1
00:00:00,509 --> 00:00:37,709
تمت الترجمة بواسطة
||محمود فودة - شهاب عصام||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:16,810 --> 00:01:23,010
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة التاسعة"
"بعنوان: "سِن بِن = مقعد البدلاء"

3
00:01:37,810 --> 00:01:39,110
(جيسيكا)

4
00:01:44,260 --> 00:01:45,620
(جيسيكا)

5
00:01:54,430 --> 00:01:55,909
!(جيسيكا)

6
00:01:55,910 --> 00:01:57,650
(ابتسم يا (كيفين

7
00:02:00,180 --> 00:02:03,760
<i>كن فتى قوي لأمك
ووالدك يا أبي</i>

8
00:02:11,040 --> 00:02:13,459
<i>لم ترى (إريك) يبكي
(وهو ذاهب لـ(مقعد البدلاء = سِن بِن</i>

9
00:02:13,460 --> 00:02:15,390
!لقد كذبتِ عليّ

10
00:02:24,820 --> 00:02:29,030
مبنية على ثقني
وتظاهرتِ أننا فريق؟

11
00:02:30,440 --> 00:02:32,550
لقد جعلتي مني بطلاً

12
00:02:33,230 --> 00:02:36,800
كل ذلك وأنتِ تخططين
لهذا؟ لماذا؟

13
00:02:36,810 --> 00:02:38,479
لأنك لست بطلاً

14
00:02:38,480 --> 00:02:41,959
(أنت قاتل يا (كيفين -
!اصمتي -

15
00:02:41,960 --> 00:02:43,820
هيّا، آمرني مجدداً

16
00:02:44,180 --> 00:02:47,430
(هذه غرفة محكمة الإغلاق يا (كيفين

17
00:02:47,800 --> 00:02:53,590
كيفين) مات بذلك المعمل)  -
بالتأكيد، إنه اسم ممل ولكن "(كيلغريف)"؟ -

18
00:02:53,750 --> 00:02:55,619
يتحدث عن الواقع

19
00:02:55,620 --> 00:02:58,530
هل كان اسم "مردركوربس" مأخوذاً؟

20
00:02:59,520 --> 00:03:02,929
(لديكِ مشاعر نحوي يا (جيسيكا
لو لم يكن لديكِ، لكنتُ ميتاً

21
00:03:02,930 --> 00:03:06,239
هناك ما هو أسوأ من الموت -
لا تكوني عاطفية هكذا -

22
00:03:06,240 --> 00:03:11,520
مثل أن تصبح عبداً لقاتل معتوه -
لم أقتل أي أحد -

23
00:03:12,150 --> 00:03:13,470
هل يمكنك قول المثل؟

24
00:03:21,860 --> 00:03:25,270
لو أردت بناء ثقة، إبدأ
بالإعتراف بما فعلت

25
00:03:26,530 --> 00:03:29,360
.. (ما فعلت بي وبـ(هوب) و(روبن

26
00:03:31,200 --> 00:03:33,510
ظننت أن المحقق الخاص
ينبغي أن يكون ذكياً

27
00:03:34,370 --> 00:03:36,320
(من البداية يا (كيفين

28
00:03:42,650 --> 00:03:45,810
.. كانت ليلة باردة صافية

29
00:03:47,560 --> 00:03:52,979
عندما قابلت شابة جميلة
تعرض لهجوم وحشي بزقاق مُظلم

30
00:03:52,980 --> 00:03:54,530
لا تجعلني أؤذيك

31
00:03:54,790 --> 00:03:58,850
لقد أنقذتك وجففت دموعك

32
00:03:59,200 --> 00:04:00,480
وأطعمتك العشاء ..

33
00:04:03,210 --> 00:04:06,960
ولاحقاً مارسنا الجنس

34
00:04:11,940 --> 00:04:13,300
.. نسيت أن أذكر

35
00:04:14,190 --> 00:04:17,710
الماء في غرفتك موصولة بسلك كهرباء ..

36
00:04:18,240 --> 00:04:21,459
تم بنائها بواسطة
عضو إستجواب بفرقة خاصة

37
00:04:21,460 --> 00:04:23,430
ويتضح أنه يعرف ما يفعل

38
00:04:25,410 --> 00:04:26,700
أنا مندهش

39
00:04:27,700 --> 00:04:30,070
لم أعرف قط أنكِ سافلة هكذا

40
00:04:30,330 --> 00:04:33,480
أجل، هذه الساقطة
من يتحكم بك الآن يا وغد

41
00:04:39,270 --> 00:04:42,390
!سيمبسون)، رباه)
هل يمكنك سماعي؟

42
00:04:42,540 --> 00:04:45,889
سيمبسون) كانت الخطة)
الإمساك به وليس قتله

43
00:04:45,890 --> 00:04:47,130
أين (جيسيكا)؟

44
00:04:47,950 --> 00:04:49,179
.. (كوزلوف)

45
00:04:49,180 --> 00:04:53,990
أعرف، سترى الطبيب (كوزلوف) فقط ولكن
اتصلت بمستشفى (مترو) العامة وليس بها

46
00:04:57,120 --> 00:05:00,199
سيكون هناك -
قد تنزف أولاً -

47
00:05:00,200 --> 00:05:02,949
هل رأتكِ الشرطة؟ -
لا، لقد تأكدت من ذلك -

48
00:05:02,950 --> 00:05:05,319
لم تكوني هناك، وكذلك أنا

49
00:05:05,320 --> 00:05:08,100
أكانت (جيسيكا) هناك؟ -
الجارة ميتة -

50
00:05:08,720 --> 00:05:11,540
!وأصدقائي .. رباه

51
00:05:11,690 --> 00:05:13,729
!أصدقائي موتى

52
00:05:13,730 --> 00:05:16,099
(سأقتلك يا (سيمبسون
لو مُت بسيارتي

53
00:05:16,100 --> 00:05:18,500
كوزلوف) .. المستشفى العام)

54
00:05:26,490 --> 00:05:28,409
ماذا حدث له؟ -
كان هناك إنفجار -

55
00:05:28,410 --> 00:05:30,699
(يريد رؤية الطبيب (كوزلوف
ويقول أنه يعمل هنا

56
00:05:30,700 --> 00:05:34,090
لم أسمع عنه، علينا
تحضير تقطير وريدي، هيّا يا قوم

57
00:06:15,970 --> 00:06:17,940
لم تكن إذاً فأر
التجارب الوحيد

58
00:06:20,030 --> 00:06:21,429
ريفا) علمت بهذا)
أليس كذلك؟

59
00:06:21,430 --> 00:06:23,350
لهذا السبب أردتها ميتة

60
00:06:24,770 --> 00:06:26,400
لم ألمس تلك المرأة قط

61
00:06:27,390 --> 00:06:28,870
أين أولئك الأولاد؟

62
00:06:30,010 --> 00:06:34,650
لقد قتلت لأجل هذا الفيديو ولم
تُفكر قط بالبحث عن الفتية الآخرين؟

63
00:06:35,470 --> 00:06:37,879
خائف من المنافسة؟ -
بحقك، أنتِ محققة أفضل -

64
00:06:37,880 --> 00:06:39,610
كانوا جميعاً بمعامل مختلفة

65
00:06:39,620 --> 00:06:42,899
كنت مشغول جداً في
البحث عن والدي الساديين

66
00:06:42,900 --> 00:06:47,150
بدلاً من الإعتناء بأطفال غرباء .. -
ربما قتلتهم جميعاً -

67
00:06:47,400 --> 00:06:50,730
ساعديني! أنا محبوس
.. هنا بواسطة

68
00:06:52,570 --> 00:06:54,099
ماذا تفعلين؟

69
00:06:54,100 --> 00:06:56,530
.. أرجوكِ لا تدعيها -
!توقفي الآن -

70
00:06:57,040 --> 00:06:58,520
..  ليباركك

71
00:07:00,350 --> 00:07:01,810
ليباركك الرب

72
00:07:02,500 --> 00:07:05,039
أكانت هذه خطتك؟ -
،خطتي كانت بقطع أعضائه التناسلية -

73
00:07:05,040 --> 00:07:06,919
ولكني أحضر لإعتراف الآن ..

74
00:07:06,920 --> 00:07:09,690
تحت الإكراه، سيكون مرفوضاً

75
00:07:09,880 --> 00:07:13,359
الاسو، سوف يتّهمك. دعيه يذهب
ولنأمل ألاّ يلقي التهم

76
00:07:13,360 --> 00:07:17,919
بمجرد مشاركتك هواء الغرفة
معه، سيجعلك تقتلين نفسك

77
00:07:17,920 --> 00:07:22,509
لقد سمعتِ أولئك الناجين -
هذا كل ما لديك، الإشاعات. أين الدليل؟ -

78
00:07:22,510 --> 00:07:25,029
.. لدي فيديو، والديه

79
00:07:25,030 --> 00:07:27,940
،العالمان الشريران، أجل
سمعت الملف الذي أرسلته

80
00:07:28,460 --> 00:07:31,039
لا يوجد ما يربط الفتى في
الفيديو بالرجل الذي تعذبينه

81
00:07:31,040 --> 00:07:34,069
سأصور فيديو جديد وأجبره
على إستخدام قدراته

82
00:07:34,070 --> 00:07:37,789
لا يوجد هناك وقت -
منذ متى؟ -

83
00:07:37,790 --> 00:07:41,009
المدعي العام يعرض
(اتفاق تفاوضي على (هوب

84
00:07:41,010 --> 00:07:43,960
ماذا؟ لماذا الآن؟

85
00:07:44,330 --> 00:07:46,939
كل القصص والمزاعم الجنونية
القادمة من شيء غير قانوني

86
00:07:46,940 --> 00:07:49,179
،سيئة للصحافة
يريدون إنهاء الأمر

87
00:07:49,180 --> 00:07:52,700
لا، أنا قريبة جداً
إنه لدي

88
00:07:52,740 --> 00:07:56,520
هوب) ستقضي 20 عاماً)
ربما 15 سنة لحسن السير والسلوك

89
00:07:57,420 --> 00:07:59,990
لو رفضته، قد تقضي
عقوبة مؤبدة

90
00:08:00,680 --> 00:08:04,219
لدي إلتزام قانوني
لتقديم هذه الصفقة لموكلتي

91
00:08:04,220 --> 00:08:07,050
إذاً لم تخبريها بعد؟ -
أردت رؤية ما لديكِ -

92
00:08:10,670 --> 00:08:14,689
عضو هيئة محلفين واحد، صحيح؟
كل ما نريده هو واحد فقط

93
00:08:14,690 --> 00:08:16,049
يصدق بتحكم (كيلغريف) بالعقل ..

94
00:08:16,050 --> 00:08:17,969
هذا مجالاً للشك -
تقريباً -

95
00:08:17,970 --> 00:08:22,180
ولكن سيتم رفض أي فيديو

96
00:08:23,020 --> 00:08:23,689
تباً

97
00:08:23,690 --> 00:08:25,649
أهو المدعي العام؟ -
!كلا -

98
00:08:25,650 --> 00:08:28,939
لا، أتعرفين يا (جيسيكا)؟
لدي مشاكلي الخاصة

99
00:08:28,940 --> 00:08:33,320
لدي حياة، لدي خطيبتي
.. زوجة سابقة ترغب بالإنتقام

100
00:08:34,480 --> 00:08:38,780
هوغارث)، أخبريني كيف)
أجعل الفيديو شرعياً

101
00:08:39,080 --> 00:08:43,890
تحتاجين شاهداً بسلطة قانونية -
ماذا، شرطي أو قاضي؟ -

102
00:08:44,190 --> 00:08:45,240
أي منهما

103
00:08:45,330 --> 00:08:49,040
المدعي العام يُمهلنا يومين
لأجل التفكير بالاتفاق

104
00:08:49,930 --> 00:08:51,730
سأحضر شرطي
هنا في الحال

105
00:08:52,630 --> 00:08:55,250
هلا .. انتظرتِ هنا؟

106
00:08:55,600 --> 00:08:59,769
لست في مكانة لتطلبين
مني فعل أي شيء

107
00:08:59,770 --> 00:09:03,100
لم تفعلي أي
شيء لمساعدتي

108
00:09:05,030 --> 00:09:07,120
(كيلغريف) رأكِ يا (هوغارث)

109
00:09:07,830 --> 00:09:11,840
لقد تورطتِ بالفعل -
لقد أوقعتِ بي -

110
00:09:12,400 --> 00:09:16,320
عليكِ إدراك حقيقة الأمر معي -
اللعنة -

111
00:09:16,370 --> 00:09:19,099
لا تنظري إليه ولا تتحدثي
إليه ولا تنصتين إليه

112
00:09:19,100 --> 00:09:22,230
أو يتحكم بي ذهنياً -
لا، ولكن لأنه وغد -

113
00:09:22,720 --> 00:09:25,820
،قواه لا تنجح خلال الميكرفون
عليكِ دخول الغرفة لذلك

114
00:09:26,180 --> 00:09:27,560
ولا تفعلي هذا أيضاً

115
00:09:35,550 --> 00:09:37,720
تباً

116
00:09:38,420 --> 00:09:39,560
تفضل

117
00:09:40,620 --> 00:09:42,050
أنت تقترف خطأ

118
00:09:42,130 --> 00:09:45,130
العربة في الشارع 41 بها
بسطرمة بطاطس

119
00:09:47,120 --> 00:09:50,209
أريدك أن تشهد على شيء -
لا أحب أن أراكِ بالجوار -

120
00:09:50,210 --> 00:09:53,069
أنت تقصد تلك الغرفة المملوءة بالشرطة
الذين يصوبون مسدساتهم نحو رؤوسهم؟

121
00:09:53,070 --> 00:09:57,499
لا أعرف ما كان سبب هذا -
أنا أعرف وأعرف المتسبب بهذا -

122
00:09:57,500 --> 00:10:00,669
تعرفين الملازم (إيفانز)؟
يقولون أنه من رتّب للمزحة كاملة

123
00:10:00,670 --> 00:10:02,049
يا له من شخصية

124
00:10:02,050 --> 00:10:04,419
أكانت مزحة عندما لفّفت
الكرسي إلى نصف؟

125
00:10:04,420 --> 00:10:06,179
أو ألقيت برأس
بشرية على مكتبك؟

126
00:10:06,180 --> 00:10:08,829
،قد يكون ذوق (إيفانز) سيء
ولكننا قررنا ألاّ نعيّر إنتباه

127
00:10:08,830 --> 00:10:11,590
إنه لصالح الجميع -
لا يمكنك تجاهل ما رأيت -

128
00:10:12,070 --> 00:10:14,739
ما رأيته في ذلك المركز هو
مجموعة من الشرطيين الشجعان

129
00:10:14,740 --> 00:10:18,239
قد يُطردوا جميعاً من سيرك
.الشرطة لو إنكشف أي من هذا

130
00:10:18,240 --> 00:10:23,839
لديك فرصة للإطاحة بقاتل متسلسل -
أنا على بعد عامين من التقاعد التام -

131
00:10:23,840 --> 00:10:25,700
(شكراً لكِ ووداعاً آنسة (جونز

132
00:10:27,720 --> 00:10:30,450
"شارع "696 هاكيت"، الشقة "جـ

133
00:10:31,460 --> 00:10:34,689
،إذا لم تظن أن (كيلغريف) تهديداً
فلن تمانع لو أعطيته عنوان منزلك

134
00:10:34,690 --> 00:10:36,880
ما كنتِ ستفعلين هذا -
بالطبع لا -

135
00:10:37,170 --> 00:10:41,260
لأني أعرف بأنّ (كيلغريف) خطير
وكذلك أنت وإلا إستمريتّ في الأمر

136
00:10:42,030 --> 00:10:45,260
بوسعي حبسّه
ولكن أريد مساعدتك

137
00:10:47,930 --> 00:10:50,550
"البحث عن عنواني بـ"غوغل
لا يجعلكِ مُحققة

138
00:10:50,660 --> 00:10:52,950
المحقّقون الجيدون
يستخدمون أدلّة

139
00:10:53,160 --> 00:10:57,109
مثل صور كاميرات الأمن، ولكن تم مسح
كل صور كاميرات المراقبة بمركز الشرطة

140
00:10:57,110 --> 00:11:01,000
هذا لو كان لديكِ
.. دليل قاطع على إرتكاب جريمة

141
00:11:04,510 --> 00:11:06,120
أجل، لا أظنّك تملكين

142
00:11:14,021 --> 00:11:20,121
<b>"ديزموند: لا يوجد إتفاق"
"هوغارث: هل أعطت رد مضاد؟" -</b>

143
00:11:21,922 --> 00:11:24,122
<b>"ديزموند: تريد 90 % الآن" </b>

144
00:11:30,910 --> 00:11:36,460
،ويندي)، لو تم شطبي من النقابة)
لن تحصلي على 90 % من شيء

145
00:11:36,870 --> 00:11:38,839
<i>بالأمس، كانت 75 بالمائة</i>

146
00:11:38,840 --> 00:11:41,500
،ولو كانت 100 بالمائة
سوف تتملصين منها بسهولة

147
00:11:41,980 --> 00:11:43,699
منذ متى وأنتِ
تهتمين هكذا بالمال؟

148
00:11:43,700 --> 00:11:46,239
<i>منذ أن بدأتِ بإنفاق كل
مالنا على سكرتيرتك</i>

149
00:11:46,240 --> 00:11:49,130
لم ألمس بنساً واحداً من أموالك

150
00:11:50,890 --> 00:11:52,790
ما الذي تسمينه بمالي؟

151
00:11:53,170 --> 00:11:54,469
،لقد تركت العمل الميداني لأجلك

152
00:11:54,470 --> 00:11:58,699
لقد ضاعفت نوبتي كل يوم
.. لدفع مصاريف كلية الحقوق، أنا

153
00:11:58,700 --> 00:12:00,519
ستحصلين على قيمة أمولك -
ماذا؟ -

154
00:12:00,520 --> 00:12:03,539
لقد دفعت الفاتورة بينما
(لعبتِ دور الأم (تريزا

155
00:12:03,540 --> 00:12:08,520
الآن تستائين مني لمساعدة
الفقراء، هذا إنحطاط جديد

156
00:12:08,950 --> 00:12:15,180
،ويندي)، حتى لو أخذتِ كل ممتلكاتي)
(لن يغيّر شعوري تجاه (بام

157
00:12:17,320 --> 00:12:20,300
لا ولكنه سيؤلمك

158
00:12:21,520 --> 00:12:24,330
ولن أكون الوحيدة التي
تبكي على ويلتها

159
00:12:25,130 --> 00:12:27,360
وأنتِ من ينعتني بعديمة الشفقة

160
00:12:27,700 --> 00:12:31,580
آسفة يا (ويندي)، أستعيد هذا
.. أعرف أن بوسعنا الاتفاق على رقم

161
00:12:32,330 --> 00:12:33,440
ويندي)؟)

162
00:12:59,130 --> 00:13:02,540
هل تريد شيء؟ -
محامِ بارع، أتعرفين واحداً؟ -

163
00:13:03,400 --> 00:13:04,990
سأحصل لك على إحالة

164
00:13:05,610 --> 00:13:07,000
عاهرات، صحيح؟

165
00:13:08,720 --> 00:13:10,380
مشاكل مع زوجتك السابقة؟

166
00:13:11,660 --> 00:13:14,779
ويندي)؟ .. أليس كذلك)
كنت أقرأ الشفاه

167
00:13:14,780 --> 00:13:16,710
قد يكون (راندي) ولكن لا أظن ذلك

168
00:13:17,660 --> 00:13:19,769
تهدد بكشفك؟
هذا يبدو بشعاً

169
00:13:19,770 --> 00:13:23,940
هل أخبرتك (جيسيكا) بهذا؟ -
بالكاد تسمح لأحد بالتحدث -

170
00:13:24,850 --> 00:13:28,200
أراهن بأنّها لم تخبركِ بانتقالها
للعيش معي منذ ثلاث أيام مضت

171
00:13:30,820 --> 00:13:32,260
تعايش مثل الأزواج

172
00:13:33,100 --> 00:13:34,610
بمطلق حريتها

173
00:13:34,770 --> 00:13:37,350
،كان الأمر على ما يرام
وبعدها إنقلبت بعنف

174
00:13:43,330 --> 00:13:47,990
جيسيكا) كذبت على كلانا)
ماذا تعرفين عنها حقاً؟

175
00:13:49,780 --> 00:13:51,179
أكثر مما أعرفه عنك

176
00:13:51,180 --> 00:13:54,660
،أنتِ تعرفين أحداثها هي
ولا أحد يعرف شيء عني

177
00:13:54,860 --> 00:13:58,670
كمحامية، لابد أنّكِ تعرفين أن
الواقع يقع بمكانِ ما في المنتصف

178
00:14:04,540 --> 00:14:11,540
يتضح أنّكِ امرأة ذكية
.. تعلمين لو كان لدي

179
00:14:13,550 --> 00:14:16,230
قدرات" ما كانت ستصبح"
سيئة بطبيعتها

180
00:14:18,930 --> 00:14:20,860
تخيلي فحسب ما يمكن
لشخص بقدرات أنّ يفعل

181
00:14:21,990 --> 00:14:26,160
،قدرته على الإقناع
قد تصحح أي خطأ

182
00:14:29,280 --> 00:14:31,350
.. وتجعل أي مشكلة صعبة

183
00:14:33,140 --> 00:14:34,470
تختفي ..

184
00:14:58,070 --> 00:15:00,330
الرجاء تكرار هذا للكاميرا

185
00:15:16,620 --> 00:15:20,429
الطبيب (كوزلوف) لديه
امتيازات فقط هنا. تركت رسائل له

186
00:15:20,430 --> 00:15:21,650
سيأتي

187
00:15:22,180 --> 00:15:24,889
لماذا لا تدع أحد
الأطباء يفحصك؟

188
00:15:24,890 --> 00:15:26,020
.. الغرفة

189
00:15:26,700 --> 00:15:28,640
.. الغرقة المحكمة التي حضرتها

190
00:15:29,760 --> 00:15:31,959
إنها المكان الوحيد التي
يمكنها حبس (كيلغريف) بها

191
00:15:31,960 --> 00:15:34,289
(انسى أمر (كيلغريف
.. عليك التركيز

192
00:15:34,290 --> 00:15:36,540
لا، لن تقتله

193
00:15:37,730 --> 00:15:39,270
يجب أن يكون أنتِ

194
00:15:40,690 --> 00:15:44,400
المسدس الذي أعطيته لكِ -
لا يمكنك طلب هذا مني -

195
00:15:45,810 --> 00:15:49,940
إنها الطريقة الوحيدة -
انسى الأمر -

196
00:15:50,790 --> 00:15:53,660
إنه خطير جداً، أنظر
.. لما فعله بك

197
00:15:54,430 --> 00:15:57,499
وماذا فعله بأصدقائنا -
أجل، ولهذا عليكِ قتله -

198
00:15:57,500 --> 00:15:59,290
توقف فحسب، حسناً؟

199
00:16:02,250 --> 00:16:04,979
عرفت أنك ستأتي -
.. (دكتور (كوزلوف) أنا (تريش ووكر -

200
00:16:04,980 --> 00:16:07,470
أحضرت الرقيب (سيبمسون) هنا -
رقيب؟ -

201
00:16:08,040 --> 00:16:10,110
لم أتوقع رؤيتك مجدداً

202
00:16:10,560 --> 00:16:12,800
ولكن يمكنني أرى سبب إتصالك

203
00:16:14,080 --> 00:16:15,530
أريد العودة

204
00:16:19,070 --> 00:16:21,950
هل الفريق جاهز؟
عليكِ الرحيل

205
00:16:22,720 --> 00:16:24,940
.. سأظل حتى -
!الآن -

206
00:16:25,920 --> 00:16:28,370
لن أتركه -
(تريش)، اذهبي -

207
00:16:29,400 --> 00:16:31,110
عليكِ إنهاء الأمر

208
00:16:50,660 --> 00:16:53,659
!أخيراً -
أخيراً -

209
00:16:53,660 --> 00:16:56,699
ما الخطب؟ هل فعل
شيء؟ هل قال شيء؟

210
00:16:56,700 --> 00:16:58,110
لا شيء يستحق الإنصات له

211
00:16:59,170 --> 00:17:01,559
،ساعات الزيارة بالسجن انتهت
(أريد التحدث مع (هوب

212
00:17:01,560 --> 00:17:03,620
آسفة -
لا، لستِ متأسفة -

213
00:17:04,150 --> 00:17:05,390
أين الشرطي؟

214
00:17:05,510 --> 00:17:09,509
(يريد أدلة بقوى (كيلغريف
سأقدر لكِ مراقبة زر الكهرباء

215
00:17:09,510 --> 00:17:12,170
ماذا، هل ستدخلين؟ -
أجل، أعرف كيف أغضبه -

216
00:17:12,610 --> 00:17:16,450
عندما يسيطر عليّ، الكهرباء
ستوقفني أنا و(كيلغريف) سوياً

217
00:17:16,890 --> 00:17:19,039
ولكن اضغطي على الزر
فقط عندما يجعلني أؤّذي نفسي

218
00:17:19,040 --> 00:17:22,029
ماذا لو قتلتك؟ -
حينها سيكون لدينا دليل، صحيح؟ -

219
00:17:22,030 --> 00:17:23,130
.. انتظري

220
00:17:24,630 --> 00:17:27,150
للتسجيل، أنتِ تكونين؟

221
00:17:29,240 --> 00:17:32,719
أنا (جيسيكا جونز) بكامل
قواي العقلية والجسدية

222
00:17:32,720 --> 00:17:35,130
أقدم اللقطات التالية كدليل ..

223
00:18:23,020 --> 00:18:25,880
قدماي متقرحتان، ما هذا؟

224
00:18:25,970 --> 00:18:27,100
طعام

225
00:18:30,050 --> 00:18:32,990
رائحته كوجبة سريعة -
على الرحب -

226
00:18:39,510 --> 00:18:41,529
ألستِ خائفة بأن ألمسكِ؟

227
00:18:41,530 --> 00:18:45,140
كلا، أتخاف أنّ ألمسك؟

228
00:18:47,420 --> 00:18:49,700
أتذكر كيف أحببت أن ألمسك

229
00:18:53,470 --> 00:18:57,160
كان صعق الكهرباء سيء بما
يكفي، أتتلاعبين بمشاعري الآن؟

230
00:18:59,940 --> 00:19:01,440
.. يمكنك الحصول عليها

231
00:19:03,650 --> 00:19:05,520
لكني لن أتوسل لأجلها ..

232
00:19:09,790 --> 00:19:11,270
.. لن

233
00:19:14,030 --> 00:19:18,040
لو كانت هذه مداعبة، أنا مشترك -
فلتفعل شيء حيالها إذاً -

234
00:19:20,790 --> 00:19:23,600
إلا لو لم تستطع
إجبار نفسك لإخراجها

235
00:19:25,920 --> 00:19:28,929
،بعض هذا التمثيل
لقد حظيتِ بكامل إنتباهي

236
00:19:28,930 --> 00:19:31,570
أتقصد عصا اللحم
الذي في سروالك؟

237
00:19:33,090 --> 00:19:36,570
أنت مثير للشفقة ومقزز

238
00:19:37,550 --> 00:19:40,610
كل تلك القوى
وتخشى استخدامها

239
00:19:41,500 --> 00:19:45,830
،خائف مثل الطفل الصغير
(هيا يا (كيفين

240
00:19:46,370 --> 00:19:48,670
لتكّن فتى مطبع لأمك وأبيك

241
00:19:53,790 --> 00:19:56,400
لا أعرف ماذا تقصدين
!بكل هذه القوة

242
00:19:58,970 --> 00:20:00,230
!يا للهول

243
00:20:00,910 --> 00:20:03,520
اجعلني أتوقف -
لن أضرب امرأة -

244
00:20:03,750 --> 00:20:05,500
لا، ولكنك اغتصبتها

245
00:20:06,440 --> 00:20:10,059
،دمرت عقلها
وجعلتها قاتلة

246
00:20:10,060 --> 00:20:12,149
!إنطق الكلمات -
(يكفي يا (جيسكا -

247
00:20:12,150 --> 00:20:16,180
لقد أحببتك، وأعطيتك كل ما أردتِ -
كل ما أعطيتني إياه هو العار -

248
00:20:19,510 --> 00:20:20,890
والندم

249
00:20:25,370 --> 00:20:26,680
والألم

250
00:20:28,360 --> 00:20:30,410
توقفي، سأضغط على الزر

251
00:20:32,040 --> 00:20:34,290
سوف تقتله

252
00:20:35,530 --> 00:20:37,630
.لا، لن تفعل
ثمة ما يمنعها

253
00:20:37,980 --> 00:20:40,540
!هيا أيّها القذر الجبان

254
00:20:41,810 --> 00:20:43,850
ألا تملك الجرأة لتقاتلني؟

255
00:20:47,010 --> 00:20:49,110
هذا ليس أنتِ
يا (جيس)، كنا سعداء

256
00:20:49,260 --> 00:20:51,680
أياً كان ما تظنينّني
فعلته لأذيتك، أنا آسف

257
00:20:55,780 --> 00:20:58,830
ما خطبكم يا قوم؟
هل ستتركون هذا يحدث؟

258
00:20:59,070 --> 00:21:02,800
إنه عاجز -
إنه يخدعنا -

259
00:21:03,930 --> 00:21:07,060
لن أشارك في أي من هذا

260
00:21:08,170 --> 00:21:10,810
!أرجوكم! ليساعدني أحد

261
00:21:20,170 --> 00:21:21,750
شعور جيد، أليس كذلك؟

262
00:21:23,330 --> 00:21:24,980
أن تكوني المهيمنة

263
00:22:01,650 --> 00:22:05,560
لم يخبرني أفعل أي شيء
وكان هو المسيطر

264
00:22:07,550 --> 00:22:09,480
عليّ الإعتراف بإلتزامه

265
00:22:12,610 --> 00:22:13,790
انظري لهذا

266
00:22:15,560 --> 00:22:19,230
،حتى أنا أشعر بالشفقة عليه
لقد خدمته في قضيته بهذا

267
00:22:20,240 --> 00:22:21,620
يا لي من حمقاء

268
00:22:39,110 --> 00:22:41,360
ماذا لو أنا وأنتِ
رحلنا من هنا الآن؟

269
00:22:42,640 --> 00:22:44,830
وأغلقنا الباب ولم نعود أبداً

270
00:22:45,350 --> 00:22:46,600
ونتركه فحسب

271
00:22:48,230 --> 00:22:52,429
،و(هوب) تقفل الاتفاق
ولدي مال كافِ لإبعادنا من هنا

272
00:22:52,430 --> 00:22:53,529
.. (تريش) -
أنا أعنيها -

273
00:22:53,530 --> 00:22:56,500
طالما حظى بإنتباهك
. .. وطالما تهتمين بالأمر

274
00:22:57,000 --> 00:22:58,440
.فهو المسيطر ..

275
00:23:03,490 --> 00:23:06,280
لن أدع (هوب) تخسر
عشرين عاماً من حياتها

276
00:23:07,600 --> 00:23:12,060
لماذا تكون من مسؤوليتك؟ -
هذا ليس أنتِ -

277
00:23:12,690 --> 00:23:15,420
هذا كلام حبيبك -
ليس حبيبي -

278
00:23:17,150 --> 00:23:18,530
ولكن هل يمكنك لومه؟

279
00:23:19,650 --> 00:23:22,580
(كيلغريف) قتل أصدقاء (سيمبسون)

280
00:23:23,140 --> 00:23:24,449
وكاد أن يموت

281
00:23:24,450 --> 00:23:26,780
مهلاً، ماذا؟ -
كان هناك قنبلة -

282
00:23:27,120 --> 00:23:28,360
.وإنفجار

283
00:23:29,375 --> 00:23:31,701
سيمبسون) في المستشفى)

284
00:23:34,042 --> 00:23:37,784
<i>كُن ولداً مطيعاً لأبويك</i>

285
00:23:41,542 --> 00:23:44,575
،سيكون بخير
إنه عنيد جداً على الموت

286
00:23:46,584 --> 00:23:52,909
،سوف يكون هناك تحقيق
(وربما دليل علي تورط (كيلغريف

287
00:23:54,042 --> 00:23:57,416
لا يترك آثاراً أبداً

288
00:23:57,417 --> 00:24:00,909
أمضى حياته كلها
يتفادي الكأميرات، ما عدا تلك

289
00:24:03,250 --> 00:24:05,450
وأنا من ظن بأنّ أمي سيئة

290
00:24:07,501 --> 00:24:09,659
!من يفعل شيء كهذا لابنه

291
00:24:10,584 --> 00:24:13,909
لا يضطرب شخصٌ
من أحد مثل أبويه

292
00:24:16,459 --> 00:24:20,999
هذا قد يدفعه لنقطة الإنهيار -
هذا لو كانا أحياء -

293
00:24:21,000 --> 00:24:23,867
لو إعتقد هذا، لقد بحث
عنهم لسنين طويلة

294
00:24:25,250 --> 00:24:26,909
كان يجب أن يعين محقّقاً خاص

295
00:24:42,876 --> 00:24:46,791
ويندي) أرسلت دليلها)
إلى بريد الشركة العام

296
00:24:46,792 --> 00:24:49,833
،المتدربين يتحققوا من هذا
ماذا لو لم أستلمه في الوقت المطلوب؟

297
00:24:49,834 --> 00:24:53,082
،إنها خدعة
مجرد تحذير رخيص

298
00:24:53,083 --> 00:24:57,750
لو رأه أحد, سيتم إقصائك من النقابة
أو يتم وضعك في السجن

299
00:24:57,751 --> 00:25:00,917
لا تقلقي بشأني -
ماذا عن قلقك عليّ -

300
00:25:00,918 --> 00:25:05,541
(لقد ارتكبتِ جريمة يا (جيري
وهذا يجعلني شريك فيها

301
00:25:05,542 --> 00:25:10,625
أنا أبذل قصارى جهدي
ما الذي تريديه مني؟

302
00:25:10,626 --> 00:25:13,999
،أريدك أن تعالجي الأمر
لو كانت تلك أي قضيه أخرى

303
00:25:14,000 --> 00:25:17,041
(لأوقفتي (ويندي
بدون بذل أي مجهود

304
00:25:17,042 --> 00:25:21,374
،هذه ليست قضية
بل هي حياتي

305
00:25:21,375 --> 00:25:27,042
والتي تشمل كونك
أفضل محامية في المدينة

306
00:25:35,375 --> 00:25:37,951
.. أول مرة رأيتك في المحكمة

307
00:25:39,918 --> 00:25:42,242
كنت أشعر بقواكِ

308
00:25:49,000 --> 00:25:52,283
طريقتك في تفكيك مرافعة
المحامي المقابل

309
00:25:53,792 --> 00:25:58,575
جعلت القاضي لعبة في يدك -
شعرت بكِ وأنتِ تشاهديني -

310
00:25:59,417 --> 00:26:03,541
كنتِ تتباهين -
نجح الأمر -

311
00:26:03,542 --> 00:26:09,041
لا يتحكم بكِ أحد، لا
لا يستطيع إيقافك أحد

312
00:26:09,042 --> 00:26:11,701
تلك هي (جيري) التي
وقعت في حُبّها

313
00:26:13,083 --> 00:26:16,659
التي تعرف
ما الذي تريده وتأخذه

314
00:26:20,542 --> 00:26:25,826
،لو رجعتِ تلك المرأه
أنا معها طوال الطريق

315
00:26:26,667 --> 00:26:28,450
...ولكن حتي ذلك

316
00:26:35,792 --> 00:26:38,200
لا أحب الإنذارات

317
00:26:38,876 --> 00:26:40,617
أعرف

318
00:27:04,209 --> 00:27:06,325
الكاميرا لا تلتقط وجوههم أبداً

319
00:27:07,417 --> 00:27:10,242
ابحثي علي تفاصيل خلفية
الموضوع، نحتاج عنوان مكان

320
00:27:52,959 --> 00:27:55,375
ماذا هناك؟
كبري الصورة عليه

321
00:27:55,376 --> 00:27:56,776
<b>"معدات معملية"
"تستخدم للمنظمات فقط"</b>

322
00:28:00,577 --> 00:28:02,777
<b>"أساتذة"</b>

323
00:28:36,042 --> 00:28:39,283
<i>لم ترى (إريك) يبكي
وهو ذاهب لمقعد البدلاء</i>

324
00:28:42,484 --> 00:28:43,284
<b>"ساعدوني"</b>

325
00:28:56,292 --> 00:28:59,791
<i>(كن ولد مطيعاً لأبويك يا (كيفين</i>

326
00:28:59,792 --> 00:29:02,416
<i>لم ترى (إريك) يبكي
وهو ذاهب لمقعد البدلاء</i>

327
00:29:02,417 --> 00:29:05,534
من هو (إريك)؟
أخوه؟

328
00:29:06,334 --> 00:29:08,409
طفل آخر من من الإختبارات؟

329
00:29:12,083 --> 00:29:13,909
"سِن بِن"

330
00:29:15,834 --> 00:29:18,118
رياضة الركبي؟

331
00:29:20,250 --> 00:29:22,834
كيلغريف) الصغير كان بطلاً بالطفولة)

332
00:29:22,835 --> 00:29:24,035
<b>"إريك الركبي 1985"</b>

333
00:29:25,709 --> 00:29:27,833
"إريك برانتفورد"

334
00:29:27,834 --> 00:29:30,992
"(نادي الركبي, جامعة (مانشستر"

335
00:29:41,501 --> 00:29:43,666
(أنا أبحث عن الأستاذ (ديفيز

336
00:29:43,667 --> 00:29:48,041
كان يرأس قسم علوم الأعصاب
في (مانشستر) عام 1985

337
00:29:48,042 --> 00:29:50,124
<i>هذا أنا</i>

338
00:29:50,125 --> 00:29:51,917
أنا أتحقق من مرجع

339
00:29:51,918 --> 00:29:54,917
أحتاج أسماء الأساتذة
الذين أداروا الدراسات آنذاك

340
00:29:54,918 --> 00:29:58,124
<i>إذا كنتِ تبحثين عن شخصِ قوي
أعتقد أنهم سيكونوا أشخاص كُفؤ</i>

341
00:29:58,125 --> 00:30:00,750
<i>(ليس مثل الحمقي في (ليفربول
سوف يسرقون أموالك</i>

342
00:30:00,751 --> 00:30:04,416
الدراسة التي أبحث
عنها تتضمن أطفال

343
00:30:04,417 --> 00:30:06,374
تجارب عليهم

344
00:30:06,375 --> 00:30:08,374
<i>من يتحدث؟</i>

345
00:30:08,375 --> 00:30:11,500
أنا فقط أريد أسماء الأساتذه

346
00:30:11,501 --> 00:30:14,124
<i>لقد رحلوا، ويفضل أن يبقوا هكذا</i>

347
00:30:14,125 --> 00:30:16,666
<i>تسللوا خارج البلدة عام 1988
ببعض المال المقترض</i>

348
00:30:16,667 --> 00:30:19,249
<i>تم إيقاف البرنامج ولم
أكن شريكاً معهم بأي طريقة</i>

349
00:30:19,250 --> 00:30:20,826
مع من؟

350
00:30:21,584 --> 00:30:23,492
أرجوك

351
00:30:24,959 --> 00:30:28,992
(ألبرت) و(لويز طومسون)
أرجوكِ لا تتصلي مجدّداً

352
00:30:34,542 --> 00:30:39,041
يريدونني أن أعترف بالذنب؟ -
حتى لو قضيتِ 20 عام -

353
00:30:39,042 --> 00:30:42,534
سيتبقّ لكِ نصف حياتك
للعيش في الخارج

354
00:30:43,417 --> 00:30:46,242
بعد كل هذا تخبريني أنّ أكذب

355
00:30:48,042 --> 00:30:50,450
المدعي العام
يُريد إجابة بحلول الصباح

356
00:30:51,375 --> 00:30:53,076
(أريد التحدث مع (جيسيكا

357
00:30:54,083 --> 00:30:58,409
إنها حياتك, ليست حياتها
أنتِ بالكاد تعرفينها

358
00:31:00,792 --> 00:31:04,333
لديكِ طريقة للخروج
من موقف مستحيل

359
00:31:04,334 --> 00:31:07,951
وأنت صغيرة جداً لتعرفي كم
هذا نادر، لذا اسمعي نصيحتي

360
00:31:09,292 --> 00:31:17,076
العالم الحقيقي لا يتعلق بالنهايات
السعيدة، بل المقاومة لأجل حياتك

361
00:31:24,709 --> 00:31:26,867
(أريد التحدث مع (جيسيكا

362
00:31:58,751 --> 00:32:00,659
هل تظنينها مألوفة؟

363
00:32:04,334 --> 00:32:06,242
هذا مستحيل, صحيح؟

364
00:32:07,250 --> 00:32:10,159
توقفت إستخدام تلك الكلمة بسببك

365
00:32:14,209 --> 00:32:16,374
<i>مكالمة قادمة من الإصلاحية
الشمالية الشرقية</i>

366
00:32:16,375 --> 00:32:19,450
أجل سأقبلها, (هوب)؟ -
سأقبل الصفقة -

367
00:32:20,250 --> 00:32:25,541
هوب)، اسمعي) -
(أنا مرهقة يا (جيسيكا -

368
00:32:25,542 --> 00:32:31,166
أريد فقط إنتهاء هذا الأمر -
لن ينتهي طالما (كيلغريف) حراً طليق -

369
00:32:31,167 --> 00:32:34,291
علي الأقل سيكون لدي حياة

370
00:32:34,292 --> 00:32:37,076
بعد عشرين سنة، يمكنني
تكملة شهادتي الجامعية

371
00:32:39,959 --> 00:32:42,242
لا أريد الموت هنا

372
00:32:45,083 --> 00:32:47,958
<i>لقد إتخذت قراري
إعتقدت أنه يجب أن تعلمي</i>

373
00:32:47,959 --> 00:32:49,575
(إنه معي يا (هوب

374
00:32:51,334 --> 00:32:52,701
ماذا؟

375
00:32:53,959 --> 00:32:55,951
كيلغريف) آسيري)

376
00:32:58,334 --> 00:32:59,708
ما الذي تعنيه؟

377
00:32:59,709 --> 00:33:04,124
،أعني أني خدرته
وألقيته في قفص

378
00:33:04,125 --> 00:33:07,625
نحن قريبين جداً في الحصول
علي أدلة كافية

379
00:33:07,626 --> 00:33:11,159
هوب)، لا تسامحيه)
علي ما فعل بكِ

380
00:33:12,167 --> 00:33:13,659
بما فعله بنا

381
00:33:24,167 --> 00:33:25,492
.حسناً

382
00:33:28,834 --> 00:33:30,409
شكراً

383
00:33:37,125 --> 00:33:39,909
،لا تنظري إلي هكذا
سأخرجها من هناك

384
00:33:41,375 --> 00:33:42,909
!اللعنة

385
00:33:52,125 --> 00:33:53,325
ماذا؟

386
00:33:55,292 --> 00:33:56,659
(جيس)

387
00:34:07,834 --> 00:34:10,541
أنتِ متأخرة

388
00:34:10,542 --> 00:34:12,082
أين بقيتهم؟

389
00:34:12,083 --> 00:34:14,833
لم أستطع الوصول للجميع
وأنت لم تعطني إشعاراً كبير

390
00:34:14,834 --> 00:34:17,082
،لم أسمع منك منذ أيام
وظننت أنكِ في السجن

391
00:34:17,083 --> 00:34:18,541
من الواضح أنا لست
في السجن

392
00:34:18,542 --> 00:34:20,833
ولم تهتمي لإخباري؟

393
00:34:20,834 --> 00:34:24,166
أنا خاطرت بشدة
لأنقذك من نفسك

394
00:34:24,167 --> 00:34:26,958
هل لديكِ فكرة عما فعلته من أجلك؟ -
لم اسألك أن تفعل أي شيء -

395
00:34:26,959 --> 00:34:28,208
لا

396
00:34:28,209 --> 00:34:31,325
لا, لا يمكنك قول هذا
الكلام لي، ليس بعد الآن

397
00:34:32,501 --> 00:34:35,041
هل تريّن هذا؟
أنتِ جزءّا منه

398
00:34:35,042 --> 00:34:36,708
فقط انظري حولك

399
00:34:36,709 --> 00:34:40,325
،قلتِ أنكِ بحاجة للتحدث
و ها نحن هنا لسماعك

400
00:34:41,292 --> 00:34:43,118
.اجعلي الأمر مفهوماً

401
00:34:49,417 --> 00:34:51,992
مرحباً, حسناً لنبدأ

402
00:34:53,417 --> 00:34:56,200
،تحدثي عند رغبتك
لن يرغمك أحد علي فعل هذا

403
00:35:03,417 --> 00:35:05,367
أعتقد أنّي سأستمع لفترة

404
00:35:06,918 --> 00:35:10,833
احتاج لتصفية رأسي
أرى (كيلغريف) بكل مكان أنظر فيه

405
00:35:10,834 --> 00:35:13,492
أعتقد أني سأبدا -
شكراً -

406
00:35:13,959 --> 00:35:18,124
كنت أفكر منذ وقت ليس
ببعيد عن المسؤولية

407
00:35:18,125 --> 00:35:23,917
،لأنه عند تحكم (كيلغريف) بي
لم أكن مسؤولاً عما فعلت

408
00:35:23,918 --> 00:35:26,492
وبرغم هذا في وقتها
أردت حقاً فعل تلك الأشياء

409
00:35:27,667 --> 00:35:32,917
إذاً, فيكيف أستطيع تحمل
..... مسؤولية أي شيء

410
00:35:32,918 --> 00:35:34,958
يا رجل, لقد خسرت دورك
أنسي الأمر

411
00:35:34,959 --> 00:35:36,500
!(جيسيكا)

412
00:35:36,501 --> 00:35:38,367
لندّع شخص آخر يُشارك

413
00:35:40,501 --> 00:35:41,742
ماذا عنكِ؟

414
00:35:42,834 --> 00:35:46,242
بيتي) تستمع فقط مثلك)
ولا بأس بهذا

415
00:35:47,042 --> 00:35:49,659
(أريد سماع قصة (بيتي

416
00:35:50,959 --> 00:35:54,450
متي قابلت (كيلغريف)؟
منذ زمن بعيد؟

417
00:35:55,542 --> 00:35:58,291
هل ستوافقي
لو قلت أن علاقتكم وثيقة؟

418
00:35:58,292 --> 00:36:00,701
هل رأيته وهو عارياً؟ -
جيسيكا), لا) -

419
00:36:00,959 --> 00:36:04,124
إنتظر لتري, سيكون جيداً -
لا, هذه مجموعة لمساعدة الضحايا -

420
00:36:04,125 --> 00:36:05,534
ليس كل من هنا ضحايا

421
00:36:06,959 --> 00:36:10,784
آسفة، يجب أن أذهب

422
00:36:12,334 --> 00:36:13,666
أين تذهبين؟

423
00:36:13,667 --> 00:36:15,875
أنتِ! دعي المرأه
المسكينة وشأنها

424
00:36:15,876 --> 00:36:18,826
تلك المرأه المسكينة
(هي أم (كيلغريف

425
00:36:26,709 --> 00:36:28,082
مهلاً

426
00:36:28,083 --> 00:36:29,917
مهلاً، انتظري, أريد المساعدة

427
00:36:29,918 --> 00:36:31,833
لا يمكنك -
لا, أحتاج لمساعدتك -

428
00:36:31,834 --> 00:36:35,291
لا أستطيع النوم في الليل في
(كل مرة أغلق عيني أرى وجه (روبن

429
00:36:35,292 --> 00:36:38,208
ولهذا السبب
لن أجعلك تشارك

430
00:36:38,209 --> 00:36:40,416
أنت جعلت تلك الأمور تسيطر عليك -
تلك الأمور؟ -

431
00:36:40,417 --> 00:36:42,875
لقد نظفت الدماء
من ألواح أرضيتك, حسناً؟

432
00:36:42,876 --> 00:36:46,958
ألقيت جثة رجل في النهر -
وبعد هذا تريد قضاء وقت أكثر معي؟ -

433
00:36:46,959 --> 00:36:49,958
عُد لتلك المجموعة
وساعد هؤلاء الناس

434
00:36:49,959 --> 00:36:52,242
هذه هي قدراتك الخارقة

435
00:36:58,000 --> 00:36:59,708
مجرد مسألة وقت
قبل أن يجدنا

436
00:36:59,709 --> 00:37:01,082
لم ينبغي علينا
أبداً أن نتوقف عن التنقل

437
00:37:01,083 --> 00:37:04,450
(أنا آسفة يا (ألبرت
كنت محق

438
00:37:05,709 --> 00:37:06,909
مرحباً يا أب

439
00:37:11,125 --> 00:37:13,458
أري من أين
ورث ابنكم فظاظته

440
00:37:13,459 --> 00:37:16,208
والآن, أنتما قادمان معي لإيقافه

441
00:37:16,209 --> 00:37:19,708
إيقافه؟ -
لم يرسلك (كيفين)؟ -

442
00:37:19,709 --> 00:37:21,875
لا, ولكن أراهن أنه
سيشعر بالسعادة عند رؤيتكم

443
00:37:21,876 --> 00:37:25,416
(ربما قمتما بتسميته (كيفين
(ولكنكما جعلتموه (كيلغريف

444
00:37:25,417 --> 00:37:27,417
لم نكن نعرف أنه  -
سيصبح هكذا   - هراء

445
00:37:28,709 --> 00:37:33,367
لقد رأيت الفيديوهات والتجارب
أردتم لعب دور الرب

446
00:37:34,000 --> 00:37:35,992
حاولنا إنقاذه

447
00:37:36,709 --> 00:37:39,791
وُلد (كيفين) بمرض
التنكس العصبي

448
00:37:39,792 --> 00:37:42,833
كان سيموت
قبل أن يتم الـ12

449
00:37:42,834 --> 00:37:49,342
أمله الوحيد كان الدراسات التجريبية
باستخدام فيروس لإصلاح حمضه النووي

450
00:37:50,584 --> 00:37:53,208
اذاً قُمتما بإصابته؟

451
00:37:53,209 --> 00:37:54,458
!يا للروعة

452
00:37:54,459 --> 00:37:57,666
أتمني لو كان معي جائزه
الأم المثالية لأضربك بها

453
00:37:57,667 --> 00:37:59,534
أحببنا ابننا

454
00:38:00,375 --> 00:38:03,124
أردنا علاج, ووجدنا واحد

455
00:38:03,125 --> 00:38:05,249
لم نكن علي علم
.. بالآثار الجأنبية حتي

456
00:38:05,250 --> 00:38:07,958
،حتي ساءت الأمور
وأنتما هربتا

457
00:38:07,959 --> 00:38:09,909
لا, بقينا وعشنا معه

458
00:38:10,709 --> 00:38:13,958
اهتممنا بمطلباته
الطفولية لسنين

459
00:38:13,959 --> 00:38:19,826
،كان يحظي بنوبة غضب
وأنا كنت مشغولة بكي الملابس

460
00:38:20,542 --> 00:38:23,750
لم يكن من المفترض
أن أصرخ في وجهه

461
00:38:23,751 --> 00:38:27,742
كنا نعيش في خوف, فهربنا
وكنا نهرب منذ ذلك

462
00:38:29,083 --> 00:38:32,791
كان عليكما إخبار أحد
أو فعل شيء

463
00:38:32,792 --> 00:38:37,159
لستما الوحيدان اللذان
دمر (كيفين) حياتهم

464
00:38:37,542 --> 00:38:39,082
نعلم

465
00:38:39,083 --> 00:38:42,124
سمعنا عن تلك الفتاة
المسكينة التي قتلت أبويها

466
00:38:42,125 --> 00:38:45,708
(عرفت أنه (كيفين
أصرت (لويز) أن نتأكد, ولذلك آتينا

467
00:38:45,709 --> 00:38:48,958
إنضمت (لويز) لتلك المجموعة
الشنيعة لتعذب نفسها

468
00:38:48,959 --> 00:38:52,909
تمنيت أن أستطيع المساعدة -
.قمتِ بالكثير من الخير -

469
00:38:54,250 --> 00:38:55,750
حسناً, ها هي فرصتكما
لمساعدة تلك الفتاة

470
00:38:55,751 --> 00:38:57,708
سآخذكما لأبنكما

471
00:38:57,709 --> 00:39:00,999
بقينا علي قيد
الحياة بالإبتعاد عنه

472
00:39:01,000 --> 00:39:04,909
،تربيتكم جعلته مختلاً عقلي
أو عدم وجودها قد فعل

473
00:39:05,334 --> 00:39:08,283
في كلتا الحالتين, هذا إستهتار

474
00:39:10,834 --> 00:39:12,992
(سأذهب معها يا (ألبرت

475
00:39:16,792 --> 00:39:23,958
لن تذهبي لوحدك -
لتصبح على خير -

476
00:39:23,959 --> 00:39:26,076
<i>أجل, أنت أيضاً</i>

477
00:39:28,007 --> 00:39:31,277
<b>مجهول: تبدو كأدلة جريمة"
"الأفضل أن تحقق</b>

478
00:39:31,308 --> 00:39:34,078
<b>"شارع 566، الحي الثاني"
"بروكلين، نيويورك، 11232"</b>

479
00:40:14,626 --> 00:40:16,374
لقد عُدتِ

480
00:40:16,375 --> 00:40:19,917
قالت (جيسيكا) أن
لديها شيء عاجل لتريني

481
00:40:19,918 --> 00:40:22,409
ستعود قريباً

482
00:40:23,626 --> 00:40:25,833
لماذا لا تذهبي للخارج
وتحصلي علي بعض الهواء النقي؟

483
00:40:25,834 --> 00:40:28,701
آخر شيء أريده هو
إمرأه اخري تفقد عقلها

484
00:40:29,584 --> 00:40:31,701
اجل, أعتقد أني قد أستريح

485
00:40:48,542 --> 00:40:50,034
.أنا أستمع

486
00:40:58,792 --> 00:41:01,701
أنا أتحق من شأن مريض
(ويل سيمبسون)

487
00:41:03,375 --> 00:41:05,367
أشك أنه واعِ

488
00:41:07,542 --> 00:41:09,076
(هنا (سيمبسون

489
00:41:11,501 --> 00:41:13,917
!تبدو بخير

490
00:41:13,918 --> 00:41:16,291
<i>أخبرتكِ, (كوزلوف) هو المطلوب</i>

491
00:41:16,292 --> 00:41:19,784
وأيضاً أردت أن أراك مجدداً

492
00:41:21,667 --> 00:41:24,242
<i>هل أنت مع (جيسيكا), ومعه؟</i>

493
00:41:27,584 --> 00:41:31,166
علمت أنكِ لن تفعليها -
لست مثلك -

494
00:41:31,167 --> 00:41:34,333
هذا شيء جيد
والآن, فلتخرجي من هناك

495
00:41:34,334 --> 00:41:36,082
<i>اخرجي من البلدة</i>

496
00:41:36,083 --> 00:41:39,118
<i>جيسيكا) حمقاء، لو إعتقدت)
أنها تستطيع أن تبقيه محتجزاً</i>

497
00:41:41,876 --> 00:41:43,118
<i>(تريش)</i>

498
00:41:43,918 --> 00:41:46,118
<i>أخبريني أنك
لن تبقين هناك معه</i>

499
00:41:52,042 --> 00:41:54,118
أنا سعيدة بسلامتك

500
00:41:57,417 --> 00:41:58,617
(تريش)

501
00:41:59,501 --> 00:42:00,909
!(تريش)

502
00:42:07,501 --> 00:42:09,416
أنت تستجيب بشكل جيد للأدوية

503
00:42:09,417 --> 00:42:13,534
شعور جيد مثل الأيام الخوالي

504
00:42:15,792 --> 00:42:18,833
اعطني حبة حمراء -
أخذت واحدة في الصباح -

505
00:42:18,834 --> 00:42:22,118
غيّرنا البروتوكول بعد
(حادثة (دمشق

506
00:42:22,792 --> 00:42:24,826
حمراء للتقوية

507
00:42:25,667 --> 00:42:30,909
حبتان من الأبيض لإبقائك
منتبهاً وزرقاء لتهدئت

508
00:42:32,876 --> 00:42:34,450
فهمت

509
00:42:34,918 --> 00:42:36,617
أنا سعيد برجوعك

510
00:42:38,083 --> 00:42:40,283
سنفعل أشياء مهمة سوياً

511
00:43:49,918 --> 00:43:51,999
نحن علي وشك
الحصول علي دليلنا

512
00:43:52,000 --> 00:43:54,041
(لمصلحة (هوب
أتمني أن تكوني محقة

513
00:43:54,042 --> 00:43:57,291
قال المدعي العام لو رفضت
الاتفاق التفاوضي، ستقضي حكماً مؤبداً

514
00:43:57,292 --> 00:43:58,625
سوف تخسر

515
00:43:58,626 --> 00:44:00,242
هيّا ادخلا

516
00:44:10,542 --> 00:44:12,541
هل هم العلماء المجانين؟

517
00:44:12,542 --> 00:44:14,875
كل التجارب التي أجروها
عليه كانت لإنقاذ حياته

518
00:44:14,876 --> 00:44:18,159
لقد عذبهم وكل
.شيء قاله كان خطأ

519
00:44:43,083 --> 00:44:46,291
إن سائت الأمور, سأضغط علي الزر

520
00:44:46,292 --> 00:44:50,416
فيسقط الجميع, ونخرجكما
من هناك لن تشعرا بشيء

521
00:44:50,417 --> 00:44:51,791
في الغالب

522
00:44:51,792 --> 00:44:54,374
ماذا لو لم تكوني سريعة؟ -
لا تخف, أنا سريعة -

523
00:44:54,375 --> 00:44:57,374
،هذا لا يستحق المخاطرة
علينا إيجاد طريقة أخرى

524
00:44:57,375 --> 00:45:01,659
(سندخل يا (ألبرت
إنه مسؤوليتنا

525
00:45:07,459 --> 00:45:09,784
!ارفعوا أيديكم

526
00:45:16,000 --> 00:45:19,208
أري أن دليلي وصلك -
أجل -

527
00:45:19,209 --> 00:45:22,076
أقنعتني أنكِ
إمرأه مريضه عقلياً

528
00:45:22,459 --> 00:45:24,166
الآن افتحي هذا القفص -
بالطبع -

529
00:45:24,167 --> 00:45:26,867
لحظة واحدة
!(تريش)

530
00:45:34,292 --> 00:45:35,992
هل أنتِ مجنونة؟

531
00:45:39,292 --> 00:45:42,082
أتعلمي, لماذا لا تضعي
الأصفاد علي الآن؟

532
00:45:42,083 --> 00:45:44,625
لأني علي وشك
الإتصال بالشرطة

533
00:45:44,626 --> 00:45:48,583
،اذاً سأحرص علي إخبارهم
أنك شريكة في جريمة الخطف

534
00:45:48,584 --> 00:45:52,575
راقب هذا الرجل في الزنزانة
لأن شهادتك هي التي ستجعله يُسجن

535
00:45:53,918 --> 00:45:56,784
والآن, لنعطيه شيء ليشهد عليه

536
00:45:57,501 --> 00:45:58,951
.هيّا

537
00:46:48,417 --> 00:46:50,742
(مرحباً يا (كيفين

538
00:46:51,501 --> 00:46:54,367
أمي، أبي

539
00:46:57,834 --> 00:47:01,283
هل كانوا يعطوك
ما يكفي من الطعام؟

540
00:47:10,876 --> 00:47:13,583
لتسألي بالإضافة من أطعمني
عندما كنت في العاشرة

541
00:47:13,584 --> 00:47:16,541
أو 14 أو 25
لم تهتمي حينها

542
00:47:16,542 --> 00:47:19,082
كيفين) يا حبيبي)

543
00:47:19,083 --> 00:47:21,742
تسائلت ما إذا كنتما
تفكران بشأني أثناء بلوغي

544
00:47:22,709 --> 00:47:24,541
التوسل لبقايا
الطعام مثل الكلب

545
00:47:24,542 --> 00:47:27,701
أو كنتما قلقان عندما أمرض

546
00:47:28,459 --> 00:47:31,367
،أو عندما كنت خائفاً
كنت وحيداً يا أمي

547
00:47:33,459 --> 00:47:37,458
إضطررت أن أجعل الناس
يُطعموني ويحموني ويهتموا لأمري

548
00:47:37,459 --> 00:47:39,374
هكذا تعلمت البقاء

549
00:47:39,375 --> 00:47:42,374
(كلام فارغ يا (كيفين
أنت دائماً كنت تعطي الأوامر

550
00:47:42,375 --> 00:47:44,833
تخبرنا متي
ننام ونأكل أو نتبول

551
00:47:44,834 --> 00:47:50,118
(لا يا (ألبرت -
لقد تغيّرت يا أبي -

552
00:47:52,083 --> 00:47:53,784
علمتني (جيسيكا) مساعدة الناس

553
00:47:57,542 --> 00:47:59,283
لقد أنقذت أطفال

554
00:48:01,000 --> 00:48:02,833
وتسائلت ما كان هذا
سيجعلكما فخوران بي

555
00:48:02,834 --> 00:48:06,118
(بالطبع نحن فخورين بك يا (كيفين

556
00:48:06,501 --> 00:48:09,492
نحن نحبك -
إذاً لماذا رحلتما؟ -

557
00:48:09,959 --> 00:48:12,708
كادت أمك أن تموت
بعد ما فعلته بها

558
00:48:12,709 --> 00:48:15,500
كنت في العاشرة, وحظيت بنوبة
غضب مثل أي طفل في عمري

559
00:48:15,501 --> 00:48:19,159
لم أكن أعرف ما أفعل
وأنتما لم تشرحا لي, بل تركتوني

560
00:48:25,751 --> 00:48:27,575
إرتكبنا خطأ

561
00:48:30,501 --> 00:48:36,450
أعدك أننا لن نتركك مجدداً -
(تذكري ماذا فعل يا (لويز -

562
00:48:37,501 --> 00:48:40,867
(إنه ابننا يا (ألبرت

563
00:48:54,334 --> 00:48:57,034
أنا آسف لأني
آذيتك يا أمي

564
00:49:04,459 --> 00:49:07,416
،أطلقي سراحي
وسأتغاضى عن الإعتداء

565
00:49:07,417 --> 00:49:11,541
ونسميه مقاومة اعتقال -
لم ينتهي الأمر -

566
00:49:11,542 --> 00:49:13,742
(آسفة يا (كيفين

567
00:49:18,751 --> 00:49:22,034
أنا آسفة

568
00:49:23,959 --> 00:49:26,409
أنا آسفة

569
00:49:29,792 --> 00:49:31,325
أخرجيهما من هناك حالاً

570
00:49:31,959 --> 00:49:33,325
ليس بعد

571
00:49:35,584 --> 00:49:42,283
،أنت مسؤوليتنا
علينا إيقافك

572
00:49:45,083 --> 00:49:47,742
أجل, أتفهم هذا

573
00:49:48,709 --> 00:49:49,909
.. أمي

574
00:49:51,334 --> 00:49:52,784
إلتقطي المقص

575
00:49:53,417 --> 00:49:54,917
!لا

576
00:49:54,918 --> 00:49:59,118
إبق مكانك يا أبي وشاهد

577
00:50:00,542 --> 00:50:01,742
حسناً

578
00:50:06,876 --> 00:50:08,500
لقد فعلتها -
فعلت ماذا؟ -

579
00:50:08,501 --> 00:50:10,833
علي الشريط -
هو لم يري. وهذا ليس كافي -

580
00:50:10,834 --> 00:50:12,333
،هذا لن ينجح
أخرجيهم من هناك الآن

581
00:50:12,334 --> 00:50:13,784
...أمي

582
00:50:15,417 --> 00:50:18,076
مقابل كل سنة تركتني لوحدي

583
00:50:19,209 --> 00:50:21,076
إطعني نفسك

584
00:50:26,751 --> 00:50:28,076
أمسكته

585
00:50:40,918 --> 00:50:42,541
فليركض الجميع

586
00:50:42,542 --> 00:50:45,242
هيّا، اركضي -
حرريني من هذا -

587
00:50:47,375 --> 00:50:48,735
....يا إلهي! المفاتيح أحتاجهم

588
00:50:55,584 --> 00:50:57,291
.أرجوك. أرجوك

589
00:50:57,292 --> 00:50:59,374
لا تقف هناك وحسب يا أبي

590
00:50:59,375 --> 00:51:00,826
إلتقط المقص

591
00:51:15,626 --> 00:51:17,409
لا, ليس هو أيضاً

592
00:51:22,292 --> 00:51:23,701
أخرجوني من هنا

593
00:51:27,209 --> 00:51:29,575
إفتلع قلبك يا أبي

594
00:51:32,626 --> 00:51:35,159
ضعي رصاصة في
(دماغك يا (باتسي

595
00:51:36,918 --> 00:51:38,867
اتبعني يا محقق

596
00:51:59,709 --> 00:52:01,367
(اتركيني يا (جيسيكا

597
00:52:04,083 --> 00:52:06,409
أبعدها عني يا محقق

598
00:52:32,125 --> 00:52:37,325
(اتركيني يا (جيسيكا

599
00:53:03,125 --> 00:53:06,659
(ارجعي هنا يا (جيسيكا

600
00:53:11,584 --> 00:53:14,784
(الآن يا (جيسيكا

601
00:53:21,135 --> 00:54:26,335
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
شهاب عصام - عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

