1
00:00:00,129 --> 00:00:23,329
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:11,530 --> 00:01:18,730
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الأخيرة"
"بعنوان: "إبتسم"

3
00:01:19,530 --> 00:01:21,299
<i>لطالما كان الألم مفاجأة</i>

4
00:01:21,300 --> 00:01:23,849
النجدة! ساعدوني
!النجدة أرجوكم

5
00:01:23,850 --> 00:01:25,719
<i>حاولت تجنب الألغام</i>

6
00:01:25,720 --> 00:01:27,789
ماذا حدث؟ -
لقد صدم رأسه -

7
00:01:27,790 --> 00:01:31,110
<i>،وتجنب الإهتمام
ورغم ذلك مازلت أراه</i>

8
00:01:31,590 --> 00:01:34,979
<i>،ولكن حتى يصيبك
فليس لديك فكرة بما يكون الألم</i>

9
00:01:34,980 --> 00:01:37,599
ماذا لدينا؟ -
إصابة بفقدان الوعي -

10
00:01:37,600 --> 00:01:38,919
ربما صدمة قوية

11
00:01:38,920 --> 00:01:41,309
بدون إستجابة -
لا يوجد كدمات أو جروح -

12
00:01:41,310 --> 00:01:43,249
أقول لكما، لقد أغمى عليه

13
00:01:43,250 --> 00:01:45,189
بارود؟ -
هل رأيته يصاب بطلق ناري؟ -

14
00:01:45,190 --> 00:01:46,489
رأيته فاقداً للوعي

15
00:01:46,490 --> 00:01:48,369
هل ستفعلان شيء؟ -
دعينا نحصل على أشعة مقطعية -

16
00:01:48,370 --> 00:01:49,579
بوسعك الإنتظار في منطقة الاستقبال -كلا -

17
00:01:49,580 --> 00:01:52,460
أنتِ، قمتِ بأمر جيد
لو نجا، سيكون بسببكِ

18
00:01:59,160 --> 00:02:01,449
<i>إستسقاء دماغي بصدمة قوية</i>

19
00:02:01,450 --> 00:02:03,469
<i>،تحضروا لقسطرة داخل الدماغ</i>

20
00:02:03,470 --> 00:02:06,160
<i>مائة غرام من
المانيتول لخفض التورم </i>

21
00:02:10,710 --> 00:02:12,340
تباً

22
00:02:21,760 --> 00:02:24,550
ثمة شيء غريب
بالإبرة، آسف

23
00:02:35,380 --> 00:02:36,449
!بحقك

24
00:02:36,450 --> 00:02:38,639
ماذا تفعل؟ -
ليس أنا -

25
00:02:38,640 --> 00:02:39,639
لقد انتهيت -
كلا -

26
00:02:39,640 --> 00:02:41,470
!إنه هو أو الإبرة

27
00:02:42,110 --> 00:02:44,089
أريد ممرضة تعرف
ما تفعل جيداً

28
00:02:44,090 --> 00:02:46,300
!أنتِ تهدرين الوقت -
سأفعل هذا -

29
00:02:57,040 --> 00:03:00,030
ضغط الدم يزداد -
لا يمكنه الإنتظار -

30
00:03:00,570 --> 00:03:03,829
لا، لا تفعلي شيء قوياً -
أبعيدها من هنا  -

31
00:03:03,830 --> 00:03:05,289
مائة وثمانون على مائة وعشرة

32
00:03:05,290 --> 00:03:07,100
.. سيدتي، أريدك -
ابتعدي عني -

33
00:03:24,690 --> 00:03:25,960
حسناً

34
00:03:27,450 --> 00:03:29,960
إنه واحد من هؤلاء

35
00:03:31,440 --> 00:03:35,430
،أريد رئيس قسم الجراحة
واعثري على رئيس الأطباء

36
00:03:36,390 --> 00:03:38,270
أريد التشاور

37
00:03:39,470 --> 00:03:41,750
،آسفة يا سيدي
لا يمكنني إدخالك هنا

38
00:03:42,640 --> 00:03:43,920
أرجوكِ ساعديه

39
00:03:44,100 --> 00:03:46,769
لست طبيبة، ولا أظن
أي طبيب يمكنه إصلاحه

40
00:03:46,770 --> 00:03:48,290
أريد إخراجه من هنا

41
00:03:52,000 --> 00:03:55,089
تعلمين، هذان الشرطيان هنا
لأجله، أود التبليغ عن هذا

42
00:03:55,090 --> 00:03:57,039
،الشرطة تفهم الأمر خطأ
إنه رجل جيد

43
00:03:57,040 --> 00:03:59,690
تعرض للإستغلال فقط
من قبل شرير أخرق

44
00:03:59,930 --> 00:04:01,849
ذلك الشرير الأخرق الذي
صوب بندقية لرأسه؟

45
00:04:01,850 --> 00:04:03,910
لا، كان هذا أنا
ولم يكن لدي خيار

46
00:04:04,220 --> 00:04:06,890
حسناً، إنتهيت -
.. لدي خيار -

47
00:04:07,070 --> 00:04:08,720
.وأختار النجاة ..

48
00:04:12,770 --> 00:04:14,580
تعلمين، نقله سوف يقتله

49
00:04:15,250 --> 00:04:17,120
وتركه هنا سيعرضه للخطر

50
00:04:25,920 --> 00:04:29,040
انظري، أعرف أننا نخيفك
ولم تريني أي شيء مثلنا من قبل

51
00:04:29,560 --> 00:04:31,070
ولكن هذا رجلُ خير ..

52
00:04:31,630 --> 00:04:33,840
وأنتِ؟ -
أنا حقيرة -

53
00:04:34,300 --> 00:04:36,230
،ولكن ساعديني
أو أغربي عن طريقي

54
00:04:36,860 --> 00:04:39,940
،أنتِ لا تخفيني
ولستِ الأولى بالنسبة لي

55
00:04:47,120 --> 00:04:49,569
ممّر الطابق الخامس يوصل إلى
مكان وقوف السيارات عبر الشارع

56
00:04:49,570 --> 00:04:51,250
لدي سيارة

57
00:05:02,420 --> 00:05:07,459
أين تأخذينه؟ -
بعيداً عن هنا، هذا أبعد ما لدي -

58
00:05:07,460 --> 00:05:09,350
حسناً، لن تأخذينه إلى منزلي

59
00:05:09,620 --> 00:05:11,099
كنت هناك وانتهيت
منه وأنهيت مدة الإيجار

60
00:05:11,100 --> 00:05:15,150
شقتي مغلقة، إنها كارثية
ولكنه يعرف هذا بالفعل

61
00:05:16,470 --> 00:05:21,830
هل سيموت؟ -
لا أعرف -

62
00:05:22,030 --> 00:05:26,210
يمكنك وضع ثلج عليه
واستخدام دواء فموي لتقليل الورم

63
00:05:26,440 --> 00:05:28,830
ولكن .. هذه فوضى قوية

64
00:05:31,800 --> 00:05:34,529
،ربما عليكِ وقف هذا الآن
لأنه لن ينفعه

65
00:05:34,530 --> 00:05:37,690
أوقف ماذا؟ -
الذنب يجبر الناس على إرتكاب أمور غبية -

66
00:05:38,020 --> 00:05:39,220
لستُ مذنبة

67
00:05:40,210 --> 00:05:44,080
هذا ليس خطأي -
تعلمين، أنا أكره هذا -

68
00:05:44,860 --> 00:05:48,180
أريد أن يصبح كل
شيء خطأي، سيء أو جيد

69
00:05:48,760 --> 00:05:50,360
يعني أنني أسيطر قليلاً

70
00:05:50,860 --> 00:05:53,550
لا تسيطرين-
هذا ملحوظ -

71
00:05:54,140 --> 00:05:57,340
ولكن يجعلني أحلم
أن بوسعي تغييّر الأمور للناس

72
00:05:58,070 --> 00:05:59,490
كهذه الحالة

73
00:06:00,000 --> 00:06:01,659
أنتِ مسيطرة تماماً

74
00:06:01,660 --> 00:06:04,190
أنتِ مسئولة عن كل
هذا وأنا ألومك

75
00:06:04,620 --> 00:06:05,990
لا تضغطي على نفسك

76
00:06:25,790 --> 00:06:27,140
تحسباً للأمر فحسب

77
00:06:27,690 --> 00:06:29,190
جيسيكا جونز)؟)

78
00:06:30,780 --> 00:06:33,240
لماذا؟ -
هل أنتِ (جيسكا جونز)؟ -

79
00:06:33,700 --> 00:06:37,750
إيلي)، لقد تقابلنا)
أنا (كلير) من الطوارئ

80
00:06:38,180 --> 00:06:40,630
هذه المكالمة لكِ، عليكِ أخذها

81
00:06:44,790 --> 00:06:46,820
هلا تأخذيه لهذا العنوان؟

82
00:07:06,700 --> 00:07:08,119
ماذا؟

83
00:07:08,120 --> 00:07:11,080
<i>بحقك، كوني متفاجأة
قليلاً هذا أنا</i>

84
00:07:11,430 --> 00:07:13,779
لقد عثرت عليّ في
المشفى الوحيد بالحي

85
00:07:13,780 --> 00:07:15,220
يا لها من مفاجأة كبيرة

86
00:07:16,680 --> 00:07:18,500
لقد أوسعت نطاقك

87
00:07:19,620 --> 00:07:20,930
ولكن ليس عليّ

88
00:07:21,940 --> 00:07:25,000
<i>كان عليّ أن أعرف بأنكِ
ستنقذين نفسك وحبيبك يهلك</i>

89
00:07:25,060 --> 00:07:26,630
<i>الأنانية دائمة بكِ</i>

90
00:07:27,760 --> 00:07:31,060
<i>واضح، أنه ليس من الأفضل
أن تُحَببين ثم تُتركين</i>

91
00:07:31,540 --> 00:07:35,279
<i>(واثق أنكِ تندمين على مقابلتك بـ(لوك -
أين مركز المراقبة لديكم؟ -</i>

92
00:07:35,280 --> 00:07:37,250
الجناح الشرقي، الطابق الثاني

93
00:07:38,910 --> 00:07:41,230
أنا قطعاً نادم على مقابلتك

94
00:07:41,450 --> 00:07:44,040
جيد وأخيراً لدينا
شيء مشترك

95
00:07:44,250 --> 00:07:48,620
الندم والكراهية
دعنا لا ننسى الأخيرة

96
00:07:50,340 --> 00:07:52,899
لحسن الحظ لك، نحن
بالفعل في المستشفى

97
00:07:52,900 --> 00:07:56,860
لذا عندما أنزع لسانك من
جمجمتك، ستكون رحلة قصيرة للموت

98
00:07:58,850 --> 00:08:02,440
أنتِ حقاً فتاة
مثيرة، أليس كذلك؟

99
00:08:02,720 --> 00:08:05,610
<i>إطلاق الكُنيات، إنه
ليس من شيمك حقاً</i>

100
00:08:06,090 --> 00:08:09,279
<i>مهلاً، هل أنت غاضب
مني لأني لم أمت؟</i>

101
00:08:09,280 --> 00:08:14,560
هل أحبطتت خطتك الشريرة؟ -
شريرة"؟ بحقك، كم هذا مختزل" -

102
00:08:15,800 --> 00:08:18,830
"أفترض أن "أنني شرير"
"تعني "أنك جيد

103
00:08:19,280 --> 00:08:23,170
<i>أعني، هذا حقيقة
لم أفكر قط</i>

104
00:08:23,350 --> 00:08:27,120
<i>،في أي شخص تركته يموت
.. ولكني لا أستمتع بهذا</i>

105
00:08:28,600 --> 00:08:30,780
<i>مثلما كان سيفعل
أي شرير حقيقي</i>

106
00:08:31,620 --> 00:08:36,020
<i>أنا بالكاد .. أزيل المضايقات
وهي خدمات عامة فعلاً</i>

107
00:08:36,550 --> 00:08:37,940
<i>.. ولكن أنتِ</i>

108
00:08:38,670 --> 00:08:43,409
<i>أظن لأول مرة بأنني
سأستمتع برؤيتك تموتين</i>

109
00:08:43,410 --> 00:08:45,060
الشعور متبادل

110
00:08:53,430 --> 00:08:55,050
!(جيسكا جونز)

111
00:09:15,650 --> 00:09:19,099
<i>ببساطة أزل جلد
.. السمكة وبعدها</i>

112
00:09:19,100 --> 00:09:22,039
<i>أنادي كل الأشخاص
،الزوار والمتألمين</i>

113
00:09:22,040 --> 00:09:24,169
<i>والجرحى والمحتضرين ..</i>

114
00:09:24,170 --> 00:09:25,409
اللعنة، لا

115
00:09:25,410 --> 00:09:28,459
<i>فيروس خطير إنتشر
في هذا المبنى</i>

116
00:09:28,460 --> 00:09:32,430
<i>،ولتطبيق تعليمات الطوارئ
انظروا إلى أقرب شاشة فيديو</i>

117
00:09:35,240 --> 00:09:38,440
<i>(هذه (جيسيكا جونز</i>

118
00:09:38,830 --> 00:09:42,649
لا يمكنه التحكم بكل من في المشفى -
إنها أول المرضى -

119
00:09:42,650 --> 00:09:47,960
<i>،سمها سيدمركم جميعاً
ما لم تعثروا عليها وتقتلوها أولاً</i>

120
00:09:48,050 --> 00:09:49,340
الآن

121
00:09:50,420 --> 00:09:53,690
ما لم تستطع
ابقي مكانك، ستكسرين وركّك

122
00:10:01,200 --> 00:10:03,560
<i>ابحثوا بالأماكن
الأخرى، إنها هنا</i>

123
00:10:03,590 --> 00:10:05,819
<i>فارغة، تفقدوا الأخرى</i>

124
00:10:05,820 --> 00:10:09,100
<i>!لم نجدها بعد -
لابد أنها هنا بمكانِ ما -</i>

125
00:10:11,270 --> 00:10:12,680
<i>اذهبوا للرواق الشرقي</i>

126
00:10:15,140 --> 00:10:17,480
لا يمكنني الإنتظار
لقتل (جيسيكا جونز)؟

127
00:10:17,480 --> 00:10:19,120
عليّ إيجادها أولاً

128
00:10:19,330 --> 00:10:21,690
<i>لا، هذه فارغة -
لننظر إلى المدخل -</i>

129
00:10:23,760 --> 00:10:25,029
!(جيسكا جونز)

130
00:10:25,030 --> 00:10:26,240
<i>!(إنها (جيسكا</i>

131
00:10:30,780 --> 00:10:32,210
!بئس الأمر

132
00:10:43,210 --> 00:10:44,980
حبيبتك قذرة

133
00:10:58,710 --> 00:11:00,490
يا صاح، لديك قدرات

134
00:11:00,710 --> 00:11:02,410
الآن حان الوقت لتستخدمهم

135
00:11:17,420 --> 00:11:18,659
!تباً

136
00:11:18,660 --> 00:11:21,210
كلا، كلا، كلا، كلا

137
00:11:25,770 --> 00:11:27,080
حسناً

138
00:11:28,760 --> 00:11:31,090
ماذا تفعلين؟ -
!أمسكي رأسه -

139
00:11:37,260 --> 00:11:38,929
عليّ سحب السائل
المخي الشوكي

140
00:11:38,930 --> 00:11:40,009
لديه جلد لا ينجرح

141
00:11:40,010 --> 00:11:42,950
لن أسحبه من جلده -
هل أنتِ جادة؟ -

142
00:11:44,150 --> 00:11:45,739
!يا للهول

143
00:11:45,740 --> 00:11:47,849
عليّ زلق الإبرة
،إلى العصب البصري

144
00:11:47,850 --> 00:11:49,799
لذا أريدك أن تمسكيه جيداً ..

145
00:11:49,800 --> 00:11:51,860
هل يمكنك فعل هذا؟ -
هل يمكنك فعل هذا؟ -

146
00:11:53,980 --> 00:11:55,320
ليس لدى فكرة

147
00:11:56,040 --> 00:11:57,310
حسناً

148
00:12:04,480 --> 00:12:05,700
حسناً

149
00:12:06,100 --> 00:12:07,420
سأذهب

150
00:12:07,610 --> 00:12:09,480
عليّ الوصول للدماغ الداخلي

151
00:12:10,900 --> 00:12:12,470
يا للهول

152
00:12:13,530 --> 00:12:15,810
لو تقيأتِ، سينتهي -
أنا بخير -

153
00:12:16,980 --> 00:12:18,290
لقد دخلت

154
00:12:48,300 --> 00:12:49,790
هل سيكون بخير؟

155
00:12:52,010 --> 00:12:53,820
لن نعرف حتى يستيقظ

156
00:12:59,320 --> 00:13:04,160
أريد شراباً، أتريدين؟
سوف أشرب واحداً

157
00:13:04,630 --> 00:13:07,970
إنها الخامسة صباحاً -
بالضبط -

158
00:13:14,460 --> 00:13:16,350
هل تعرفين أين هاتف (لوك)؟

159
00:13:16,780 --> 00:13:22,230
أجل، كان الشيء الوحيد
معه ولم يحصل على أي مكالمات

160
00:13:23,240 --> 00:13:24,780
استمي بوضع الثلج فحسب

161
00:13:25,610 --> 00:13:26,849
بهذا المعدل، إنها
مسألة إنتظار فحسب

162
00:13:26,850 --> 00:13:28,590
عليّ العودة للمشفى

163
00:13:29,790 --> 00:13:31,060
هل جُرحتِ؟

164
00:13:33,270 --> 00:13:34,930
يفترض عليّ إلقاء نظرة

165
00:13:35,610 --> 00:13:38,620
عليّ الذهاب، يجب
أن أعرف المكان فحسب

166
00:13:38,980 --> 00:13:42,899
عليكِ الذهاب؟ ورجل
ضخم فاقد الوعي بفراشك؟

167
00:13:42,900 --> 00:13:44,440
.. لن يكون الأخير

168
00:13:46,190 --> 00:13:48,960
(الذي يتأذى من (كيلغريف ..

169
00:13:49,240 --> 00:13:52,660
أهو المدعو الشرير الأخرق؟ -
هاتفه اللعين توقف -

170
00:13:53,590 --> 00:13:56,899
حسناً، لو قدمكِ مصابة
فلن تبارحي مكانك

171
00:13:56,900 --> 00:13:58,160
اخلعي سروالك

172
00:14:00,370 --> 00:14:03,760
عادة أحب القليل من المغازلة -
ألا نحبها جميعاً؟ -

173
00:14:11,130 --> 00:14:15,380
إذاً، هل (كيلغريف) فعل هذا بكِ؟ -
لا، إنه لا يفعل عمله القذر -

174
00:14:15,960 --> 00:14:19,470
إنه يتحكم بالعقول -
أنتِ تمازحين -

175
00:14:19,470 --> 00:14:22,459
لا مشكلة لدي لو أنني لا أنجرح
لو أردتِ الفهم أكثر

176
00:14:22,460 --> 00:14:26,650
أظنه كان من صعب التصديق
"بشخص يسمى نفسه "كيلغريف

177
00:14:27,370 --> 00:14:29,530
أعني لماذا ليس "سنافكارغاس"؟

178
00:14:32,230 --> 00:14:39,150
نظيف وعميق ولكن أظن
بوسعنا تجاوز الخياطة

179
00:14:40,640 --> 00:14:44,970
كيف ستوقفين المتحكم بالعقل؟ -
عليّ إيجاده أولاً -

180
00:14:46,400 --> 00:14:51,269
(كيلغريف) تحكم بـ(لوك)
وأجبره على إخباره بالمستجدات عني

181
00:14:51,270 --> 00:14:54,370
لو إستطعت تعقب الرقم
(الذي إتصل منه (لوك

182
00:14:54,540 --> 00:14:57,170
ربما سيقربني من مكان
(مكوث (كيلغريف

183
00:14:57,620 --> 00:14:59,749
وما الذي يجعلك الوحيدة
القادرة على مواجهته؟

184
00:14:59,750 --> 00:15:01,200
الحظ اللعين

185
00:15:03,580 --> 00:15:04,830
.. لدي

186
00:15:05,630 --> 00:15:09,020
(لدي صديق مثلكِ أنتِ و(لوك ..

187
00:15:09,870 --> 00:15:13,900
ينزف وفاقد الوعي؟ -
أجل، أكثر من هذا عادة -

188
00:15:13,960 --> 00:15:16,430
إنه يجعل حياة الأشرار قاسية

189
00:15:17,530 --> 00:15:19,610
كيف تتأكدين هكذا
أنه شخص خيّر؟

190
00:15:20,860 --> 00:15:24,220
ليس كذلك، إنه يشكك
.. بكل حركة يفعلها

191
00:15:24,800 --> 00:15:26,350
.وبكل تفكير لديه ..

192
00:15:27,400 --> 00:15:29,230
وأظن هذا مثلما تفعلين

193
00:15:31,340 --> 00:15:33,910
،بوسعي الإتصال به
يمكنه المساعدة

194
00:15:35,670 --> 00:15:38,220
لا يمكنني المخاطرة
بجعل شخص أخر تحت السيطرة

195
00:15:39,140 --> 00:15:41,200
إنه الشيء الوحيد الذي لا أشكّك به

196
00:15:41,780 --> 00:15:43,510
عليّ قتله بمفردي

197
00:15:50,510 --> 00:15:53,779
لم أستطع وقفها
!وهذا خطأك يا أبي

198
00:15:53,780 --> 00:15:55,590
أنت أقوى من ذي قبل

199
00:15:56,080 --> 00:15:58,960
ماذا سيحدث لو أعطيتني أكثر؟ كله؟

200
00:15:58,960 --> 00:16:00,400
الجرعة كاملة؟

201
00:16:01,130 --> 00:16:04,320
لا أعرف -
خمّن تخمينًا جيداً -

202
00:16:04,850 --> 00:16:09,100
،أربعون بالمائة سيجعلك قوياً
وستون بالمائة قد يقتلك

203
00:16:11,400 --> 00:16:12,930
أعرف أي واحدة أريد

204
00:16:14,310 --> 00:16:16,250
ماذا عنك يا أبي؟
أي منها تريد؟

205
00:16:16,380 --> 00:16:17,950
أريد قتلك

206
00:16:20,860 --> 00:16:22,640
تخيلا، يقتل ابنه

207
00:16:29,130 --> 00:16:31,350
لما يستحق، شعوري متبادل

208
00:16:43,810 --> 00:16:45,350
أعطني كل ما لديك

209
00:16:47,040 --> 00:16:49,409
ربما سأصبح قوياً
مجدداً لأتحكم بها

210
00:16:49,410 --> 00:16:50,980
رباه

211
00:16:51,460 --> 00:16:55,300
رباه، سأفعل أي شيء لأرى
نظرتها عندما تدّرك أنها عاجزة

212
00:16:56,390 --> 00:16:58,230
سأجبرها بأن تريدني

213
00:17:01,210 --> 00:17:05,820
ثم أرفضها وأدمرها مراراً
وتكراراً حتى تريد الموت

214
00:17:08,860 --> 00:17:10,740
لا، لن أمنحها هذا أيضاً

215
00:17:14,040 --> 00:17:17,650
ستكون مثل الشخص الذي
يحتضر من العطش أو الجوع

216
00:17:19,120 --> 00:17:22,520
،تكون في جحيم حقيقي
صممته خصيصاً لها

217
00:17:27,870 --> 00:17:29,640
أو قد أقتلها فحسب ..

218
00:17:35,140 --> 00:17:36,530
هلا بدأنا يا (ألبرت)؟

219
00:17:39,110 --> 00:17:41,210
لتبدأ التجربة

220
00:18:24,210 --> 00:18:25,830
لقد فكرت فيك

221
00:18:29,380 --> 00:18:31,590
أعني، أعرف أنه لن يحدث قط

222
00:18:35,390 --> 00:18:39,010
ولكن لم أستطع .. عدم تخيّلنا

223
00:18:43,320 --> 00:18:45,310
مثل مواعدة حقيقية

224
00:18:49,080 --> 00:18:50,410
نلعب البولينغ

225
00:18:52,680 --> 00:18:54,130
وتلك الأمور العادية

226
00:18:59,640 --> 00:19:02,870
أنت الشخص الوحيد الذي
تخيلت مستقبلاً معه

227
00:19:07,460 --> 00:19:10,470
وأنت أيضاً الشخص الأول
الذي أطلقته في رأسه

228
00:19:21,090 --> 00:19:22,360
.. لو أنّك

229
00:19:23,900 --> 00:19:25,490
.. عندما تستيقظ

230
00:19:28,610 --> 00:19:31,490
لن أظل بجوارك بعد
الآن لأفسد حياتك

231
00:19:34,020 --> 00:19:36,090
ربما لأني قد أكون ميتة

232
00:19:38,560 --> 00:19:40,980
وربما سيكون
كيلغريف) ميتاً أيضاً)

233
00:19:42,660 --> 00:19:44,100
<i>!امتلئ الهاتف</i>

234
00:19:49,950 --> 00:19:51,190
هاتفك

235
00:19:52,570 --> 00:19:54,460
(قد يوصلني لـ(كيلغريف

236
00:19:56,440 --> 00:19:59,510
أنت فاقد وعيك وتساعدني

237
00:20:14,040 --> 00:20:16,020
كنت سأحب هذا المستقبل

238
00:20:42,570 --> 00:20:43,989
هذا قد يلسع

239
00:20:43,990 --> 00:20:46,880
إنه لا يلسع ولكنه يحرق
مثل وسم علامة بالحديد

240
00:21:24,740 --> 00:21:28,729
أوجدتِ شيء؟ -
(جاستن بودين) -

241
00:21:28,730 --> 00:21:29,990
من هو؟

242
00:21:30,160 --> 00:21:33,410
،وسيط صناديق إستثمار
عنوانه بمكان جميل

243
00:21:33,740 --> 00:21:36,050
كيلغريف) إستخدم)
(هاتفه ليتصل بـ(لوك

244
00:21:36,250 --> 00:21:38,350
إنه يأخذ هاتف أي
أحد بكل بساطة هكذا؟

245
00:21:38,380 --> 00:21:40,280
إنهم محظوظون
لو هذا ما أخذه فقط

246
00:21:44,940 --> 00:21:46,259
كلير)، أريد خدمة)

247
00:21:46,260 --> 00:21:49,710
خدمة أخرى -
عليّ الذهاب للعمل -

248
00:21:50,060 --> 00:21:51,270
أعرف

249
00:21:52,570 --> 00:21:56,020
،أنتِ تساعدين الناس
هذا ما أنتِ عليه

250
00:21:56,440 --> 00:21:59,260
وتجعلين البقية
مثلنا كالأوغاد الأنانيين

251
00:22:00,270 --> 00:22:01,419
.. أهذا إطراء أم

252
00:22:01,420 --> 00:22:04,770
هناك ممرضات أخريات
بالمشفى يمكنهم المساعدة

253
00:22:04,990 --> 00:22:06,920
ولكن واحدة فقط
(يمكنها مساعدة (لوك

254
00:22:09,150 --> 00:22:12,540
لا أريده أن يستيقظ وحيداً
فحسب ولا يعرف ماذا حدث

255
00:22:12,580 --> 00:22:14,730
أنا نفسي لا أعرف ماذا يحدث

256
00:22:15,170 --> 00:22:19,560
أنا أطلب الكثير وأنتِ
.. لا تعرفينني ولكن

257
00:22:25,730 --> 00:22:27,040
بالطبع سأفعل

258
00:22:29,190 --> 00:22:30,890
لقد رأيت معدنك

259
00:22:45,990 --> 00:22:47,350
هل يمكنك توصيلي؟

260
00:22:48,430 --> 00:22:51,090
(شكراً يا (تريش
سأنتظرك بالخارج

261
00:22:53,250 --> 00:22:55,790
،لو صعدت هناك
ربما لن أعود

262
00:22:57,470 --> 00:23:01,570
لذا أريدك أن تخبرينني
بسبب حضورك ذاك اليوم

263
00:23:02,330 --> 00:23:04,990
ما هذه، كلمات الوادع؟ -
أريد أن أعرف -

264
00:23:09,440 --> 00:23:13,260
أ. ج.ه" مجموعة الأبحاث"
التي مولت تجارب عقار (سيمبسون)؟

265
00:23:14,290 --> 00:23:18,620
ربما وجدت شيء يربطها
بكِ وكيف حصلتِ على قواكِ

266
00:23:22,380 --> 00:23:24,990
لقد توقفت بالبحث
عن أجوبة منذ زمن بعيد

267
00:23:25,180 --> 00:23:26,390
أنا لم أتوقف

268
00:23:28,090 --> 00:23:31,160
انظري، قد يكون شيء
هاماً وربما بلا فائدة

269
00:23:33,900 --> 00:23:37,309
كان هناك العديد من  -
النهايات المغلقة  - أعلم

270
00:23:37,310 --> 00:23:39,520
ولكن تستمرين بتجاوزهم

271
00:23:41,100 --> 00:23:43,530
!وكأن لديكِ تلك الإرداة الحديدية

272
00:23:46,750 --> 00:23:48,590
هلا تمسكتِ به من أجلي؟

273
00:23:52,420 --> 00:23:55,490
!(لا تخرجي يا (تريش -
سأنهي هذا معكِ -

274
00:23:56,160 --> 00:23:59,360
كنت سأقول، انتظري
حتى أطلب الدعم

275
00:23:59,390 --> 00:24:02,540
عمل جماعي، صحيح؟
قرأت عنه بمكانِ ما

276
00:24:03,000 --> 00:24:06,330
حسناً، سأنتظر هنا
راسلني فحسب

277
00:24:06,860 --> 00:24:11,990
لن تعرفي أبداً إن كنتُ مُتّبعة للشر -
حسناً، سنحتاج إشارة -

278
00:24:12,380 --> 00:24:14,750
.. شيء لن تقولينه قط مثل

279
00:24:15,200 --> 00:24:17,550
"ساردين" أو "عصير المخلل"

280
00:24:18,220 --> 00:24:20,500
لو قلتها، فأنتِ على طبيعتك

281
00:24:22,400 --> 00:24:27,800
شيء ما كنت سأقوله
"قط، مثل "أحبّك

282
00:24:34,390 --> 00:24:35,610
هذا سيفي

283
00:25:53,740 --> 00:25:55,710
أنت، أين (كيلغريف)؟

284
00:25:56,000 --> 00:25:57,620
!يا للهول

285
00:25:59,650 --> 00:26:00,809
!توقف

286
00:26:00,810 --> 00:26:03,189
عليّ محو الأب
من على وجه البسيطة

287
00:26:03,190 --> 00:26:05,349
لا، ليس عليك
توقف، لا مشكلة

288
00:26:05,350 --> 00:26:06,980
!ولكن علينا قتل أنفسنا

289
00:27:13,770 --> 00:27:15,340
يا إلهي

290
00:27:15,520 --> 00:27:17,031
إنه أقوى

291
00:27:17,032 --> 00:27:22,202
،لا تسمعي ولا تنظري إليه
سيجعلكِ تقتلين

292
00:27:22,203 --> 00:27:23,822
أين ذهب؟

293
00:27:25,666 --> 00:27:27,075
(ألبرت)

294
00:27:45,017 --> 00:27:47,117
"جيسيكا: الشقة، أحبّك"

295
00:28:01,618 --> 00:28:03,945
(لا يمكنني الحضور يا (شيرلي

296
00:28:05,163 --> 00:28:07,407
لدي حالة شخصية طارئة

297
00:28:08,959 --> 00:28:10,869
.. أعرف أن العدد قليل ولكن

298
00:28:16,174 --> 00:28:17,500
حسناً

299
00:28:18,969 --> 00:28:20,629
سآتي عندما أستطيع

300
00:28:22,473 --> 00:28:24,758
من أنتِ؟

301
00:28:26,852 --> 00:28:29,645
من أنت؟ -
الجار -

302
00:28:29,646 --> 00:28:35,067
ممرضة -
تباً، هل (جيسيكا) مصابة؟ -

303
00:28:35,068 --> 00:28:39,147
إنها بخير على حد علمي -
أين هي؟ -

304
00:28:43,494 --> 00:28:46,822
جيس)؟)
اللعنة

305
00:28:47,956 --> 00:28:51,083
هل تعرفه؟ -
أجل، (لوك)، ماذا حدث؟ -

306
00:28:51,084 --> 00:28:54,580
لا أعرف، لستُ
واثقة أنّي أريد

307
00:28:56,548 --> 00:29:00,760
إذاً .. أنتِ ممرضة مميزة؟

308
00:29:00,761 --> 00:29:03,088
.. مميزة؟" مثل"

309
00:29:07,559 --> 00:29:11,854
لا، لست مميزة، أستمر
في مصادفة المميزين فحسب

310
00:29:11,855 --> 00:29:16,434
،أنتِ وأنا سوياً
أهذا شيء جيد؟

311
00:29:17,193 --> 00:29:19,404
لا يمكننا تغييّر ما نعرف

312
00:29:19,405 --> 00:29:21,397
.أجل أشتاق للجهل أيضاً

313
00:29:31,375 --> 00:29:36,253
لم يكن الوقت ببعيد عندما حاولت الحصول
على شهادتي في الخدمات الإجتماعية

314
00:29:36,254 --> 00:29:39,382
أتريد مساعدة الناس؟ -
مازلتُ أريد -

315
00:29:39,383 --> 00:29:43,511
حسناً .. لست بحاجة
لقدرات لا تستخدم

316
00:29:43,512 --> 00:29:45,430
لا أريد أي قدرات

317
00:29:45,431 --> 00:29:49,467
أعني، لا أود أن أكون
.. تحت تأثيرهم أيضاً ولكن

318
00:29:50,519 --> 00:29:56,148
لا أعرف، أحب الناس كثيراً
.. (لوك)، (جيسيكا)

319
00:29:56,149 --> 00:30:01,111
فقط بحكم الضرورة، ومن خلال
التعريف، إنهما مختلفان، حتى عن بعضهما

320
00:30:01,112 --> 00:30:03,314
ربما هذا أكثر ما يريدونه منا

321
00:30:04,991 --> 00:30:06,451
الترابط

322
00:30:06,452 --> 00:30:10,913
ما الذي يجعلنا هذا؟ مساعدين؟ -
لست مساعدة لأي أحد -

323
00:30:10,914 --> 00:30:12,448
بوسعي رؤية هذا

324
00:30:14,375 --> 00:30:20,130
إنه بداخل (جيسيكا) صحيح؟
ربما لن تجدها قط ولكنها موجودة

325
00:30:20,131 --> 00:30:23,459
مدمنة على الكحول؟ -
بطلة -

326
00:30:24,970 --> 00:30:28,806
عملُ صعب -
وكذلك عملك -

327
00:30:28,807 --> 00:30:31,802
لمَ لا ترتاحين قليلاً؟
سوف أراقبه

328
00:30:40,902 --> 00:30:42,312
شكراً

329
00:30:45,866 --> 00:30:51,905
لست متحكماً بالعقل، صحيح؟ -
كيلغريف)، الشرير الأخرق) -

330
00:30:52,539 --> 00:30:55,867
حسناً، سأكون على الأريكة

331
00:31:04,718 --> 00:31:08,922
يا صاح، لو تم الإطاحة
بك، فنحن في وضع سيء

332
00:31:12,976 --> 00:31:15,470
يا للهول

333
00:31:16,271 --> 00:31:17,354
(جيري هوغارث)

334
00:31:17,355 --> 00:31:21,025
مواد بيولوجية، أنسجة"
(جنين لـ(هوب شلوتمان

335
00:31:21,026 --> 00:31:23,443
قدمت للاختبار من قبل
"جيري هوغارث

336
00:31:23,444 --> 00:31:26,947
كيلغريف) أجبرني على إخباره)
بمكانه، لا نفع منه على أي حال

337
00:31:26,948 --> 00:31:29,408
لا، لقد جعلته أقوى

338
00:31:29,409 --> 00:31:32,161
<i>لا أعرف ماذا يمكنني
أن أفعل لأكفر عن ذنبي</i>

339
00:31:32,162 --> 00:31:35,790
لقد نزفت لهم وخسرت
كل شيء إهتممت لأمره

340
00:31:35,791 --> 00:31:38,793
بام) تواجه عقوبة القتل)
ولا تريد رؤيتي

341
00:31:38,794 --> 00:31:41,295
<i>وشركائي يجبرونني على الخروج ..</i>

342
00:31:41,296 --> 00:31:44,048
لا تسمحي لهم -
المعذرة؟ -

343
00:31:44,049 --> 00:31:45,465
قاوميهم -
لماذا؟ -

344
00:31:45,466 --> 00:31:50,137
لأنكِ من تكونين، كيس من
رشح ماء أسود يرتدي بدلة باهظة

345
00:31:50,138 --> 00:31:51,263
.. (جيسيكا)

346
00:31:51,264 --> 00:31:55,685
<i>،ما يجعلكِ أفضل قرش في المدينة
وسوف تمثلين (جاستين بودين) للمصلحة العامة</i>

347
00:31:55,686 --> 00:31:58,103
من؟ -
(ضحية أخرى لـ(كيلغريف -

348
00:31:58,104 --> 00:32:00,147
سيتم إتهامه بالقتل

349
00:32:00,148 --> 00:32:03,568
أبقيه بأمان -
لماذا؟ أين تذهبين؟ -

350
00:32:03,569 --> 00:32:06,813
سأراسلك بالمعلومات
وهذا لا يجعلنا منتهيين

351
00:32:08,364 --> 00:32:13,327
.. ولكن فعل شيء جيد

352
00:32:13,328 --> 00:32:16,322
يساعد مع
الاشمئزاز الذاتي، ثقي بي

353
00:32:23,046 --> 00:32:25,331
تعلمين، لقد ترك
هذه هنا لتعثري عليها

354
00:32:26,925 --> 00:32:28,459
حاد الذكاء، صحيح؟

355
00:32:29,469 --> 00:32:33,472
إنه متوقف في مرفأ
معديات (هدسون)، لقد وجدت الفواتير

356
00:32:33,473 --> 00:32:37,935
ويريدك أن تذهبي هناك -
لابد أنه واثق من نفسه -

357
00:32:37,936 --> 00:32:41,890
،على الأقل سينتهي الآن
بطريقة أو بأخرى

358
00:32:59,730 --> 00:33:01,890
<b>".. كل الركاب إلى"</b>

359
00:33:25,483 --> 00:33:29,020
وها نحن أخيراً
لأجل الجولة النهائية

360
00:33:32,741 --> 00:33:35,902
أتخشين النظر إلى عيناي؟

361
00:33:37,370 --> 00:33:38,738
تقدموا

362
00:33:48,548 --> 00:33:51,792
هذا فقط في حال
لم ينجح عقار أبي

363
00:34:10,486 --> 00:34:11,687
(جيسيكا)

364
00:34:13,448 --> 00:34:16,860
.. أطلب أن تظهري لي وجهك

365
00:34:22,165 --> 00:34:25,035
!(بحقكم، إنها (باتسي

366
00:34:31,842 --> 00:34:33,501
<i>!أطلقوا عليها</i>

367
00:34:49,776 --> 00:34:51,602
(وداعاً يا (جيسكا

368
00:35:04,499 --> 00:35:05,866
<i>أنا ورائك </i>

369
00:35:11,214 --> 00:35:12,665
<i>اذهبوا، اذهبوا</i>

370
00:36:23,411 --> 00:36:25,120
!غير معقول

371
00:36:25,121 --> 00:36:27,198
حضروا اليخت

372
00:36:36,091 --> 00:36:39,252
ابدأوا قتل بعضكم الآن

373
00:37:33,189 --> 00:37:35,600
!توقفوا

374
00:37:54,044 --> 00:37:56,711
لا تقلّلي من ذكائي
أنتِ تصطنعين الأمر، صحيح؟

375
00:37:56,712 --> 00:38:00,299
أصطنع ماذا؟ -
من الواضح أن لديكِ خطة -

376
00:38:00,300 --> 00:38:03,419
هذا وإلا قفزتِ عليهم
.. جميعاً وسأكون ميتاً، لذا

377
00:38:03,970 --> 00:38:05,546
شاركي ما لديكِ ..

378
00:38:06,431 --> 00:38:08,807
أردتك أن تجعلهم يتوقفون

379
00:38:08,808 --> 00:38:10,809
هراء، قتلي كان
سينجز هذا، أليس كذلك؟

380
00:38:10,810 --> 00:38:13,429
لم تمت من قبل

381
00:38:14,605 --> 00:38:16,349
بطلة لعينة دوماً، صحيح؟

382
00:38:17,358 --> 00:38:18,934
كلا

383
00:38:25,116 --> 00:38:27,610
فتاة ذكية، فتاة ذكية جداً

384
00:38:28,619 --> 00:38:30,738
تتظاهرين بإعطائي ما أريد

385
00:38:33,833 --> 00:38:35,326
لقد تمنيت هذا

386
00:38:38,922 --> 00:38:43,751
رباه، أنتِ مغرية تماماً
.كي تُقنعي بهذا التمثيل

387
00:38:56,814 --> 00:39:01,352
،كنت أطلب المستحيل منكِ
وقد فهمت هذا الآن

388
00:39:03,446 --> 00:39:05,648
أردتك أن تحبينني

389
00:39:07,450 --> 00:39:10,910
،ولكنك لم تُحبي أي أحد
ولست قادرة على ذلك حتى

390
00:39:10,911 --> 00:39:12,613
عدا إستثناء واحد

391
00:39:13,914 --> 00:39:15,533
(تعالي هنا يا (باتسي

392
00:39:28,179 --> 00:39:30,548
ستفعلين أي شيء
لحمايتها، صحيح؟

393
00:39:31,682 --> 00:39:33,676
أجل

394
00:39:35,145 --> 00:39:37,388
أجل، ربما إخترت الأخت الخطأ

395
00:39:42,735 --> 00:39:45,938
،من منظورك نحوي
سوف أغتصبها كل يوم

396
00:39:48,116 --> 00:39:50,526
جلدي سيلمس جلدها

397
00:39:52,870 --> 00:39:54,989
ستكون لعبتي

398
00:39:57,208 --> 00:39:58,826
ستكون عبدتي

399
00:40:02,338 --> 00:40:05,299
وفي تفكيرها، سوف
تحتضر، أليس هذا صحيح؟

400
00:40:05,300 --> 00:40:06,959
أجل

401
00:40:11,014 --> 00:40:12,507
سنرحل

402
00:40:14,184 --> 00:40:17,061
لو سمعنا عنكِ أنا
.. أو (باتسي) أو رأيناكِ

403
00:40:17,062 --> 00:40:21,349
،أو رأينا أحد يشبهك حتى ..
ستقطع حلقها بنفسها

404
00:40:22,067 --> 00:40:24,394
إنها حادثة نهاية المطاف

405
00:40:29,407 --> 00:40:32,485
قبليني وكأنها حقيقية

406
00:40:49,344 --> 00:40:51,921
رباه، هذا حقيقي
أليس كذلك؟

407
00:40:58,186 --> 00:41:01,431
ستتركيني أخذ
أختك المحبوبة

408
00:41:04,525 --> 00:41:05,935
.. يا إلهي

409
00:41:07,237 --> 00:41:10,280
،لقد انتهى أخيراً
أنتِ ملكُ لي الآن

410
00:41:10,281 --> 00:41:13,450
،لا مزيد من القتال
لا مزيد من العروض البشعة

411
00:41:13,451 --> 00:41:15,152
ستكونين معي الآن

412
00:41:19,332 --> 00:41:25,212
انظري، بعد مدة
.. أياً كان المطلوب .. لقد عرفت

413
00:41:25,213 --> 00:41:27,790
.عرفت أنكِ ستشعرين بما أشعر

414
00:41:30,135 --> 00:41:32,044
دعينا نبدأ بإبتسامة

415
00:41:40,895 --> 00:41:42,680
أخبريني بأنّكِ تحبينني

416
00:41:45,775 --> 00:41:47,142
أحبّك

417
00:41:59,247 --> 00:42:00,990
.إبتسم

418
00:42:54,051 --> 00:42:55,753
رويدك

419
00:43:00,725 --> 00:43:02,760
(أنا صديقة لـ(جيسيكا

420
00:43:04,770 --> 00:43:09,517
كيف وصلت هنا؟ -
جيسيكا)، لقد ساعدتها) -

421
00:43:10,943 --> 00:43:12,395
أين هي؟

422
00:43:13,321 --> 00:43:14,939
تم القبض عليها

423
00:43:16,407 --> 00:43:18,859
،لقد قتلت شخص ما
الأمر في الأخبار

424
00:43:21,954 --> 00:43:23,238
.. إنها

425
00:43:24,457 --> 00:43:26,250
لقد تمكن منها -
كلا، كلا -

426
00:43:26,251 --> 00:43:29,912
،إنها من تمكّن منه
كيلغريف) ميت)

427
00:43:40,431 --> 00:43:44,343
لقد فعلتها -
أجل، فعلتها -

428
00:43:47,688 --> 00:43:49,063
سوف يحبسونها لأجل هذا

429
00:43:49,064 --> 00:43:51,065
لن أسمح بحدوث هذا -
حسناً، يكفي -

430
00:43:51,066 --> 00:43:53,943
لقد أنقذتك وأنت أنقذتها
فعليها إنقاذك مجدّداً

431
00:43:53,944 --> 00:43:56,522
ولا أحد منكما بحاجة
للإنقاذ، صحيح؟

432
00:44:04,914 --> 00:44:09,293
الشرطة ... إنها تبحث عني -
ولكنك أقل إهتمامتهم الآن -

433
00:44:09,294 --> 00:44:12,045
بعد أن أخرجناك من
المشفى، المكان أصبح جنونياً

434
00:44:12,046 --> 00:44:14,714
،وبعدها عند المرفأ
فقد بعض الناس صوابعهم

435
00:44:14,715 --> 00:44:16,215
بما فيهم الشرطة ..

436
00:44:16,216 --> 00:44:20,887
ثق بي، لا أحد يبحث عنك
ولا أحد يعرف بأمرك

437
00:44:20,888 --> 00:44:24,008
عدا أنا -
ماذا تعرفين؟ -

438
00:44:26,477 --> 00:44:28,220
أعرف كيف أحتفظ بالسِر

439
00:44:32,983 --> 00:44:36,937
.. (تعلم، (جيسكا
إنها صديقة جيدة لك

440
00:44:38,906 --> 00:44:41,491
إنها قوية وكل هذا
.. ولكن إهتمامك الآن

441
00:44:41,492 --> 00:44:43,152
مازالت قوية وما إلى ذلك

442
00:44:44,745 --> 00:44:48,323
أجل -
كلاكما فريدان -

443
00:44:53,963 --> 00:44:55,623
قد أحتاج بعض الماء

444
00:44:59,760 --> 00:45:03,631
تعلم، يفترض أن يجعلك هذا سعيداً
بوجود شخص ما يهتم بأمرك هكذا

445
00:45:04,432 --> 00:45:06,350
خاصة إذا كنت تبادله نفس الشعور

446
00:45:06,351 --> 00:45:09,185
.. لا شيء من هذا يخصني ولكن

447
00:45:09,186 --> 00:45:11,229
.. لا أعرف

448
00:45:11,230 --> 00:45:14,809
قد يكون شيء
ربما عليك العمل عليه

449
00:45:17,069 --> 00:45:18,854
وترى ما المستحيل

450
00:45:32,042 --> 00:45:34,794
جيسيكا جونز) لم تطلب هذا)

451
00:45:34,795 --> 00:45:38,715
،لم تذهب باحثة عنه
هذا الوحش من وجدها

452
00:45:38,716 --> 00:45:40,925
(لقد قتلت الرجل بيديها يا (جيري

453
00:45:40,926 --> 00:45:43,261
وليست هذا أول قتل
تكون متصلة به

454
00:45:43,262 --> 00:45:44,471
والآن لدينا شهود

455
00:45:44,472 --> 00:45:47,641
جميعهم سيشهدون بأنه أجبرهم
على قتل بعضهما البعض

456
00:45:47,642 --> 00:45:51,269
إنهم حفنة من المخمورين
الثكالى من رحلة بحرية

457
00:45:51,270 --> 00:45:53,312
(بحقك يا (سامانثا

458
00:45:53,313 --> 00:45:56,691
لابد أنكم فحصتم
نسب الكحول بالدم

459
00:45:56,692 --> 00:45:58,060
جربي هذا العُذر

460
00:45:59,153 --> 00:46:02,071
لقد تعرضوا لتسريب غاز سام

461
00:46:02,072 --> 00:46:05,534
أو كان هناك شيء
بالماء أو بسلعة غير مرخصة

462
00:46:05,535 --> 00:46:09,989
،لدي عشرات التبريرات
ولا أود تصديقها فحسب

463
00:46:10,498 --> 00:46:14,543
حتى لو كان هناك مزيد
من الناس مصابين أو موتى

464
00:46:14,544 --> 00:46:18,755
هل تشهدين يا (جيري)؟ -
كلا، لا حاجة لذلك -

465
00:46:18,756 --> 00:46:22,551
سيكون لدي شهادات
كافية لإقناع هيئة المحلفين

466
00:46:22,552 --> 00:46:27,263
بأن ذاك الرجل أجبر
جيسيكا) على كسر عنقه)

467
00:46:27,264 --> 00:46:31,551
أهذا دفاعك؟
أنّه إنتحر؟

468
00:46:31,936 --> 00:46:35,814
الذنب، الذنب .. لا يطاق

469
00:46:35,815 --> 00:46:39,818
لم يستطع التعايش
مع كل الألم الذي سبّبه

470
00:46:39,819 --> 00:46:43,530
في كلتا الحالتين، لم
يكن لدى (جيسيكا) خيار

471
00:46:43,531 --> 00:46:46,157
لقد أرغمت ضد إرادتها

472
00:46:46,158 --> 00:46:52,664
ونفس الرجل أرغم شابة
بريئة على قتل والديها

473
00:46:52,665 --> 00:46:57,577
لو كان لدي نفس الشهود
لكانت (هوب شلوتمان) حيّة لليوم

474
00:46:58,713 --> 00:47:02,757
شهادة الشهود لن تثبت
وجود متحكّم بالعقل

475
00:47:02,758 --> 00:47:06,678
قولي هذا للشرطييّن
الذي أطلقوا النار على موكلتي

476
00:47:06,679 --> 00:47:08,839
لا أطيق الإنتظار
لأجعلهم يشهدون

477
00:47:11,476 --> 00:47:14,219
أهناك شيء
لإضافته آنسة (جونز)؟

478
00:47:16,981 --> 00:47:19,391
<i>يقولون أن الجميع يولد بطلاً</i>

479
00:47:24,029 --> 00:47:25,404
<i>،ولكن لو تركته يخرج</i>

480
00:47:25,405 --> 00:47:29,276
<i>ستدفعك الحياة على
تجاوز الحدود وتصبح أنت الشرير</i>

481
00:47:48,470 --> 00:47:49,922
شكراً لك

482
00:47:51,723 --> 00:47:54,423
<b>إليكِ ملفاتي كما طلبتِ"
"ومازال هناك المزيد</b>

483
00:47:54,424 --> 00:47:55,924
<b>"أحبّك كثيراً، أمك"</b>

484
00:47:56,395 --> 00:47:59,849
<i>المشكلة هي أنّك لا تعرف
دوماً يتجاوزك هذه الحدود</i>

485
00:49:27,737 --> 00:49:29,988
<i>لديك 12 رسالة جديدة</i>

486
00:49:29,989 --> 00:49:32,448
<i>مرحبا، هل أنتِ الفتاة
التي أنقذت كل الناس على المرفأ؟</i>

487
00:49:32,449 --> 00:49:34,743
<i>لقد أجبرت بالإكراه
.. على مال الإيجار، وظننت</i>

488
00:49:34,744 --> 00:49:36,028
<i>تم المسح</i>

489
00:49:37,788 --> 00:49:40,164
<i>(مرحبا يا آنسة (جونز</i>

490
00:49:40,165 --> 00:49:45,169
<i>.. حبيبي أصبح مسيئاً لي
ولا أعرف إلى من ألجأ</i>

491
00:49:45,170 --> 00:49:47,588
<i>.. ليس لدي أي -
تم المسح -</i>

492
00:49:47,589 --> 00:49:51,425
<i>جيسكا جونز)؟ أريد مساعدتك)
.. أخي مدين لبعض الناس بالمال ولكن</i>

493
00:49:51,426 --> 00:49:52,551
<i>!ساعديني</i>

494
00:49:52,552 --> 00:49:53,970
<i>.. ابني هرب</i>

495
00:49:53,971 --> 00:49:57,049
<i>!جيسيكا) عليكِ إنقاذي)</i>

496
00:50:00,853 --> 00:50:04,056
<i>ربما هذا كافِ بأن
يظنني العالم بطلة</i>

497
00:50:06,483 --> 00:50:12,982
<i>وربما لو عملت طويلاً وبِكَد
.حينها قد أخدع نفسي</i>

498
00:50:20,998 --> 00:50:24,451
تحقيقات متخفية، كيف نخدمك؟

499
00:50:29,252 --> 00:51:35,452
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}"عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد"
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} "نلقاكم في أعمال أخرى، أجمل تحية"

