1
00:00:00,052 --> 00:00:19,652
تمت الترجمة بواسطة
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:15,153 --> 00:01:24,153
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة الثامنة"
"بعنوان: "ماذا ستفعل جيسيكا"

3
00:01:31,143 --> 00:01:32,227
!هيّا، يجب أن نرحل

4
00:01:32,311 --> 00:01:33,938
سأقتلك إن لم تدعني وشأني

5
00:01:34,021 --> 00:01:35,272
!هيّا

6
00:01:38,025 --> 00:01:39,151
!فلنذهب! فلنذهب

7
00:01:39,234 --> 00:01:41,195
(حسناً، إننا قادمون اهدء يا (فيل

8
00:01:41,278 --> 00:01:42,279
أين شقيقتك؟

9
00:01:42,362 --> 00:01:43,488
تطلق الريح في غرفتها -
انتبه لكلامك -

10
00:01:43,572 --> 00:01:45,074
!حان وقت الرحيل يا عزيزتي

11
00:01:45,157 --> 00:01:46,992
!أعلم! إنني قادمة! ربّاه -
هيّا -

12
00:01:57,127 --> 00:01:59,713
!(سنغادر بدونكِ يا (جيسي

13
00:02:00,714 --> 00:02:03,300
اثنتي عشرة ساعة في السيارة معك؟

14
00:02:03,383 --> 00:02:06,053
لا بأس، غادر بدوني

15
00:02:12,351 --> 00:02:14,686
(أهلاً بكِ يا (جيسيكا جونز

16
00:02:19,149 --> 00:02:21,986
منزلي لم يكن به حارس مسلح قط -
(هذا (هانك -

17
00:02:22,069 --> 00:02:25,072
(قل مرحباً يا (هانكِ -
"(مرحباً يا (هانك" -

18
00:02:25,155 --> 00:02:27,491
آسف، أغلط بعض الأحيان

19
00:02:27,574 --> 00:02:29,493
(لا تسيء الفهم. (هانك
هنا لأنني دفعت له

20
00:02:29,576 --> 00:02:31,996
الكثير. الآمن الأهم

21
00:02:32,079 --> 00:02:34,414
لم دخلت من الباب
لو كنت سأهاجمك

22
00:02:34,498 --> 00:02:36,791
إذاً لن تمانعي إن فتشكِ هانكِ

23
00:02:36,875 --> 00:02:38,085
!بل أمانع

24
00:02:40,170 --> 00:02:41,630
لن أمرك

25
00:02:41,713 --> 00:02:44,674
كنت صادقاً عندما أخبرتكِ
إنني أريدكِ أن تختاري

26
00:02:44,758 --> 00:02:47,761
لكن الثقة يجب أن تكون متبادلة

27
00:02:48,970 --> 00:02:51,015
أبحث عن أي أدوات حادة أو مخدرات

28
00:02:51,098 --> 00:02:54,309
ذلك المخدر الذي خدرتني
به لا يزال يمنحني صداع

29
00:02:59,898 --> 00:03:01,316
<i>(اسمي (جيسيكا جونز</i>

30
00:03:01,400 --> 00:03:04,444
<i>هذه موافقة من طرف واحد
(لتسجيل محادثة مع (كيلغريف</i>

31
00:03:04,528 --> 00:03:08,532
<i>من أجل الحصول على إعتراف منه
(بقتل والدي (هوب شولتمان</i>

32
00:03:10,117 --> 00:03:12,369
تعرفين كيف شعوري إتجاه التسجيل؟

33
00:03:17,207 --> 00:03:19,209
إذاً لقد أتيت لهنا من أجل إعتراف؟

34
00:03:19,293 --> 00:03:22,796
بل آتيت لهنا كي أنهي الأضرار
التبعية التي تراكمها حولي

35
00:03:22,879 --> 00:03:25,507
الإعتراف كان فرصتي الآخيرة

36
00:03:26,800 --> 00:03:29,511
.علمتُ إنكِ لم تأتي بدافع الحب
لم أكن أتوهم

37
00:03:29,594 --> 00:03:31,763
إنما أتفائل

38
00:03:33,223 --> 00:03:35,350
سأريك الأرجاء

39
00:03:35,434 --> 00:03:37,686
أتريدني أن أختار؟ -
أجل -

40
00:03:37,769 --> 00:03:39,813
أختار بألا تلمسني

41
00:03:39,896 --> 00:03:41,981
...بحقك -
!قط -

42
00:03:45,152 --> 00:03:49,781
أعدكِ بأنني لن ألمسكِ حتى
أحصل على موافقتكِ التامة

43
00:03:50,740 --> 00:03:52,617
اتفقنا؟

44
00:03:52,701 --> 00:03:54,369
أهلاً وأسهلاً

45
00:04:29,571 --> 00:04:32,657
التقليد العريق من قبل
الأسر في كل مكان

46
00:04:33,992 --> 00:04:34,993
ليس بالنسبة إلي بالطبع

47
00:04:35,077 --> 00:04:37,787
فوالدي لن يجرؤا على
تشويه جدرانهما

48
00:05:00,394 --> 00:05:03,062
لا تزال كالسابق -
لم يكن من السهل إيجادها -

49
00:05:03,147 --> 00:05:05,149
منتصف التسعينات "سيرز
روبوك" لمجموعات الأثاث

50
00:05:05,232 --> 00:05:06,608
كيف عرفت؟

51
00:05:06,691 --> 00:05:09,694
وجدتُ السمسارة الذي باع
المنزل بعد وفاة والديكِ

52
00:05:09,778 --> 00:05:11,405
كانت تملك صوراً

53
00:05:15,617 --> 00:05:17,411
لم يكن عليك فعل هذا

54
00:05:18,077 --> 00:05:19,496
بل أردت ذلك

55
00:05:24,668 --> 00:05:27,879
حينما كنا سوياً سألتكِ
عن أسعد ذكرياتكِ

56
00:05:27,962 --> 00:05:28,963
وأخبرتني؟

57
00:05:31,716 --> 00:05:33,135
المنزل -
المنزل -

58
00:05:35,136 --> 00:05:36,638
سأقدم لكِ الموظفين

59
00:05:42,436 --> 00:05:44,145
...هذا

60
00:05:44,229 --> 00:05:46,105
أخبراها باسمكما رجاءً

61
00:05:46,190 --> 00:05:48,650
(لوران بوشارد) -
(ألفا راميريز) -

62
00:05:48,733 --> 00:05:51,570
لن أبقى في منزل به عبيد

63
00:05:51,653 --> 00:05:54,406
بحقكِ الآن تنافقين

64
00:05:54,489 --> 00:05:58,285
أخبرا (جيسيكا) إن كنتما
سعيدان براتبكما أم لا

65
00:05:58,368 --> 00:06:01,079
بالتأكيد. اكسب ضعف
ما اكسبه بوظيفتي السابقة

66
00:06:01,162 --> 00:06:03,873
والذي طردت منها
بسبب مشاكل بالشرب

67
00:06:03,957 --> 00:06:07,252
أترين؟ بعض منا يمنح
الآخرين فرصاً أخرى

68
00:06:08,670 --> 00:06:10,380
هذا كل شيء يمكنما الرحيل

69
00:06:17,887 --> 00:06:19,556
إنني متعبة

70
00:06:19,639 --> 00:06:21,975
غرفتكِ تنتظركِ

71
00:06:28,357 --> 00:06:29,441
حمام مشترك

72
00:06:29,524 --> 00:06:32,110
كنتِ تملكين منزل مريحاً

73
00:06:38,242 --> 00:06:41,119
هذه غرفة (فيليب) الصغير -
!إياك -

74
00:06:44,248 --> 00:06:46,458
الكثير من المشاعر إتجاه الأخ المتوفي؟

75
00:06:46,541 --> 00:06:47,751
أتفهم ذلك

76
00:06:48,793 --> 00:06:52,256
لستِ صلبة من كل النواحي
(يا (جيسيكا جونز

77
00:06:52,339 --> 00:06:54,591
والآن للحدث اللرئيسي

78
00:07:11,149 --> 00:07:13,067
لقد تعبت كثير لهذا

79
00:07:15,362 --> 00:07:19,574
لقد استخدمت عدسة مكبرة على صور
غرفتك كي أعرف ما هي الإسطونات

80
00:07:27,666 --> 00:07:29,709
أجل، مكان ما تركتيه

81
00:07:30,627 --> 00:07:32,754
(ربّاه يا (جيسيكا

82
00:07:33,755 --> 00:07:36,341
القليل من التقدير لن يؤذي أحد

83
00:07:37,967 --> 00:07:40,178
مهنة المحققة الخاصة منذ صغرك؟

84
00:07:42,055 --> 00:07:44,433
اتخيلك حينما كان عمرك 14 عاماً

85
00:07:45,058 --> 00:07:48,061
تختلسين النظر في على الجيران

86
00:07:48,144 --> 00:07:50,021
لا يوجد شيئاً كي تخجلي منه

87
00:07:50,104 --> 00:07:52,774
جميعنا نريد أن نرى ماذا
يحصل خلف الأبواب المغلقة

88
00:07:56,861 --> 00:07:58,237
!(إنها (باتسي

89
00:08:01,783 --> 00:08:03,201
إجيبِ أن أردتِ

90
00:08:05,329 --> 00:08:06,996
لست سجينتي

91
00:08:08,790 --> 00:08:11,042
(جيس)؟ ما الذي يجري بحق السماء؟

92
00:08:11,125 --> 00:08:12,210
إنني هنا

93
00:08:12,294 --> 00:08:14,338
<i>لقد اتصلت بالمركز ولست بالسجن</i>

94
00:08:14,421 --> 00:08:15,922
ما الذي حدث؟

95
00:08:18,467 --> 00:08:20,760
كيلغريف) ظهر بالمركز)

96
00:08:20,844 --> 00:08:22,637
هل أنت بخير؟
هل تأذى أحداً؟

97
00:08:22,721 --> 00:08:25,765
كلا... ولكن وجب علي الخروج

98
00:08:25,849 --> 00:08:29,143
وغادرت المدينة بأسرع ما يمكنني
آسفة كان يجب أن اتصل

99
00:08:29,227 --> 00:08:30,644
أتريدين دعوتها؟

100
00:08:30,729 --> 00:08:33,272
كيف أعلم بأن ما يجري
...ليس كالمرة الماضية

101
00:08:33,357 --> 00:08:36,443
حينما جعلكِ تتصرفين بأن
كل شيء على ما يرام؟

102
00:08:36,526 --> 00:08:41,072
لأن (كيلغريف) ذهاني
وأقذر أنواع البشر

103
00:08:41,155 --> 00:08:44,451
ولو كنتُ تحتُ سيطرته
لم سمح لي بقول هذا

104
00:08:44,534 --> 00:08:45,535
<i>ستحتاجين للأموال</i>

105
00:08:46,453 --> 00:08:47,871
لقد آمنتها

106
00:08:49,122 --> 00:08:52,041
دعني أفعل هذا فحسب، اتفقنا يا (ترش)؟

107
00:08:52,125 --> 00:08:54,085
<i>الجميع يختفي</i>

108
00:08:55,253 --> 00:08:56,338
الجميع؟

109
00:08:57,255 --> 00:08:58,798
سمبسون) قد اختفى)

110
00:09:00,091 --> 00:09:02,802
لقد طلب إجازة من العمل ثم اختفى

111
00:09:02,886 --> 00:09:04,596
قلقت من أن يكون (كيلغريف) قد امسك به

112
00:09:07,557 --> 00:09:09,476
سوف يظهر، سنبقى على تواصل

113
00:09:11,060 --> 00:09:12,937
لقد تعبت من الإشتياق لكِ

114
00:09:14,856 --> 00:09:16,483
علي الرحيل

115
00:09:20,487 --> 00:09:23,907
من الصعب كون صديقك

116
00:09:23,990 --> 00:09:26,826
الآن، هذه لأجلكِ

117
00:09:28,870 --> 00:09:32,874
(لوران) و(ماذا كان اسمها)
يطبخان لنا

118
00:09:32,957 --> 00:09:36,127
يمكنكِ النزول متى ما تجوعين

119
00:09:48,973 --> 00:09:52,686
حسناً، أعتقد أن ذلك جرى مثلما كنت أتوقع

120
00:10:45,238 --> 00:10:47,656
كيف تعيشون هكذا؟

121
00:10:47,741 --> 00:10:50,577
يوماً بعد الآخر، تأملون بأن
الناس ستفعل ما تريدون

122
00:10:50,660 --> 00:10:52,203
ذلك لا يطاق

123
00:10:55,582 --> 00:10:56,833
أخيراً

124
00:11:12,056 --> 00:11:14,976
دون الثوب؟ -
الأرجواني ليس لوني المفضل -

125
00:11:25,820 --> 00:11:28,364
إذاً مفتول العضلات هذا
سيبقى دائماً هنا؟

126
00:11:29,908 --> 00:11:33,036
صدقتِ. الأمر محرجاً كفاية دون
حارساً مسلحاً يحوم حول الطاولة

127
00:11:33,119 --> 00:11:34,495
يمكنك المغادرة

128
00:11:40,418 --> 00:11:44,213
إذاً ما الذي تأمله بأن يحدث هنا؟

129
00:11:44,297 --> 00:11:47,341
أن نتخطى الأمر أنا وأنت في نهاية المطاف

130
00:11:48,718 --> 00:11:49,928
لن يحدث ذلك

131
00:11:50,011 --> 00:11:54,766
حسناً، إنه عالم غريب ضخم
حيث قد يحدث أي شيء

132
00:11:54,849 --> 00:11:55,850
انظري إلينا

133
00:11:55,934 --> 00:11:58,645
قوة خارقة مع مسيطر للعقول
في ذات المنزل. مدهش

134
00:11:59,854 --> 00:12:01,314
بغض النظر، العشاء جاهز

135
00:12:01,397 --> 00:12:05,068
لقد جعلت الطاهي (بوشارد) يطهو
(وجبتكِ المفضلة (معكرونة أماتريسيانا

136
00:12:05,151 --> 00:12:07,571
.تلك وجبتك المفضلة
الآن أشعر بالغثيان

137
00:12:07,654 --> 00:12:09,573
سأحظى بعشاء سائل

138
00:12:26,214 --> 00:12:28,132
زجاجة أخرى من فضلك

139
00:12:31,344 --> 00:12:32,762
ألم تعتقدين إنك قد تشربين زيادة؟

140
00:12:32,846 --> 00:12:36,641
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني
بها تخطي أيامي بعد ما فعلته بي

141
00:12:36,725 --> 00:12:38,768
تلومينني على مشاكلك بالشرب؟

142
00:12:39,894 --> 00:12:43,064
إنها الحقيقة -
بحقك، لم يكن الأمر بهذا السوء -

143
00:12:43,147 --> 00:12:45,609
أعني، انتهى الأمر بطريقة عنيفة

144
00:12:47,360 --> 00:12:51,405
تدعو جعلني أقتل امرأة بـ"انتهى بعنف"؟

145
00:12:51,489 --> 00:12:52,573
كلا، دعينا نكون واضحين

146
00:12:52,657 --> 00:12:55,076
(لم أمرك بقتل (ريفا -
ماذا؟ -

147
00:12:55,159 --> 00:12:57,161
لو تتذكرين، أخبرتك،
"تولي أمرها"

148
00:12:57,245 --> 00:12:58,830
وليس أقتليها
أنت من أختار لكمها

149
00:12:58,913 --> 00:13:00,414
!أيها الوغد اللعين

150
00:13:11,843 --> 00:13:13,887
علمتُ بأن لديك ضمانة بهذا المكان

151
00:13:13,970 --> 00:13:15,722
كنتِ تختبرين الحدود؟

152
00:13:15,805 --> 00:13:18,725
ذكية، لم أتوقع ذلك

153
00:13:18,808 --> 00:13:20,644
أحد أسباب إعجابي بكِ

154
00:13:20,727 --> 00:13:22,603
لقد قلت بأنك لن تستخدم قواك

155
00:13:22,687 --> 00:13:23,980
لقد قلتُ بأنني لن أسيطر عليكِ

156
00:13:28,317 --> 00:13:30,069
يمكنكما التوقف

157
00:13:31,863 --> 00:13:35,241
سيبقيا حتى نكسب بعض الثقة

158
00:13:35,324 --> 00:13:37,660
حتى أختارك؟

159
00:13:37,744 --> 00:13:42,206
فعلاً لديك موهبة بتدمير
قلب الشاعر، صحيح؟

160
00:13:43,750 --> 00:13:46,585
نظفا، الفوضى التي صنعتها ضيفتنا

161
00:13:49,422 --> 00:13:51,966
لقد شبعتُ، وإنني متعبة

162
00:13:55,053 --> 00:13:56,637
آسفة

163
00:14:31,380 --> 00:14:34,217
ما الذي تفعله بحق السماء؟ -
أخرجك من هنا -

164
00:14:34,300 --> 00:14:36,385
إنك تحت سيطرته -
كلا، لست كذلك -

165
00:14:37,679 --> 00:14:39,013
هذا ما يجعلكِ تقولينه

166
00:14:40,598 --> 00:14:44,686
إنني لستُ تحت سيطرته
أعلم ما الذي أفعله

167
00:14:47,480 --> 00:14:50,108
أكل شيء على
ما يرام في الأعلى؟

168
00:14:50,191 --> 00:14:54,153
لقد تعثرت لأنني ثملة
!لا تتدخل بي فحسب

169
00:14:57,824 --> 00:15:00,952
إنني لست تحت سيطرته
لو كنت لوشيت بك

170
00:15:01,035 --> 00:15:03,454
!يجب أن ترحل من هنا -
سترحلين معي -

171
00:15:03,537 --> 00:15:06,750
لقد وضعت قنبلة في
القبو لقتل ذلك الوغد

172
00:15:06,833 --> 00:15:08,667
!سحقاً

173
00:15:13,715 --> 00:15:17,010
لا يمكنك قتله و(هوب) لا تزال في السجن

174
00:15:17,093 --> 00:15:19,137
حسناً، لا يمكنك تركه
حياً إنه خطر للغاية

175
00:15:19,220 --> 00:15:21,305
هنالك أبرياء يعيشون في هذا المنزل

176
00:15:21,389 --> 00:15:23,682
حسناً، سأعير القنبلة
لوقت أخراجهم للقمامة

177
00:15:23,767 --> 00:15:26,811
كلا! إنني مسيطرة على الأمر

178
00:15:26,895 --> 00:15:28,146
،إن قتلته ستقتلني

179
00:15:28,229 --> 00:15:30,481
وسأطاردك لبقية حياتك

180
00:15:33,109 --> 00:15:34,360
...ما الذي تـ

181
00:15:34,986 --> 00:15:37,071
سأحتفظ بهذا

182
00:15:37,155 --> 00:15:41,367
إنني هنا لأنها يجب
عليّ، لأنني أريد ذلك

183
00:15:41,450 --> 00:15:43,369
عليك أن ترحل في الحال

184
00:15:43,452 --> 00:15:44,870
(جيسيكا)؟

185
00:15:44,954 --> 00:15:45,997
سحقاً

186
00:15:48,457 --> 00:15:49,834
أتمنى أن كل شيء على ما يرام

187
00:15:49,918 --> 00:15:52,670
،بل إنه ليس كذلك
هنالك قنبلة في القبو

188
00:15:52,754 --> 00:15:54,047
(أحضر (هانك

189
00:16:00,428 --> 00:16:01,846
وجدتها

190
00:16:05,975 --> 00:16:08,269
التفجير عن بعد

191
00:16:08,352 --> 00:16:11,314
تفجير صغير يضرب خط
الغاز والمنزل بأكمله ينفجر

192
00:16:11,397 --> 00:16:13,942
وسيبدو الأمر كحادث مأساوي -
أيمكنك تفكيكها -

193
00:16:14,567 --> 00:16:16,820
لقد فعلها شخصاً قبلي يا زعيم

194
00:16:16,903 --> 00:16:18,905
ذلك شخصاً قد تخطى فريقك للحماية

195
00:16:18,988 --> 00:16:21,115
،أطرد فريق الأمس
وأحضر طاقم جديد أفضل

196
00:16:21,199 --> 00:16:23,117
أمرك يا سيدي -
ارحل -

197
00:16:28,873 --> 00:16:32,043
كنت تعلمين بوجودها هنا؟ -
تخمين محظوظ -

198
00:16:32,126 --> 00:16:35,964
(حسناً، تخميني المحظوظ هو أن (ترش
(كانت تفتقد الضابط (سيمبسون

199
00:16:36,047 --> 00:16:39,300
لكان قتل (ألفا) الصغيرة و(لورنت) أيضاً

200
00:16:39,383 --> 00:16:41,385
لقد قتلت أكثر من ذلك
بعد تفكير ثاني

201
00:16:41,469 --> 00:16:45,389
لم أقتل أي أحد قط -
لقد استخدمت قواك كي تجبر على القتل -

202
00:16:45,473 --> 00:16:47,933
هذا وذاك

203
00:16:48,017 --> 00:16:50,561
ما يهم إنك أنقذتي حياتي

204
00:16:52,438 --> 00:16:53,564
إنك تهتمين لشأني

205
00:16:54,482 --> 00:16:58,319
بل لا يمكنني تحمل موت
آخر على ضميري

206
00:16:58,402 --> 00:16:59,737
حتى لو كان موتك

207
00:16:59,821 --> 00:17:02,406
لعرفت الشعور لو
كنت تملك ضميراً

208
00:17:02,490 --> 00:17:05,659
لدي ضمير إنما... أكثر انتقائي

209
00:17:07,245 --> 00:17:09,747
أهتم لو توفيت

210
00:17:09,831 --> 00:17:11,290
أم الباقي غير مهم

211
00:17:14,168 --> 00:17:16,462
يجب أن أراك صباحاً

212
00:17:23,636 --> 00:17:26,805
<i>أهتم لو توفيت، أم الباقي غير مهم</i>

213
00:17:30,184 --> 00:17:33,104
سبعون بالمائة مما تملكه السيدة
هوغارث) أمر مثير للسخرية)

214
00:17:33,187 --> 00:17:35,689
أعني، لا يمكن أن تكوني جادة

215
00:17:35,773 --> 00:17:38,192
لمَ لا تخبريه بمدى جديتي يا (جيري)؟

216
00:17:38,276 --> 00:17:41,529
أم تريدين أرسل محققتكِ
الخاصة كي تهددني مجدداً؟

217
00:17:41,612 --> 00:17:43,364
مهلاً، ماذا؟
من هددكِ؟

218
00:17:43,447 --> 00:17:46,534
أتريدين أخبار الجميع، أم
تريدين إعادة النظر في الإتفاق؟

219
00:17:46,617 --> 00:17:48,702
(لم أرسل أي أحد يا (ويندي

220
00:17:48,786 --> 00:17:51,956
حبي لشخص آخر ذلك
لا يجعلني وحشة

221
00:17:52,040 --> 00:17:54,292
كلا، ليس وحشة

222
00:17:54,375 --> 00:17:55,793
"الكلمة التي استخدمها "وغدة

223
00:17:55,877 --> 00:17:58,380
حسناً التنابز بالألقاب لا يحل الأمر

224
00:17:58,462 --> 00:18:01,299
حتي حينما كنا نتواعد الجميع
أراد أن يعلم ما الذي أراه بكِ

225
00:18:01,382 --> 00:18:03,176
إذاً لم قد تزوجتني؟

226
00:18:04,593 --> 00:18:07,263
لأنكِ كنتِ لطيفة معي

227
00:18:08,014 --> 00:18:12,185
وكنت وغدة مع الجميع
إنما لطيفة معي

228
00:18:12,268 --> 00:18:13,811
كنتُ مميزة

229
00:18:14,603 --> 00:18:15,646
حسناً، لقد روقت لي

230
00:18:17,398 --> 00:18:21,152
لقد روقت لي حينما
لم تحاولي أخذ رزقي

231
00:18:22,486 --> 00:18:24,113
لكنكِ لا تحبينني بعد الآن

232
00:18:26,615 --> 00:18:29,535
ألا تزالي ترغبين بذلك؟
بعد كل هذا؟

233
00:18:30,828 --> 00:18:32,413
ترغبين بذلك؟

234
00:18:32,496 --> 00:18:33,539
كلا

235
00:18:35,458 --> 00:18:36,709
لقد فات الآوان

236
00:18:37,835 --> 00:18:40,421
...لو موكلتك تستخدم القوة بالفعل لموكلتي

237
00:18:40,900 --> 00:18:43,570
تستخدم القوة؟ بالمطالبة
بـ70 % من ممتلكاتها؟

238
00:18:43,570 --> 00:18:46,310
،حتى ما حدث في الأنفاق
كا مازال لدي أمل

239
00:18:46,310 --> 00:18:48,560
.. وأزمة منتصف العمر -
(لا تفعلي هذا بنفسك يا (ويندي -

240
00:18:48,560 --> 00:18:50,660
.. لقد بنيت كل شيء حولك

241
00:18:51,090 --> 00:18:52,680
والآن لم تكوني موجودة ..

242
00:18:53,800 --> 00:18:56,840
لديكِ (بام) وأنا لا شيء

243
00:19:00,860 --> 00:19:01,860
أنا آسفة

244
00:19:04,040 --> 00:19:08,850
حسناً، سأطلب منكِ
قول هذا بالمال

245
00:19:10,680 --> 00:19:11,560
حسناً

246
00:19:12,800 --> 00:19:14,900
(ثمة رسالة لكِ سيدة (هوغارث

247
00:19:15,900 --> 00:19:17,320
لطيف

248
00:19:17,590 --> 00:19:19,350
هل تناديها بالسيدة في الفراش؟

249
00:19:19,400 --> 00:19:21,070
ألهذا السبب هي المميزة الآن؟

250
00:19:21,070 --> 00:19:24,050
عليّ الإعتناء بهذا، استمر

251
00:19:24,050 --> 00:19:25,680
تعرف ما أريد -
حسناً -

252
00:19:29,430 --> 00:19:31,310
لا اصدق أنكِ كنتِ
متزوجة منها

253
00:19:31,310 --> 00:19:33,230
لماذا أخرجتني من هنا؟ -
(إنها (جيسيكا -

254
00:19:33,230 --> 00:19:35,650
شكراً للرب، هل جدت
شيء على (ويندي)؟

255
00:19:35,650 --> 00:19:39,300
لا، إنها رسالة
(إنها مع (كيلغريف

256
00:19:40,840 --> 00:19:43,040
<i>عم ماذا تبحث؟ -
لا يمكنني إخباركما الآن -</i>

257
00:19:43,040 --> 00:19:46,110
<i>دعونا نذهب لمنزلي
فحسب وسأشرح لكما</i>

258
00:19:46,420 --> 00:19:47,230
<i>حسناً</i>

259
00:19:47,920 --> 00:19:49,600
(ويل) -
سحقاً  -

260
00:19:49,600 --> 00:19:51,440
.. يا رفاق، اذهبا

261
00:19:51,450 --> 00:19:52,620
ادخلا -
من هي؟ -

262
00:19:52,620 --> 00:19:54,160
أجل، أجل، اذهبا

263
00:19:55,970 --> 00:19:57,000
مرحبا يا عزيزتي

264
00:19:57,740 --> 00:20:01,220
تبدين جميلة -
أكل شيء على ما يرام؟ -

265
00:20:01,510 --> 00:20:04,360
من هذان الشخصان؟ -
أصدقائي من أيام الشباب -

266
00:20:04,360 --> 00:20:05,790
تعلمين، جائا للمدينة

267
00:20:06,170 --> 00:20:08,110
ما الأمر؟ -
"ما الأمر؟" -

268
00:20:08,120 --> 00:20:12,370
أخر مرة تحدثنا، كنت تطارد
معتوه مجرم يتحكم بالعقل

269
00:20:12,370 --> 00:20:14,360
.. وبعدها كان مسعى نبيل منك

270
00:20:15,070 --> 00:20:19,010
لست مخطئة لأكون قلقة -
.. أجل، آسف أنا فقط -

271
00:20:21,090 --> 00:20:24,740
.. لقد فقدته، لذا -
عدت للمنزل؟ -

272
00:20:25,380 --> 00:20:28,580
انظري، (كيلغريف) رحل
خرج من المدينة

273
00:20:29,670 --> 00:20:31,360
كيف عرفت هذا
لو أنك أضعته؟

274
00:20:31,360 --> 00:20:33,890
عزيزتي، نحن أحرار
منه الآن، حسناً؟

275
00:20:33,890 --> 00:20:35,030
يمكن أن نصبح سوياً

276
00:20:35,030 --> 00:20:37,600
(ليس بعد، (جيسيكا
ماتزال هاربة منه

277
00:20:40,000 --> 00:20:41,290
هل أخبرتك بهذا؟

278
00:20:41,290 --> 00:20:44,440
لا يمكنها العودة إلا بعد
القبض عليه، الأمر عائد لنا الآن

279
00:20:44,440 --> 00:20:48,070
لا، ليس كذلك، لأن
جيس) يمكنها الإعتناء بنفسها)

280
00:20:48,240 --> 00:20:51,430
في الواقع، يمكنها فعل ذلك
أفضل منا بكثير، صحيح؟

281
00:20:51,440 --> 00:20:52,470
أشك بهذا

282
00:20:52,470 --> 00:20:54,990
لا، انصتي لي
لأنني أرى هذا الآن

283
00:20:55,350 --> 00:20:57,550
الجميع يريدون أن
يصبحوا البطل، حسناً؟

284
00:20:58,780 --> 00:21:04,920
ولكن الآن أرى أننا لا نستطيع
لأنه يوجد نحن وهُم

285
00:21:05,110 --> 00:21:06,250
ولا مشكلة بهذا

286
00:21:06,670 --> 00:21:08,450
ولكن هذا يعني
أنه لا يمكننا المساعدة دوماً

287
00:21:08,450 --> 00:21:10,550
لا يمكنك المساعدة دوماً

288
00:21:10,550 --> 00:21:14,550
بدون أن تتأذة وتصبحي
مشكلة أخرى زائدة

289
00:21:14,550 --> 00:21:17,600
أنت تقول هذا وكأن الأمر
يخصني ولكنه يخصك أنت

290
00:21:18,850 --> 00:21:22,030
أنت تتخلى عنها -
لا، أنا أبتعد عن طريقها -

291
00:21:22,760 --> 00:21:24,840
ينبغي على كلانا
الإبتعاد عن طريقها

292
00:21:25,600 --> 00:21:27,010
لا، فكري بالأمر

293
00:21:29,100 --> 00:21:30,380
تراجعي

294
00:21:32,470 --> 00:21:33,350
حسناً

295
00:21:34,150 --> 00:21:37,380
سأتراجع -
ابتعدي، كوني بأمان -

296
00:21:42,330 --> 00:21:44,020
ينبغي أن تعود لأصدقائك

297
00:22:14,910 --> 00:22:15,770
أمي؟

298
00:22:16,440 --> 00:22:18,090
حان وقت الذهاب يا عزيزتي

299
00:22:18,420 --> 00:22:20,770
العطلة تنتظر، انهضي وتألقي

300
00:22:20,980 --> 00:22:23,060
أبي؟ -
هيا، حان وقت الذهاب -

301
00:22:23,970 --> 00:22:27,110
ماذا تفعلون هنا؟ -
ليست جاهزة، لنذهب -

302
00:22:27,570 --> 00:22:29,380
سوف تفسد
الرحلة على أي حال

303
00:22:29,730 --> 00:22:32,420
لا تنصتي لأخيكِ
هذه ليست حقيقة

304
00:22:32,660 --> 00:22:34,260
لماذا تكونين بجانبها دوماً؟

305
00:22:35,540 --> 00:22:38,100
كنا سنظل أحياء
(لولاكِ يا (جيسي

306
00:22:38,740 --> 00:22:41,750
فيليب) محق)
لقد أفسدتِ الأمر

307
00:22:42,070 --> 00:22:44,970
(صحّحي الأمر يا (جيسي -
!صحّحي الأمر -

308
00:22:49,180 --> 00:22:50,470
يا للهول

309
00:22:54,060 --> 00:22:59,080
<i>الأب كان يحتجز الزوجة وولدين
تحت تهديد السلام للأربعين دقيقة الأخيرة</i>

310
00:22:59,080 --> 00:23:05,580
<i>بلّغ الجيران عن صوت ضرب نار
قادم من شقة محتجز الرهائن باكراً اليوم</i>

311
00:23:27,800 --> 00:23:30,190
(صحّحي الأمر يا (جونز

312
00:23:40,260 --> 00:23:41,160
ماذا؟

313
00:23:41,570 --> 00:23:43,900
أنتزر فحسب لرؤية
جيسيكا) التي سأحصل عليها)

314
00:23:47,660 --> 00:23:49,960
عندما كنت صغيرة، اعتدنا
تناول الإفطار هنا بالخارج

315
00:23:50,810 --> 00:23:52,760
(حسناً، أحاول بذل جهد يا (جيسيكا

316
00:23:52,760 --> 00:23:55,510
!إنه أشبه بجعل وضع مقرف مقبولاً

317
00:23:56,150 --> 00:23:57,080
سأقبل هذا

318
00:24:20,120 --> 00:24:21,770
هل تطاردك أفعالك من قبل؟

319
00:24:24,190 --> 00:24:26,550
قبل أن أقابلك، نادراً
ما كنت أركز على شيء

320
00:24:29,670 --> 00:24:31,240
ولا حتى عائلة (هوب)؟

321
00:24:32,070 --> 00:24:35,280
أعني، كيف تشعر عندما
يجبرك شخص على قتلك لوالديك؟

322
00:24:35,310 --> 00:24:36,700
لا يجب إجباري

323
00:24:40,210 --> 00:24:41,920
لم تتحدث معي عنهم أبداً

324
00:24:42,970 --> 00:24:45,910
لماذا هذا؟ -
أفضل عدم تذكرهم -

325
00:24:46,600 --> 00:24:50,650
(إذاً قتل والدي (هوب
كان أمراً متعلقاً بهم فعلاً؟

326
00:24:50,900 --> 00:24:52,500
لا، كان يخصك أنتِ

327
00:24:52,690 --> 00:24:56,160
لقد كنت غاضباً منكِ لرمي
حرفياً تحت الحافلة

328
00:24:56,170 --> 00:24:58,380
(جيسي جونز)

329
00:24:58,380 --> 00:25:00,790
أهذا أنتِ؟ -
تباً -

330
00:25:00,790 --> 00:25:03,480
من هذا المخلوق الجميل؟ -
جارة مزعجة -

331
00:25:03,480 --> 00:25:04,840
دعني أبعدها من هنا

332
00:25:05,630 --> 00:25:07,690
(مرحبا سيدة (دي لوكا

333
00:25:09,580 --> 00:25:13,000
!(جيسي)
لقد مر وقتُ طويل

334
00:25:13,880 --> 00:25:17,990
،انظري لحالك
يا لكِ من امرأة جميلة

335
00:25:19,340 --> 00:25:23,330
وتعودين للمنزل
مع زوجِ وسيم

336
00:25:23,340 --> 00:25:25,360
لا، لسنا متزوجين

337
00:25:26,070 --> 00:25:28,500
(أنا أعرف (جيسي
منذ كانت صغيرة

338
00:25:28,500 --> 00:25:30,570
وتلك القصص
التي يمكنني حكيها

339
00:25:30,730 --> 00:25:32,420
.. للأسف، لا نملك الوقت

340
00:25:32,420 --> 00:25:34,600
أنا (إليزابيث دي لوكا) وأنت؟

341
00:25:34,730 --> 00:25:36,040
مفتون بكِ

342
00:25:36,180 --> 00:25:38,820
سأحب أن أسمع كل
شيء عن (جيسي) الصغيرة

343
00:25:38,820 --> 00:25:42,220
حسناً، كنت موجودة عندما
أحضرها والديها من المشفى

344
00:25:42,220 --> 00:25:43,420
حقاً؟ -
أجل -

345
00:25:43,420 --> 00:25:47,890
كم كانت صغيرة
بحجم اللوزتين تلك الفتاة

346
00:25:47,890 --> 00:25:51,230
أعني، لم يغفل لي
جفت في الشهور الأولى

347
00:25:51,230 --> 00:25:54,670
حسناً، أتمنى ألا يكون
شجارنا أيقظكِ، انضمي لنا

348
00:25:57,640 --> 00:26:02,110
اللحم المقدد، هل تمانع؟ -
كما تريدين -

349
00:26:03,940 --> 00:26:08,090
كيف كانت (جيسي) وعائلتها؟
لقد أخبرتني كل الأمور السطحية

350
00:26:08,090 --> 00:26:11,350
الأب ميكانيكي، والأم
كانت مدرسة أو شيء ما

351
00:26:11,350 --> 00:26:13,470
واثقة أنها مشغولة -
.. أجل -

352
00:26:13,470 --> 00:26:15,890
أليسا) كانت تعلم الحساب) -
الحساب -

353
00:26:15,890 --> 00:26:18,020
،كانت مدرسة عظيمة
وطاهية سيئة

354
00:26:18,020 --> 00:26:19,730
تعلم، عندما مات زوجي

355
00:26:19,960 --> 00:26:23,310
لقد أحضرت لنا
أسوء رغيف لحم

356
00:26:23,550 --> 00:26:26,300
لابد أنكِ تعلمتِ مهارات
طهيك منها يا عزيزتي

357
00:26:26,300 --> 00:26:29,160
(لقد أحببت آل (جونز
ولكن كان لديهم مشاكلهم

358
00:26:29,260 --> 00:26:33,990
أتذكر ذات ليلة عندما كان
براين) و(أليسا) يتشاجران كالقطط)

359
00:26:34,000 --> 00:26:35,290
هذا ليس حقيقة

360
00:26:35,320 --> 00:26:38,350
عزيزتي، عرفت أنهما
يُحبان بعضهما البعض

361
00:26:38,360 --> 00:26:40,040
ولكن لدى الجميع مشاكلهم ..

362
00:26:40,040 --> 00:26:43,940
،الرب يعرف أن هذا حقيقة
ماذا عن فتاتنا إذاً؟

363
00:26:43,940 --> 00:26:47,050
كانت أغرب فتاة مُسترجلة

364
00:26:47,220 --> 00:26:50,590
إرتدت فستان أميرة بحذاء عالي

365
00:26:50,600 --> 00:26:53,520
حقًا؟ لا يُمكنني جعلها ترتدي
فستان بعد كل هذا العمر

366
00:26:53,520 --> 00:26:55,340
سأرتدي واحد في جنازتك

367
00:26:56,090 --> 00:26:57,780
ها هى خفة الظل

368
00:26:57,780 --> 00:27:01,260
أتذكر ذلك اليوم
متأكدة أنكِ تتذكرينه، أيضًا

369
00:27:02,000 --> 00:27:05,550
،ألصقتِ (فيليب) بشجرة
لقد كان الأمر فظيعًا

370
00:27:05,550 --> 00:27:06,730
تعلم، لم ألومها

371
00:27:06,730 --> 00:27:08,860
أعني، لقد كان يتصرف بصبيانية

372
00:27:08,860 --> 00:27:10,040
كلا، لم يكن

373
00:27:11,130 --> 00:27:12,270
لقد كان طفلاً رائعًا

374
00:27:12,270 --> 00:27:14,780
أجل، بالطبع كان كذلك
لكن التوقيت كان سيء

375
00:27:14,780 --> 00:27:18,420
أعني، في صباح اليوم التالي
كنت متوجه لعطلة

376
00:27:18,430 --> 00:27:20,240
أرجوكِ توقفي

377
00:27:24,840 --> 00:27:27,310
علمت أنه سيحدث شيء خاطيء

378
00:27:28,330 --> 00:27:32,190
لم يمر يوم لم أندم
فيه على تحذيرك

379
00:27:32,680 --> 00:27:35,510
ليس لديكِ أدني
فكرة عن مدى كونه عبئًا

380
00:27:35,510 --> 00:27:37,820
إضطرت للعيش
معه طيلة هذه السنوات

381
00:27:38,390 --> 00:27:41,670
هل إنتابكِ شعور حقًا
أن ذلك الحادث المروع سيحدث؟

382
00:27:42,070 --> 00:27:43,370
قولي الحقيقة الآن

383
00:27:46,720 --> 00:27:49,490
كلا، لم أكن

384
00:27:49,490 --> 00:27:51,600
إذًا لم تقولين شيء سخيف كهذا؟

385
00:27:53,900 --> 00:27:58,080
يجعلني أشعر بالأهمية -
أليس هذا بشيء مخزي لتفعلينه؟ -

386
00:27:59,300 --> 00:28:00,270
قوليها

387
00:28:01,160 --> 00:28:02,640
أجل، إنه كذلك

388
00:28:03,770 --> 00:28:06,030
ما الذي كنت سترغبين بفعله
لشخص يقول شيء كهذا لكِ؟

389
00:28:08,940 --> 00:28:11,440
كُنت لأصفعه

390
00:28:20,060 --> 00:28:22,320
حسنًا، غادري

391
00:28:32,370 --> 00:28:34,950
كان الأمر مٌرضي
يعض الشيء، ما رأيك؟

392
00:28:35,230 --> 00:28:36,240
قليلًا

393
00:28:37,140 --> 00:28:40,030
على الرحب -
أخبرتك ألا تلمسني -

394
00:28:41,190 --> 00:28:42,890
!بحق السماء

395
00:28:43,250 --> 00:28:46,690
(بحقك يا (جيسي -
لا تناديني بهذا -

396
00:28:46,690 --> 00:28:49,330
لقد إعتادنا على فعل
ما هو أكثر من تلامس الأيدي

397
00:28:51,610 --> 00:28:53,490
هذا يدعي إغتصاب -
ماذا؟ -

398
00:28:54,150 --> 00:28:58,650
أي جزء من البقاء بفنادق خمس نجوم
والأكل في أفضل المطاعم

399
00:28:58,650 --> 00:29:01,140
وفعل أيًا كان
ما تريدينه، يعتبر إغتصاب؟

400
00:29:01,140 --> 00:29:04,650
الجزء حيث لم
أرغب بأي شيء من هذا

401
00:29:04,870 --> 00:29:09,470
أنت لم تغتصبني جسديًا فحسب
لكنك إنتهكت كل خلية

402
00:29:09,470 --> 00:29:11,890
بجسدي وكل فكرة ساورتني

403
00:29:11,890 --> 00:29:14,980
لم يكن هذا ما كنت أحاول فعله -
لا يهم ما كنت تحاول فعله -

404
00:29:14,980 --> 00:29:16,200
لقد إغتصبتني

405
00:29:16,210 --> 00:29:17,820
مرارًا وتكرارًا -
كلا -

406
00:29:17,830 --> 00:29:19,280
كيف لي أن أعرف؟

407
00:29:19,280 --> 00:29:23,520
لا أعلم إذا كان يفعل أحدهم
!ما يريد أو ما أمليه عليه

408
00:29:23,520 --> 00:29:26,640
أيها المسكين -
ليس لديك أدني فكرة، صحيح؟ -

409
00:29:26,790 --> 00:29:30,430
عليّ إنتقاء كل
كلمة أقولها بعناية

410
00:29:31,350 --> 00:29:32,960
ذات مرة أخبرت
شخص بأن يضاجع نفسه

411
00:29:32,960 --> 00:29:34,330
أيُمكنكِ حتى تخيل الأمر؟

412
00:29:34,490 --> 00:29:35,460
!رباه

413
00:29:36,290 --> 00:29:37,850
لم أحظى بهذا

414
00:29:38,450 --> 00:29:41,050
بيت، والدان محبان، عائلة

415
00:29:41,370 --> 00:29:44,030
أتلوم رعايتك السيئة؟

416
00:29:45,880 --> 00:29:49,790
مات والداي لكنك
لم تراني أغتصب أحدهم

417
00:29:49,790 --> 00:29:51,500
أكره تلك الكلمة -
إعترف بالأمر فحسب -

418
00:29:51,500 --> 00:29:54,160
أن والداك ليس لهما
علاقة عما أرغمتني عليه

419
00:29:54,170 --> 00:29:57,680
أتريدين رؤية؟
أتريدين رؤية ما تسببا به لي؟

420
00:30:24,280 --> 00:30:27,260
شاهدي هذا وأخبريني أي
منا كان مُنتهكاً الحقوق

421
00:30:28,380 --> 00:30:29,860
مرحباً بكِ في منزلي

422
00:30:34,070 --> 00:30:36,660
ضع تلك القطع معًا
ثانية في نصبها الصحيح

423
00:30:38,840 --> 00:30:40,330
كيفين)، أرجوك)

424
00:30:40,330 --> 00:30:43,430
نريد رؤية ما إذا كانت مهاراتك
الحركية الدقيقة تحسنت

425
00:30:43,460 --> 00:30:45,060
هذان والداي المُحبان

426
00:30:45,060 --> 00:30:46,960
هيا، يا (كيفين)، تعرف ما عليك فعله

427
00:30:46,960 --> 00:30:50,340
عُلماء صمموا على
تحويلي إلى مسخ

428
00:31:08,200 --> 00:31:11,270
إختبارات عصبية، تنظير

429
00:31:11,880 --> 00:31:13,380
فحص نسيج المخ

430
00:31:14,940 --> 00:31:19,030
والمفضلة لدي، إستخلاص
سائل الدماغ الشوكي

431
00:31:20,030 --> 00:31:21,080
اثبت، يا بني

432
00:31:21,080 --> 00:31:22,540
سيؤلمك هذا قليلًا

433
00:31:22,810 --> 00:31:24,500
سينتهي هذا حتى
قبل أن تشعر

434
00:31:24,510 --> 00:31:26,360
كلا، يا أمي، أرجوك

435
00:31:27,470 --> 00:31:28,790
لا تتحرك

436
00:31:33,310 --> 00:31:35,620
بينما كان يلعب أباكِ
معكِ بالحديقة الأمامية

437
00:31:35,620 --> 00:31:38,690
والدي كان يجهزني لإجراء
عملية جراحية إختيارية وأنا بالرابعة

438
00:31:38,690 --> 00:31:39,960
كيف لهذا أن يكون بدافع الحب؟

439
00:31:45,330 --> 00:31:46,880
توقفا

440
00:31:46,880 --> 00:31:49,130
كيفين) عزيزي، لم ننتهي)

441
00:31:49,130 --> 00:31:50,730
اهدأ، إذا قمت

442
00:31:50,730 --> 00:31:51,920
!ابتعدا

443
00:31:53,400 --> 00:31:54,300
(ألبرت)

444
00:31:55,300 --> 00:31:57,700
ماذا يحدث؟ -
ماذا يجري؟ -

445
00:31:59,210 --> 00:32:00,020
كيفين)؟)

446
00:32:01,730 --> 00:32:02,610
(كيفين)

447
00:32:08,600 --> 00:32:10,830
مثلك، هذه القوه فُرضت علي

448
00:32:12,180 --> 00:32:14,400
ظننتكِ دونًا عن
الناس، ستتفهمين

449
00:32:22,330 --> 00:32:26,820
<i>وفقًا للشرطة المحلية
وشرطة الولاية يتعاونون</i>

450
00:32:26,820 --> 00:32:31,560
<i>مفاوض الرهائن يتواصل حاليًا عبر مكبر الصوت</i>

451
00:32:31,560 --> 00:32:34,990
<i>على ما يبدو، أنه تم إيقاف كافة
إتصالات الهواتف الخلوية</i>

452
00:32:34,990 --> 00:32:38,500
<i>وبإمكاننا رؤية هذا، عبر اللقطات المصورة</i>

453
00:32:38,500 --> 00:32:41,000
<i>التي ترونها بالجانب الأيسر، هنا تمامًا</i>

454
00:32:41,000 --> 00:32:42,370
<i>حيثما يشير السهم</i>

455
00:32:42,370 --> 00:32:44,200
(هذا ما أردته من (ريفا

456
00:32:45,870 --> 00:32:48,730
كانت الدليل الوحيد المتبقى
على طريقة صُنعي

457
00:32:52,370 --> 00:32:55,510
لذا لا أحد يعرف
بوجودك، سوا والديك

458
00:32:55,820 --> 00:32:59,170
لو كانا مازالوا أحياء -
ربما، لقد كانا صغارًا -

459
00:32:59,770 --> 00:33:03,500
لقد هربا من مهنهم الواعدة

460
00:33:03,800 --> 00:33:07,200
وطفلهم البالغ عشر سنوات -
لم تعد بالعاشرة بعد الآن -

461
00:33:07,200 --> 00:33:09,070
<i>معنا الجار الذي أبلغ عن الأمر</i>

462
00:33:09,070 --> 00:33:12,640
<i>(ونعتقد أن أن اسم الزوج الأول (تشاك</i>

463
00:33:12,980 --> 00:33:14,860
<i>هذه معلومات جديدة</i>

464
00:33:14,860 --> 00:33:16,200
كل تلك الأمور التي تفعلها

465
00:33:16,210 --> 00:33:19,180
لأنه لم يعلمك أحد
قط كيف تكون خيرًا؟

466
00:33:20,920 --> 00:33:23,390
آمل حقًا أنك لا تسخرين
(مني، يا (جيسيكا

467
00:33:23,390 --> 00:33:25,230
كلا، لا أسخر منك، أفكر فحسب

468
00:33:25,230 --> 00:33:27,320
<i>مما أنذر الشرطة المحلية</i>

469
00:33:27,320 --> 00:33:28,760
وفقًا لمصادر الحادث

470
00:33:28,760 --> 00:33:30,550
الأب يحتجز زوجته

471
00:33:30,550 --> 00:33:33,600
وطفليه تحت تهديد السلاح
منذ عدة ساعات حتى الآن

472
00:33:33,600 --> 00:33:35,200
أعتقد أن علينا
الذهاب في جولة الآن

473
00:33:41,554 --> 00:33:44,391
أفترض ان لديك وجهة في ذهنك؟ -
نعم -

474
00:33:46,226 --> 00:33:49,396
كم ستطول؟ -
لا أعلم. ساعتين -

475
00:33:51,439 --> 00:33:52,815
حسناً

476
00:33:52,899 --> 00:33:55,277
ألفا)؟ (لورينت)؟)

477
00:33:55,360 --> 00:33:57,069
إذا لم أعد في غضون ساعتين

478
00:33:57,153 --> 00:33:59,447
أرجوكما أزيلا الجلد
من وجه بعضكما

479
00:34:09,416 --> 00:34:11,251
<i>خلف الخط! تراجعوا</i>

480
00:34:12,252 --> 00:34:15,172
<i>تشاك)، أرجوك إلتقط الهاتف كي نتحدث)</i>

481
00:34:15,255 --> 00:34:19,085
<i>اذهبوا بعيداً
أريد أن أظل وحيداً مع عائلتي</i>

482
00:34:19,175 --> 00:34:23,179
<i>هل تأذى أحد؟ سمعنا
صوت طلق ناري. نستطيع مساعدتك</i>

483
00:34:23,263 --> 00:34:24,639
<i>!لا أريدكم هنا</i>

484
00:34:27,684 --> 00:34:29,977
تريدين مني القيام بدور البطل

485
00:34:30,061 --> 00:34:31,896
نعم

486
00:34:33,815 --> 00:34:36,150
<i>هيّا يا قوم لا يوجد
شيء لترونه تراجعوا، اتفقنا؟</i>

487
00:34:36,233 --> 00:34:37,694
<i>دعوني وشأني</i>

488
00:34:41,406 --> 00:34:42,740
تعال

489
00:34:44,367 --> 00:34:46,411
لا أهتم بتاتاً بهؤلاء

490
00:34:47,995 --> 00:34:50,332
لا أريد هذا، لا أريد
الانتباه الذي قد يجلبه

491
00:34:50,415 --> 00:34:52,208
تستطيع البقاء هنا
أو ان تكون جبان

492
00:34:52,292 --> 00:34:53,335
في كلتا الحالتين، أنا داخلة

493
00:34:53,418 --> 00:34:56,212
توقفا لا يمكنكما العبور من هنا

494
00:34:56,296 --> 00:34:57,464
حسناً؟

495
00:34:58,881 --> 00:35:00,883
دعنا نعبر

496
00:35:00,967 --> 00:35:02,134
نعم، سيدي

497
00:35:08,891 --> 00:35:10,331
مهلاً، مهلاً، مهلاً
ماذا تفعلان؟

498
00:35:10,393 --> 00:35:12,520
!نستطيع الأهتمام بأمورنا ابتعدا

499
00:35:12,604 --> 00:35:13,605
إبتعدا

500
00:35:16,107 --> 00:35:19,068
أوبي وان كنوبي)؟) -
لكن أروع منه -

501
00:35:20,570 --> 00:35:22,780
هذا هو

502
00:35:34,751 --> 00:35:37,545
توقفوا عن البكاء -
(إذاً دعنا نذهب يا (تشاك-

503
00:35:37,629 --> 00:35:39,756
لا أستطيع تحمل بكائكم -
تستطيع فعل ذلك -

504
00:35:39,839 --> 00:35:41,257
جيمعكم أصمتوا

505
00:35:42,216 --> 00:35:45,011
لا تطلق
(لا تتحرك يا (تشاك

506
00:35:45,094 --> 00:35:46,513
هل تستطيعين المشي؟ -
من أنتِ؟ -

507
00:35:46,596 --> 00:35:48,806
عليك الخروج فالشرطة
ستساعدك. هيا

508
00:35:48,890 --> 00:35:51,100
...لا تستطيعين فحسب -
(أصمت (تشاك -

509
00:35:51,183 --> 00:35:53,936
شكراً لك، شكراً لك

510
00:35:55,563 --> 00:35:57,399
لا تخبري أحد أننا كنا هنا

511
00:35:57,482 --> 00:35:59,401
اذهبي الآن

512
00:36:01,861 --> 00:36:04,906
،بما أننا إنتهينا من هذا
ضع فوهة البندقية في فمك

513
00:36:05,573 --> 00:36:07,784
لا تستطيع قتله

514
00:36:07,867 --> 00:36:09,952
لكنه يستطيع قتل نفسه

515
00:36:10,036 --> 00:36:11,078
الرجل من الواضح أنه مجنون

516
00:36:11,162 --> 00:36:12,997
لن يكون أبد عضو
فعال في المجتمع

517
00:36:13,080 --> 00:36:15,417
هذا ليس لك لتقرره

518
00:36:15,500 --> 00:36:18,210
هو سيذهب إلى السجن
...ويتغذى على مال دافعي الضرائب

519
00:36:18,294 --> 00:36:20,838
أنت لم تدفع ضرائب
أبداً في حياتك

520
00:36:23,090 --> 00:36:24,426
كلام منطقي. حسناً

521
00:36:24,509 --> 00:36:26,178
ماذا ستفعل (جيسيكا)؟

522
00:36:26,886 --> 00:36:30,306
أجلعه يُسلم نفسه للشرطة

523
00:36:33,893 --> 00:36:36,270
البندقية طريقة
فوضوية بكل الأحوال

524
00:36:36,353 --> 00:36:39,607
ضع البندقية أرضاً
وسلّم نفسك للشرطة

525
00:36:44,779 --> 00:36:48,240
ولا تخبر أحد بأمرنا

526
00:36:49,909 --> 00:36:53,746
!يا لها من إضاعة للطاقة -
هل كانت حقاً؟ -

527
00:36:53,830 --> 00:36:55,873
أنقذت للتو حياة
أربعة أشخاص

528
00:37:04,131 --> 00:37:06,342
أريد كعك

529
00:37:06,426 --> 00:37:08,678
بالشيوكولاته مع
الفراولة في الأعلى

530
00:37:10,555 --> 00:37:15,226
النظرة على وجه تلك المرأة
رهبة حقيقية والإمتنان لي

531
00:37:15,309 --> 00:37:17,353
هل لهذا السبب فعلت أمر
الأبطال الخارقين هذا؟

532
00:37:17,437 --> 00:37:18,438
لا أعلم

533
00:37:18,521 --> 00:37:19,856
أو كان ذلك عن تحقيق
التوازن بين المقاييس؟

534
00:37:19,939 --> 00:37:23,025
...كل ذنب الناجي الذي تحملينه بسبب

535
00:37:24,068 --> 00:37:26,403
الأمر ليس كذلك -
لمَ لا؟ -

536
00:37:26,488 --> 00:37:29,949
أنتِ غاضبة جداً بسبب
كل الناس الذين آذيتهم

537
00:37:30,032 --> 00:37:31,868
احسبي الأمور بأخلاقية

538
00:37:31,951 --> 00:37:35,329
كم حياة أخرى تظنين عليّ
ان أنقذ لأمحي كل ذنوبي؟

539
00:37:36,163 --> 00:37:40,167
إنقاذ حياة أحد لا يعني
إلغاء ذنب قتل شخص آخر

540
00:37:42,378 --> 00:37:44,296
،على الرغم من ذلك
علينا فعل ذلك مراراً

541
00:37:44,380 --> 00:37:47,383
،فكري بكل الناس الذين نستطيع إنقاذهم
كل الجرائم التي نستطيع إيقافها

542
00:37:47,467 --> 00:37:50,136
سنكون ثنائي ديناميكي مذهل -
لا تحتاجني لفعل ذلك -

543
00:37:50,219 --> 00:37:51,721
هل تمزحين؟

544
00:37:51,804 --> 00:37:53,806
ذلك الرجل كان قاب قوسين
أو أدنى من تفجير دماغه

545
00:37:53,890 --> 00:37:56,225
وكان الشيء الذي
ظننت أنه الصواب

546
00:37:56,308 --> 00:37:58,661
لا أستطيع أن
أكون بطلاً بدونك

547
00:38:03,483 --> 00:38:05,986
!يا إلهي

548
00:38:06,068 --> 00:38:07,737
أنت محق

549
00:38:07,820 --> 00:38:12,116
لدي هدف جديد كلي
في الحياة، إنه أمر مثير

550
00:38:12,199 --> 00:38:14,911
أنا وأنت معاً
نستطيع تغيير العالم

551
00:38:16,078 --> 00:38:17,413
ماذا تفعلين؟

552
00:38:18,498 --> 00:38:20,750
أحتاج للمشي بمفردي

553
00:38:20,833 --> 00:38:22,544
لماذا؟
ظننت هذا ما تريدينه؟

554
00:38:22,627 --> 00:38:25,046
أحتاج للتفكير
إنها مجرد مشية

555
00:38:29,801 --> 00:38:31,135
آمل ذلك

556
00:38:33,012 --> 00:38:36,140
(لا أعتقد أن (ألفا) و(لورين
يستطيعان النجاة من خيبة الأمل

557
00:38:37,308 --> 00:38:40,227
إذا لم تعودي

558
00:38:40,311 --> 00:38:43,981
،أتيت إلى هنا طواعية
ثق بي أنني سأعود

559
00:38:54,659 --> 00:38:56,035
دوري -
مازلت ألعب -

560
00:38:56,118 --> 00:38:58,705
كلا، إنه جهازي -
هل دفعت ثمنه؟ -

561
00:38:58,788 --> 00:39:00,540
دعيني ألعب -
دعيه يلعب عزيزتي -

562
00:39:00,623 --> 00:39:02,959
لأنه يصرخ بالصوت الأعلى -
هذا ليس عدلاً، إنه ملكي -

563
00:39:03,042 --> 00:39:06,087
دعيه يلعب -
حسناً -

564
00:39:08,089 --> 00:39:11,342
لقد كسرته، لقد كسرت جهازي -
كان يجدر بك إمساكه يا معوق -

565
00:39:11,425 --> 00:39:12,802
...جيسيكا) لماذا) -
!(براين) -

566
00:39:33,823 --> 00:39:35,282
(مرحباً يا (تريش

567
00:39:39,078 --> 00:39:40,872
ظننتك رحلتي

568
00:39:43,124 --> 00:39:46,340
(عثرت على (كليغريف
كنت أعيش معه لعدة لأيام

569
00:39:52,717 --> 00:39:54,969
...هل أنت -
نعم -

570
00:39:56,721 --> 00:40:00,016
هل هربتِ؟ هل هو هنا؟ -
كلا، لقد رحلت طواعية -

571
00:40:00,933 --> 00:40:04,854
اجلسي -
كلا، أحتاج للتحرك -

572
00:40:04,937 --> 00:40:07,523
اجلسي
سأعد لكِ شراب

573
00:40:07,607 --> 00:40:09,942
لم أدري أنكِ أبقيت تلك الأشياء

574
00:40:11,193 --> 00:40:13,029
لأجلك

575
00:40:16,198 --> 00:40:17,784
...(لكن يا (جيس

576
00:40:17,867 --> 00:40:19,035
العيش معه؟

577
00:40:19,118 --> 00:40:21,245
العيش مع (كليغريف)، ما الخطب؟

578
00:40:28,335 --> 00:40:30,087
خذي وقتك

579
00:40:32,965 --> 00:40:34,508
لقد جهّز منزل

580
00:40:35,551 --> 00:40:36,969
!منزلي

581
00:40:38,054 --> 00:40:41,140
تفاهات درامية جنونية مريبة

582
00:40:41,223 --> 00:40:43,893
تفاهات كوابيس
(منزل أحلام (باربي

583
00:40:45,853 --> 00:40:47,563
!يا إلهي

584
00:40:47,647 --> 00:40:50,066
أحتاج إلى مشورتك

585
00:40:50,149 --> 00:40:52,985
"أنا أمر بلحظة "ماذا كانت ستفعل تريش؟

586
00:40:54,153 --> 00:40:57,073
في الواقع أنا أسأل
نفسي ذلك كثيراً

587
00:40:58,157 --> 00:41:00,159
إذاً أليكِ الأمر

588
00:41:07,458 --> 00:41:12,046
ماذا ستفعلين لو كان بإمكانك
تسخير قوى (كليغريف) للخير؟

589
00:41:13,172 --> 00:41:16,092
لا تستطيعين، هو مجنون

590
00:41:16,175 --> 00:41:19,929
كمية الأدوية المتطلبة
لذلك ستكون هائلة

591
00:41:20,012 --> 00:41:23,390
لكن ماذا لو استطعت
تعليمه أن يكون مثلك؟

592
00:41:23,474 --> 00:41:27,603
أريه كيف يستخدم
قواه بطريقة إيجابية

593
00:41:27,687 --> 00:41:29,438
كيف سأفعل ذلك؟

594
00:41:31,440 --> 00:41:32,817
سيتوجب عليكِ البقاء معه

595
00:41:32,900 --> 00:41:36,904
(التخلي عن حياتك كـ(تريش ووكر
والعيش معه

596
00:41:38,364 --> 00:41:40,241
تقصدين ممارسة الجنس معه؟ -
كلا، ليس ذلك -

597
00:41:40,324 --> 00:41:44,286
لكن عليك أن تكوني معه
وتوجيه إلى الإتجاه الصحيح

598
00:41:44,370 --> 00:41:47,957
هل سيكون هناك ضمانة بأنه
لن يستخدم قدراته علي؟

599
00:41:48,140 --> 00:41:49,266
كلا

600
00:41:50,835 --> 00:41:55,214
لكن يُحتمل أن تُغيّري العالم

601
00:41:56,215 --> 00:41:57,800
ماذا ستفعلين؟

602
00:42:01,637 --> 00:42:02,889
لا أعلم

603
00:42:02,972 --> 00:42:05,141
،نعم تعرفين
انتِ لا تريدين مني فعلها

604
00:42:07,434 --> 00:42:10,229
من الواضح أنني
لست الأفضل للعمل

605
00:42:10,312 --> 00:42:11,773
لكني الوحيدة

606
00:42:11,856 --> 00:42:13,440
لا يمكن أن يكون الأمر
( كله متعلق بك يا (جيس

607
00:42:15,234 --> 00:42:17,153
.. لكن

608
00:42:17,236 --> 00:42:19,446
... لكن ربما إنها طريقة إلى

609
00:42:20,865 --> 00:42:22,366
تصحيح الأمر ..

610
00:42:38,267 --> 00:42:40,367
.. قادم حالاً لحاسوب قريب منكِ"

611
00:42:40,368 --> 00:42:44,368
دليل برشوة هيئة المحلفين  ..
"بواسطة شريكك بالإدارة أو التسوية

612
00:42:49,476 --> 00:42:51,270
!اللعنة

613
00:43:03,571 --> 00:43:06,271
<b>أوقفي ما تفعلينه"
"أريد ذلّة على (ويندي) الآن</b>

614
00:43:06,368 --> 00:43:07,411
هل عادت بعد؟

615
00:43:07,494 --> 00:43:08,579
كلا

616
00:43:08,662 --> 00:43:11,040
أرجوك، أرجوك هل
نستطيع إغلاق أعيننا الآن؟

617
00:43:11,916 --> 00:43:13,042
فقط للحظة

618
00:43:13,125 --> 00:43:16,045
(تستطيعون ذلك بمجرد عودة (جونز
وليس قبل ذلك بدقيقة

619
00:43:16,128 --> 00:43:18,464
لا أريدكما أن تفوتوها

620
00:43:18,547 --> 00:43:20,091
!صمتاً

621
00:43:21,008 --> 00:43:22,969
أتظن أن لديك مشاكل؟

622
00:43:26,800 --> 00:43:31,970
<b>هوغارث: أوقفي ما تفعلينه"
"أريد ذلّة على (ويندي) الآن</b>

623
00:43:31,971 --> 00:43:34,971
<b>"جيسيكا: ؟؟؟"</b>

624
00:43:35,972 --> 00:43:37,972
<b>،هوغارث: أوقفي هذا"
،اعثري على ضغط على زوجتي</b>

625
00:43:37,973 --> 00:43:39,973
<b>السابقة قبل أن تفسد  ..
"كل شيء، لا شيء آخر يهم</b>

626
00:43:42,404 --> 00:43:45,974
<b>"عاهرات صحيح؟"</b>

627
00:43:49,575 --> 00:43:53,975
<b>"عاهرات صحيح؟ أنا أعمل عليها"</b>

628
00:44:00,923 --> 00:44:03,300
!هي هنا
!لقد عادت

629
00:44:11,058 --> 00:44:14,645
،نظفا هذه الفوضى
وأمسحا وجهكما

630
00:44:14,728 --> 00:44:16,772
سأجعل نفسي مقبولاً

631
00:44:29,994 --> 00:44:31,245
لقد عدتِ

632
00:44:31,328 --> 00:44:35,249
تذكرت أنك تحب الطعام الصيني
بمثل حبك للإيطالي

633
00:44:36,458 --> 00:44:37,793
يحتوي على الشعرية أيضاً

634
00:44:37,877 --> 00:44:39,336
لماذا عدتِ؟

635
00:44:41,672 --> 00:44:44,884
كنت محقاً -
بشأن ماذا؟ -

636
00:44:45,885 --> 00:44:49,972
،ربما بشأني أنا وأنت
ربما نستطيع موازنة المقاييس

637
00:44:53,684 --> 00:44:55,561
يجدر بنا المحاولة

638
00:44:57,104 --> 00:44:59,731
،إذا لم ينجح أمر البطولية هذا
أنا خارجة من هنا

639
00:45:02,026 --> 00:45:03,694
لورينت)، (ألفا)! العشاء جاهز)

640
00:45:05,821 --> 00:45:07,406
هل يحتاجون للأكل معنا؟

641
00:45:08,407 --> 00:45:11,135
أول خطوة في البطولية
لا تكن متعجرفاً

642
00:45:18,917 --> 00:45:20,086
كُل

643
00:45:24,131 --> 00:45:25,924
!بحقك

644
00:45:27,843 --> 00:45:30,096
(لا يُمكنك أكل (سوفتينل

645
00:45:37,728 --> 00:45:38,729
ليس سيء

646
00:45:39,355 --> 00:45:41,190
!يا إلهي، يا لك من محتقر للطعام

647
00:45:41,273 --> 00:45:42,483
!تباً

648
00:45:44,276 --> 00:45:46,362
.كلا، سأتولى الأمر. اجلسي

649
00:45:49,740 --> 00:45:51,367
ألفا)، ما الخطب؟)

650
00:45:58,665 --> 00:46:00,667
(هذا ما ستفعله (جيسيكا

651
00:46:38,122 --> 00:46:39,706
!تباً

652
00:46:50,217 --> 00:46:51,218
لا تتحركي

653
00:46:51,302 --> 00:46:52,553
دعيه يذهب

654
00:46:52,636 --> 00:46:54,513
رأيت ما يفعله

655
00:46:54,596 --> 00:46:56,723
ماذا يستطيع أن يفعل
أي ما كان يدفعه لك فهو ليس كافي

656
00:46:56,807 --> 00:46:58,850
،أنت تؤذين موكلي
أستطيع قانونياً إطلاق النار عليك

657
00:46:58,934 --> 00:47:00,561
أتركيه الآن

658
00:47:06,024 --> 00:47:07,734
،عمل جيد
الآن دعيني أنهيه

659
00:47:07,818 --> 00:47:09,278
لا أستطيع

660
00:47:09,361 --> 00:47:12,030
،لقد أنجزت الجزء الأصعب
دعي موته يقع على عاتقي

661
00:47:12,114 --> 00:47:13,407
تستطيعين الإبتعاد
والمضي في حياتك

662
00:47:13,490 --> 00:47:14,866
!توقفي -
!لا تتحركي -

663
00:47:14,950 --> 00:47:15,951
ليس هناك مكان للذهاب

664
00:47:16,034 --> 00:47:18,829
لا أستطيع
السماح لك بقتله. متأسفة

665
00:47:22,374 --> 00:47:23,792
ماذا كان ذلك؟

666
00:47:23,875 --> 00:47:26,878
هل طارت للتو؟ -
هذا مستحيل -

667
00:47:27,838 --> 00:47:29,340
تباً

668
00:47:31,049 --> 00:47:32,676
المعذرة

669
00:47:32,759 --> 00:47:36,430
هل أنت الضابط (سيمبسون)؟

670
00:47:36,513 --> 00:47:38,765
سيدتي، لا يجدر بك أن تكون هنا

671
00:47:38,849 --> 00:47:41,227
كليغريف) طلب مني)
أن أعطيك هذه

672
00:47:47,816 --> 00:47:49,067
!قنبلة

673
00:47:49,151 --> 00:47:50,319
!اركضوا الآن

674
00:48:15,566 --> 00:49:20,566
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

