1
00:00:00,052 --> 00:00:19,652
تمت الترجمة بواسطة
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:11,653 --> 00:01:20,653
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة الثامنة"
"بعنوان: "ماذا ستفعل جيسيكا"

3
00:01:27,643 --> 00:01:28,727
!هيّا، يجب أن نرحل

4
00:01:28,811 --> 00:01:30,438
سأقتلك إن لم تدعني وشأني

5
00:01:30,521 --> 00:01:31,772
!هيّا

6
00:01:34,525 --> 00:01:35,651
!فلنذهب! فلنذهب

7
00:01:35,734 --> 00:01:37,695
(حسناً، إننا قادمون اهدء يا (فيل

8
00:01:37,778 --> 00:01:38,779
أين شقيقتك؟

9
00:01:38,862 --> 00:01:39,988
تطلق الريح في غرفتها -
انتبه لكلامك -

10
00:01:40,072 --> 00:01:41,574
!حان وقت الرحيل يا عزيزتي

11
00:01:41,657 --> 00:01:43,492
!أعلم! إنني قادمة! ربّاه -
هيّا -

12
00:01:53,627 --> 00:01:56,213
!(سنغادر بدونكِ يا (جيسي

13
00:01:57,214 --> 00:01:59,800
اثنتي عشرة ساعة في السيارة معك؟

14
00:01:59,883 --> 00:02:02,553
لا بأس، غادر بدوني

15
00:02:08,851 --> 00:02:11,186
(أهلاً بكِ يا (جيسيكا جونز

16
00:02:15,649 --> 00:02:18,486
منزلي لم يكن به حارس مسلح قط -
(هذا (هانك -

17
00:02:18,569 --> 00:02:21,572
(قل مرحباً يا (هانكِ -
"(مرحباً يا (هانك" -

18
00:02:21,655 --> 00:02:23,991
آسف، أغلط بعض الأحيان

19
00:02:24,074 --> 00:02:25,993
(لا تسيء الفهم. (هانك
هنا لأنني دفعت له

20
00:02:26,076 --> 00:02:28,496
الكثير. الآمن الأهم

21
00:02:28,579 --> 00:02:30,914
لم دخلت من الباب
لو كنت سأهاجمك

22
00:02:30,998 --> 00:02:33,291
إذاً لن تمانعي إن فتشكِ هانكِ

23
00:02:33,375 --> 00:02:34,585
!بل أمانع

24
00:02:36,670 --> 00:02:38,130
لن أمرك

25
00:02:38,213 --> 00:02:41,174
كنت صادقاً عندما أخبرتكِ
إنني أريدكِ أن تختاري

26
00:02:41,258 --> 00:02:44,261
لكن الثقة يجب أن تكون متبادلة

27
00:02:45,470 --> 00:02:47,515
أبحث عن أي أدوات حادة أو مخدرات

28
00:02:47,598 --> 00:02:50,809
ذلك المخدر الذي خدرتني
به لا يزال يمنحني صداع

29
00:02:56,398 --> 00:02:57,816
<i>(اسمي (جيسيكا جونز</i>

30
00:02:57,900 --> 00:03:00,944
<i>هذه موافقة من طرف واحد
(لتسجيل محادثة مع (كيلغريف</i>

31
00:03:01,028 --> 00:03:05,032
<i>من أجل الحصول على إعتراف منه
(بقتل والدي (هوب شولتمان</i>

32
00:03:06,617 --> 00:03:08,869
تعرفين كيف شعوري إتجاه التسجيل؟

33
00:03:13,707 --> 00:03:15,709
إذاً لقد أتيت لهنا من أجل إعتراف؟

34
00:03:15,793 --> 00:03:19,296
بل آتيت لهنا كي أنهي الأضرار
التبعية التي تراكمها حولي

35
00:03:19,379 --> 00:03:22,007
الإعتراف كان فرصتي الآخيرة

36
00:03:23,300 --> 00:03:26,011
.علمتُ إنكِ لم تأتي بدافع الحب
لم أكن أتوهم

37
00:03:26,094 --> 00:03:28,263
إنما أتفائل

38
00:03:29,723 --> 00:03:31,850
سأريك الأرجاء

39
00:03:31,934 --> 00:03:34,186
أتريدني أن أختار؟ -
أجل -

40
00:03:34,269 --> 00:03:36,313
أختار بألا تلمسني

41
00:03:36,396 --> 00:03:38,481
...بحقك -
!قط -

42
00:03:41,652 --> 00:03:46,281
أعدكِ بأنني لن ألمسكِ حتى
أحصل على موافقتكِ التامة

43
00:03:47,240 --> 00:03:49,117
اتفقنا؟

44
00:03:49,201 --> 00:03:50,869
أهلاً وأسهلاً

45
00:04:26,071 --> 00:04:29,157
التقليد العريق من قبل
الأسر في كل مكان

46
00:04:30,492 --> 00:04:31,493
ليس بالنسبة إلي بالطبع

47
00:04:31,577 --> 00:04:34,287
فوالدي لن يجرؤا على
تشويه جدرانهما

48
00:04:56,894 --> 00:04:59,562
لا تزال كالسابق -
لم يكن من السهل إيجادها -

49
00:04:59,647 --> 00:05:01,649
منتصف التسعينات "سيرز
روبوك" لمجموعات الأثاث

50
00:05:01,732 --> 00:05:03,108
كيف عرفت؟

51
00:05:03,191 --> 00:05:06,194
وجدتُ السمسارة الذي باع
المنزل بعد وفاة والديكِ

52
00:05:06,278 --> 00:05:07,905
كانت تملك صوراً

53
00:05:12,117 --> 00:05:13,911
لم يكن عليك فعل هذا

54
00:05:14,577 --> 00:05:15,996
بل أردت ذلك

55
00:05:21,168 --> 00:05:24,379
حينما كنا سوياً سألتكِ
عن أسعد ذكرياتكِ

56
00:05:24,462 --> 00:05:25,463
وأخبرتني؟

57
00:05:28,216 --> 00:05:29,635
المنزل -
المنزل -

58
00:05:31,636 --> 00:05:33,138
سأقدم لكِ الموظفين

59
00:05:38,936 --> 00:05:40,645
...هذا

60
00:05:40,729 --> 00:05:42,605
أخبراها باسمكما رجاءً

61
00:05:42,690 --> 00:05:45,150
(لوران بوشارد) -
(ألفا راميريز) -

62
00:05:45,233 --> 00:05:48,070
لن أبقى في منزل به عبيد

63
00:05:48,153 --> 00:05:50,906
بحقكِ الآن تنافقين

64
00:05:50,989 --> 00:05:54,785
أخبرا (جيسيكا) إن كنتما
سعيدان براتبكما أم لا

65
00:05:54,868 --> 00:05:57,579
بالتأكيد. اكسب ضعف
ما اكسبه بوظيفتي السابقة

66
00:05:57,662 --> 00:06:00,373
والذي طردت منها
بسبب مشاكل بالشرب

67
00:06:00,457 --> 00:06:03,752
أترين؟ بعض منا يمنح
الآخرين فرصاً أخرى

68
00:06:05,170 --> 00:06:06,880
هذا كل شيء يمكنما الرحيل

69
00:06:14,387 --> 00:06:16,056
إنني متعبة

70
00:06:16,139 --> 00:06:18,475
غرفتكِ تنتظركِ

71
00:06:24,857 --> 00:06:25,941
حمام مشترك

72
00:06:26,024 --> 00:06:28,610
كنتِ تملكين منزل مريحاً

73
00:06:34,742 --> 00:06:37,619
هذه غرفة (فيليب) الصغير -
!إياك -

74
00:06:40,748 --> 00:06:42,958
الكثير من المشاعر إتجاه الأخ المتوفي؟

75
00:06:43,041 --> 00:06:44,251
أتفهم ذلك

76
00:06:45,293 --> 00:06:48,756
لستِ صلبة من كل النواحي
(يا (جيسيكا جونز

77
00:06:48,839 --> 00:06:51,091
والآن للحدث اللرئيسي

78
00:07:07,649 --> 00:07:09,567
لقد تعبت كثير لهذا

79
00:07:11,862 --> 00:07:16,074
لقد استخدمت عدسة مكبرة على صور
غرفتك كي أعرف ما هي الإسطونات

80
00:07:24,166 --> 00:07:26,209
أجل، مكان ما تركتيه

81
00:07:27,127 --> 00:07:29,254
(ربّاه يا (جيسيكا

82
00:07:30,255 --> 00:07:32,841
القليل من التقدير لن يؤذي أحد

83
00:07:34,467 --> 00:07:36,678
مهنة المحققة الخاصة منذ صغرك؟

84
00:07:38,555 --> 00:07:40,933
اتخيلك حينما كان عمرك 14 عاماً

85
00:07:41,558 --> 00:07:44,561
تختلسين النظر في على الجيران

86
00:07:44,644 --> 00:07:46,521
لا يوجد شيئاً كي تخجلي منه

87
00:07:46,604 --> 00:07:49,274
جميعنا نريد أن نرى ماذا
يحصل خلف الأبواب المغلقة

88
00:07:53,361 --> 00:07:54,737
!(إنها (باتسي

89
00:07:58,283 --> 00:07:59,701
إجيبِ أن أردتِ

90
00:08:01,829 --> 00:08:03,496
لست سجينتي

91
00:08:05,290 --> 00:08:07,542
(جيس)؟ ما الذي يجري بحق السماء؟

92
00:08:07,625 --> 00:08:08,710
إنني هنا

93
00:08:08,794 --> 00:08:10,838
<i>لقد اتصلت بالمركز ولست بالسجن</i>

94
00:08:10,921 --> 00:08:12,422
ما الذي حدث؟

95
00:08:14,967 --> 00:08:17,260
كيلغريف) ظهر بالمركز)

96
00:08:17,344 --> 00:08:19,137
هل أنت بخير؟
هل تأذى أحداً؟

97
00:08:19,221 --> 00:08:22,265
كلا... ولكن وجب علي الخروج

98
00:08:22,349 --> 00:08:25,643
وغادرت المدينة بأسرع ما يمكنني
آسفة كان يجب أن اتصل

99
00:08:25,727 --> 00:08:27,144
أتريدين دعوتها؟

100
00:08:27,229 --> 00:08:29,772
كيف أعلم بأن ما يجري
...ليس كالمرة الماضية

101
00:08:29,857 --> 00:08:32,943
حينما جعلكِ تتصرفين بأن
كل شيء على ما يرام؟

102
00:08:33,026 --> 00:08:37,572
لأن (كيلغريف) ذهاني
وأقذر أنواع البشر

103
00:08:37,655 --> 00:08:40,951
ولو كنتُ تحتُ سيطرته
لم سمح لي بقول هذا

104
00:08:41,034 --> 00:08:42,035
<i>ستحتاجين للأموال</i>

105
00:08:42,953 --> 00:08:44,371
لقد آمنتها

106
00:08:45,622 --> 00:08:48,541
دعني أفعل هذا فحسب، اتفقنا يا (ترش)؟

107
00:08:48,625 --> 00:08:50,585
<i>الجميع يختفي</i>

108
00:08:51,753 --> 00:08:52,838
الجميع؟

109
00:08:53,755 --> 00:08:55,298
سمبسون) قد اختفى)

110
00:08:56,591 --> 00:08:59,302
لقد طلب إجازة من العمل ثم اختفى

111
00:08:59,386 --> 00:09:01,096
قلقت من أن يكون (كيلغريف) قد امسك به

112
00:09:04,057 --> 00:09:05,976
سوف يظهر، سنبقى على تواصل

113
00:09:07,560 --> 00:09:09,437
لقد تعبت من الإشتياق لكِ

114
00:09:11,356 --> 00:09:12,983
علي الرحيل

115
00:09:16,987 --> 00:09:20,407
من الصعب كون صديقك

116
00:09:20,490 --> 00:09:23,326
الآن، هذه لأجلكِ

117
00:09:25,370 --> 00:09:29,374
(لوران) و(ماذا كان اسمها)
يطبخان لنا

118
00:09:29,457 --> 00:09:32,627
يمكنكِ النزول متى ما تجوعين

119
00:09:45,473 --> 00:09:49,186
حسناً، أعتقد أن ذلك جرى مثلما كنت أتوقع

120
00:10:41,738 --> 00:10:44,156
كيف تعيشون هكذا؟

121
00:10:44,241 --> 00:10:47,077
يوماً بعد الآخر، تأملون بأن
الناس ستفعل ما تريدون

122
00:10:47,160 --> 00:10:48,703
ذلك لا يطاق

123
00:10:52,082 --> 00:10:53,333
أخيراً

124
00:11:08,556 --> 00:11:11,476
دون الثوب؟ -
الأرجواني ليس لوني المفضل -

125
00:11:22,320 --> 00:11:24,864
إذاً مفتول العضلات هذا
سيبقى دائماً هنا؟

126
00:11:26,408 --> 00:11:29,536
صدقتِ. الأمر محرجاً كفاية دون
حارساً مسلحاً يحوم حول الطاولة

127
00:11:29,619 --> 00:11:30,995
يمكنك المغادرة

128
00:11:36,918 --> 00:11:40,713
إذاً ما الذي تأمله بأن يحدث هنا؟

129
00:11:40,797 --> 00:11:43,841
أن نتخطى الأمر أنا وأنت في نهاية المطاف

130
00:11:45,218 --> 00:11:46,428
لن يحدث ذلك

131
00:11:46,511 --> 00:11:51,266
حسناً، إنه عالم غريب ضخم
حيث قد يحدث أي شيء

132
00:11:51,349 --> 00:11:52,350
انظري إلينا

133
00:11:52,434 --> 00:11:55,145
قوة خارقة مع مسيطر للعقول
في ذات المنزل. مدهش

134
00:11:56,354 --> 00:11:57,814
بغض النظر، العشاء جاهز

135
00:11:57,897 --> 00:12:01,568
لقد جعلت الطاهي (بوشارد) يطهو
(وجبتكِ المفضلة (معكرونة أماتريسيانا

136
00:12:01,651 --> 00:12:04,071
.تلك وجبتك المفضلة
الآن أشعر بالغثيان

137
00:12:04,154 --> 00:12:06,073
سأحظى بعشاء سائل

138
00:12:22,714 --> 00:12:24,632
زجاجة أخرى من فضلك

139
00:12:27,844 --> 00:12:29,262
ألم تعتقدين إنك قد تشربين زيادة؟

140
00:12:29,346 --> 00:12:33,141
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني
بها تخطي أيامي بعد ما فعلته بي

141
00:12:33,225 --> 00:12:35,268
تلومينني على مشاكلك بالشرب؟

142
00:12:36,394 --> 00:12:39,564
إنها الحقيقة -
بحقك، لم يكن الأمر بهذا السوء -

143
00:12:39,647 --> 00:12:42,109
أعني، انتهى الأمر بطريقة عنيفة

144
00:12:43,860 --> 00:12:47,905
تدعو جعلني أقتل امرأة بـ"انتهى بعنف"؟

145
00:12:47,989 --> 00:12:49,073
كلا، دعينا نكون واضحين

146
00:12:49,157 --> 00:12:51,576
(لم أمرك بقتل (ريفا -
ماذا؟ -

147
00:12:51,659 --> 00:12:53,661
لو تتذكرين، أخبرتك،
"تولي أمرها"

148
00:12:53,745 --> 00:12:55,330
وليس أقتليها
أنت من أختار لكمها

149
00:12:55,413 --> 00:12:56,914
!أيها الوغد اللعين

150
00:13:08,343 --> 00:13:10,387
علمتُ بأن لديك ضمانة بهذا المكان

151
00:13:10,470 --> 00:13:12,222
كنتِ تختبرين الحدود؟

152
00:13:12,305 --> 00:13:15,225
ذكية، لم أتوقع ذلك

153
00:13:15,308 --> 00:13:17,144
أحد أسباب إعجابي بكِ

154
00:13:17,227 --> 00:13:19,103
لقد قلت بأنك لن تستخدم قواك

155
00:13:19,187 --> 00:13:20,480
لقد قلتُ بأنني لن أسيطر عليكِ

156
00:13:24,817 --> 00:13:26,569
يمكنكما التوقف

157
00:13:28,363 --> 00:13:31,741
سيبقيا حتى نكسب بعض الثقة

158
00:13:31,824 --> 00:13:34,160
حتى أختارك؟

159
00:13:34,244 --> 00:13:38,706
فعلاً لديك موهبة بتدمير
قلب الشاعر، صحيح؟

160
00:13:40,250 --> 00:13:43,085
نظفا، الفوضى التي صنعتها ضيفتنا

161
00:13:45,922 --> 00:13:48,466
لقد شبعتُ، وإنني متعبة

162
00:13:51,553 --> 00:13:53,137
آسفة

163
00:14:27,880 --> 00:14:30,717
ما الذي تفعله بحق السماء؟ -
أخرجك من هنا -

164
00:14:30,800 --> 00:14:32,885
إنك تحت سيطرته -
كلا، لست كذلك -

165
00:14:34,179 --> 00:14:35,513
هذا ما يجعلكِ تقولينه

166
00:14:37,098 --> 00:14:41,186
إنني لستُ تحت سيطرته
أعلم ما الذي أفعله

167
00:14:43,980 --> 00:14:46,608
أكل شيء على
ما يرام في الأعلى؟

168
00:14:46,691 --> 00:14:50,653
لقد تعثرت لأنني ثملة
!لا تتدخل بي فحسب

169
00:14:54,324 --> 00:14:57,452
إنني لست تحت سيطرته
لو كنت لوشيت بك

170
00:14:57,535 --> 00:14:59,954
!يجب أن ترحل من هنا -
سترحلين معي -

171
00:15:00,037 --> 00:15:03,250
لقد وضعت قنبلة في
القبو لقتل ذلك الوغد

172
00:15:03,333 --> 00:15:05,167
!سحقاً

173
00:15:10,215 --> 00:15:13,510
لا يمكنك قتله و(هوب) لا تزال في السجن

174
00:15:13,593 --> 00:15:15,637
حسناً، لا يمكنك تركه
حياً إنه خطر للغاية

175
00:15:15,720 --> 00:15:17,805
هنالك أبرياء يعيشون في هذا المنزل

176
00:15:17,889 --> 00:15:20,182
حسناً، سأعير القنبلة
لوقت أخراجهم للقمامة

177
00:15:20,267 --> 00:15:23,311
كلا! إنني مسيطرة على الأمر

178
00:15:23,395 --> 00:15:24,646
،إن قتلته ستقتلني

179
00:15:24,729 --> 00:15:26,981
وسأطاردك لبقية حياتك

180
00:15:29,609 --> 00:15:30,860
...ما الذي تـ

181
00:15:31,486 --> 00:15:33,571
سأحتفظ بهذا

182
00:15:33,655 --> 00:15:37,867
إنني هنا لأنها يجب
عليّ، لأنني أريد ذلك

183
00:15:37,950 --> 00:15:39,869
عليك أن ترحل في الحال

184
00:15:39,952 --> 00:15:41,370
(جيسيكا)؟

185
00:15:41,454 --> 00:15:42,497
سحقاً

186
00:15:44,957 --> 00:15:46,334
أتمنى أن كل شيء على ما يرام

187
00:15:46,418 --> 00:15:49,170
،بل إنه ليس كذلك
هنالك قنبلة في القبو

188
00:15:49,254 --> 00:15:50,547
(أحضر (هانك

189
00:15:56,928 --> 00:15:58,346
وجدتها

190
00:16:02,475 --> 00:16:04,769
التفجير عن بعد

191
00:16:04,852 --> 00:16:07,814
تفجير صغير يضرب خط
الغاز والمنزل بأكمله ينفجر

192
00:16:07,897 --> 00:16:10,442
وسيبدو الأمر كحادث مأساوي -
أيمكنك تفكيكها -

193
00:16:11,067 --> 00:16:13,320
لقد فعلها شخصاً قبلي يا زعيم

194
00:16:13,403 --> 00:16:15,405
ذلك شخصاً قد تخطى فريقك للحماية

195
00:16:15,488 --> 00:16:17,615
،أطرد فريق الأمس
وأحضر طاقم جديد أفضل

196
00:16:17,699 --> 00:16:19,617
أمرك يا سيدي -
ارحل -

197
00:16:25,373 --> 00:16:28,543
كنت تعلمين بوجودها هنا؟ -
تخمين محظوظ -

198
00:16:28,626 --> 00:16:32,464
(حسناً، تخميني المحظوظ هو أن (ترش
(كانت تفتقد الضابط (سيمبسون

199
00:16:32,547 --> 00:16:35,800
لكان قتل (ألفا) الصغيرة و(لورنت) أيضاً

200
00:16:35,883 --> 00:16:37,885
لقد قتلت أكثر من ذلك
بعد تفكير ثاني

201
00:16:37,969 --> 00:16:41,889
لم أقتل أي أحد قط -
لقد استخدمت قواك كي تجبر على القتل -

202
00:16:41,973 --> 00:16:44,433
هذا وذاك

203
00:16:44,517 --> 00:16:47,061
ما يهم إنك أنقذتي حياتي

204
00:16:48,938 --> 00:16:50,064
إنك تهتمين لشأني

205
00:16:50,982 --> 00:16:54,819
بل لا يمكنني تحمل موت
آخر على ضميري

206
00:16:54,902 --> 00:16:56,237
حتى لو كان موتك

207
00:16:56,321 --> 00:16:58,906
لعرفت الشعور لو
كنت تملك ضميراً

208
00:16:58,990 --> 00:17:02,159
لدي ضمير إنما... أكثر انتقائي

209
00:17:03,745 --> 00:17:06,247
أهتم لو توفيت

210
00:17:06,331 --> 00:17:07,790
أم الباقي غير مهم

211
00:17:10,668 --> 00:17:12,962
يجب أن أراك صباحاً

212
00:17:20,136 --> 00:17:23,305
<i>أهتم لو توفيت، أم الباقي غير مهم</i>

213
00:17:26,684 --> 00:17:29,604
سبعون بالمائة مما تملكه السيدة
هوغارث) أمر مثير للسخرية)

214
00:17:29,687 --> 00:17:32,189
أعني، لا يمكن أن تكوني جادة

215
00:17:32,273 --> 00:17:34,692
لمَ لا تخبريه بمدى جديتي يا (جيري)؟

216
00:17:34,776 --> 00:17:38,029
أم تريدين أرسل محققتكِ
الخاصة كي تهددني مجدداً؟

217
00:17:38,112 --> 00:17:39,864
مهلاً، ماذا؟
من هددكِ؟

218
00:17:39,947 --> 00:17:43,034
أتريدين أخبار الجميع، أم
تريدين إعادة النظر في الإتفاق؟

219
00:17:43,117 --> 00:17:45,202
(لم أرسل أي أحد يا (ويندي

220
00:17:45,286 --> 00:17:48,456
حبي لشخص آخر ذلك
لا يجعلني وحشة

221
00:17:48,540 --> 00:17:50,792
كلا، ليس وحشة

222
00:17:50,875 --> 00:17:52,293
"الكلمة التي استخدمها "وغدة

223
00:17:52,377 --> 00:17:54,880
حسناً التنابز بالألقاب لا يحل الأمر

224
00:17:54,962 --> 00:17:57,799
حتي حينما كنا نتواعد الجميع
أراد أن يعلم ما الذي أراه بكِ

225
00:17:57,882 --> 00:17:59,676
إذاً لم قد تزوجتني؟

226
00:18:01,093 --> 00:18:03,763
لأنكِ كنتِ لطيفة معي

227
00:18:04,514 --> 00:18:08,685
وكنت وغدة مع الجميع
إنما لطيفة معي

228
00:18:08,768 --> 00:18:10,311
كنتُ مميزة

229
00:18:11,103 --> 00:18:12,146
حسناً، لقد روقت لي

230
00:18:13,898 --> 00:18:17,652
لقد روقت لي حينما
لم تحاولي أخذ رزقي

231
00:18:18,986 --> 00:18:20,613
لكنكِ لا تحبينني بعد الآن

232
00:18:23,115 --> 00:18:26,035
ألا تزالي ترغبين بذلك؟
بعد كل هذا؟

233
00:18:27,328 --> 00:18:28,913
ترغبين بذلك؟

234
00:18:28,996 --> 00:18:30,039
كلا

235
00:18:31,958 --> 00:18:33,209
لقد فات الآوان

236
00:18:34,335 --> 00:18:36,921
...لو موكلتك تستخدم القوة بالفعل لموكلتي

237
00:18:37,400 --> 00:18:40,070
تستخدم القوة؟ بالمطالبة
بـ70 % من ممتلكاتها؟

238
00:18:40,070 --> 00:18:42,810
،حتى ما حدث في الأنفاق
كا مازال لدي أمل

239
00:18:42,810 --> 00:18:45,060
.. وأزمة منتصف العمر -
(لا تفعلي هذا بنفسك يا (ويندي -

240
00:18:45,060 --> 00:18:47,160
.. لقد بنيت كل شيء حولك

241
00:18:47,590 --> 00:18:49,180
والآن لم تكوني موجودة ..

242
00:18:50,300 --> 00:18:53,340
لديكِ (بام) وأنا لا شيء

243
00:18:57,360 --> 00:18:58,360
أنا آسفة

244
00:19:00,540 --> 00:19:05,350
حسناً، سأطلب منكِ
قول هذا بالمال

245
00:19:07,180 --> 00:19:08,060
حسناً

246
00:19:09,300 --> 00:19:11,400
(ثمة رسالة لكِ سيدة (هوغارث

247
00:19:12,400 --> 00:19:13,820
لطيف

248
00:19:14,090 --> 00:19:15,850
هل تناديها بالسيدة في الفراش؟

249
00:19:15,900 --> 00:19:17,570
ألهذا السبب هي المميزة الآن؟

250
00:19:17,570 --> 00:19:20,550
عليّ الإعتناء بهذا، استمر

251
00:19:20,550 --> 00:19:22,180
تعرف ما أريد -
حسناً -

252
00:19:25,930 --> 00:19:27,810
لا اصدق أنكِ كنتِ
متزوجة منها

253
00:19:27,810 --> 00:19:29,730
لماذا أخرجتني من هنا؟ -
(إنها (جيسيكا -

254
00:19:29,730 --> 00:19:32,150
شكراً للرب، هل جدت
شيء على (ويندي)؟

255
00:19:32,150 --> 00:19:35,800
لا، إنها رسالة
(إنها مع (كيلغريف

256
00:19:37,340 --> 00:19:39,540
<i>عم ماذا تبحث؟ -
لا يمكنني إخباركما الآن -</i>

257
00:19:39,540 --> 00:19:42,610
<i>دعونا نذهب لمنزلي
فحسب وسأشرح لكما</i>

258
00:19:42,920 --> 00:19:43,730
<i>حسناً</i>

259
00:19:44,420 --> 00:19:46,100
(ويل) -
سحقاً  -

260
00:19:46,100 --> 00:19:47,940
.. يا رفاق، اذهبا

261
00:19:47,950 --> 00:19:49,120
ادخلا -
من هي؟ -

262
00:19:49,120 --> 00:19:50,660
أجل، أجل، اذهبا

263
00:19:52,470 --> 00:19:53,500
مرحبا يا عزيزتي

264
00:19:54,240 --> 00:19:57,720
تبدين جميلة -
أكل شيء على ما يرام؟ -

265
00:19:58,010 --> 00:20:00,860
من هذان الشخصان؟ -
أصدقائي من أيام الشباب -

266
00:20:00,860 --> 00:20:02,290
تعلمين، جائا للمدينة

267
00:20:02,670 --> 00:20:04,610
ما الأمر؟ -
"ما الأمر؟" -

268
00:20:04,620 --> 00:20:08,870
أخر مرة تحدثنا، كنت تطارد
معتوه مجرم يتحكم بالعقل

269
00:20:08,870 --> 00:20:10,860
.. وبعدها كان مسعى نبيل منك

270
00:20:11,570 --> 00:20:15,510
لست مخطئة لأكون قلقة -
.. أجل، آسف أنا فقط -

271
00:20:17,590 --> 00:20:21,240
.. لقد فقدته، لذا -
عدت للمنزل؟ -

272
00:20:21,880 --> 00:20:25,080
انظري، (كيلغريف) رحل
خرج من المدينة

273
00:20:26,170 --> 00:20:27,860
كيف عرفت هذا
لو أنك أضعته؟

274
00:20:27,860 --> 00:20:30,390
عزيزتي، نحن أحرار
منه الآن، حسناً؟

275
00:20:30,390 --> 00:20:31,530
يمكن أن نصبح سوياً

276
00:20:31,530 --> 00:20:34,100
(ليس بعد، (جيسيكا
ماتزال هاربة منه

277
00:20:36,500 --> 00:20:37,790
هل أخبرتك بهذا؟

278
00:20:37,790 --> 00:20:40,940
لا يمكنها العودة إلا بعد
القبض عليه، الأمر عائد لنا الآن

279
00:20:40,940 --> 00:20:44,570
لا، ليس كذلك، لأن
جيس) يمكنها الإعتناء بنفسها)

280
00:20:44,740 --> 00:20:47,930
في الواقع، يمكنها فعل ذلك
أفضل منا بكثير، صحيح؟

281
00:20:47,940 --> 00:20:48,970
أشك بهذا

282
00:20:48,970 --> 00:20:51,490
لا، انصتي لي
لأنني أرى هذا الآن

283
00:20:51,850 --> 00:20:54,050
الجميع يريدون أن
يصبحوا البطل، حسناً؟

284
00:20:55,280 --> 00:21:01,420
ولكن الآن أرى أننا لا نستطيع
لأنه يوجد نحن وهُم

285
00:21:01,610 --> 00:21:02,750
ولا مشكلة بهذا

286
00:21:03,170 --> 00:21:04,950
ولكن هذا يعني
أنه لا يمكننا المساعدة دوماً

287
00:21:04,950 --> 00:21:07,050
لا يمكنك المساعدة دوماً

288
00:21:07,050 --> 00:21:11,050
بدون أن تتأذة وتصبحي
مشكلة أخرى زائدة

289
00:21:11,050 --> 00:21:14,100
أنت تقول هذا وكأن الأمر
يخصني ولكنه يخصك أنت

290
00:21:15,350 --> 00:21:18,530
أنت تتخلى عنها -
لا، أنا أبتعد عن طريقها -

291
00:21:19,260 --> 00:21:21,340
ينبغي على كلانا
الإبتعاد عن طريقها

292
00:21:22,100 --> 00:21:23,510
لا، فكري بالأمر

293
00:21:25,600 --> 00:21:26,880
تراجعي

294
00:21:28,970 --> 00:21:29,850
حسناً

295
00:21:30,650 --> 00:21:33,880
سأتراجع -
ابتعدي، كوني بأمان -

296
00:21:38,830 --> 00:21:40,520
ينبغي أن تعود لأصدقائك

297
00:22:11,410 --> 00:22:12,270
أمي؟

298
00:22:12,940 --> 00:22:14,590
حان وقت الذهاب يا عزيزتي

299
00:22:14,920 --> 00:22:17,270
العطلة تنتظر، انهضي وتألقي

300
00:22:17,480 --> 00:22:19,560
أبي؟ -
هيا، حان وقت الذهاب -

301
00:22:20,470 --> 00:22:23,610
ماذا تفعلون هنا؟ -
ليست جاهزة، لنذهب -

302
00:22:24,070 --> 00:22:25,880
سوف تفسد
الرحلة على أي حال

303
00:22:26,230 --> 00:22:28,920
لا تنصتي لأخيكِ
هذه ليست حقيقة

304
00:22:29,160 --> 00:22:30,760
لماذا تكونين بجانبها دوماً؟

305
00:22:32,040 --> 00:22:34,600
كنا سنظل أحياء
(لولاكِ يا (جيسي

306
00:22:35,240 --> 00:22:38,250
فيليب) محق)
لقد أفسدتِ الأمر

307
00:22:38,570 --> 00:22:41,470
(صحّحي الأمر يا (جيسي -
!صحّحي الأمر -

308
00:22:45,680 --> 00:22:46,970
يا للهول

309
00:22:50,560 --> 00:22:55,580
<i>الأب كان يحتجز الزوجة وولدين
تحت تهديد السلام للأربعين دقيقة الأخيرة</i>

310
00:22:55,580 --> 00:23:02,080
<i>بلّغ الجيران عن صوت ضرب نار
قادم من شقة محتجز الرهائن باكراً اليوم</i>

311
00:23:24,300 --> 00:23:26,690
(صحّحي الأمر يا (جونز

312
00:23:36,760 --> 00:23:37,660
ماذا؟

313
00:23:38,070 --> 00:23:40,400
أنتزر فحسب لرؤية
جيسيكا) التي سأحصل عليها)

314
00:23:44,160 --> 00:23:46,460
عندما كنت صغيرة، اعتدنا
تناول الإفطار هنا بالخارج

315
00:23:47,310 --> 00:23:49,260
(حسناً، أحاول بذل جهد يا (جيسيكا

316
00:23:49,260 --> 00:23:52,010
!إنه أشبه بجعل وضع مقرف مقبولاً

317
00:23:52,650 --> 00:23:53,580
سأقبل هذا

318
00:24:16,620 --> 00:24:18,270
هل تطاردك أفعالك من قبل؟

319
00:24:20,690 --> 00:24:23,050
قبل أن أقابلك، نادراً
ما كنت أركز على شيء

320
00:24:26,170 --> 00:24:27,740
ولا حتى عائلة (هوب)؟

321
00:24:28,570 --> 00:24:31,780
أعني، كيف تشعر عندما
يجبرك شخص على قتلك لوالديك؟

322
00:24:31,810 --> 00:24:33,200
لا يجب إجباري

323
00:24:36,710 --> 00:24:38,420
لم تتحدث معي عنهم أبداً

324
00:24:39,470 --> 00:24:42,410
لماذا هذا؟ -
أفضل عدم تذكرهم -

325
00:24:43,100 --> 00:24:47,150
(إذاً قتل والدي (هوب
كان أمراً متعلقاً بهم فعلاً؟

326
00:24:47,400 --> 00:24:49,000
لا، كان يخصك أنتِ

327
00:24:49,190 --> 00:24:52,660
لقد كنت غاضباً منكِ لرمي
حرفياً تحت الحافلة

328
00:24:52,670 --> 00:24:54,880
(جيسي جونز)

329
00:24:54,880 --> 00:24:57,290
أهذا أنتِ؟ -
تباً -

330
00:24:57,290 --> 00:24:59,980
من هذا المخلوق الجميل؟ -
جارة مزعجة -

331
00:24:59,980 --> 00:25:01,340
دعني أبعدها من هنا

332
00:25:02,130 --> 00:25:04,190
(مرحبا سيدة (دي لوكا

333
00:25:06,080 --> 00:25:09,500
!(جيسي)
لقد مر وقتُ طويل

334
00:25:10,380 --> 00:25:14,490
،انظري لحالك
يا لكِ من امرأة جميلة

335
00:25:15,840 --> 00:25:19,830
وتعودين للمنزل
مع زوجِ وسيم

336
00:25:19,840 --> 00:25:21,860
لا، لسنا متزوجين

337
00:25:22,570 --> 00:25:25,000
(أنا أعرف (جيسي
منذ كانت صغيرة

338
00:25:25,000 --> 00:25:27,070
وتلك القصص
التي يمكنني حكيها

339
00:25:27,230 --> 00:25:28,920
.. للأسف، لا نملك الوقت

340
00:25:28,920 --> 00:25:31,100
أنا (إليزابيث دي لوكا) وأنت؟

341
00:25:31,230 --> 00:25:32,540
مفتون بكِ

342
00:25:32,680 --> 00:25:35,320
سأحب أن أسمع كل
شيء عن (جيسي) الصغيرة

343
00:25:35,320 --> 00:25:38,720
حسناً، كنت موجودة عندما
أحضرها والديها من المشفى

344
00:25:38,720 --> 00:25:39,920
حقاً؟ -
أجل -

345
00:25:39,920 --> 00:25:44,390
كم كانت صغيرة
بحجم اللوزتين تلك الفتاة

346
00:25:44,390 --> 00:25:47,730
أعني، لم يغفل لي
جفت في الشهور الأولى

347
00:25:47,730 --> 00:25:51,170
حسناً، أتمنى ألا يكون
شجارنا أيقظكِ، انضمي لنا

348
00:25:54,140 --> 00:25:58,610
اللحم المقدد، هل تمانع؟ -
كما تريدين -

349
00:26:00,440 --> 00:26:04,590
كيف كانت (جيسي) وعائلتها؟
لقد أخبرتني كل الأمور السطحية

350
00:26:04,590 --> 00:26:07,850
الأب ميكانيكي، والأم
كانت مدرسة أو شيء ما

351
00:26:07,850 --> 00:26:09,970
واثقة أنها مشغولة -
.. أجل -

352
00:26:09,970 --> 00:26:12,390
أليسا) كانت تعلم الحساب) -
الحساب -

353
00:26:12,390 --> 00:26:14,520
،كانت مدرسة عظيمة
وطاهية سيئة

354
00:26:14,520 --> 00:26:16,230
تعلم، عندما مات زوجي

355
00:26:16,460 --> 00:26:19,810
لقد أحضرت لنا
أسوء رغيف لحم

356
00:26:20,050 --> 00:26:22,800
لابد أنكِ تعلمتِ مهارات
طهيك منها يا عزيزتي

357
00:26:22,800 --> 00:26:25,660
(لقد أحببت آل (جونز
ولكن كان لديهم مشاكلهم

358
00:26:25,760 --> 00:26:30,490
أتذكر ذات ليلة عندما كان
براين) و(أليسا) يتشاجران كالقطط)

359
00:26:30,500 --> 00:26:31,790
هذا ليس حقيقة

360
00:26:31,820 --> 00:26:34,850
عزيزتي، عرفت أنهما
يُحبان بعضهما البعض

361
00:26:34,860 --> 00:26:36,540
ولكن لدى الجميع مشاكلهم ..

362
00:26:36,540 --> 00:26:40,440
،الرب يعرف أن هذا حقيقة
ماذا عن فتاتنا إذاً؟

363
00:26:40,440 --> 00:26:43,550
كانت أغرب فتاة مُسترجلة

364
00:26:43,720 --> 00:26:47,090
إرتدت فستان أميرة بحذاء عالي

365
00:26:47,100 --> 00:26:50,020
حقًا؟ لا يُمكنني جعلها ترتدي
فستان بعد كل هذا العمر

366
00:26:50,020 --> 00:26:51,840
سأرتدي واحد في جنازتك

367
00:26:52,590 --> 00:26:54,280
ها هى خفة الظل

368
00:26:54,280 --> 00:26:57,760
أتذكر ذلك اليوم
متأكدة أنكِ تتذكرينه، أيضًا

369
00:26:58,500 --> 00:27:02,050
،ألصقتِ (فيليب) بشجرة
لقد كان الأمر فظيعًا

370
00:27:02,050 --> 00:27:03,230
تعلم، لم ألومها

371
00:27:03,230 --> 00:27:05,360
أعني، لقد كان يتصرف بصبيانية

372
00:27:05,360 --> 00:27:06,540
كلا، لم يكن

373
00:27:07,630 --> 00:27:08,770
لقد كان طفلاً رائعًا

374
00:27:08,770 --> 00:27:11,280
أجل، بالطبع كان كذلك
لكن التوقيت كان سيء

375
00:27:11,280 --> 00:27:14,920
أعني، في صباح اليوم التالي
كنت متوجه لعطلة

376
00:27:14,930 --> 00:27:16,740
أرجوكِ توقفي

377
00:27:21,340 --> 00:27:23,810
علمت أنه سيحدث شيء خاطيء

378
00:27:24,830 --> 00:27:28,690
لم يمر يوم لم أندم
فيه على تحذيرك

379
00:27:29,180 --> 00:27:32,010
ليس لديكِ أدني
فكرة عن مدى كونه عبئًا

380
00:27:32,010 --> 00:27:34,320
إضطرت للعيش
معه طيلة هذه السنوات

381
00:27:34,890 --> 00:27:38,170
هل إنتابكِ شعور حقًا
أن ذلك الحادث المروع سيحدث؟

382
00:27:38,570 --> 00:27:39,870
قولي الحقيقة الآن

383
00:27:43,220 --> 00:27:45,990
كلا، لم أكن

384
00:27:45,990 --> 00:27:48,100
إذًا لم تقولين شيء سخيف كهذا؟

385
00:27:50,400 --> 00:27:54,580
يجعلني أشعر بالأهمية -
أليس هذا بشيء مخزي لتفعلينه؟ -

386
00:27:55,800 --> 00:27:56,770
قوليها

387
00:27:57,660 --> 00:27:59,140
أجل، إنه كذلك

388
00:28:00,270 --> 00:28:02,530
ما الذي كنت سترغبين بفعله
لشخص يقول شيء كهذا لكِ؟

389
00:28:05,440 --> 00:28:07,940
كُنت لأصفعه

390
00:28:16,560 --> 00:28:18,820
حسنًا، غادري

391
00:28:28,870 --> 00:28:31,450
كان الأمر مٌرضي
يعض الشيء، ما رأيك؟

392
00:28:31,730 --> 00:28:32,740
قليلًا

393
00:28:33,640 --> 00:28:36,530
على الرحب -
أخبرتك ألا تلمسني -

394
00:28:37,690 --> 00:28:39,390
!بحق السماء

395
00:28:39,750 --> 00:28:43,190
(بحقك يا (جيسي -
لا تناديني بهذا -

396
00:28:43,190 --> 00:28:45,830
لقد إعتادنا على فعل
ما هو أكثر من تلامس الأيدي

397
00:28:48,110 --> 00:28:49,990
هذا يدعي إغتصاب -
ماذا؟ -

398
00:28:50,650 --> 00:28:55,150
أي جزء من البقاء بفنادق خمس نجوم
والأكل في أفضل المطاعم

399
00:28:55,150 --> 00:28:57,640
وفعل أيًا كان
ما تريدينه، يعتبر إغتصاب؟

400
00:28:57,640 --> 00:29:01,150
الجزء حيث لم
أرغب بأي شيء من هذا

401
00:29:01,370 --> 00:29:05,970
أنت لم تغتصبني جسديًا فحسب
لكنك إنتهكت كل خلية

402
00:29:05,970 --> 00:29:08,390
بجسدي وكل فكرة ساورتني

403
00:29:08,390 --> 00:29:11,480
لم يكن هذا ما كنت أحاول فعله -
لا يهم ما كنت تحاول فعله -

404
00:29:11,480 --> 00:29:12,700
لقد إغتصبتني

405
00:29:12,710 --> 00:29:14,320
مرارًا وتكرارًا -
كلا -

406
00:29:14,330 --> 00:29:15,780
كيف لي أن أعرف؟

407
00:29:15,780 --> 00:29:20,020
لا أعلم إذا كان يفعل أحدهم
!ما يريد أو ما أمليه عليه

408
00:29:20,020 --> 00:29:23,140
أيها المسكين -
ليس لديك أدني فكرة، صحيح؟ -

409
00:29:23,290 --> 00:29:26,930
عليّ إنتقاء كل
كلمة أقولها بعناية

410
00:29:27,850 --> 00:29:29,460
ذات مرة أخبرت
شخص بأن يضاجع نفسه

411
00:29:29,460 --> 00:29:30,830
أيُمكنكِ حتى تخيل الأمر؟

412
00:29:30,990 --> 00:29:31,960
!رباه

413
00:29:32,790 --> 00:29:34,350
لم أحظى بهذا

414
00:29:34,950 --> 00:29:37,550
بيت، والدان محبان، عائلة

415
00:29:37,870 --> 00:29:40,530
أتلوم رعايتك السيئة؟

416
00:29:42,380 --> 00:29:46,290
مات والداي لكنك
لم تراني أغتصب أحدهم

417
00:29:46,290 --> 00:29:48,000
أكره تلك الكلمة -
إعترف بالأمر فحسب -

418
00:29:48,000 --> 00:29:50,660
أن والداك ليس لهما
علاقة عما أرغمتني عليه

419
00:29:50,670 --> 00:29:54,180
أتريدين رؤية؟
أتريدين رؤية ما تسببا به لي؟

420
00:30:20,780 --> 00:30:23,760
شاهدي هذا وأخبريني أي
منا كان مُنتهكاً الحقوق

421
00:30:24,880 --> 00:30:26,360
مرحباً بكِ في منزلي

422
00:30:30,570 --> 00:30:33,160
ضع تلك القطع معًا
ثانية في نصبها الصحيح

423
00:30:35,340 --> 00:30:36,830
كيفين)، أرجوك)

424
00:30:36,830 --> 00:30:39,930
نريد رؤية ما إذا كانت مهاراتك
الحركية الدقيقة تحسنت

425
00:30:39,960 --> 00:30:41,560
هذان والداي المُحبان

426
00:30:41,560 --> 00:30:43,460
هيا، يا (كيفين)، تعرف ما عليك فعله

427
00:30:43,460 --> 00:30:46,840
عُلماء صمموا على
تحويلي إلى مسخ

428
00:31:04,700 --> 00:31:07,770
إختبارات عصبية، تنظير

429
00:31:08,380 --> 00:31:09,880
فحص نسيج المخ

430
00:31:11,440 --> 00:31:15,530
والمفضلة لدي، إستخلاص
سائل الدماغ الشوكي

431
00:31:16,530 --> 00:31:17,580
اثبت، يا بني

432
00:31:17,580 --> 00:31:19,040
سيؤلمك هذا قليلًا

433
00:31:19,310 --> 00:31:21,000
سينتهي هذا حتى
قبل أن تشعر

434
00:31:21,010 --> 00:31:22,860
كلا، يا أمي، أرجوك

435
00:31:23,970 --> 00:31:25,290
لا تتحرك

436
00:31:29,810 --> 00:31:32,120
بينما كان يلعب أباكِ
معكِ بالحديقة الأمامية

437
00:31:32,120 --> 00:31:35,190
والدي كان يجهزني لإجراء
عملية جراحية إختيارية وأنا بالرابعة

438
00:31:35,190 --> 00:31:36,460
كيف لهذا أن يكون بدافع الحب؟

439
00:31:41,830 --> 00:31:43,380
توقفا

440
00:31:43,380 --> 00:31:45,630
كيفين) عزيزي، لم ننتهي)

441
00:31:45,630 --> 00:31:47,230
اهدأ، إذا قمت

442
00:31:47,230 --> 00:31:48,420
!ابتعدا

443
00:31:49,900 --> 00:31:50,800
(ألبرت)

444
00:31:51,800 --> 00:31:54,200
ماذا يحدث؟ -
ماذا يجري؟ -

445
00:31:55,710 --> 00:31:56,520
كيفين)؟)

446
00:31:58,230 --> 00:31:59,110
(كيفين)

447
00:32:05,100 --> 00:32:07,330
مثلك، هذه القوه فُرضت علي

448
00:32:08,680 --> 00:32:10,900
ظننتكِ دونًا عن
الناس، ستتفهمين

449
00:32:18,830 --> 00:32:23,320
<i>وفقًا للشرطة المحلية
وشرطة الولاية يتعاونون</i>

450
00:32:23,320 --> 00:32:28,060
<i>مفاوض الرهائن يتواصل حاليًا عبر مكبر الصوت</i>

451
00:32:28,060 --> 00:32:31,490
<i>على ما يبدو، أنه تم إيقاف كافة
إتصالات الهواتف الخلوية</i>

452
00:32:31,490 --> 00:32:35,000
<i>وبإمكاننا رؤية هذا، عبر اللقطات المصورة</i>

453
00:32:35,000 --> 00:32:37,500
<i>التي ترونها بالجانب الأيسر، هنا تمامًا</i>

454
00:32:37,500 --> 00:32:38,870
<i>حيثما يشير السهم</i>

455
00:32:38,870 --> 00:32:40,700
(هذا ما أردته من (ريفا

456
00:32:42,370 --> 00:32:45,230
كانت الدليل الوحيد المتبقى
على طريقة صُنعي

457
00:32:48,870 --> 00:32:52,010
لذا لا أحد يعرف
بوجودك، سوا والديك

458
00:32:52,320 --> 00:32:55,670
لو كانا مازالوا أحياء -
ربما، لقد كانا صغارًا -

459
00:32:56,270 --> 00:33:00,000
لقد هربا من مهنهم الواعدة

460
00:33:00,300 --> 00:33:03,700
وطفلهم البالغ عشر سنوات -
لم تعد بالعاشرة بعد الآن -

461
00:33:03,700 --> 00:33:05,570
<i>معنا الجار الذي أبلغ عن الأمر</i>

462
00:33:05,570 --> 00:33:09,140
<i>(ونعتقد أن أن اسم الزوج الأول (تشاك</i>

463
00:33:09,480 --> 00:33:11,360
<i>هذه معلومات جديدة</i>

464
00:33:11,360 --> 00:33:12,700
كل تلك الأمور التي تفعلها

465
00:33:12,710 --> 00:33:15,680
لأنه لم يعلمك أحد
قط كيف تكون خيرًا؟

466
00:33:17,420 --> 00:33:19,890
آمل حقًا أنك لا تسخرين
(مني، يا (جيسيكا

467
00:33:19,890 --> 00:33:21,730
كلا، لا أسخر منك، أفكر فحسب

468
00:33:21,730 --> 00:33:23,820
<i>مما أنذر الشرطة المحلية</i>

469
00:33:23,820 --> 00:33:25,260
وفقًا لمصادر الحادث

470
00:33:25,260 --> 00:33:27,050
الأب يحتجز زوجته

471
00:33:27,050 --> 00:33:30,100
وطفليه تحت تهديد السلاح
منذ عدة ساعات حتى الآن

472
00:33:30,100 --> 00:33:31,700
أعتقد أن علينا
الذهاب في جولة الآن

473
00:33:38,054 --> 00:33:40,891
أفترض ان لديك وجهة في ذهنك؟ -
نعم -

474
00:33:42,726 --> 00:33:45,896
كم ستطول؟ -
لا أعلم. ساعتين -

475
00:33:47,939 --> 00:33:49,315
حسناً

476
00:33:49,399 --> 00:33:51,777
ألفا)؟ (لورينت)؟)

477
00:33:51,860 --> 00:33:53,569
إذا لم أعد في غضون ساعتين

478
00:33:53,653 --> 00:33:55,947
أرجوكما أزيلا الجلد
من وجه بعضكما

479
00:34:05,916 --> 00:34:07,751
<i>خلف الخط! تراجعوا</i>

480
00:34:08,752 --> 00:34:11,672
<i>تشاك)، أرجوك إلتقط الهاتف كي نتحدث)</i>

481
00:34:11,755 --> 00:34:15,585
<i>اذهبوا بعيداً
أريد أن أظل وحيداً مع عائلتي</i>

482
00:34:15,675 --> 00:34:19,679
<i>هل تأذى أحد؟ سمعنا
صوت طلق ناري. نستطيع مساعدتك</i>

483
00:34:19,763 --> 00:34:21,139
<i>!لا أريدكم هنا</i>

484
00:34:24,184 --> 00:34:26,477
تريدين مني القيام بدور البطل

485
00:34:26,561 --> 00:34:28,396
نعم

486
00:34:30,315 --> 00:34:32,650
<i>هيّا يا قوم لا يوجد
شيء لترونه تراجعوا، اتفقنا؟</i>

487
00:34:32,733 --> 00:34:34,194
<i>دعوني وشأني</i>

488
00:34:37,906 --> 00:34:39,240
تعال

489
00:34:40,867 --> 00:34:42,911
لا أهتم بتاتاً بهؤلاء

490
00:34:44,495 --> 00:34:46,832
لا أريد هذا، لا أريد
الانتباه الذي قد يجلبه

491
00:34:46,915 --> 00:34:48,708
تستطيع البقاء هنا
أو ان تكون جبان

492
00:34:48,792 --> 00:34:49,835
في كلتا الحالتين، أنا داخلة

493
00:34:49,918 --> 00:34:52,712
توقفا لا يمكنكما العبور من هنا

494
00:34:52,796 --> 00:34:53,964
حسناً؟

495
00:34:55,381 --> 00:34:57,383
دعنا نعبر

496
00:34:57,467 --> 00:34:58,634
نعم، سيدي

497
00:35:05,391 --> 00:35:06,831
مهلاً، مهلاً، مهلاً
ماذا تفعلان؟

498
00:35:06,893 --> 00:35:09,020
!نستطيع الأهتمام بأمورنا ابتعدا

499
00:35:09,104 --> 00:35:10,105
إبتعدا

500
00:35:12,607 --> 00:35:15,568
أوبي وان كنوبي)؟) -
لكن أروع منه -

501
00:35:17,070 --> 00:35:19,280
هذا هو

502
00:35:31,251 --> 00:35:34,045
توقفوا عن البكاء -
(إذاً دعنا نذهب يا (تشاك-

503
00:35:34,129 --> 00:35:36,256
لا أستطيع تحمل بكائكم -
تستطيع فعل ذلك -

504
00:35:36,339 --> 00:35:37,757
جيمعكم أصمتوا

505
00:35:38,716 --> 00:35:41,511
لا تطلق
(لا تتحرك يا (تشاك

506
00:35:41,594 --> 00:35:43,013
هل تستطيعين المشي؟ -
من أنتِ؟ -

507
00:35:43,096 --> 00:35:45,306
عليك الخروج فالشرطة
ستساعدك. هيا

508
00:35:45,390 --> 00:35:47,600
...لا تستطيعين فحسب -
(أصمت (تشاك -

509
00:35:47,683 --> 00:35:50,436
شكراً لك، شكراً لك

510
00:35:52,063 --> 00:35:53,899
لا تخبري أحد أننا كنا هنا

511
00:35:53,982 --> 00:35:55,901
اذهبي الآن

512
00:35:58,361 --> 00:36:01,406
،بما أننا إنتهينا من هذا
ضع فوهة البندقية في فمك

513
00:36:02,073 --> 00:36:04,284
لا تستطيع قتله

514
00:36:04,367 --> 00:36:06,452
لكنه يستطيع قتل نفسه

515
00:36:06,536 --> 00:36:07,578
الرجل من الواضح أنه مجنون

516
00:36:07,662 --> 00:36:09,497
لن يكون أبد عضو
فعال في المجتمع

517
00:36:09,580 --> 00:36:11,917
هذا ليس لك لتقرره

518
00:36:12,000 --> 00:36:14,710
هو سيذهب إلى السجن
...ويتغذى على مال دافعي الضرائب

519
00:36:14,794 --> 00:36:17,338
أنت لم تدفع ضرائب
أبداً في حياتك

520
00:36:19,590 --> 00:36:20,926
كلام منطقي. حسناً

521
00:36:21,009 --> 00:36:22,678
ماذا ستفعل (جيسيكا)؟

522
00:36:23,386 --> 00:36:26,806
أجلعه يُسلم نفسه للشرطة

523
00:36:30,393 --> 00:36:32,770
البندقية طريقة
فوضوية بكل الأحوال

524
00:36:32,853 --> 00:36:36,107
ضع البندقية أرضاً
وسلّم نفسك للشرطة

525
00:36:41,279 --> 00:36:44,740
ولا تخبر أحد بأمرنا

526
00:36:46,409 --> 00:36:50,246
!يا لها من إضاعة للطاقة -
هل كانت حقاً؟ -

527
00:36:50,330 --> 00:36:52,373
أنقذت للتو حياة
أربعة أشخاص

528
00:37:00,631 --> 00:37:02,842
أريد كعك

529
00:37:02,926 --> 00:37:05,178
بالشيوكولاته مع
الفراولة في الأعلى

530
00:37:07,055 --> 00:37:11,726
النظرة على وجه تلك المرأة
رهبة حقيقية والإمتنان لي

531
00:37:11,809 --> 00:37:13,853
هل لهذا السبب فعلت أمر
الأبطال الخارقين هذا؟

532
00:37:13,937 --> 00:37:14,938
لا أعلم

533
00:37:15,021 --> 00:37:16,356
أو كان ذلك عن تحقيق
التوازن بين المقاييس؟

534
00:37:16,439 --> 00:37:19,525
...كل ذنب الناجي الذي تحملينه بسبب

535
00:37:20,568 --> 00:37:22,903
الأمر ليس كذلك -
لمَ لا؟ -

536
00:37:22,988 --> 00:37:26,449
أنتِ غاضبة جداً بسبب
كل الناس الذين آذيتهم

537
00:37:26,532 --> 00:37:28,368
احسبي الأمور بأخلاقية

538
00:37:28,451 --> 00:37:31,829
كم حياة أخرى تظنين عليّ
ان أنقذ لأمحي كل ذنوبي؟

539
00:37:32,663 --> 00:37:36,667
إنقاذ حياة أحد لا يعني
إلغاء ذنب قتل شخص آخر

540
00:37:38,878 --> 00:37:40,796
،على الرغم من ذلك
علينا فعل ذلك مراراً

541
00:37:40,880 --> 00:37:43,883
،فكري بكل الناس الذين نستطيع إنقاذهم
كل الجرائم التي نستطيع إيقافها

542
00:37:43,967 --> 00:37:46,636
سنكون ثنائي ديناميكي مذهل -
لا تحتاجني لفعل ذلك -

543
00:37:46,719 --> 00:37:48,221
هل تمزحين؟

544
00:37:48,304 --> 00:37:50,306
ذلك الرجل كان قاب قوسين
أو أدنى من تفجير دماغه

545
00:37:50,390 --> 00:37:52,725
وكان الشيء الذي
ظننت أنه الصواب

546
00:37:52,808 --> 00:37:55,161
لا أستطيع أن
أكون بطلاً بدونك

547
00:37:59,983 --> 00:38:02,486
!يا إلهي

548
00:38:02,568 --> 00:38:04,237
أنت محق

549
00:38:04,320 --> 00:38:08,616
لدي هدف جديد كلي
في الحياة، إنه أمر مثير

550
00:38:08,699 --> 00:38:11,411
أنا وأنت معاً
نستطيع تغيير العالم

551
00:38:12,578 --> 00:38:13,913
ماذا تفعلين؟

552
00:38:14,998 --> 00:38:17,250
أحتاج للمشي بمفردي

553
00:38:17,333 --> 00:38:19,044
لماذا؟
ظننت هذا ما تريدينه؟

554
00:38:19,127 --> 00:38:21,546
أحتاج للتفكير
إنها مجرد مشية

555
00:38:26,301 --> 00:38:27,635
آمل ذلك

556
00:38:29,512 --> 00:38:32,640
(لا أعتقد أن (ألفا) و(لورين
يستطيعان النجاة من خيبة الأمل

557
00:38:33,808 --> 00:38:36,727
إذا لم تعودي

558
00:38:36,811 --> 00:38:40,481
،أتيت إلى هنا طواعية
ثق بي أنني سأعود

559
00:38:51,159 --> 00:38:52,535
دوري -
مازلت ألعب -

560
00:38:52,618 --> 00:38:55,205
كلا، إنه جهازي -
هل دفعت ثمنه؟ -

561
00:38:55,288 --> 00:38:57,040
دعيني ألعب -
دعيه يلعب عزيزتي -

562
00:38:57,123 --> 00:38:59,459
لأنه يصرخ بالصوت الأعلى -
هذا ليس عدلاً، إنه ملكي -

563
00:38:59,542 --> 00:39:02,587
دعيه يلعب -
حسناً -

564
00:39:04,589 --> 00:39:07,842
لقد كسرته، لقد كسرت جهازي -
كان يجدر بك إمساكه يا معوق -

565
00:39:07,925 --> 00:39:09,302
...جيسيكا) لماذا) -
!(براين) -

566
00:39:30,323 --> 00:39:31,782
(مرحباً يا (تريش

567
00:39:35,578 --> 00:39:37,372
ظننتك رحلتي

568
00:39:39,624 --> 00:39:42,840
(عثرت على (كليغريف
كنت أعيش معه لعدة لأيام

569
00:39:49,217 --> 00:39:51,469
...هل أنت -
نعم -

570
00:39:53,221 --> 00:39:56,516
هل هربتِ؟ هل هو هنا؟ -
كلا، لقد رحلت طواعية -

571
00:39:57,433 --> 00:40:01,354
اجلسي -
كلا، أحتاج للتحرك -

572
00:40:01,437 --> 00:40:04,023
اجلسي
سأعد لكِ شراب

573
00:40:04,107 --> 00:40:06,442
لم أدري أنكِ أبقيت تلك الأشياء

574
00:40:07,693 --> 00:40:09,529
لأجلك

575
00:40:12,698 --> 00:40:14,284
...(لكن يا (جيس

576
00:40:14,367 --> 00:40:15,535
العيش معه؟

577
00:40:15,618 --> 00:40:17,745
العيش مع (كليغريف)، ما الخطب؟

578
00:40:24,835 --> 00:40:26,587
خذي وقتك

579
00:40:29,465 --> 00:40:31,008
لقد جهّز منزل

580
00:40:32,051 --> 00:40:33,469
!منزلي

581
00:40:34,554 --> 00:40:37,640
تفاهات درامية جنونية مريبة

582
00:40:37,723 --> 00:40:40,393
تفاهات كوابيس
(منزل أحلام (باربي

583
00:40:42,353 --> 00:40:44,063
!يا إلهي

584
00:40:44,147 --> 00:40:46,566
أحتاج إلى مشورتك

585
00:40:46,649 --> 00:40:49,485
"أنا أمر بلحظة "ماذا كانت ستفعل تريش؟

586
00:40:50,653 --> 00:40:53,573
في الواقع أنا أسأل
نفسي ذلك كثيراً

587
00:40:54,657 --> 00:40:56,659
إذاً أليكِ الأمر

588
00:41:03,958 --> 00:41:08,546
ماذا ستفعلين لو كان بإمكانك
تسخير قوى (كليغريف) للخير؟

589
00:41:09,672 --> 00:41:12,592
لا تستطيعين، هو مجنون

590
00:41:12,675 --> 00:41:16,429
كمية الأدوية المتطلبة
لذلك ستكون هائلة

591
00:41:16,512 --> 00:41:19,890
لكن ماذا لو استطعت
تعليمه أن يكون مثلك؟

592
00:41:19,974 --> 00:41:24,103
أريه كيف يستخدم
قواه بطريقة إيجابية

593
00:41:24,187 --> 00:41:25,938
كيف سأفعل ذلك؟

594
00:41:27,940 --> 00:41:29,317
سيتوجب عليكِ البقاء معه

595
00:41:29,400 --> 00:41:33,404
(التخلي عن حياتك كـ(تريش ووكر
والعيش معه

596
00:41:34,864 --> 00:41:36,741
تقصدين ممارسة الجنس معه؟ -
كلا، ليس ذلك -

597
00:41:36,824 --> 00:41:40,786
لكن عليك أن تكوني معه
وتوجيه إلى الإتجاه الصحيح

598
00:41:40,870 --> 00:41:44,457
هل سيكون هناك ضمانة بأنه
لن يستخدم قدراته علي؟

599
00:41:44,640 --> 00:41:45,766
كلا

600
00:41:47,335 --> 00:41:51,714
لكن يُحتمل أن تُغيّري العالم

601
00:41:52,715 --> 00:41:54,300
ماذا ستفعلين؟

602
00:41:58,137 --> 00:41:59,389
لا أعلم

603
00:41:59,472 --> 00:42:01,641
،نعم تعرفين
انتِ لا تريدين مني فعلها

604
00:42:03,934 --> 00:42:06,729
من الواضح أنني
لست الأفضل للعمل

605
00:42:06,812 --> 00:42:08,273
لكني الوحيدة

606
00:42:08,356 --> 00:42:09,940
لا يمكن أن يكون الأمر
( كله متعلق بك يا (جيس

607
00:42:11,734 --> 00:42:13,653
.. لكن

608
00:42:13,736 --> 00:42:15,946
... لكن ربما إنها طريقة إلى

609
00:42:17,365 --> 00:42:18,866
تصحيح الأمر ..

610
00:42:34,767 --> 00:42:36,867
.. قادم حالاً لحاسوب قريب منكِ"

611
00:42:36,868 --> 00:42:40,868
دليل برشوة هيئة المحلفين  ..
"بواسطة شريكك بالإدارة أو التسوية

612
00:42:45,976 --> 00:42:47,770
!اللعنة

613
00:43:00,071 --> 00:43:02,771
<b>أوقفي ما تفعلينه"
"أريد ذلّة على (ويندي) الآن</b>

614
00:43:02,868 --> 00:43:03,911
هل عادت بعد؟

615
00:43:03,994 --> 00:43:05,079
كلا

616
00:43:05,162 --> 00:43:07,540
أرجوك، أرجوك هل
نستطيع إغلاق أعيننا الآن؟

617
00:43:08,416 --> 00:43:09,542
فقط للحظة

618
00:43:09,625 --> 00:43:12,545
(تستطيعون ذلك بمجرد عودة (جونز
وليس قبل ذلك بدقيقة

619
00:43:12,628 --> 00:43:14,964
لا أريدكما أن تفوتوها

620
00:43:15,047 --> 00:43:16,591
!صمتاً

621
00:43:17,508 --> 00:43:19,469
أتظن أن لديك مشاكل؟

622
00:43:23,300 --> 00:43:28,470
<b>هوغارث: أوقفي ما تفعلينه"
"أريد ذلّة على (ويندي) الآن</b>

623
00:43:28,471 --> 00:43:31,471
<b>"جيسيكا: ؟؟؟"</b>

624
00:43:32,472 --> 00:43:34,472
<b>،هوغارث: أوقفي هذا"
،اعثري على ضغط على زوجتي</b>

625
00:43:34,473 --> 00:43:36,473
<b>السابقة قبل أن تفسد  ..
"كل شيء، لا شيء آخر يهم</b>

626
00:43:38,904 --> 00:43:42,474
<b>"عاهرات صحيح؟"</b>

627
00:43:46,075 --> 00:43:50,475
<b>"عاهرات صحيح؟ أنا أعمل عليها"</b>

628
00:43:57,423 --> 00:43:59,800
!هي هنا
!لقد عادت

629
00:44:07,558 --> 00:44:11,145
،نظفا هذه الفوضى
وأمسحا وجهكما

630
00:44:11,228 --> 00:44:13,272
سأجعل نفسي مقبولاً

631
00:44:26,494 --> 00:44:27,745
لقد عدتِ

632
00:44:27,828 --> 00:44:31,749
تذكرت أنك تحب الطعام الصيني
بمثل حبك للإيطالي

633
00:44:32,958 --> 00:44:34,293
يحتوي على الشعرية أيضاً

634
00:44:34,377 --> 00:44:35,836
لماذا عدتِ؟

635
00:44:38,172 --> 00:44:41,384
كنت محقاً -
بشأن ماذا؟ -

636
00:44:42,385 --> 00:44:46,472
،ربما بشأني أنا وأنت
ربما نستطيع موازنة المقاييس

637
00:44:50,184 --> 00:44:52,061
يجدر بنا المحاولة

638
00:44:53,604 --> 00:44:56,231
،إذا لم ينجح أمر البطولية هذا
أنا خارجة من هنا

639
00:44:58,526 --> 00:45:00,194
لورينت)، (ألفا)! العشاء جاهز)

640
00:45:02,321 --> 00:45:03,906
هل يحتاجون للأكل معنا؟

641
00:45:04,907 --> 00:45:07,635
أول خطوة في البطولية
لا تكن متعجرفاً

642
00:45:15,417 --> 00:45:16,586
كُل

643
00:45:20,631 --> 00:45:22,424
!بحقك

644
00:45:24,343 --> 00:45:26,596
(لا يُمكنك أكل (سوفتينل

645
00:45:34,228 --> 00:45:35,229
ليس سيء

646
00:45:35,855 --> 00:45:37,690
!يا إلهي، يا لك من محتقر للطعام

647
00:45:37,773 --> 00:45:38,983
!تباً

648
00:45:40,776 --> 00:45:42,862
.كلا، سأتولى الأمر. اجلسي

649
00:45:46,240 --> 00:45:47,867
ألفا)، ما الخطب؟)

650
00:45:55,165 --> 00:45:57,167
(هذا ما ستفعله (جيسيكا

651
00:46:34,622 --> 00:46:36,206
!تباً

652
00:46:46,717 --> 00:46:47,718
لا تتحركي

653
00:46:47,802 --> 00:46:49,053
دعيه يذهب

654
00:46:49,136 --> 00:46:51,013
رأيت ما يفعله

655
00:46:51,096 --> 00:46:53,223
ماذا يستطيع أن يفعل
أي ما كان يدفعه لك فهو ليس كافي

656
00:46:53,307 --> 00:46:55,350
،أنت تؤذين موكلي
أستطيع قانونياً إطلاق النار عليك

657
00:46:55,434 --> 00:46:57,061
أتركيه الآن

658
00:47:02,524 --> 00:47:04,234
،عمل جيد
الآن دعيني أنهيه

659
00:47:04,318 --> 00:47:05,778
لا أستطيع

660
00:47:05,861 --> 00:47:08,530
،لقد أنجزت الجزء الأصعب
دعي موته يقع على عاتقي

661
00:47:08,614 --> 00:47:09,907
تستطيعين الإبتعاد
والمضي في حياتك

662
00:47:09,990 --> 00:47:11,366
!توقفي -
!لا تتحركي -

663
00:47:11,450 --> 00:47:12,451
ليس هناك مكان للذهاب

664
00:47:12,534 --> 00:47:15,329
لا أستطيع
السماح لك بقتله. متأسفة

665
00:47:18,874 --> 00:47:20,292
ماذا كان ذلك؟

666
00:47:20,375 --> 00:47:23,378
هل طارت للتو؟ -
هذا مستحيل -

667
00:47:24,338 --> 00:47:25,840
تباً

668
00:47:27,549 --> 00:47:29,176
المعذرة

669
00:47:29,259 --> 00:47:32,930
هل أنت الضابط (سيمبسون)؟

670
00:47:33,013 --> 00:47:35,265
سيدتي، لا يجدر بك أن تكون هنا

671
00:47:35,349 --> 00:47:37,727
كليغريف) طلب مني)
أن أعطيك هذه

672
00:47:44,316 --> 00:47:45,567
!قنبلة

673
00:47:45,651 --> 00:47:46,819
!اركضوا الآن

674
00:48:12,066 --> 00:49:17,066
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

