنت
إلى ماذا تنظر؟

362
00:24:54,090 --> 00:24:56,175
إلى ماذا تنظر؟

363
00:24:56,258 --> 00:24:57,801
أنت، ابتعد عنه -
!إنه يراقب -

364
00:24:57,885 --> 00:24:59,595
أجل، ربما يراقب
ذوبان السقف

365
00:24:59,678 --> 00:25:03,557
إنه لا يحبني -
اذهب ونم الآن

366
00:25:08,604 --> 00:25:09,981
أنت، لدي ما يكفي لأتولاه

367
00:25:10,064 --> 00:25:12,608
بدون أن أقلق عن
بحثك ومراقبتك لي

368
00:25:12,691 --> 00:25:14,235
.. أعرف، أنا

369
00:25:16,320 --> 00:25:20,449
.. أعرف كيف أوقفه
.. الشك والفزع، أظن

370
00:25:20,532 --> 00:25:23,953
اسمع، يوجد هناك
مجموعة من الناس

371
00:25:25,746 --> 00:25:29,541
جميعهم تعرضوا
.. لنفس الأمر، لذا

372
00:25:29,625 --> 00:25:33,795
لو أردت أن تتحدث أو شيء
ما، سيتقابلون غداً

373
00:25:33,880 --> 00:25:36,548
أجل، وأنا بها أيضاً

374
00:25:37,633 --> 00:25:39,093
عليّ الرحيل

375
00:26:04,493 --> 00:26:06,537
اللعنة

376
00:26:11,918 --> 00:26:16,297
<i>الآن أعرف هذا الشعور
،شخص ما يراقبك بكل حركة</i>

377
00:26:16,380 --> 00:26:18,590
<i>.ويراك في لحظات خاصة ...</i>

378
00:27:06,430 --> 00:27:12,019
(جيسيكا)
هل أنتِ (جيسيكا)؟

379
00:27:13,729 --> 00:27:14,771
نعم

380
00:27:16,065 --> 00:27:19,651
أين والديكِ؟ -
باتسي ووكر) بأمان) -

381
00:27:20,444 --> 00:27:21,570
ماذا قلتِ؟

382
00:27:21,653 --> 00:27:25,157
لا داعي للقلق عليها حتى الآن

383
00:27:26,367 --> 00:27:28,995
من أخبركِ بهذا؟ -
الرجل -

384
00:27:29,078 --> 00:27:31,330
قال أنه أحب إعتذارها

385
00:27:36,293 --> 00:27:40,006
كم عُمرك؟ -
ثمانية ونصف -

386
00:27:42,924 --> 00:27:44,885
آسفة لأن هذا حدث لكِ

387
00:27:44,968 --> 00:27:47,888
أنتِ عاهرة، كان
بوسعك إيقاف الحافلة

388
00:27:47,971 --> 00:27:51,850
لقد تركته ليموت في
الشارع مثل الكلب اللعين

389
00:27:51,933 --> 00:27:55,062
توقفي -
لقد أفسدتِ كل شيء -|

390
00:27:55,146 --> 00:27:56,147
!يا للهول

391
00:27:56,230 --> 00:28:00,984
إنه يوم الجمعة -
ما معنى هذا؟ -

392
00:28:01,068 --> 00:28:03,195
أليس لديكِ وظيفة لإتمامها؟

393
00:28:04,846 --> 00:28:07,057
هل تتكلم بخصوص (أودري)؟

394
00:28:08,058 --> 00:28:09,893
هل قام (كيلغريف) بأرسال (أودري)؟

395
00:28:09,976 --> 00:28:11,311
هل هو الذي أرسل (أودري)؟

396
00:28:11,394 --> 00:28:13,188
هل كان موجود
!في تمرينها؟ مهلا

397
00:28:13,271 --> 00:28:14,606
!أمي
أين أمي؟

398
00:28:14,690 --> 00:28:16,410
لا بأس، سأساعدك
في العثور على أمك

399
00:28:16,483 --> 00:28:18,026
(تشينيس) -
!أمي -

400
00:28:18,109 --> 00:28:20,278
هي لا تدعني أذهب -
!أنا آسفة! أنا آسفة -

401
00:28:20,361 --> 00:28:21,988
هل أنتِ بخير؟
هل آذتكِ يا عزيزتي

402
00:28:22,072 --> 00:28:23,865
كانت ضائعة، كنت
أحاول مساعدتها فحسب

403
00:28:23,949 --> 00:28:25,659
ابتعدي عنها

404
00:28:44,010 --> 00:28:45,095
ماذا تفعل هنا؟

405
00:28:46,304 --> 00:28:49,725
،آسف لظهوري كهذا
أردت تصحيح هذا الأمر

406
00:28:52,227 --> 00:28:53,770
لا تستطيع

407
00:28:53,854 --> 00:28:55,772
لدي شيء لكِ

408
00:28:56,648 --> 00:28:58,942
لا أريد أي شيء منك

409
00:29:00,211 --> 00:29:03,089
قد يساعدك، أرجوك

410
00:29:09,095 --> 00:29:10,471
إنه شخصي

411
00:29:13,474 --> 00:29:15,184
لا أستطيع إدخالك

412
00:29:18,895 --> 00:29:20,647
ضعه على الأرض

413
00:29:27,529 --> 00:29:29,781
والآن إذهب
إلى نهاية الرواق

414
00:30:16,370 --> 00:30:21,125
هل فتحته؟ -
نعم -

415
00:30:24,586 --> 00:30:26,422
أردتك أن تشعري بالأمان فحسب

416
00:30:30,050 --> 00:30:31,468
هل هو قانوني؟

417
00:30:33,179 --> 00:30:34,221
لا

418
00:30:43,063 --> 00:30:44,648
هل مازلتِ موجودة؟

419
00:31:00,581 --> 00:31:02,833
<i>أودري) كانت محقة بشأن زوجها)</i>

420
00:31:02,916 --> 00:31:05,085
<i>من الواضح أن (كارلو) ليس
في عجلة للوصول إلى البيت</i>

421
00:31:06,712 --> 00:31:09,548
<i>قضايا مثل هذه
تذكرني لماذا مازلتُ عازبة</i>

422
00:32:07,773 --> 00:32:10,942
<i>أستطيع إقتحام البوابات
والحصول على المال</i>

423
00:32:12,569 --> 00:32:15,364
(لكن ليس إذا تمكن (كيلغريف
(من الوصول إلى (أودري

424
00:32:40,347 --> 00:32:41,933
!تباً

425
00:33:39,531 --> 00:33:40,616
مرحباً؟

426
00:33:40,699 --> 00:33:43,076
<i>(مرحباً أنا (أودري إيستمان</i>

427
00:33:44,911 --> 00:33:46,455
أجل، أعلم ذلك

428
00:33:46,538 --> 00:33:48,248
هل تبعته

429
00:33:50,792 --> 00:33:53,086
مهلا، ماذا؟

430
00:33:53,169 --> 00:33:57,424
<i>أين أنتِ؟
جيسيكا)؟)</i>

431
00:33:57,508 --> 00:33:59,593
<i>آلو؟ (جيسيكا)؟</i>

432
00:33:59,676 --> 00:34:01,011
هل أنتِ موجودة؟

433
00:34:02,763 --> 00:34:04,890
<i>جيسيكا)؟)</i>

434
00:34:04,973 --> 00:34:06,141
<i>هل تسمعيني؟</i>

435
00:34:07,351 --> 00:34:10,061
أين... أين (كارلو)؟

436
00:34:13,690 --> 00:34:15,567
على بعد 3 أقدام
على يمينك يا سافلة

437
00:34:17,653 --> 00:34:19,738
ارمي عليها البلاستيك -
كيف؟ -

438
00:34:19,821 --> 00:34:22,032
(أنا أوجه مسدس نحوها يا (كارلو

439
00:34:22,115 --> 00:34:25,452
إذا أطلقتِ علي، سأخرج
الرصاصة من معطفي الممزق

440
00:34:25,536 --> 00:34:27,454
وأضعها في مؤخرتك
بإصبعي الوردي

441
00:34:27,538 --> 00:34:30,290
وأين تظنين سيؤلم أكثر؟ -
أنت مقاومة للرصاص؟ -

442
00:34:32,543 --> 00:34:35,546
يا إلهي -
كلا، ليست مقاومة للرصاص -

443
00:34:35,629 --> 00:34:37,506
،أودري) هذا جنون)
عزيزتي ليس عليك فعل هذا

444
00:34:37,589 --> 00:34:38,757
نستطيع الخروج من هنا الآن

445
00:34:38,840 --> 00:34:40,842
ليس لديها أعين ليزر
أيضاً وإلا كانت إستعملتهم

446
00:34:40,926 --> 00:34:44,179
أعين ليزر؟
من قال ذلك؟

447
00:34:44,262 --> 00:34:47,558
(ذلك الأحمق بسيارة (أستون مارتن
ذهبت له باستدعاء

448
00:34:47,641 --> 00:34:51,395
غريغوري سفيرس). أبيع)
لزوجته،إنها متكلمة لطيفة

449
00:34:51,478 --> 00:34:53,480
اسمعا، من الواضح أنكما
غاضبين بخصوص موضوع ما

450
00:34:53,564 --> 00:34:57,484
لكني واثقة للمرة الأولى أن هذا
(الموضوع ليس له علاقة بـ(كيلغريف

451
00:34:57,568 --> 00:34:59,027
هو أذكى منكما

452
00:34:59,110 --> 00:35:02,989
كيلغريف)؟ من هو (كيلغريف)؟)
أهو شخصُ آخر من جماعتك؟

453
00:35:03,073 --> 00:35:07,035
كم يوجد مزيد من أمثالكِ؟ -
مزيد من ماذا؟ محققين خاصين؟ -

454
00:35:07,118 --> 00:35:10,872
"بقدرات"
كلمة غبية

455
00:35:10,956 --> 00:35:15,001
"الأمر أشبه بمناداة أحد "خاص
وهم ليسوا خاصين، بل معاقين

456
00:35:15,085 --> 00:35:17,295
أنتِ لست موهوبة
أنتِ مسخ

457
00:35:18,171 --> 00:35:20,716
ماذا فعلنا نحن
أو المعاقون لكِ؟

458
00:35:20,799 --> 00:35:23,594
أنقذتم المدينة

459
00:35:23,677 --> 00:35:27,305
،هذا ما قالته الصحف
كنتم الأبطال

460
00:35:28,515 --> 00:35:31,392
ليس أنا -
"المدينة أنقذت" -

461
00:35:31,477 --> 00:35:34,312
لكني كنت هناك
ورأيت ما حدث

462
00:35:34,395 --> 00:35:38,191
رأيت أمي تُسحق حتى الموت
تحت بناية دمرها جماعتك

463
00:35:38,274 --> 00:35:39,568
في الحادث؟

464
00:35:39,651 --> 00:35:41,945
كنت أحاول سحب
أمي من تحت الأنقاض

465
00:35:42,028 --> 00:35:43,864
وشاهدتها تنزف حتى الموت

466
00:35:43,947 --> 00:35:47,408
بينما جماعتك حولي
كانوا يُحدثون الدمار

467
00:35:47,493 --> 00:35:50,245
إذا طاردي الرجل
الأخضر أو رافع العلم

468
00:35:50,328 --> 00:35:51,580
لم أكن هناك حتى

469
00:35:51,663 --> 00:35:54,791
إعتبريه إجراء
وقائي للمرة القادمة

470
00:35:56,292 --> 00:35:58,962
تظنين أنكما الوحيدان
الذي خسرا ناس؟

471
00:35:59,045 --> 00:36:00,922
أتظنا أنكما
الوحيدين من يتألم؟

472
00:36:01,798 --> 00:36:04,635
تظنا أن باستطاعتكما
أخذ رمي مشاكلكم عليّ؟

473
00:36:06,302 --> 00:36:07,428
!لا يحق لكما فعل ذلك

474
00:36:07,513 --> 00:36:10,348
لذا خُذا آلمكما
وعيشا به يا سافلين

475
00:36:12,726 --> 00:36:16,146
فقدتِ والدك؟
مرحباً بكِ في النادي

476
00:36:16,229 --> 00:36:18,482
فقط والداي في
حادث سيارة اعتيادي

477
00:36:18,565 --> 00:36:22,235
هل تريني أحاول
!قتل كل سائق سيء؟ كلا

478
00:36:22,318 --> 00:36:24,863
لأنني لا أفرغ
غضبي على الآخرين

479
00:36:24,946 --> 00:36:28,909
لذلك أبقيا على
مشاعركما اللعينة لنفسكما

480
00:36:38,877 --> 00:36:41,797
أردتِ معرفة كم
واحد منا موجود؟

481
00:36:41,880 --> 00:36:44,049
.. آخر مرة أحصيت

482
00:36:44,132 --> 00:36:49,429
لدي 99 صديق بقدرات
في هذه البلدة وحدها

483
00:36:50,096 --> 00:36:51,472
والآن كل واحد منهم

484
00:36:51,557 --> 00:36:54,768
سيعلم بخصوص هذه
التفاهة التي حاولتما فعلها

485
00:36:55,519 --> 00:36:58,396
وهم يكرهون محاولات القتل

486
00:36:58,479 --> 00:37:00,148
هم حقاً يكرهونا

487
00:37:00,231 --> 00:37:05,070
تكرهها الشرطة
أيضاً لأنها ضد القانون

488
00:37:05,153 --> 00:37:07,613
،أرجوك لا تقتلينا
سندعك وشأنك

489
00:37:07,698 --> 00:37:09,979
،هناك شيء واحد فقط تستطيعان
فعله لإنقاذ أنفسكم

490
00:37:10,033 --> 00:37:12,828
ماذا؟ -
تختفيان -

491
00:37:12,911 --> 00:37:18,041
لا أحد خصوصاً
أنا أسمع عنكما مجدداً

492
00:37:18,875 --> 00:37:23,797
أنا وأصدقائي سنأتي عندكما غداً
للتأكد من فهمِكُما الكلام

493
00:37:28,760 --> 00:37:31,262
أريد الطلاق

494
00:38:36,620 --> 00:38:40,957
<i>لم أستطع التوقف عن الابتسامة
لم يدعني أتوقف</i>

495
00:38:53,303 --> 00:38:55,513
وذلك الرجل

496
00:38:55,596 --> 00:39:00,852
خيّط أطراف شعري
بترتر برتقالي

497
00:39:00,936 --> 00:39:03,980
.. وتلط الفتاة أرسلت لي حشو

498
00:39:05,523 --> 00:39:11,071
بدت كدمية شعوذة -
لكِ؟ -

499
00:39:11,154 --> 00:39:14,032
(أنا أو (كاريت توب
لم تكن واضحة

500
00:39:14,115 --> 00:39:20,121
إنه أمر مخيف -
بدا أمر طبيعي في ذلك الوقت -

501
00:39:21,122 --> 00:39:26,002
أمي تبيع الدمى منذ سنوات

502
00:39:29,255 --> 00:39:32,133
الأمر برمته محرج الآن

503
00:39:35,929 --> 00:39:39,515
"كانت لدي ألعاب "جي آي جو
حتى احترقوا جميعاً

504
00:39:41,351 --> 00:39:42,853
احترقوا؟

505
00:39:42,936 --> 00:39:45,396
ذهبوا إلى معركة
لإنقاذ دمية الـ(باربي) لأختي

506
00:39:45,480 --> 00:39:48,149
وذابوا في أجمة كبيرة

507
00:39:49,109 --> 00:39:53,654
هذا فظيع -
لقد أنهوا مهمتهم -

508
00:39:53,739 --> 00:39:57,408
بالموت؟ -
(لقد أنقذوا (باربي -

509
00:39:57,492 --> 00:40:01,287
،أعني منزل الأحلام أحترق
لكن كان لديها تأمين

510
00:40:01,371 --> 00:40:06,126
استعملت نار حقيقية؟
وأحرقت منزل (باربي)؟

511
00:40:06,209 --> 00:40:09,045
كنت ملتزماً بالقصة

512
00:40:09,129 --> 00:40:10,881
أجل

513
00:40:12,883 --> 00:40:17,303
كان يفترض أن تكون قصة عن كيفية
كوني الرجل الذي ينقذ الناس

514
00:40:17,387 --> 00:40:20,223
حتى لو كانوا مصنوعين
من البلاستيك وذابوا

515
00:40:20,306 --> 00:40:23,559
.. أريدك أن تعرفي

516
00:40:23,643 --> 00:40:25,979
الشخص الذي حاول قتلك

517
00:40:28,481 --> 00:40:29,983
.لم يكن أنا ..

518
00:40:35,405 --> 00:40:40,368
لا ألومك -
حالتك أفضل مني -

519
00:40:40,451 --> 00:40:44,580
حاولت مقاومته
ولم أستطع

520
00:40:45,749 --> 00:40:47,667
اسمع

521
00:40:47,751 --> 00:40:50,796
(ما فعله بك (كيلغريف
(كان قد فعله بـ(جيسيكا

522
00:40:52,630 --> 00:40:55,216
لا يهم مقدار قوتك

523
00:40:58,386 --> 00:41:01,639
ربما لا، لكن نستطيع
حماية أنفسنا

524
00:41:08,772 --> 00:41:10,398
تريش)؟)

525
00:41:15,611 --> 00:41:17,906
قد أطلق عليك النار
عن طريق الصدفة

526
00:41:18,907 --> 00:41:20,700
الأمر يستحق المخاطرة

527
00:42:11,960 --> 00:42:15,088
عدتِ للعمل -
كان علي فعل ذلك -

528
00:42:15,171 --> 00:42:19,675
أردت أن أشعر بالإعتيادية مجدداً -
نعم وأنا كذلك -

529
00:42:19,759 --> 00:42:25,932
(أنت شرطي في (نيويوك
أظن أن "عادي" جنونياً للبدأ بها

530
00:42:26,016 --> 00:42:30,436
عكس أن تكوني ممثلة -
مهنة عاقلة تمامًا -

531
00:42:30,520 --> 00:42:32,438
أجل

532
00:42:38,278 --> 00:42:39,320
(هوغارث)

533
00:42:39,404 --> 00:42:41,907
<i>أرسلت المزيد من الضحايا المحتملين
لمجموعتك من الناجيين</i>

534
00:42:41,990 --> 00:42:43,533
إنها ليست مجموعتي

535
00:42:43,616 --> 00:42:46,995
<i>،ربما يجدر أن تكون مجموعتك
عليك معالجة صدمتك النفسية</i>

536
00:42:47,078 --> 00:42:48,121
معذرة، من هذا؟

537
00:42:48,204 --> 00:42:52,417
حسناً. عليك ألا تأخذي
قذارتك خارج جدراني الزجاجية

538
00:42:52,500 --> 00:42:56,129
ضعيه على حسابي -
متى تخططين لدفع ثمن هذا؟ -

539
00:42:56,212 --> 00:42:59,090
(ليس الليلة، (هوغارث
ليس الليلة

540
00:43:01,342 --> 00:43:05,931
أفيري) كان يبكي لأنني نسيت)
أن أضع ألعابه في السيارة

541
00:43:06,014 --> 00:43:10,560
،كان غاضب طوال الصباح
وفي السيارة كان مزعج جداً

542
00:43:10,643 --> 00:43:12,478
فقدت أعصابي

543
00:43:12,562 --> 00:43:14,647
ثم توقفنا عند إشارة الحمراء
( جنوب ساحة (هيرالد

544
00:43:14,730 --> 00:43:18,401
(ثم فتح (كيلغريف
الباب ببساطة ودخل

545
00:43:18,484 --> 00:43:22,030
قال أنه أعجب
بسيارتي وأراد جولة

546
00:43:24,657 --> 00:43:29,537
أفيري) كان لا يزال يكبي)
لكن (كيلغريف) لم ينظر له أبداً

547
00:43:29,620 --> 00:43:32,290
...فقط نظر إلى الأمام وقال

548
00:43:33,333 --> 00:43:36,836
"تود أن تترك ابنك، أليس كذلك؟"

549
00:43:36,920 --> 00:43:39,130
وأنا قلت نعم

550
00:43:39,214 --> 00:43:43,176
أخرجت (أفيري) ووضعته
على الرصيف وقدت مبتعداً

551
00:43:44,885 --> 00:43:49,015
رأيته بمرأة السيارة الخلفية
يبكي على الرصيف

552
00:43:49,099 --> 00:43:52,560
وكرهت نفسي
لأن ذلك ما أردته

553
00:43:54,645 --> 00:43:58,608
إختفيت لأسابيع
(بينما كنت سائقاً لـ(كيلغريف

554
00:44:00,318 --> 00:44:03,404
وجِهت لي تهمة إهمال الطفل

555
00:44:03,488 --> 00:44:06,992
زوجتي هجرتني ولا ألومها

556
00:44:07,075 --> 00:44:09,369
قُدت له لأسبوع؟

557
00:44:09,452 --> 00:44:13,373
على مدار اليوم -
نعم كان كابوس -

558
00:44:13,456 --> 00:44:14,624
إلى أين أوصلته؟

559
00:44:14,707 --> 00:44:17,543
...لست متأكد -
هل قابل شخص معين؟ -

560
00:44:17,627 --> 00:44:19,379
هل أوصله شخص ما صور؟

561
00:44:19,462 --> 00:44:21,047
في الواقع نعم -
من؟ -

562
00:44:21,965 --> 00:44:24,550
(لا أعلم، كان علي توصيل (كيلغريف
لمقابلة نفس الشخص

563
00:44:24,634 --> 00:44:26,177
كل يوم في تمام الساعة 10 صباحاً

564
00:44:26,261 --> 00:44:27,887
كان منضبط جداً -
كيف بدا لك؟ -

565
00:44:27,971 --> 00:44:29,973
هل هذا نوع من
العلاج التجديدي؟

566
00:44:29,956 --> 00:44:32,500
تباً للعلاج، كيف
بدا ذلك الشخص الذي قابله؟

567
00:44:32,683 --> 00:44:35,936
،لم أقترب
كان الجو بارداً

568
00:44:36,021 --> 00:44:38,606
الجميع كان ملوفيين في
أطنان من الملابس والقبعات

569
00:44:38,689 --> 00:44:42,485
كان يرتدي وشاح
بهِ خطوط زرقاء وحمراء

570
00:46:41,572 --> 00:46:46,572
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عصام كراوش - حازم سمان - عمر رمزي - محمود فودة - سامح سعد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

