1
00:00:00,432 --> 00:00:30,450
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:10,700 --> 00:01:16,950
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة العاشرة"
"بعنوان: "ألف جرح"

3
00:01:34,449 --> 00:01:35,450
!توقفي

4
00:01:38,536 --> 00:01:39,788
!ابق بعيدًا عني

5
00:01:39,872 --> 00:01:42,708
ألقي بذاك السلاح اللعين
!بعيدًا، وافتحي الباب

6
00:01:45,919 --> 00:01:47,087
!قودي

7
00:02:13,238 --> 00:02:15,323
!لم أكن أعرف، يا إلهي

8
00:02:15,407 --> 00:02:16,909
لم أكن أعرف أنك

9
00:02:16,992 --> 00:02:19,327
لست الشرير هنا، أنتِ أردت هذا

10
00:02:19,411 --> 00:02:20,578
والدتك

11
00:02:20,662 --> 00:02:22,164
لقد كانت وحشية ذات دمٍ بارد

12
00:02:22,247 --> 00:02:25,708
أجرت تجارب وحشية على ابنها

13
00:02:25,793 --> 00:02:28,796
،ما حدث لها كان عادلًا
لن يفتقدها أحد

14
00:02:28,879 --> 00:02:31,298
هى أو أبي
عندما أصل إليه

15
00:02:31,381 --> 00:02:32,590
!بحق السماء، قودي

16
00:02:32,674 --> 00:02:33,714
إلى أين؟

17
00:02:33,759 --> 00:02:36,428
،إلى طبيب بالطبع
طبيب تثقين به

18
00:03:08,043 --> 00:03:09,127
!(تريش)

19
00:03:09,962 --> 00:03:13,256
توقفي عن هذا، توقفي -
عليّ وضعي رصاصة برأسي -

20
00:03:13,340 --> 00:03:15,258
كلا، ضعيها برأسي -
توقفي -

21
00:03:16,051 --> 00:03:17,552
يا إلهي

22
00:03:17,635 --> 00:03:19,596
يجب أن توضع برأسي

23
00:03:20,805 --> 00:03:23,391
يجب أن توضع برأسي -
افتحي فمكِ -

24
00:03:25,978 --> 00:03:28,563
ثمة رصاصة برأسكِ، حسنًا؟

25
00:03:29,564 --> 00:03:32,650
،لقد فعلتِ ما أخبركِ به
إتبعتِ أوامره

26
00:03:33,944 --> 00:03:35,112
حسنًا؟

27
00:03:36,071 --> 00:03:37,197
أبصقيها

28
00:03:38,198 --> 00:03:39,282
لم أستطع التوقف

29
00:03:39,366 --> 00:03:41,869
لا بأس، أنتِ بخير

30
00:03:41,952 --> 00:03:43,411
حسنًا

31
00:03:44,454 --> 00:03:45,788
أنتِ بخير

32
00:03:46,915 --> 00:03:48,208
أثمة أي كسر؟

33
00:03:48,291 --> 00:03:50,710
ما من شيء يصعب معالجته

34
00:03:50,793 --> 00:03:52,629
لا يُمكنني قول نفس
الشيء بالنسبة له

35
00:03:54,089 --> 00:03:55,423
سأطلب سيارة إسعاف

36
00:03:55,507 --> 00:03:56,842
كلا، لا تفعلي -
كلا، لا تفعلي -

37
00:03:56,925 --> 00:03:58,426
كيلغريف) ليس بعدًا)

38
00:03:58,510 --> 00:03:59,845
إذا طلبتيها، سيكون قد إبتعد أكثر

39
00:03:59,928 --> 00:04:01,304
وسنبقى عالقين لأجل الإستجواب

40
00:04:01,388 --> 00:04:02,389
إنها مُحقة

41
00:04:02,472 --> 00:04:06,809
سأؤمن المكان، وأستدعي بعض
الرجال ممن لن يلوثوا الأدلة

42
00:04:09,521 --> 00:04:11,773
أحدهم قطع سلك الأمان الإحتياطي

43
00:04:11,857 --> 00:04:14,902
!يا إلهي، كلا

44
00:04:14,985 --> 00:04:17,570
،عزيزتي (لويز) المسكينة
ماذا فعل بكِ؟

45
00:04:18,738 --> 00:04:20,490
قلبي -
كلا -

46
00:04:20,573 --> 00:04:22,693
!علي إقتلاع قلبي -
كلا -

47
00:04:23,118 --> 00:04:24,286
!شريط لاصق

48
00:04:24,369 --> 00:04:25,578
!لن تقتلع أي شيء

49
00:04:26,788 --> 00:04:27,789
!شريط لاصق

50
00:04:31,168 --> 00:04:32,169
!قيديه

51
00:04:33,879 --> 00:04:36,464
يجدر بي الموت

52
00:04:36,548 --> 00:04:38,884
لاحقًا، أما الآن ،سأعثر
على ابنك المختل

53
00:04:38,967 --> 00:04:40,177
!جيس)، انتظري)

54
00:04:41,428 --> 00:04:42,512
ستخسرين

55
00:04:43,555 --> 00:04:47,100
،لقد رأيت مدى قوته الآن
كلمتان وستغدين سلاحه

56
00:04:47,184 --> 00:04:48,393
لا يُمكنه التحكم بي بعد الآن

57
00:04:48,476 --> 00:04:51,688
حان الوقت لتصيرين واقعية -
(كلا يا (تريش -

58
00:04:51,771 --> 00:04:54,816
قال، "افلتيني" ولم أفعل

59
00:04:55,943 --> 00:04:57,152
لقد تحرّرت

60
00:05:03,533 --> 00:05:04,910
يا إلهي، يا إمرأة

61
00:05:04,993 --> 00:05:06,661
!افتحي الباب

62
00:05:06,744 --> 00:05:08,413
!ثمة شخص ينزف هنا

63
00:05:11,083 --> 00:05:12,960
أحتاج إلى رعاية طبية

64
00:05:13,043 --> 00:05:15,003
رباه، يا (جيري)، من هذا؟

65
00:05:15,087 --> 00:05:18,090
لا يتعين عليكِ المجيء إلي هنا
وإقتحام منزلي وفرض مطالب

66
00:05:18,173 --> 00:05:19,424
أنا مريضكِ -
لا أعرف ما -

67
00:05:19,507 --> 00:05:21,927
!احضري حقيبتكِ الطبية وعالجيني

68
00:05:27,599 --> 00:05:28,725
شيق

69
00:05:28,808 --> 00:05:30,602
طلبت منكِ أن تأخذيني
لطبيب تثقين به

70
00:05:30,685 --> 00:05:32,479
وجلبتني للمرأة التي تخليت عنها

71
00:05:32,562 --> 00:05:35,940
أتعلم ماذا؟ يُمكن لأوراق الطلاق أن
تنتظر، لا داعي لإرغامك لها بتوقيعها

72
00:05:36,024 --> 00:05:37,775
بالطبع سأفعل، فأنا أفي بوعودي

73
00:05:39,152 --> 00:05:40,612
إذا رغبت في ذلك

74
00:05:40,695 --> 00:05:42,114
أغلقي الباب

75
00:05:48,495 --> 00:05:50,622
كيف لكِ أن تتأكدي؟ -
بوسعي الشعور بهذا -

76
00:05:50,705 --> 00:05:52,374
هذا صحيح، لقد رأيتها

77
00:05:53,500 --> 00:05:56,044
لم تتحرك عندم أخبرها بذلك

78
00:05:56,128 --> 00:05:59,631
بمنزلي القديم، في قسم الشرطة
قال أنه أرادني أن أختار

79
00:05:59,714 --> 00:06:01,799
هذا لأنه يعلم أنه ليس
بوسعه التحكم بي

80
00:06:01,883 --> 00:06:03,760
هل أنت محصنة ضده؟ -
أجل -

81
00:06:04,511 --> 00:06:06,304
هلا أخذته إلى فندقه وبقيتِ معه

82
00:06:06,388 --> 00:06:07,847
إلى أن تزول الأوامر؟ -
بالطبع -

83
00:06:07,930 --> 00:06:10,058
لويز) لطالما آمنت أننا)
سنعثر على مصل

84
00:06:10,892 --> 00:06:13,561
ماذا؟ -
(لأجل الفيرس الذي يصدره (كيفين -

85
00:06:14,229 --> 00:06:17,024
أهذا فيروس؟ -
جسيمات دقيقة بالهواء -

86
00:06:17,107 --> 00:06:19,817
ظللنا نعمل على مصل لعقود

87
00:06:19,901 --> 00:06:23,863
،كنا على وشك الإنتهاء منه
لكنكِ قد تكونين العنصر المفقود

88
00:06:23,946 --> 00:06:25,365
علاج لأجل (كيلغريف)؟

89
00:06:25,448 --> 00:06:26,866
ليحمي كل من يحيط به

90
00:06:26,949 --> 00:06:28,201
ليس هنالك وقت

91
00:06:28,285 --> 00:06:29,619
كم سيستغرق الأمر؟

92
00:06:29,702 --> 00:06:32,455
حسنًا، إذا تمكنت من أخذ
(عينة بيولوجية من (جيسيكا

93
00:06:32,539 --> 00:06:34,582
سأعرف ما إذا كان
سيعمل خلال يوم

94
00:06:34,666 --> 00:06:37,346
كلا، ستظل مقيداً وإلا ستفعل
كل ما بوسعك لجرح نفسك

95
00:06:37,419 --> 00:06:38,711
أقتلع قلبي

96
00:06:38,795 --> 00:06:41,381
أجل، إنه وقت مثالي
لتصحيح صياغتي

97
00:06:41,464 --> 00:06:43,383
سأكون يدك، وترشدني

98
00:06:44,759 --> 00:06:46,553
حسنًا، خذي عينة من دمائي

99
00:06:46,636 --> 00:06:48,716
خذي بوليّ، خذي طحالي
إذا كنت تعتقد أنه سيساعد

100
00:06:48,763 --> 00:06:50,390
الشاش من صندوق الإسعافات الأولية

101
00:06:50,473 --> 00:06:54,186
نظفي ذراعها، خذي قدر كافي
من الدمِ الغير ملوث بقدر ما يُمكنكِ

102
00:06:54,936 --> 00:06:56,813
لدي معدات إختبار بفندقي

103
00:06:56,896 --> 00:06:59,149
(بالجهة المقابلة لـ(باربتو) بـ(واشنطن

104
00:06:59,232 --> 00:07:00,275
حسنًا، لنذهب

105
00:07:03,903 --> 00:07:05,197
سأتصل بكِ عندما أعثر عليه

106
00:07:05,280 --> 00:07:06,281
حسنًا

107
00:07:07,740 --> 00:07:10,452
امهلني عشر دقائق لإخلاء المنطقة

108
00:07:10,535 --> 00:07:11,911
(لقد كان (هوغارث

109
00:07:12,954 --> 00:07:13,955
من قطع السلك

110
00:07:14,039 --> 00:07:16,291
أجل، أعلم، خمنّت ذلك

111
00:07:17,167 --> 00:07:18,210
مهلًا، مهلًا

112
00:07:18,918 --> 00:07:20,087
لديكِ بعض

113
00:07:21,171 --> 00:07:22,172
!سحقًا

114
00:07:30,388 --> 00:07:34,267
أبتعت لـ(جيسيكا) منزل طفولتها
اللعين وأعدت ترميمه بصورة ممتازة

115
00:07:34,351 --> 00:07:37,145
إذا لم ينكن هذه مبادرة رومانسية
كبيرة، فلا أعرف كيف يكون الأمر

116
00:07:37,229 --> 00:07:39,106
(تعرفين ما أعنيه، يا (ويندي

117
00:07:39,189 --> 00:07:42,442
(أجل، إصطحبتها إلى (باريس
بذكرى عيد زواجنا العاشر

118
00:07:42,525 --> 00:07:44,486
(اصمتي، يا (ويندي -
اصمتي أنتِ -

119
00:07:44,569 --> 00:07:48,448
قضت طيلة الوقت
على الهاتف مع عميل

120
00:07:48,531 --> 00:07:51,159
حسنًا، لقد منحتها ووهبتها
كل شيء، وظلت تأخذ وتأخذ

121
00:07:51,243 --> 00:07:53,620
تشعر بالإذلال -
أجل، تمامًا -

122
00:07:54,787 --> 00:07:56,038
هل فكرت قبلًا حيال الإنتقام؟

123
00:07:56,123 --> 00:07:59,376
بالطبع، لكن كيف
ننتقم لألف جرح؟

124
00:08:01,753 --> 00:08:05,882
،جروح صغيرة على مر سنوات
ثم طعنة أخيرة، بتلك السكرتيرة

125
00:08:05,965 --> 00:08:09,051
(هذا لا يمثل شيء مقارنة بـ(جيسيكا
إنها أشد قسوة من والداي

126
00:08:10,095 --> 00:08:11,263
ماذا تريد مني؟

127
00:08:13,848 --> 00:08:16,058
لم يكن هذا سؤالًا
بلاغي، أخبريني

128
00:08:16,976 --> 00:08:18,978
تريدك أن تدفع الثمن
جراء ما فعلته لها

129
00:08:19,061 --> 00:08:22,274
لقد عاملتها أفضل
من أي شخص آخر

130
00:08:23,358 --> 00:08:26,236
تريدك أن تدفع الثمن جراء
(ما فعلته لـ(هوب شلوتمان

131
00:08:26,944 --> 00:08:28,571
أجل، أخبريني شيء لا أعرفه

132
00:08:29,406 --> 00:08:31,908
هوب شلوتمان) كانت حبلى بطفلك)

133
00:08:34,411 --> 00:08:37,038
أنا و(جيسيكا) ساعدناها
على إجهاضه

134
00:08:43,545 --> 00:08:44,796
!الصراحة

135
00:08:46,088 --> 00:08:47,965
الأمر ممتع، صحيح؟

136
00:08:48,049 --> 00:08:50,427
حقًا؟ أمن شيء آخر؟

137
00:08:51,469 --> 00:08:52,804
أبقيت على رفاته

138
00:08:54,639 --> 00:08:56,974
لأرى ما إذا كان
مُمكننًا تكرار قواك

139
00:08:58,017 --> 00:08:59,018
لم يفلح الأمر

140
00:09:00,520 --> 00:09:03,105
أنت مثيرة للإشمئزاز -
إنها عملية -

141
00:09:04,357 --> 00:09:05,900
أين طفلي الآن؟

142
00:09:05,983 --> 00:09:08,653
(بثلاجة تبريد، بمختبرات (هاموند

143
00:09:10,363 --> 00:09:11,698
هل لدى (جيسيكا) خططاً لذلك؟

144
00:09:13,283 --> 00:09:14,951
لا تعرف بوجوده

145
00:09:19,456 --> 00:09:20,790
لقد إنتهيت

146
00:09:32,677 --> 00:09:33,886
(إنها (جيسيكا

147
00:09:35,888 --> 00:09:36,931
حسنًا

148
00:09:38,683 --> 00:09:40,393
اجيبي، لا تبوحي بشيء

149
00:09:40,477 --> 00:09:44,356
لا تخبريها أني هنا
واعرفي مكان والدي

150
00:09:44,439 --> 00:09:46,399
جيسيكا)؟) -
ماذا حدث لكِ؟ -

151
00:09:46,483 --> 00:09:48,360
إستدرت وكنت قد إختفيتِ

152
00:09:49,236 --> 00:09:51,404
حسنًا، لقد قلتِ
اهربوا، لذا هربت

153
00:09:51,488 --> 00:09:53,448
<i>،كيلغريف) اختفى)
أين أنت الآن؟</i>

154
00:09:53,531 --> 00:09:55,742
بالمنزل، أسترح لبعض الوقت

155
00:09:55,825 --> 00:09:58,328
ماذا حدث للمحقق؟

156
00:09:58,411 --> 00:09:59,704
ووالد (كيلغريف)؟

157
00:09:59,787 --> 00:10:01,789
<i>تريش) إصطحبت المحقق للمشفي)</i>

158
00:10:01,873 --> 00:10:03,875
<i>ألبرت) إختفى مع (كيلغريف) على الأرجح)</i>

159
00:10:05,293 --> 00:10:07,044
ابقي مكانك فحسب
سأبقيك على إطلاع

160
00:10:07,962 --> 00:10:08,963
.. كلا، كلا، أنا

161
00:10:09,046 --> 00:10:12,342
،رأيت (كيلغريف) يهرب
ووالده لم يكن معه

162
00:10:14,427 --> 00:10:16,846
إذًا قد يكون مختبئًا بمكان
ما من ابنه اللعين

163
00:10:17,889 --> 00:10:20,433
،لذا أنتِ لا تعرفين مكانه
ولا مكان (ألبرت)؟

164
00:10:20,517 --> 00:10:21,768
كلا

165
00:10:22,477 --> 00:10:24,186
أهذه (بام)؟ أخبريها أني أرسل تحياتي

166
00:10:24,271 --> 00:10:25,730
ماذا؟

167
00:10:25,813 --> 00:10:27,189
<i>أحاول فحسب أن أكون متحضرة</i>

168
00:10:27,274 --> 00:10:28,608
<i>علي الذهاب، وداعًا</i>

169
00:10:31,694 --> 00:10:33,070
هذا هراء

170
00:10:33,154 --> 00:10:35,365
لم تقل أنه مات
مما يعني أنه قد نجى

171
00:10:35,448 --> 00:10:37,074
وهي تعرف
بالظبط أين هو

172
00:10:38,743 --> 00:10:40,828
!إنها هى، سحقًا

173
00:10:40,912 --> 00:10:42,747
تريدين قلتها بألف
جرح، افعليها

174
00:10:47,544 --> 00:10:48,545
.. واحد

175
00:11:06,228 --> 00:11:07,522
!يا رجل

176
00:11:07,605 --> 00:11:09,148
لقد أفزعتني

177
00:11:09,231 --> 00:11:10,942
من تكون؟

178
00:11:11,025 --> 00:11:12,694
(أنا الرقيب (سيمبسون

179
00:11:12,777 --> 00:11:14,696
سبق ورأيتني بالقسم

180
00:11:16,489 --> 00:11:18,700
أنت المحقق
كليمونز)، صحيح؟)

181
00:11:19,367 --> 00:11:22,454
أجل، أنت بمثابة أسطورة
أشرفت على كم هائل من القضايا

182
00:11:23,371 --> 00:11:25,206
آسف، يا حضرة الرقيب

183
00:11:25,289 --> 00:11:27,375
فأنت خارج السياق
بلا زي رسمي

184
00:11:27,459 --> 00:11:29,336
ما الذي أحضرك إلى هنا؟

185
00:11:29,419 --> 00:11:32,088
هذا يبدو خطيرًا، ماذا حدث؟

186
00:11:32,171 --> 00:11:35,216
مشاجرة صغيرة، قلت لي
ماذا جاء بك إلى هنا؟

187
00:11:35,299 --> 00:11:38,803
تريش ووكر) إتصلت بي، من هنا)
لذا أتيت بأسرع ما يُمكنني

188
00:11:38,886 --> 00:11:41,473
،حسنًا، هذا الطابق تحت التأمين
الأمر تحت السيطرة

189
00:11:41,556 --> 00:11:43,224
حسنًا، يبدو الأمر وكأنك
قد تحتاج لمساعدة

190
00:11:43,307 --> 00:11:44,308
أعني

191
00:11:44,392 --> 00:11:46,143
آسف، لم أعني الأمر بهذا النحو

192
00:11:50,898 --> 00:11:52,650
ما خطب قدمك، أيها الشرطي؟

193
00:11:53,735 --> 00:11:56,153
رباه، من هذه؟

194
00:11:56,237 --> 00:11:59,407
ضحية لقاتل لديه قدرات

195
00:12:00,408 --> 00:12:03,870
لدينا كافة الأدلة التي
نريدها للزج بهذا الوغد

196
00:12:06,163 --> 00:12:08,666
سأتصل بالدعم، ليجلبوا لي طبيبًا

197
00:12:08,750 --> 00:12:10,918
بينما تتفحص المحيط بالخارج

198
00:12:11,002 --> 00:12:13,796
لكن لو كان ذلك القاتل
.. ذو قدرات، مثلما تقول

199
00:12:15,047 --> 00:12:18,300
ربما لن يكون النظام
قادرًا على إيقافه

200
00:12:18,385 --> 00:12:19,802
ليس هذا قرارك، يا حضرة النقيب

201
00:12:19,886 --> 00:12:22,346
ذلك الرجل ليس بمرتكب
سرقة بالإكراه، يا حضرة المحقق

202
00:12:22,430 --> 00:12:23,598
إنه إرهابي

203
00:12:23,681 --> 00:12:25,808
كيلغريف) لا يُمكن محاكمته)

204
00:12:27,059 --> 00:12:28,310
الأدلة ليست ذات أهمية

205
00:12:29,437 --> 00:12:31,856
تعرف من يكون -
أجل، وكذلك أنت كما هو واضح -

206
00:12:31,939 --> 00:12:34,609
لذا أنت تعرف أنه
لا يُمكننا إنتظار النظام

207
00:12:34,692 --> 00:12:36,403
ما من سجن، ولا أدله

208
00:12:36,486 --> 00:12:37,945
ثمة عدالة فحسب

209
00:12:42,283 --> 00:12:45,412
ليس لدي أي خيار
آخر، سأطيح به

210
00:12:46,746 --> 00:12:49,373
(حسنًا، لقد هرب، (جيسيكا
تبحث عنه الآن

211
00:12:49,457 --> 00:12:52,752
وأين (تريش ووكر)؟ هل تأذت؟
أفعل لها شيء ما؟

212
00:12:52,835 --> 00:12:54,211
إنها برفقة شخص

213
00:12:55,505 --> 00:12:58,841
عالم يعتقد أن بوسعه
إيقاف (كيلغريف) عبر مصل

214
00:12:58,925 --> 00:13:00,217
أين هم؟

215
00:13:02,887 --> 00:13:04,013
أنا آسف

216
00:13:06,098 --> 00:13:08,059
(منذ ظهور (كيلغريف

217
00:13:08,142 --> 00:13:09,936
لا أعرف من أثق به

218
00:13:13,523 --> 00:13:16,025
لا أحتاج إلى سلاح
لصنع مصل

219
00:13:19,612 --> 00:13:22,490
تريش ووكر)، إنها تثق بي)
إنها من إتصلت بي

220
00:13:22,574 --> 00:13:24,200
لذا رجاءً، أخبرني بمكانها

221
00:13:25,409 --> 00:13:28,830
(فندق بـ(واشنطن
(بالجهة المقابلة لـ(باربتو

222
00:14:30,642 --> 00:14:32,226
(ألف جرح، يا (ويندي

223
00:14:32,309 --> 00:14:33,895
إنها مجرد بضعة كلمات -
سبعة عشر -

224
00:14:33,978 --> 00:14:35,938
ثمانية عشر -
(ويندي) -

225
00:14:36,022 --> 00:14:38,357
!أرجوكِ، أرجوكِ، توقفي

226
00:14:39,025 --> 00:14:41,736
ألف جرح -
تسعة عشر، عشرون -

227
00:14:41,819 --> 00:14:42,904
!أرجوكِ

228
00:14:42,987 --> 00:14:44,321
يا إلهي

229
00:14:46,115 --> 00:14:47,199
واحد وعشرون

230
00:14:48,701 --> 00:14:49,952
إثنان وعشرون

231
00:14:50,036 --> 00:14:51,203
ثلاثة وعشرون

232
00:14:52,497 --> 00:14:53,706
أربعة وعشرون

233
00:14:53,790 --> 00:14:55,583
خمسة وعشرون

234
00:15:11,015 --> 00:15:12,850
سته وعشرون

235
00:15:12,934 --> 00:15:14,351
سبعة وعشرون

236
00:15:14,435 --> 00:15:15,562
ثمانية وعشرون

237
00:15:15,645 --> 00:15:16,813
تسعة وعشرون

238
00:15:52,974 --> 00:15:54,516
ماذا فعلتِ؟

239
00:15:55,309 --> 00:15:57,061
لا أعرف

240
00:15:57,144 --> 00:15:58,771
كيف لي أن أعرف؟

241
00:16:02,609 --> 00:16:05,486
ويندي) كان تحاول)
.. قتلها، وأنا

242
00:16:06,613 --> 00:16:08,280
..أوقفتها بـ

243
00:16:15,955 --> 00:16:17,832
ألا زال (كيلغريف) بالمنزل؟

244
00:16:17,915 --> 00:16:18,958
أكان (كيلغريف) هنا؟

245
00:16:20,292 --> 00:16:21,961
أتعرفين إلى أين ذهب؟

246
00:16:22,044 --> 00:16:24,255
ليعثر على والده

247
00:16:29,301 --> 00:16:30,845
كلا، لا تذهبي

248
00:16:33,848 --> 00:16:35,099
(آسفة، يا (بام

249
00:16:35,182 --> 00:16:37,268
ما فعلتيه كان دفاعًا عن النفس

250
00:16:37,351 --> 00:16:39,896
لكن ما ساعدتِ 
كيلغريف) على فعله)

251
00:16:40,813 --> 00:16:42,106
كانت جريمة قتل

252
00:16:43,399 --> 00:16:45,234
أنتِ وحدكِ

253
00:16:50,197 --> 00:16:51,658
لا بأس

254
00:16:51,741 --> 00:16:53,993
سأتدبر هذا

255
00:16:54,076 --> 00:16:55,953
سأتدبر كل شيء

256
00:17:04,461 --> 00:17:06,839
 آتي لأجل والده؟

257
00:17:06,923 --> 00:17:08,215
تريد إستخدامي كطعم

258
00:17:08,299 --> 00:17:09,634
ليس هذا ما تقوله

259
00:17:09,717 --> 00:17:11,636
علي إستخدامه كطعم

260
00:17:11,719 --> 00:17:13,846
<i>لم ينه عمله على المصل</i>

261
00:17:13,930 --> 00:17:15,347
مما يعني أنه بعيد المنال

262
00:17:15,431 --> 00:17:18,643
جيس)، (كيلغريف) مصاب)
إنه يهرب منكِ، لدينا متسع من الوقت

263
00:17:18,726 --> 00:17:21,729
تريش)، تفاؤلك يعترض الطريق)

264
00:17:21,813 --> 00:17:23,898
<i>ليس تفاؤلًا، إنها مسألة بقاء</i>

265
00:17:23,981 --> 00:17:27,359
(لقد جعلني أرغب بقتل نفسي، يا (جيس
لا أريد أن أشعر بهذا مُجددًا

266
00:17:27,443 --> 00:17:29,946
إذا كان هناك أية 
فرصة على نجاح المصل

267
00:17:30,612 --> 00:17:33,115
قال أنه سيعرف 
خلال 24 ساعة

268
00:17:33,199 --> 00:17:34,200
اتفقنا؟

269
00:17:37,870 --> 00:17:39,580
إنها تثق بك تمامًا

270
00:17:44,043 --> 00:17:46,628
أتعتقد أن علينا 
لزق السقالات أولًا

271
00:17:46,713 --> 00:17:48,172
أم الشجر أفضل؟

272
00:17:49,548 --> 00:17:51,843
هل تمتلكين حتى 
خمسين ألف دولار؟

273
00:17:51,926 --> 00:17:54,595
أتضع سعرًا لحياة أخي؟

274
00:17:54,679 --> 00:17:55,930
.. كلا، الأمر فقط

275
00:17:56,013 --> 00:17:58,725
.. أن الملصقات تقول -
!لقد تشاركنا رحم -

276
00:17:58,808 --> 00:17:59,934
قلت أنك ستساعد

277
00:18:04,480 --> 00:18:07,024
لعله إحتاج وقت لنفسه
 فحسب، تعرفين؟

278
00:18:07,108 --> 00:18:08,776
إنه لا يستطيع ربط حذائه
حتى من دون موافقتي

279
00:18:08,860 --> 00:18:09,861
أنا جاد

280
00:18:09,944 --> 00:18:11,612
أنا جادة أيضًا، لهذا كان
يرتدي دائمًا أحذية بدون رباط

281
00:18:11,696 --> 00:18:14,741
،إذا لم تكن جزءً من الحل
فأنت جزءً من المشكلة

282
00:18:14,824 --> 00:18:16,784
هل أنت جزءًا من المشكلة؟

283
00:18:20,913 --> 00:18:22,999
ضع ملصق على كل زجاج
أمامي بسيارات الحي

284
00:18:30,715 --> 00:18:32,884
إذا رأيتِ شيء، قولي شيئًا

285
00:18:42,309 --> 00:18:44,103
هل فقدت عقلك؟

286
00:18:44,686 --> 00:18:45,687
غالبًا

287
00:18:46,397 --> 00:18:48,983
اصغ، أعلم أنك تشعر بالذنب
لكن هذا لن يساعد

288
00:18:49,066 --> 00:18:50,266
سيسيء من الأمر فحسب

289
00:18:50,317 --> 00:18:53,029
أعلم، لكنها تشعر على
نحو أفضل بفعلها شيء ما

290
00:18:53,821 --> 00:18:57,033
كلانا يعرف أنه ليس مفقودًا

291
00:18:57,116 --> 00:18:59,076
حسنًا، عمليًا هو كذلك

292
00:19:00,787 --> 00:19:02,371
لن يعود

293
00:19:02,454 --> 00:19:03,790
إذًا علينا إخبارها

294
00:19:04,832 --> 00:19:07,418
لقد وجدتها تبكي
 ببئر السُلم

295
00:19:12,757 --> 00:19:15,592
أنت، إستغرق طبع هذا ثلاثة
ساعات بـ(كينكوز)، أيتها الحمقاء

296
00:19:22,391 --> 00:19:24,101
لم قد تفعل هذا؟

297
00:19:25,102 --> 00:19:26,103
!(مالكوم)

298
00:19:27,313 --> 00:19:29,148
لم قد تقوم 
برمي منشوراتي؟

299
00:19:30,316 --> 00:19:32,568
لا أعلم، سأذهب 
لمتر الإنفاق بهذه

300
00:19:32,651 --> 00:19:34,236
.. ربما

301
00:19:34,320 --> 00:19:36,530
قد يكون رأه 
أحد يستقل القطار

302
00:19:43,204 --> 00:19:45,957
عزيزي، سنستعيدك

303
00:20:26,038 --> 00:20:27,331
(مرحبًا يا (جيسيكا

304
00:20:30,251 --> 00:20:32,253
لا يُمكنك التحكم بي
 بعد الآن، أيّها الأحمق

305
00:20:32,336 --> 00:20:34,839
علمتُ هذا منذ فترة

306
00:20:34,922 --> 00:20:36,924
وأنت مع ذلك 
إستوعبتِ الأمر مؤخرًا

307
00:20:37,008 --> 00:20:39,135
بوسعي قتلك هنا الآن

308
00:20:39,218 --> 00:20:42,596
لكنكِ لن تفعلين، لأنكِ لا تعرفين
ماذا سيحدث عندما أموت

309
00:20:45,892 --> 00:20:46,976
خيار جيد

310
00:20:47,059 --> 00:20:49,311
سيكون هناك 
حالات إنتحار بالحي

311
00:20:49,395 --> 00:20:50,396
ومن سيُلام؟

312
00:20:50,479 --> 00:20:52,439
ليس أنا، أيّها الأحمق

313
00:20:52,523 --> 00:20:54,108
استمري بقول ذلك لنفسك

314
00:20:54,191 --> 00:20:55,817
ربما قد تصدقينه بالفعل يومًا ما

315
00:20:57,319 --> 00:21:00,114
أتعلمين ماذا أسمي تلك
المرحلة من علاقتنا؟

316
00:21:00,197 --> 00:21:01,240
الإنتهاء

317
00:21:01,323 --> 00:21:02,408
أسميها الغضب

318
00:21:02,491 --> 00:21:04,911
(بدايةً، آل (شلوتمان
ثم ابنتهم

319
00:21:04,994 --> 00:21:07,955
ثم ذاك الصبي ذو الوجه
الطفولي، الذي نحر عنقه

320
00:21:08,039 --> 00:21:10,082
مرورًا بأمي، كما هو واضح

321
00:21:10,166 --> 00:21:12,334
ثم محاميتكِ، كما يفترض

322
00:21:12,418 --> 00:21:14,461
إنها قائمة جميلة أوحيت بها

323
00:21:14,545 --> 00:21:15,712
ومن التالي؟

324
00:21:15,796 --> 00:21:16,797
أنت

325
00:21:16,881 --> 00:21:18,257
أشك في هذا

326
00:21:18,340 --> 00:21:19,884
تظن أني لن أقتلك

327
00:21:19,967 --> 00:21:22,303
لأنه قد يقوم بعض الغرباء
بطعن أنفسهم؟

328
00:21:23,012 --> 00:21:24,972
سم أنفسهم، في الواقع، لكن كلا

329
00:21:25,056 --> 00:21:27,599
هذا لأنكِ تريدين ما أمتلكه

330
00:21:28,976 --> 00:21:30,937
اسم غبي وأمنية موت؟

331
00:21:31,645 --> 00:21:32,813
(لدي (هوب

332
00:21:33,814 --> 00:21:35,857
الشخص، وليس الشعور
حسنًا، الشعور أيضًا

333
00:21:35,942 --> 00:21:37,359
أنا شخص متفائل -
أين هي؟ -

334
00:21:37,443 --> 00:21:40,154
إنها تجسيدًا حيًا 
لذنبك، أليس كذلك؟

335
00:21:42,489 --> 00:21:43,865
لست مضطرة لقتلك

336
00:21:46,243 --> 00:21:47,328
!بحق السماء

337
00:21:47,411 --> 00:21:51,457
بالسجن، بالطبع إلى أن يتم إنهاء
ورق إطلاق صراحها غدًا صباحًا

338
00:21:56,753 --> 00:21:59,131
زرت المدعي العام اليوم

339
00:22:00,174 --> 00:22:03,010
وإقترحت عليه أن (هوب) بريئة

340
00:22:03,094 --> 00:22:04,595
وقد وافق

341
00:22:04,678 --> 00:22:08,099
كمل وافق القاضي الذي
وقع أوراق إطلاق سراحها

342
00:22:08,182 --> 00:22:09,683
من الجلي أني مقنعًا جدًا

343
00:22:09,766 --> 00:22:11,018
لماذا؟

344
00:22:12,394 --> 00:22:13,938
كان بوسعي تدبير هروبها

345
00:22:14,021 --> 00:22:16,232
لكنها ستظل 
مطاردة لبقية حياتها

346
00:22:16,315 --> 00:22:18,317
لذا تدبرت أمر إطلاق 
سراحها بصورة شرعية

347
00:22:18,400 --> 00:22:20,944
حسنًا، ثمة مستند 
موثق على أية حال

348
00:22:22,363 --> 00:22:24,656
أنت تريد المزيد من الغضب

349
00:22:25,949 --> 00:22:27,284
جثة آخرى

350
00:22:27,951 --> 00:22:29,286
(ليس (هوب شلوتمان

351
00:22:30,454 --> 00:22:33,082
ستغادر السجن غدًا

352
00:22:33,165 --> 00:22:35,542
وضميرك سيخلي
 مسؤوليته تمامًا

353
00:22:36,710 --> 00:22:39,171
إلا إذا غيّرت رأيي

354
00:22:39,921 --> 00:22:41,007
!والدك

355
00:22:41,090 --> 00:22:44,551
أترين إلى أي مدى تعرفينني؟
(والدي مقابل (هوب

356
00:22:44,635 --> 00:22:46,555
حصلتِ على الجزء الأفضل
من الصفقة، بالمناسبة

357
00:22:47,846 --> 00:22:49,140
ما الصفقة؟

358
00:22:49,973 --> 00:22:52,726
أبقى بعيدًا عنكِ بقدر ما يُمكنني

359
00:22:52,809 --> 00:22:54,436
وأنتِ تعودين إلى حياتكِ الخاصة

360
00:22:55,437 --> 00:22:57,648
المتوسطة دون المستوى

361
00:23:02,611 --> 00:23:04,780
لا أعرف ما إذا كان 
(بوسعي الإمساك بـ(ألبرت

362
00:23:06,448 --> 00:23:08,700
ما تحتاجينه هو محققة خاصة

363
00:23:09,868 --> 00:23:11,328
أتعرفين واحدة؟

364
00:23:20,087 --> 00:23:21,422
شكرًا لكِ

365
00:23:27,636 --> 00:23:28,970
هل قاموا بإستجوابك؟

366
00:23:29,971 --> 00:23:31,223
هل قلتِ أي شيء؟

367
00:23:32,433 --> 00:23:33,642
هذا جيد

368
00:23:34,768 --> 00:23:38,230
نحتاج الآن فحسب -
كيف عرف (كيلغريف) حتى بأمر (ويندي)؟ -

369
00:23:38,980 --> 00:23:40,441
كيف وصل إلى هناك؟

370
00:23:41,692 --> 00:23:43,152
الأمر مُعقد

371
00:23:44,903 --> 00:23:47,781
هذا ما تقولينه حينما تكذبين

372
00:23:47,864 --> 00:23:50,367
،تحققت من جميع مكالماتكِ
هذا ما كنتِ تقولينه عندما

373
00:23:50,451 --> 00:23:52,078
.. عندما تكذبين -
(بام)، (بامي) -

374
00:23:53,162 --> 00:23:55,206
أنت لا تفكرين بشكل سوي الآن

375
00:23:55,289 --> 00:23:57,249
(خلتُ أنكِ ربما كنت تنهين الأمر مع (ويندي

376
00:23:57,333 --> 00:23:59,085
لقد قلقت -
كان عليّ الإتصال بكِ -

377
00:23:59,168 --> 00:24:00,461
أنا آسفة

378
00:24:03,422 --> 00:24:05,966
جلبتهِ إلى هناك

379
00:24:06,675 --> 00:24:09,720
لجعل (ويندي) توقع
 أوراق الطلاق

380
00:24:09,803 --> 00:24:11,430
ليس هذا ما حدث

381
00:24:11,513 --> 00:24:14,641
إذًا أخبريني أنه كلفكِ بذلك

382
00:24:14,725 --> 00:24:16,017
أخبريني بذلك

383
00:24:16,102 --> 00:24:17,186
لقد فعل

384
00:24:18,479 --> 00:24:20,189
كان الأمر معقداً

385
00:24:24,693 --> 00:24:26,112
أنتِ من فعل هذا

386
00:24:26,195 --> 00:24:28,364
أخبرتني بأن أتولى الأمر

387
00:24:28,447 --> 00:24:29,865
هذا ما قلتِه

388
00:24:29,948 --> 00:24:33,119
لذا حولتني إلى قاتلة؟ -
لم أفعل أي شيء -

389
00:24:34,370 --> 00:24:40,041
أنتِ من إختار إلتقاط هذا
 الشيء وسحق رأسها

390
00:24:40,126 --> 00:24:41,543
أنت من فعل ذلك

391
00:24:43,462 --> 00:24:46,298
لذا الآن فهمت هرائكِ

392
00:24:48,175 --> 00:24:50,886
هذا كل ما أراه حينما أنظر إليكِ

393
00:24:51,928 --> 00:24:53,139
أنت مثيرة للإشمئزاز

394
00:24:56,057 --> 00:24:57,768
سننقلكِ للحجز

395
00:24:58,519 --> 00:24:59,936
لا تبوحي بأي شيء لأي أحد

396
00:25:00,020 --> 00:25:01,813
أيتها المحققة، أود الإتصال بمحامي

397
00:25:01,897 --> 00:25:04,275
لقد قالت إنها محاميتكِ -
كلا -

398
00:25:04,358 --> 00:25:06,277
ليس لدي أدني فكرة 
عمن تكون هذا المرأة

399
00:25:28,965 --> 00:25:31,260
(أنتِ تماطلين يا (جيسيكا

400
00:25:31,343 --> 00:25:32,511
أنا أتبول

401
00:25:24,794 --> 00:25:33,787
<b>{\a9}ليس لدي 24 ساعة
أحتاجه الآن</b>

402
00:25:34,095 --> 00:25:35,764
كلا، لست كذلك

403
00:25:36,348 --> 00:25:38,517
أنت تكتسبين بعض الوقت

404
00:25:39,643 --> 00:25:41,270
لأجل ماذا؟

405
00:25:41,353 --> 00:25:44,856
لأجل والدي العزيز كي
يهرب ويختبيء كالجبان

406
00:25:44,940 --> 00:25:47,568
،بوسعك التحكم بالعقول
لكن لا يُمكنك قرائتها قط

407
00:25:47,651 --> 00:25:49,736
لن يأتي طواعية
 كما تعرفين

408
00:25:49,820 --> 00:25:51,780
لن يهتم بكون حياة إمرأة
شابة على المحك

409
00:25:51,863 --> 00:25:56,285
بيتك من زجاج، أيها الأحمق -
يا إلهي، سأفتقد هذا -

410
00:25:57,369 --> 00:25:59,913
سرعة بديتهتك لازالت ساذجة

411
00:25:59,996 --> 00:26:01,457
نحن نكون فريقًا رائع

412
00:26:01,540 --> 00:26:04,835
،أنت تمثل أشياء بغيضة كثيرة
لكن لم أعتقد قط أنك متوهم

413
00:26:06,962 --> 00:26:09,465
أرى الأمور واضحة  تمامًا

414
00:26:09,548 --> 00:26:13,134
ليس إذا كنت تعتقد أني قد أشعر
بأي شيء آخر تجاهك سوى الإشمئزاز

415
00:26:14,386 --> 00:26:15,762
حسنًا، هذا مجرد هراء

416
00:26:15,846 --> 00:26:19,225
لم يسبق قط
 ولو لثانية واحدة

417
00:26:19,308 --> 00:26:22,018
كلا، ليس لثانية 
واحدة، ثمانية عشر

418
00:26:22,102 --> 00:26:24,730
بأي كون؟ -
عالمنا -

419
00:26:26,189 --> 00:26:27,566
بسطح ذلك المبني

420
00:26:29,235 --> 00:26:30,402
أتتذكرين؟

421
00:26:48,795 --> 00:26:51,757
<i>مرت 12 ساعة، لقد حسبتها</i>

422
00:26:51,840 --> 00:26:54,593
لم أخبرك بفعل أي شيء

423
00:26:55,386 --> 00:26:58,514
،وبعدها لـ 18 ثانية
لم أكن أتحكم بكِ

424
00:27:00,349 --> 00:27:01,642
وبقيتِ معي

425
00:27:02,476 --> 00:27:04,895
برفقتي، لأنكِ أردت ذلك

426
00:27:04,978 --> 00:27:07,022
لهذا السبب تعتقد أنك
حظيت بفرصة معي؟

427
00:27:07,105 --> 00:27:09,190
لا يُمكنكِ القول 
بأنك لا تتذكرين

428
00:27:09,275 --> 00:27:10,776
أتذكر بكل وضوح

429
00:27:13,194 --> 00:27:15,864
إنتظرت مدة طويلة
 لأجل تلك اللحظة

430
00:27:17,324 --> 00:27:19,910
لأجل فرصة 
واحدة للإبتعاد عنك

431
00:27:23,664 --> 00:27:26,041
،بدأ الجو يصبح باردًا
 لندلف للداخل

432
00:27:26,124 --> 00:27:28,502
سأنظف هذه، ونكمل بالداخل

433
00:27:29,586 --> 00:27:31,004
حسنًا، يا عزيزتي

434
00:28:51,585 --> 00:28:53,545
<i>جيسيكا)، تعالي يا عزيزتي)</i>

435
00:28:58,133 --> 00:28:59,676
<i>انزلي من عندك</i>

436
00:29:04,765 --> 00:29:06,600
!يا له من إدعاء فارغ

437
00:29:06,683 --> 00:29:08,352
أنا أتذكر كل شيء

438
00:29:08,435 --> 00:29:10,937
أنت لم تقفزين -
لأني لم أكن سريعة كفاية -

439
00:29:11,021 --> 00:29:14,941
إبعادك عن رأسي كان كإبعاد
فطر متطفل عبر النافذة

440
00:29:15,025 --> 00:29:16,985
لم أتمكن من التفكير

441
00:29:17,068 --> 00:29:18,987
أعرف وجهك، لقد رأيتكِ

442
00:29:19,070 --> 00:29:20,155
لقد رأيت ما تود رأيته

443
00:29:20,238 --> 00:29:23,283
أتذكر -
أنا أتذكر كل شيء -

444
00:29:24,117 --> 00:29:26,036
!(انزلي الآن، يا (جيسيكا

445
00:29:28,163 --> 00:29:29,330
لم لا تصغين إليّ؟

446
00:29:31,500 --> 00:29:33,043
لأنّي لا أريد ذلك

447
00:29:33,126 --> 00:29:36,380
،إذا لم تستمعي لي
فما الغاية من إمتلاككِ اذان؟

448
00:29:36,463 --> 00:29:37,548
!أجيبيني

449
00:29:38,757 --> 00:29:40,426
لأستمع إلى شخص آخر

450
00:29:42,052 --> 00:29:44,888
أنتِ لا تقدرين قط
أي شيء أفعله من أجلكِ

451
00:29:46,848 --> 00:29:49,017
،إذا ما كان بإمكانكِ الإستماع لي
فأنت لست بحاجة لآذان

452
00:29:49,100 --> 00:29:50,436
إقطعيهم

453
00:29:58,444 --> 00:30:00,696
توقفي، توقفي
 توقفي، لا بأس

454
00:30:01,697 --> 00:30:02,989
لا بأس

455
00:30:03,073 --> 00:30:04,741
(أنا هنا، يا (جيسيكا

456
00:30:07,202 --> 00:30:08,954
سأكون دائمًا هنا

457
00:30:13,792 --> 00:30:15,669
أردتِ البقاء معي
 اعترفي بهذا

458
00:30:16,753 --> 00:30:17,838
إعترف أنت بهذا

459
00:30:29,015 --> 00:30:30,350
تكلم أيها الأحمق

460
00:30:30,434 --> 00:30:31,727
كلّي آذان صاغية

461
00:30:35,522 --> 00:30:38,358
وأحيانًا بالأيام الجيدة

462
00:30:39,400 --> 00:30:41,361
أراني أضحك ثانية

463
00:30:41,445 --> 00:30:42,696
(شكرًا لكِ، (إيما

464
00:30:43,530 --> 00:30:45,365
سعيد لأنكِ عدت لطبيعتكِ

465
00:30:46,783 --> 00:30:48,577
أمن شخص آخر؟

466
00:30:48,660 --> 00:30:49,703
دون)؟)

467
00:30:49,786 --> 00:30:52,205
(كشفت روحي بالفعل، يا (مالكوم

468
00:30:52,288 --> 00:30:54,040
ولم تعد إلي ابني

469
00:30:55,959 --> 00:30:58,504
أجل، جميعنا نتشارك
نفس الشعور المخزي

470
00:30:58,587 --> 00:31:01,882
أنا لست خجلًا، هذا
ليس خطأي، نحن ضحايا

471
00:31:01,965 --> 00:31:03,884
حسنًا، لم نعد بعد الآن

472
00:31:05,218 --> 00:31:07,554
ليس إذا ساعدنا بعضنا البعض -
من ساعدت؟ -

473
00:31:08,805 --> 00:31:11,349
مالكوم)، لست مضطراً للتحدث)

474
00:31:15,646 --> 00:31:18,148
حسنًا، لقد ساعدت صديقتي

475
00:31:19,315 --> 00:31:21,985
لقد أنقذتني وأنقذتها

476
00:31:22,944 --> 00:31:24,905
كيلغريف) أوقع بها)

477
00:31:25,697 --> 00:31:26,990
بجريمة قتل

478
00:31:27,073 --> 00:31:29,075
.. وقتل ذلك

479
00:31:29,159 --> 00:31:31,369
ذلك الشخص الذي
لم يفعل أي شيء لأي أحد

480
00:31:31,452 --> 00:31:33,789
جعله ينحر رقبته ...

481
00:31:33,872 --> 00:31:35,081
وعالجت الأمر

482
00:31:35,165 --> 00:31:37,918
حسنًا؟ وضعت جسده بلحاف
وسحبته تجاه المصعد

483
00:31:38,001 --> 00:31:41,129
والأمر أشبه كما لو أن
شبحه لايزال بالمبنى

484
00:31:41,212 --> 00:31:43,882
وشقيقته نفسيتها مدمرة

485
00:31:43,965 --> 00:31:47,010
لكن لا يُمكنني إخبارها بالحقيقة إلى
(أن تتمكن (جيسيكا) من (كيلغريف

486
00:31:47,093 --> 00:31:48,804
وهى قريبة للغاية

487
00:31:48,887 --> 00:31:51,723
لكن، لا يُمكنني 
الإستمرار بالكذب

488
00:31:51,807 --> 00:31:54,142
شكرًا على مشاركتك

489
00:31:56,019 --> 00:31:57,020
أجل

490
00:31:58,021 --> 00:32:01,316
شكرًا جزيلًا لك على
مشاركتك المنيرة تلك

491
00:32:01,399 --> 00:32:02,651
يا إلهي، ما كان يجدر
بك ملاحقتي

492
00:32:02,734 --> 00:32:04,152
(أنا في غاية الآسف، يا (روبين

493
00:32:04,235 --> 00:32:06,321
آسفة على تخريب حلقة
الحمقى الساذجة، لكن

494
00:32:06,404 --> 00:32:08,323
لا مجال لحديث جانبي هنا -
حقًا؟ -

495
00:32:08,406 --> 00:32:11,242
،لأنني أقاطعكم وأتحدث
(لذا امنعيني، يا (إيما

496
00:32:11,326 --> 00:32:14,329
مهلًا، دعيني فحسب أقلكِ للبيت -
لقد قتلت أخي -

497
00:32:14,412 --> 00:32:15,581
كيلغريف) من قتله)

498
00:32:15,664 --> 00:32:17,207
أين جثة (روبن)؟

499
00:32:18,917 --> 00:32:20,586
أين قلبه؟

500
00:32:21,294 --> 00:32:23,379
أين أصابعه الصغيرة؟

501
00:32:24,840 --> 00:32:27,258
سحقًا، أشعر كما
لو أنه تم قطعي لنصفين

502
00:32:27,759 --> 00:32:30,721
كيلغريف) تسبب لنا)
جميعًا بخسائر فادحة

503
00:32:30,804 --> 00:32:32,180
سمعت

504
00:32:32,263 --> 00:32:33,682
!يا لي من مسكينة

505
00:32:34,265 --> 00:32:37,268
أشعر بحزنكم، لكن أين غضبكم؟

506
00:32:37,352 --> 00:32:40,313
ألم تسئموا من السماع
لإنفسكم تكثرون الحديث؟

507
00:32:40,396 --> 00:32:41,565
لقد سئمت

508
00:32:41,648 --> 00:32:43,441
حسنًا، اصغي
 لسوء الحظ، أعني

509
00:32:43,524 --> 00:32:45,443
هذا كل ما لدينا

510
00:32:45,526 --> 00:32:48,279
جيسيكا) الشخص الوحيد)
(التي بوسعها مواجهة (كيلغريف

511
00:32:48,363 --> 00:32:50,240
أأنت واثق أنّ 
هذا ما ستفعله؟

512
00:32:50,323 --> 00:32:51,407
ستبذل قصارى جهدها

513
00:32:51,491 --> 00:32:53,076
بينما نجلس هنا وننتظر

514
00:32:54,202 --> 00:32:56,537
هل كان (كيلغريف) هذا
ليؤذي أي أحد منكم

515
00:32:56,622 --> 00:32:58,874
لو أن (جيسيكا جونز) لم تثر غضبه؟

516
00:32:59,666 --> 00:33:02,919
هذا كل ما تمكنت من تفسيره
من كل مشاركتكم اللعينة تلك

517
00:33:03,003 --> 00:33:06,923
سائر أعماله الوحشية
تمت بسببها

518
00:33:07,007 --> 00:33:09,134
ماذا تريد بالظبط؟

519
00:33:09,217 --> 00:33:12,512
جيسيكا) جمعتنا معًا) -
لتتحكم بكم -

520
00:33:12,596 --> 00:33:14,097
إنها واحدة منا

521
00:33:14,180 --> 00:33:17,267
لذا لمَ ليست هنا؟ -
ربما تكون متواطئة مع ذلك المختل -

522
00:33:17,350 --> 00:33:19,770
ما من أحد متواطئ
 مع أحد، حسنًا؟

523
00:33:19,853 --> 00:33:21,605
ليس هناك أية مؤامرة

524
00:33:21,688 --> 00:33:25,066
أنتِ لا تعلمين أي شيء حيال
كيلغريف) أو أي مما هو قادر عليه)

525
00:33:25,150 --> 00:33:28,904
حسنًا، أنت محق يا صديقي
ذو الوجهين السابق

526
00:33:29,570 --> 00:33:31,740
(لكني أعلم (جيسيكا جونز

527
00:33:33,617 --> 00:33:38,121
وسأمسك بتلك 
المحققة المتحاذقة

528
00:33:38,204 --> 00:33:40,999
وسأجعلها تفسر الأمر لي

529
00:33:41,958 --> 00:33:43,459
من معي؟

530
00:33:45,045 --> 00:33:46,296
إنها مُحقة

531
00:33:46,379 --> 00:33:48,048
جيسيكا) تعلم أكثر مما تظهر)

532
00:33:48,131 --> 00:33:50,884
اصغوا، ثقوا بي، هذه
 ليست فكرة جيدة

533
00:33:50,967 --> 00:33:53,011
ولم يجب أن نثق بك؟

534
00:33:53,094 --> 00:33:56,181
لقد إعترفت للتو بكونك
كاذبها المحترف

535
00:33:58,308 --> 00:33:59,517
كلير)؟)

536
00:34:01,186 --> 00:34:02,187
إيما)؟)

537
00:34:05,273 --> 00:34:06,441
أيّها الشخص العصري؟

538
00:34:07,776 --> 00:34:08,777
أجل

539
00:34:08,860 --> 00:34:12,447
إذًا دعونا نقوم بزيارتها

540
00:34:12,530 --> 00:34:13,907
<i>لذا قد مات؟</i>

541
00:34:13,990 --> 00:34:16,076
ليس عليك القلق حيال
كيلغريف) بعد الآن)

542
00:34:16,159 --> 00:34:17,953
<i>لأنكِ قتلتيه؟</i>

543
00:34:18,036 --> 00:34:21,372
هوب)، سيطلق سراحكِ غدًا)
فكري حيال هذا فحسب

544
00:34:21,456 --> 00:34:24,042
<i>لازلت لا أصدق هذا -
صدقيه -</i>

545
00:34:24,125 --> 00:34:27,003
سآتي لأقلكِ غدًا، وأصطحبكِ
إلى مطعمكِ الرائع

546
00:34:27,087 --> 00:34:28,504
(فايف نابكين برغر)

547
00:34:29,881 --> 00:34:30,882
ممتاز

548
00:34:32,050 --> 00:34:35,053
وبعدها سأوصلكِ للمطار
وتُحلقي لمنزلك

549
00:34:35,136 --> 00:34:36,637
ليس لدي منزل

550
00:34:37,681 --> 00:34:39,515
جميعهم يلومونني

551
00:34:39,599 --> 00:34:42,894
<i>لقد أخبروا شقيقي
حتي بأنّني ميتة</i>

552
00:34:42,978 --> 00:34:44,980
هوب)، فكري حيال الصورة الأكبر)

553
00:34:45,981 --> 00:34:48,399
أنتِ بصحة جيدة، وعاقلة

554
00:34:48,483 --> 00:34:50,151
هذا صحيح

555
00:34:50,235 --> 00:34:54,322
سلامة العقلية مسّت
وفارقتني لبعض الوقت

556
00:34:55,031 --> 00:34:57,575
وسيطلق سراحكِ خلال ساعات

557
00:34:58,326 --> 00:34:59,577
<i>الصورة الكاملة</i>

558
00:35:01,454 --> 00:35:02,580
أراكِ غدًا

559
00:35:02,663 --> 00:35:03,874
لا تتأخري

560
00:35:03,957 --> 00:35:05,333
<i>مُحال</i>

561
00:35:10,505 --> 00:35:13,133
جيسيكا)؟)
افتحي، بسرعة

562
00:35:19,848 --> 00:35:21,557
لقد إرتكبتُ خطأ فادح -
!هيا، هيا، هيا -

563
00:35:21,641 --> 00:35:22,642
روبين) تعلم)

564
00:35:25,686 --> 00:35:28,439
ماذا فعلت، هل أخبرتها؟ -
كلا، ليس عن عمد -

565
00:35:28,523 --> 00:35:29,524
ابتعد

566
00:35:34,112 --> 00:35:36,114
لقد قتلتِ (روبن)، أيتها العاهرة

567
00:35:36,197 --> 00:35:38,742
ماذا تفعلون؟ هذا جنون

568
00:35:44,455 --> 00:35:45,581
روبن)؟)

569
00:35:52,839 --> 00:35:54,174
روبن)؟)

570
00:35:56,592 --> 00:35:57,718
لديها أسير

571
00:35:59,012 --> 00:36:00,471
ستكون على ما يرام

572
00:36:02,348 --> 00:36:04,475
لا بأس

573
00:36:05,769 --> 00:36:08,563
ستكون بخير

574
00:36:11,482 --> 00:36:13,276
قطرة واحدة فقط

575
00:36:13,359 --> 00:36:15,528
أكثر من هذا، وستدمرين كافة عملنا

576
00:36:16,529 --> 00:36:17,655
حسنًا

577
00:36:22,577 --> 00:36:24,204
ركّز هنا

578
00:36:27,165 --> 00:36:29,542
سيزول الفيروس
 خلال بضع ساعات

579
00:36:30,210 --> 00:36:32,212
حسنًا؟

580
00:36:39,177 --> 00:36:40,261
من هناك؟

581
00:36:40,887 --> 00:36:41,888
هذا أنا

582
00:36:43,974 --> 00:36:45,100
تريش)؟)

583
00:36:49,770 --> 00:36:51,815
ماذا تفعل هنا؟

584
00:36:51,898 --> 00:36:55,068
كيف يُمكنك الوقوف حتى؟
لقد كنت بالمشفى

585
00:36:55,151 --> 00:36:57,570
كلا، أنا بخير
 فـ(كوزلوف) طبيب رائع

586
00:36:58,696 --> 00:37:01,282
بؤبؤ عيناك متسعة

587
00:37:01,366 --> 00:37:03,493
أجل، هذا لأني 
تحت تأثير الأدوية

588
00:37:04,494 --> 00:37:06,496
حسنًا، كنت على
شفير الموت، على أية حال

589
00:37:07,330 --> 00:37:09,290
أي أدوية؟ -
لا يهم -

590
00:37:09,374 --> 00:37:11,174
وأتعلمين، أشعر بتحسن
كبير أفضل مما أبدو

591
00:37:12,293 --> 00:37:14,963
،تريش)، إذا كنت تصنعين مصل)
بمقدوري المساعدة

592
00:37:15,046 --> 00:37:17,340
المحقق (كليمونز) أخبرني

593
00:37:18,549 --> 00:37:21,427
ماذا حدث لك؟ هل أنت العالم؟
(أنا (سيمبسون

594
00:37:21,511 --> 00:37:22,512
لم هو مقيد؟

595
00:37:22,595 --> 00:37:24,222
كيلغريف) أخبره بان يقتلع قلبه)

596
00:37:24,305 --> 00:37:25,985
أتعتقد أن بوسعك صنع مصل؟

597
00:37:26,016 --> 00:37:28,226
إتضح أن ما بـ(كيلغريف) فيرس

598
00:37:28,309 --> 00:37:30,854
بدون مبالغة، هكذا
يتحكم بالناس

599
00:37:32,272 --> 00:37:33,899
إنه بريطاني

600
00:37:34,732 --> 00:37:37,318
لمَ لعالم أجنبي يختبئ
بمكب نفايات كهذا؟

601
00:37:37,402 --> 00:37:38,403
(سيمبسون)، توقف

602
00:37:40,613 --> 00:37:43,408
ما الذي يجعلك واثق أن
بوسعك صنع ذلك المصل؟

603
00:37:44,659 --> 00:37:46,327
أتعرف شيء خاص
 حيال (كيلغريف)؟

604
00:37:46,411 --> 00:37:48,204
لا تجاوب على هذا -
إنه ابني  -

605
00:37:48,788 --> 00:37:51,166
كلا، لا

606
00:37:51,249 --> 00:37:53,001
لقد صنعته -
تؤذيه -

607
00:37:54,294 --> 00:37:55,795
يا إلهي، أنا آسف للغاية

608
00:37:55,879 --> 00:37:57,130
ما خطبك؟

609
00:37:57,213 --> 00:37:59,049
لم أعني هذا -
لقد عبثوا بك -

610
00:37:59,132 --> 00:38:01,759
!لقد عبثوا برأسك، أخرج -
كلا -

611
00:38:01,842 --> 00:38:02,928
كلا، لن يتكرر هذا

612
00:38:03,011 --> 00:38:05,013
لن يتكرر هذا لأنك مغادر

613
00:38:05,680 --> 00:38:06,764
إذهب

614
00:38:30,163 --> 00:38:31,414
!سحقًا

615
00:38:39,839 --> 00:38:41,049
نعم؟

616
00:38:41,132 --> 00:38:42,425
أين أنتِ؟

617
00:38:44,094 --> 00:38:45,095
ما الوقت؟

618
00:38:45,178 --> 00:38:47,722
<i>قلت أنكِ ستكونين
هنا حينما يُطلق سراحي</i>

619
00:38:49,224 --> 00:38:50,808
لا تتحركي -
لماذا؟ -

620
00:38:50,891 --> 00:38:52,978
اغلقي على نفسك بالحمام
إذا إضطررتِ

621
00:38:53,061 --> 00:38:54,312
إنه حي، صحيح؟

622
00:38:54,395 --> 00:38:56,022
<i>لازال طليقًا</i>

623
00:38:56,106 --> 00:38:57,190
!لا تتحركي

624
00:39:08,952 --> 00:39:10,870
مرحبًا، أنا هنا لإصطحاب سجينة

625
00:39:10,954 --> 00:39:12,998
سجينة سابقة، حصلت
على قرار بإطلاق سراحها اليوم

626
00:39:13,081 --> 00:39:14,499
ما الأسم؟ -
(جيسيكا جونز) -

627
00:39:14,582 --> 00:39:16,917
كلا، آسفة، هذا اسمي

628
00:39:17,002 --> 00:39:18,544
(تدعى (هوب)، (هوب شلوتمان

629
00:39:18,628 --> 00:39:20,755
شلوتمان) تم إطلاق)
سراحها منذ 20 دقيقة

630
00:39:21,839 --> 00:39:23,924
اخبرتها بأن تنتظرني

631
00:39:24,009 --> 00:39:26,011
شخص ما إصطحبها -
جيسيكا جونز)؟) -

632
00:39:27,971 --> 00:39:29,889
أجل؟ -
إنه بمطعمك المفضل -

633
00:39:29,973 --> 00:39:32,350
قال احضري والده 
(وإلا ستخسرين (هوب

634
00:39:40,650 --> 00:39:42,318
أعرف كيف يكون الناس
(تحت مخدر (سبيد

635
00:39:42,402 --> 00:39:43,694
... هذا

636
00:39:43,778 --> 00:39:45,488
ثمة ما هو أكثر من هذا

637
00:39:45,571 --> 00:39:48,283
سيمبسون) كان حادًا جدًا)
ومركز، وجريح

638
00:39:48,366 --> 00:39:49,825
لكنه لم يكن يشعر بجراحه

639
00:39:50,743 --> 00:39:53,997
ربما بعض المنشطات
 لمقاومة النوم

640
00:39:55,040 --> 00:39:56,666
ليخدر مصدر الألم

641
00:39:56,749 --> 00:40:00,211
ودفع نظام الأدرينالين
للقوة وللقدرة على التحمل

642
00:40:00,295 --> 00:40:02,338
إنه جزء من 
مشروع بحث خاص

643
00:40:02,422 --> 00:40:04,507
غير منظم، بلا شك

644
00:40:04,590 --> 00:40:07,052
بإمكانك زيادة 
قوة وطاقة أحدهم

645
00:40:07,135 --> 00:40:08,844
لكن لا يُمكنك زيادة 
ضمير متوافق معها

646
00:40:08,928 --> 00:40:10,346
لا يوجد حبة لأجل ذلك

647
00:40:14,434 --> 00:40:15,976
افتحي الباب

648
00:40:19,230 --> 00:40:20,481
أخبرني أن لديكِ المصل

649
00:40:20,565 --> 00:40:23,151
لدي، لكن ثمة طريقة
 واحدة لإختباره

650
00:40:23,234 --> 00:40:24,527
(لقد إختطف (هوب

651
00:40:24,610 --> 00:40:26,029
ماذا؟

652
00:40:26,112 --> 00:40:28,156
سيبادلها بك

653
00:40:32,702 --> 00:40:34,870
سيكون لديه حالات طارئة بالمكان

654
00:40:34,954 --> 00:40:37,873
أناس مستعدين لطعن
أنفسهم أو ما شابه

655
00:40:37,957 --> 00:40:39,500
أنا أرتجف

656
00:40:39,584 --> 00:40:41,544
يا إلهي، أنا جبان

657
00:40:42,462 --> 00:40:44,339
أنت لست جبانًا، حسنًا؟

658
00:40:44,422 --> 00:40:46,341
أريدك أن تعلم هنا الآن

659
00:40:46,424 --> 00:40:48,176
أنك لست جباناً

660
00:41:12,825 --> 00:41:15,703
لا تقولين أن أولئك السكارى
الأغبياء لا يستحقون ذلك

661
00:41:29,967 --> 00:41:32,720
والدك هنا، أعطني الفتاة الآن

662
00:41:32,803 --> 00:41:34,222
تقدموا خطوة للأمام

663
00:41:36,224 --> 00:41:37,433
!أوقف هذا

664
00:41:37,517 --> 00:41:39,519
لا تصرخي بأوامرك علي

665
00:41:39,602 --> 00:41:40,978
قولي أنكِ آسفة

666
00:41:42,272 --> 00:41:45,650
أنا آسفة

667
00:41:46,401 --> 00:41:47,568
بخصوص ضربكِ لي

668
00:41:50,738 --> 00:41:53,158
أجل، بخصوص كل شيء

669
00:41:56,452 --> 00:41:57,537
ابقوا مكانكم

670
00:42:04,710 --> 00:42:06,837
أترين؟ لازلت أسيطر
 على الأمر بالكامل

671
00:42:06,921 --> 00:42:09,089
جيسيكا) أقتليه الآن)

672
00:42:10,090 --> 00:42:11,384
بيننا إتفاق

673
00:42:12,009 --> 00:42:14,262
"تخلوا عن الأمل، لكل من يدخل هنا"

674
00:42:15,555 --> 00:42:18,098
تلك الكلمات كتبت 
على بوابة الجحيم

675
00:42:18,183 --> 00:42:20,268
اقتله وإلا سيستمر بأذية الناس

676
00:42:20,351 --> 00:42:22,437
دعيني أتدبر هذا -
لن تقتلني قط -

677
00:42:22,520 --> 00:42:25,273
رغم قوتها، وكونها
 صعبة المراس

678
00:42:25,356 --> 00:42:27,525
وبصراحة، مظهرها
المصمم بشكل سيء

679
00:42:27,608 --> 00:42:29,777
رغم مشاكلها العديدة

680
00:42:29,860 --> 00:42:34,615
لازالت تأمل بداخلها
أنها قد تكون بطلة

681
00:42:36,909 --> 00:42:39,119
لكن فقط إذا 
تمكنت من إنقاذكِ

682
00:42:40,496 --> 00:42:42,332
الضحية البريئة تمامًا

683
00:42:45,793 --> 00:42:47,587
أبي، تعال هنا

684
00:42:52,425 --> 00:42:53,593
الآن

685
00:43:01,309 --> 00:43:02,852
أنا آسف

686
00:43:02,935 --> 00:43:04,854
هذا رائع يا أبي
رائع وقريب

687
00:43:07,482 --> 00:43:10,235
أنظر إلى إرتجافك

688
00:43:10,318 --> 00:43:12,237
لازلت ضعيف 
الشخصية، كما أرى

689
00:43:18,659 --> 00:43:21,329
الأمر بيني وبينك
 الآن فقط يا أبي

690
00:43:22,913 --> 00:43:25,500
لا يُمكنكِ قتلي
 أيتها الفتاة الساذجة

691
00:43:26,501 --> 00:43:27,918
لكن (جيسيكا) بوسعها

692
00:43:28,002 --> 00:43:29,128
ماذا تفعلين؟

693
00:43:30,421 --> 00:43:31,631
!تقدموا خطوة للأمام

694
00:43:54,237 --> 00:43:55,530
(هوب)

695
00:43:56,489 --> 00:43:58,129
هوب)، لمَ فعلتِ هذا؟)

696
00:43:58,157 --> 00:44:00,535
بوسعك قتله الآن

697
00:44:00,618 --> 00:44:01,952
(هوب)

698
00:44:02,036 --> 00:44:03,371
أخبريني

699
00:44:03,454 --> 00:44:04,955
!أخبريني

700
00:44:09,168 --> 00:44:10,420
أخبريني

701
00:44:12,129 --> 00:44:13,256
سأفعل

702
00:44:14,799 --> 00:44:16,050
.سأقتله

703
00:44:28,714 --> 00:45:47,351
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

