1
00:00:03,263 --> 00:00:07,263
...قبل فترة قصيرة داخل شقة في باسادينا

2
00:00:10,663 --> 00:00:14,463
نـــظـــريـــة الإنـــفـــجـــار
الكـــبـــيـــر

3
00:00:17,663 --> 00:00:20,663
الحـــلـــقـــة 194
إثـــارة يـــوم الإفـــتـــتـــاح
تاريخ العرض/ 17 ديسمبر 2015

4
00:00:22,163 --> 00:00:25,163
إنها حالة من الشد العصبي الكبير

5
00:00:25,363 --> 00:00:28,363
ابطالنا لينارد، شيلدون
وولويتز وكوثربالي

6
00:00:28,563 --> 00:00:31,563
يعلمون إن البيع المسبق لتذاكر

7
00:00:31,763 --> 00:00:34,763
فيلم حرب النجوم الجديد سيبدأ قريباً

8
00:00:34,963 --> 00:00:37,963
لو فشلوا في مهمتهم ولم يستطيعوا

9
00:00:38,163 --> 00:00:41,163
مشاهدته في ليلة الافتتاح

10
00:00:41,363 --> 00:00:44,363
شيلدون أقسم أنهم لن يسمعوا

11
00:00:44,563 --> 00:00:47,563
نهاية الفيلم لبقية حياتهم

12
00:00:47,763 --> 00:00:50,263
وهم يصدقونه

13
00:00:58,663 --> 00:01:00,763
!شباب ، التذاكر أصبحت متاحة الآن للشراء

14
00:01:00,765 --> 00:01:02,565
ماذا، لكن لا يفترض بها
.أن تكون متوفرة بعد

15
00:01:02,567 --> 00:01:04,233
.لا اعرف ماذا اقول لك، ولكنها متاحه الان

16
00:01:04,235 --> 00:01:06,702
ماذا؟ انتظر! هل انت متأكد انها
تذاكر فيلم حرب النجوم؟

17
00:01:06,704 --> 00:01:10,873
لا ،إنها صلب مانغوليا2
.إنها أصلب حتى

18
00:01:12,076 --> 00:01:13,409
لقد تعطل الموقع
.لا استطيع الدخول

19
00:01:13,411 --> 00:01:14,844
،وانا كذلك
.نفس الشيء هنا

20
00:01:14,846 --> 00:01:17,112
،سوف تنفذ التذاكر
ماذا سنفعل؟

21
00:01:17,114 --> 00:01:19,348
،حسنا! هذا ضد كل ما أؤمن به

22
00:01:19,350 --> 00:01:21,684
ولكن، الأوقات اليائسة
.تتطلب إجراءات يائسة

23
00:01:21,686 --> 00:01:23,385
....يا إلهي

24
00:01:25,189 --> 00:01:27,189
،معك شيلدون كوبر

25
00:01:27,191 --> 00:01:29,859
،أنت صديق قريب لوالدتي

26
00:01:29,861 --> 00:01:33,495
أعلم إني قضيت معظم
.حياتي منكرا وجودك

27
00:01:33,497 --> 00:01:35,898
حصلت عليهم -
وسأظل أفعل ذلك -

28
00:01:50,425 --> 00:01:55,425
نـــظـــريـــة الإنـــفـــجـــار الكـــبـــيـــر
الحلقة 11-الموسم التاسع

29
00:01:57,625 --> 00:02:01,625
تـــرجـــمـــة
عـــمـــاد الســـعـــدي

30
00:02:01,626 --> 00:02:05,626
مـــشـــاهـــدة مـــمـــتـــعـــة

31
00:02:06,651 --> 00:02:08,651
انا سعيد لكم جدا
.إيمي وانت رجعتم معاً

32
00:02:08,653 --> 00:02:10,186
.أوه، شكراً

33
00:02:10,188 --> 00:02:12,555
انا ايضا سعيد ولكن
لا استطيع التظاهر بأنه من اجلك

34
00:02:12,557 --> 00:02:14,657
.فيلم حرب النجوم الجديد سيعرض قريباً

35
00:02:15,627 --> 00:02:17,627
.الثلاثاء ألا يمكن ان يكون اقرب من هذا

36
00:02:17,629 --> 00:02:20,130
.انا سأترك العمل لأشاهد السلسلة الأصلية

37
00:02:20,132 --> 00:02:24,601
.بينما آكل ما يكفي من رقائق حرب النجوم

38
00:02:24,603 --> 00:02:28,104
اوه. عزيزي . هل تدرك ان الثلاثاء
هو يوم ميلاد آيمي؟

39
00:02:28,106 --> 00:02:30,673
.وانت تدركي أني اشتريت تذكرتي بالفعل

40
00:02:30,675 --> 00:02:32,905
عندما كنت انا وأيمي منفصلين؟

41
00:02:33,945 --> 00:02:36,112
في هذه الحالة،
اتمنى انك لم ترد اي شيء

42
00:02:36,114 --> 00:02:37,547
.لانها اقفلت

43
00:02:37,549 --> 00:02:39,916
.انتم رجعتم للتو معا

44
00:02:39,918 --> 00:02:42,085
.ربما لا يجدر بك تركها في يوم ميلادها

45
00:02:42,087 --> 00:02:44,354
اعتقد ان بيني لديها وجهة نظر.
.يمكنك مشاهدة الفيلم في يوم آخر

46
00:02:44,356 --> 00:02:46,356
ولكن يمكن ان يفسد احد الفيلم (يحرق احداثه)

47
00:02:46,358 --> 00:02:48,424
.لا يمكن لأحد افساد يوم ميلاد أيمي علي

48
00:02:48,426 --> 00:02:49,726
،،مفاجأة! إنها حتى أكبر

49
00:02:49,728 --> 00:02:52,028
من توقع هذا؟

50
00:02:52,030 --> 00:02:53,830
،اوه. هذا لطيف

51
00:02:53,832 --> 00:02:56,299
.أكتب هذا على الكيكة

52
00:03:05,977 --> 00:03:08,912
.اوه. عظيم ، هذا مجدداً

53
00:03:08,914 --> 00:03:12,649
آرثر ، ما الذي عاد بك؟

54
00:03:12,651 --> 00:03:14,884
...اوه، تغلبني، انا انا

55
00:03:14,886 --> 00:03:17,487
.اتمني ألا يكون هذا حلم جنسي

56
00:03:19,324 --> 00:03:21,257
في الماضي،كنت  تأتي لي

57
00:03:21,259 --> 00:03:23,092
.عندما كنت اكافح معضلاتي

58
00:03:23,094 --> 00:03:26,262
و،و هذه المرة التي كنت خائفا فيها.

59
00:03:26,264 --> 00:03:30,567
واحتجتني لكي اكون ..
ونيسا لك (مصباح الليل)

60
00:03:32,204 --> 00:03:34,070
ما... ما الذي يزعجك؟

61
00:03:34,940 --> 00:03:36,639
.....حسنا

62
00:03:36,641 --> 00:03:38,608
اصدقائي يقولون اني

63
00:03:38,610 --> 00:03:41,044
لا يجب ان اترك أيمي في يوم ميلادها

64
00:03:41,046 --> 00:03:43,846
.لكي اري فيلم حرب النجوم الجديد

65
00:03:43,848 --> 00:03:46,249
.حسناً، يبدو هذا صحيحا

66
00:03:47,619 --> 00:03:50,086
أ، أيمكنني ان اخرج من هذا؟

67
00:03:50,088 --> 00:03:52,989
مووموو الآن؟

68
00:03:52,991 --> 00:03:55,058
هذا هو ثوب الجيداي

69
00:03:55,060 --> 00:03:57,994
حراس السلام والعدالة في المجرة

70
00:03:57,996 --> 00:04:02,198
وهم، وهم لا يرتدون ثياب داخلية

71
00:04:07,138 --> 00:04:09,372
اذن انت تتفق مع اصدقائي

72
00:04:09,374 --> 00:04:11,574
بأني يجب ان أفوت العرض الأول؟

73
00:04:11,576 --> 00:04:15,211
اه. هل ،هل تحب هذه الفتاة؟

74
00:04:15,213 --> 00:04:17,146
.نعم

75
00:04:17,148 --> 00:04:20,416
ولكنها تعلم اهمية فلم
.حرب النجوم بالنسبة لي

76
00:04:20,418 --> 00:04:22,719
حسنا، ربما يمكن ان تريها

77
00:04:22,721 --> 00:04:25,555
.اهميتها "هي" بالنسبة لك

78
00:04:25,557 --> 00:04:29,325
بمشاهدتي للفيلم الذي
تريدني انا ان أشاهده؟

79
00:04:30,495 --> 00:04:33,730
شيلدون، يمكنك مشاهدة
،الفيلم أينما تشاء

80
00:04:34,633 --> 00:04:37,934
ولكنك تمتلك عدد
محدود من الأيام

81
00:04:37,936 --> 00:04:41,070
التي يمكن ان تكون فيها
مع هذه المرأة

82
00:04:41,072 --> 00:04:42,905
.كن معها

83
00:04:44,743 --> 00:04:46,676
.أنت على حق

84
00:04:46,678 --> 00:04:48,344
.عظيم

85
00:04:49,214 --> 00:04:51,180
إلى أين أنت ذاهب؟

86
00:04:51,182 --> 00:04:56,085
لا اعرف، ولكن آمل انه مكان
.أستطيع ارتداء سروال فيه

87
00:05:05,330 --> 00:05:07,330
شيلدون ما الخطب؟

88
00:05:07,332 --> 00:05:10,867
لقد اردت إعلامك بأني
.سأقضي يوم ميلادك معك

89
00:05:11,736 --> 00:05:13,870
.حسناً

90
00:05:13,872 --> 00:05:17,173
أترين،  أنا... أنا أملك تذاكر للعرض
،الاول لفلم حرب النجوم

91
00:05:17,175 --> 00:05:19,609
ولكن بروفيسور بروتون جاء لي في الحلم مرتديا

92
00:05:19,611 --> 00:05:22,987
.بدلة اوبي-وان كينوبي وأقنعني بالبقاء معك

93
00:05:23,548 --> 00:05:25,448
اوبي- ماذا؟

94
00:05:25,450 --> 00:05:28,384
،سأتركك تعاودين النوم الآن
نوما هنيئا

95
00:05:28,386 --> 00:05:29,852
حسناً، ليلة سعيدة
انتظر

96
00:05:29,854 --> 00:05:31,287
امم، شيلدون

97
00:05:31,289 --> 00:05:34,223
هل كنت تنوي حقاً ان
لاتقضي يوم ميلادي معي؟

98
00:05:36,061 --> 00:05:38,828
لقد تأخرنا، اذهبي للنوم، سلام

99
00:05:39,998 --> 00:05:41,297
جيد ان شيلدون قرر

100
00:05:41,299 --> 00:05:43,599
ان يبقى مع أيمي يوم ميلادها -
أعلم -

101
00:05:43,601 --> 00:05:45,568
سيبقى الأمر غريبا أن نرى
الفيلم بدونه

102
00:05:45,570 --> 00:05:49,539
يمكننا ان ننتظر بضعة
ايام ونشاهده معا

103
00:05:52,510 --> 00:05:54,844
مرحباً

104
00:05:54,846 --> 00:05:56,746
نحن ذاهبون لمتجر الكتب
الهزلية. هل تريد ان تأتي؟

105
00:05:56,748 --> 00:05:58,181
.لا ، لا استطيع

106
00:05:58,183 --> 00:06:00,316
يجب ان اقوم بتحضيرات
من اجل يوم ميلاد أيمي

107
00:06:00,318 --> 00:06:01,451
مما يقودني

108
00:06:01,453 --> 00:06:03,586
:للاعمال القليلة التالية

109
00:06:03,588 --> 00:06:05,822
،هذه تذكرتي لفيلم حرب النجوم

110
00:06:05,824 --> 00:06:08,358
لا احتاج ان اخبرك انها
أغلى اكثر بكثير

111
00:06:08,360 --> 00:06:11,994
من قيمتها المجردة 15.5 دولار

112
00:06:11,996 --> 00:06:14,731
أنا اثق بأنك ستعطيها
.لشخص يستحق

113
00:06:14,733 --> 00:06:16,032
.لك هذا

114
00:06:16,034 --> 00:06:17,633
حسنا. ربما بيني قد
.ترغب بالذهاب معنا

115
00:06:17,635 --> 00:06:21,070
هذه تذكرتي لفيلم حرب النجوم

116
00:06:22,140 --> 00:06:23,439
بيني

117
00:06:23,441 --> 00:06:24,607
بيني

118
00:06:24,609 --> 00:06:25,742
بيني

119
00:06:25,744 --> 00:06:28,111
ماذا يحدث اذا قلت " أدخل"؟

120
00:06:28,113 --> 00:06:29,779
حسنا، قولي وستعرفين

121
00:06:29,781 --> 00:06:31,114
!أدخل

122
00:06:34,419 --> 00:06:36,386
بيرناديت

123
00:06:36,388 --> 00:06:38,388
بيرناديت، بيرناديت

124
00:06:38,390 --> 00:06:40,656
أدخل

125
00:06:40,658 --> 00:06:42,692
أكملي

126
00:06:42,694 --> 00:06:44,727
.ليس عندي مكان آخر لأذهب اليه

127
00:06:44,729 --> 00:06:46,696
فقط  أدخل

128
00:06:47,832 --> 00:06:50,433
في المستقبل عندما تريد]ن
ان تشاهدي فيلم فتيات لئيمات

129
00:06:50,435 --> 00:06:52,902
سأشغله لك على نيتفلكس
Netflex شركة افلام ومسلسلات عبر الانترنيت

130
00:06:52,904 --> 00:06:55,037
نحن آسفات، ماذا تريد؟

131
00:06:55,039 --> 00:06:56,406
،حسنا، كما تعلمون

132
00:06:56,408 --> 00:06:58,408
،سأحتفل بعيد ميلاد أيمي برفقتها

133
00:06:58,410 --> 00:06:59,642
ويمكن ان استفيد من مساعدتكم

134
00:06:59,644 --> 00:07:01,511
.في اختيار الهدية المثالية

135
00:07:01,513 --> 00:07:03,045
أكيد -
حسنا، حتى الان -

136
00:07:03,047 --> 00:07:04,480
لقد اتيت بثلاثة افكار

137
00:07:04,482 --> 00:07:06,082
الاولى ؛ فرصة لها

138
00:07:06,084 --> 00:07:07,917
لتعزف الهارب مع ل.أ. فيلهارمونيك

139
00:07:07,919 --> 00:07:09,652
واو،  ايمكنك حقاً ان تعد هذا!؟

140
00:07:09,654 --> 00:07:11,187
حسا، لقد قلت فرصة
تعرفون

141
00:07:11,189 --> 00:07:12,622
عندما تقولون لهم انه
يوم ميلادك

142
00:07:12,624 --> 00:07:14,023
في مطعم بينجانز يصنعون ضجة
"مطعم ايرلندي Bennigan's"

143
00:07:14,025 --> 00:07:16,292
.انا لا أري كيف يكون فيلهارمونك مختلفا

144
00:07:17,195 --> 00:07:18,998
ماذا عن شيء واقعي
بعض الشيء؟

145
00:07:19,564 --> 00:07:22,165
.حسنا، أيمي تستمتع بحياكة معطفها

146
00:07:22,167 --> 00:07:24,967
لذا كنت افكر باعطائها رحلة مكلفة

147
00:07:24,969 --> 00:07:27,804
لمهرجان ويسكونسن للصوف و الخراف

148
00:07:30,542 --> 00:07:33,576
اسف! كنت أنتظر ال
"بازينغا"

149
00:07:34,279 --> 00:07:35,778
انتظري يمكن أن يكون رومانسيا

150
00:07:35,780 --> 00:07:37,213
كلاهما في رحلة بعيداً مع بعضهما

151
00:07:37,215 --> 00:07:40,082
يبقون بعضهم دافئين في
وسط ثلوج ويسكونسن

152
00:07:40,084 --> 00:07:41,617
لا،لا،لا،لا
سوف تذهب بمفردها

153
00:07:41,619 --> 00:07:43,286
حسناً، ان فكرت، انا اخاف الطيور

154
00:07:43,288 --> 00:07:44,587
.فلا يجب ان تراني بجوار الخراف

155
00:07:44,589 --> 00:07:46,823
حسنا، ما هو الخيار الثالث؟

156
00:07:46,825 --> 00:07:48,291
أن أمارس الجماع معها

157
00:07:56,701 --> 00:07:59,602
ما رأيك في اعطاء
تذكرة شيلدون لستيوارت

158
00:07:59,604 --> 00:08:01,137
لا أعرف

159
00:08:01,139 --> 00:08:03,606
هل شاهدت فيلما مع ستيوارت قط؟

160
00:08:03,608 --> 00:08:06,142
إنه مثل الذهاب مع جدك

161
00:08:06,144 --> 00:08:07,543
،بدلا من اكل الفشار

162
00:08:07,545 --> 00:08:09,779
يجلب علبة مليئة بقطع الدجاج الصغيرة

163
00:08:09,781 --> 00:08:12,181
.وترموس يضع فيه الحساء

164
00:08:12,183 --> 00:08:14,217
.انه ليس سيء لهذه الدرجة

165
00:08:14,219 --> 00:08:17,286
مرحباً ستيوارت، هل لديك خطط لليلة الثلاثاء؟

166
00:08:17,288 --> 00:08:19,989
،اوه، طبيبي قلق بشأن دورتي الدموية

167
00:08:19,991 --> 00:08:22,859
لذا كنت افكر بالمشي في السوق

168
00:08:22,861 --> 00:08:24,494
لماذا؟

169
00:08:24,496 --> 00:08:26,662
حسنا، انتم يا جماعة

170
00:08:26,664 --> 00:08:28,297
.اوه، تأكد من ارتدائك لحذاء مناسب

171
00:08:28,299 --> 00:08:30,533
ويل، هل تود المجيء لمشاهدة
فلم حرب النجوم يوم الثلاثاء؟

172
00:08:30,535 --> 00:08:31,667
!بالتأكيد

173
00:08:31,669 --> 00:08:33,236
حسنا، خذ ويل

174
00:08:33,238 --> 00:08:35,505
أنظر إن كان سيجلب
حساء الحلزون الصدفي؟

175
00:08:37,675 --> 00:08:39,442
حسنا، حسنا
حسنا، حسنا

176
00:08:39,444 --> 00:08:41,410
هيا بنا نري كل الخيارات المتاحة

177
00:08:41,412 --> 00:08:44,614
حسنا، لدينا الشيء الخاص بالعزف
والخاص بالخراف ....

178
00:08:44,616 --> 00:08:46,415
والشيء الجريء

179
00:08:49,153 --> 00:08:50,987
أيهم ترى بأنها ستفضل؟

180
00:08:50,989 --> 00:08:54,757
لاني تفقدت موقع مهرجان الخراف والصوف

181
00:08:54,759 --> 00:08:57,226
.وتبقى 8000 تذكرة فقط

182
00:08:59,163 --> 00:09:02,064
شيلدون ، علاقة جسدية مع أيمي
هي خطوة جديدة بالنسبة لك

183
00:09:02,066 --> 00:09:03,866
نعم، هل انت مستعد لهذا؟

184
00:09:03,868 --> 00:09:07,136
،المودة بكل اشكالها كانت تحدي بالنسبة لي

185
00:09:07,138 --> 00:09:09,772
،ولكني اريد ان اريها مدى اهميتها لي

186
00:09:09,774 --> 00:09:12,642
.واشعر انه قد يكون الوقت المناسب

187
00:09:12,644 --> 00:09:14,410
.شيلدون هذا جميل جدا

188
00:09:14,412 --> 00:09:16,245
.اذا فقد تحدد الامر

189
00:09:16,247 --> 00:09:18,915
هدية يوم ميلاد أيمي سوف
.تكون أعضائي التناسلية

190
00:09:28,543 --> 00:09:29,942
.شكرا لاصطحابي للخارج

191
00:09:29,944 --> 00:09:32,011
حسنا، انت تقضين يوم
،ميلادك مع شيلدون

192
00:09:32,013 --> 00:09:33,145
لماذا لا نحتفل مبكرا؟

193
00:09:33,147 --> 00:09:34,947
اذا الى اين تردن الذهاب؟

194
00:09:34,949 --> 00:09:37,483
سمعت ان المطعم المكسيكي
.الجديد في الشارع الاخضر جيد

195
00:09:37,485 --> 00:09:41,821
اكيد اكيد . او يمكننا اخذك
.لإزالة الشعر بالشمع

196
00:09:43,424 --> 00:09:46,893
.لماذا ازيل شعري في يوم ميلادي

197
00:09:46,895 --> 00:09:49,662
اوه، انا لا أعرف
.كانت مجرد فكرة

198
00:09:49,664 --> 00:09:51,731
.اظن اني سابقى مع المطعم للمكسيكي

199
00:09:51,733 --> 00:09:55,902
عظيم، وربما بعدها نذهب
.لمشاهدة فيلم بذيء

200
00:09:55,904 --> 00:09:58,738
وان سأل احد عن ما حدث او كيف

201
00:09:58,740 --> 00:10:01,073
.يمكننا اجابتهم

202
00:10:01,976 --> 00:10:04,277
حسنا! ما الذي يجري؟

203
00:10:04,279 --> 00:10:06,312
اوه ، نحن فقط نريدك ان
تكوني مستعدة

204
00:10:06,314 --> 00:10:08,648
.لأي مفاجأة يمكن ان تحدث غدا

205
00:10:08,650 --> 00:10:10,783
اي مفاجآت؟

206
00:10:12,720 --> 00:10:14,987
،لا نريد ان نفسد اي شيء

207
00:10:14,989 --> 00:10:19,926
لكن يجب ان تعرفي ان شيلدون
.قال انه مستعد لعلاقة جسدية

208
00:10:19,928 --> 00:10:22,428
لا ،اغلقي فمك الان

209
00:10:26,067 --> 00:10:28,801
سمعته حقا يقول ذلك؟

210
00:10:28,803 --> 00:10:30,102
نعم، لقد قال انه يريد فعل شيء

211
00:10:30,104 --> 00:10:31,537
.ليريك مقدار ما تعنيه له

212
00:10:31,539 --> 00:10:36,108
،انا، انا لا اصدق

213
00:10:37,512 --> 00:10:39,812
.لا اعرف ماذا اقول

214
00:10:39,814 --> 00:10:41,681
حسنا؛ نحن سعيدون جدا من اجلك

215
00:10:41,683 --> 00:10:43,382
.ونحن نعلم كم تعني له

216
00:10:43,384 --> 00:10:47,997
انا لا اعرف ماذا اقول
.هيا نقوم بإزالة الشعر

217
00:10:54,595 --> 00:10:58,864
لماذا لا تكون غرفة نوم أنجي ديكنسون أبدا؟

218
00:10:59,934 --> 00:11:01,600
!لقد عدت

219
00:11:01,602 --> 00:11:05,805
.لا يبدو ان هذا يرجع لي

220
00:11:05,807 --> 00:11:08,374
اظن انك هنا لاني

221
00:11:08,376 --> 00:11:11,610
قررت ان ادخل علاقة جسدية
مع صديقتي الحميمة

222
00:11:11,612 --> 00:11:14,280
.وانا لم افعل هذا قط

223
00:11:14,282 --> 00:11:18,417
أعذرني لحظة

224
00:11:34,035 --> 00:11:36,869
.حسنا، كانت تستحق المحاولة

225
00:11:38,706 --> 00:11:41,674
إذن هل تستطيع مساعدتي؟

226
00:11:41,676 --> 00:11:44,210
....اوه، حسنا، امم

227
00:11:44,212 --> 00:11:47,680
عندما... عندما يخرج الرجل

228
00:11:47,682 --> 00:11:50,649
المرأة من... من ملابسها

229
00:11:50,651 --> 00:11:53,652
اوه،لا، ليس هذا

230
00:11:53,654 --> 00:11:56,155
أنا أفهم الميكانيكية

231
00:11:56,157 --> 00:11:58,457
اوه ،جيد جيد لأن اوووه

232
00:11:58,459 --> 00:12:02,261
ليس لدي اي فكرة عما يدعو
أطفال هذه الايام

233
00:12:02,263 --> 00:12:05,698
أعضائهم

234
00:12:07,835 --> 00:12:10,503
.اظن انهم يقولون خردوات

235
00:12:11,873 --> 00:12:14,707
ما الذي يحدث لهذا العالم؟

236
00:12:15,943 --> 00:12:20,079
ما الذي تريد معرفته ؟

237
00:12:21,516 --> 00:12:24,016
،هذه ليلة مهمة لنا

238
00:12:24,018 --> 00:12:26,785
وانا قلق من اني سأكون مرتبكا

239
00:12:26,787 --> 00:12:29,121
وافسد كل شيء

240
00:12:30,291 --> 00:12:33,893
شيلدون ان كنت مع الشخص الصحيح

241
00:12:33,895 --> 00:12:36,529
سيكون الامر على ما يرام

242
00:12:38,866 --> 00:12:41,133
شكرا لك ، آرثر

243
00:12:41,135 --> 00:12:44,303
.انت احكم الحكماء

244
00:12:44,305 --> 00:12:46,972
حسنا،  لطيف ماقلته؟

245
00:12:46,974 --> 00:12:49,575
ولكني اظن اني مجرد تعبير من

246
00:12:49,577 --> 00:12:52,545
.من عقلك الباطن

247
00:12:52,547 --> 00:12:55,114
اوه، اكيد، نعم

248
00:12:55,116 --> 00:12:59,218
.حسنا، إنه لمن المبهج رؤيتك

249
00:13:02,790 --> 00:13:04,156
الليلة هي المنتظرة

250
00:13:04,158 --> 00:13:06,125
نعم، الانتظار اخيرا انتهى

251
00:13:06,127 --> 00:13:09,328
اعرف، بعدها سوف تتوقفوا
من التحدث عن ذلك

252
00:13:09,330 --> 00:13:11,330
مستعد؟ -
لنفعلها -

253
00:13:11,332 --> 00:13:12,485
استمتعوا شباب

254
00:13:12,486 --> 00:13:14,667
سوف نفعل -
لا اصدق ان شيلدون ضحى بذلك -

255
00:13:14,669 --> 00:13:15,358
.أعرف

256
00:13:15,382 --> 00:13:17,338
.سوف نحظى بمرح اكثر منهم بكثير

257
00:13:20,041 --> 00:13:22,608
لا. لن يفعلوا

258
00:13:22,610 --> 00:13:26,011
حسب معرفتي، سوف يستمتعوا

259
00:13:30,218 --> 00:13:32,818
أقل من 15 دقيقة

260
00:13:32,820 --> 00:13:34,119
اوه، هل سمعت من ويل؟

261
00:13:34,121 --> 00:13:36,488
نعم انه في طريقه
وقت تفقد المثانة

262
00:13:36,490 --> 00:13:37,890
.تم

263
00:13:37,892 --> 00:13:39,158
.تم

264
00:13:39,160 --> 00:13:41,727
تم، انتظر

265
00:13:42,930 --> 00:13:44,897
.اللعنة ، سوف احبسها

266
00:13:46,234 --> 00:13:48,000
ما الذي يستهجنه الجميع؟

267
00:13:54,609 --> 00:13:56,108
شباب، كيف الحال؟

268
00:13:57,211 --> 00:13:59,445
امم، ويل ، ماذا تفعل؟

269
00:13:59,447 --> 00:14:02,615
لقد كنت في ستارتريك انا اشجع
فريقي فقط

270
00:14:02,617 --> 00:14:04,416
ستارتريك سيء

271
00:14:04,418 --> 00:14:07,686
نعم؟ عش طويلا ومت بغيظك

272
00:14:14,295 --> 00:14:16,228
فتاة يوم الميلاد

273
00:14:16,230 --> 00:14:19,498
فتاة يوم الميلاد
فتاة يوم الميلاد

274
00:14:21,969 --> 00:14:23,535
.ادخل

275
00:14:23,537 --> 00:14:26,305
!اوه

276
00:14:31,379 --> 00:14:32,411
.اهلا، شيلدون

277
00:14:32,413 --> 00:14:33,879
،أهلا، آسف لقد تأخرت

278
00:14:33,881 --> 00:14:35,481
لقد جلبت لك بالونا ايضا

279
00:14:35,483 --> 00:14:38,183
ولكنه طار بعيدا
طاردته لبعض الوقت

280
00:14:38,185 --> 00:14:40,786
.لا بأس، ادخل

281
00:14:40,788 --> 00:14:42,087
شكر لك
امم اممممم

282
00:14:42,089 --> 00:14:44,990
اممم سوف اضع هذا في الماء

283
00:14:44,992 --> 00:14:46,659
.حسناً

284
00:14:46,661 --> 00:14:49,295
اووه، هذا مختلف، اممم

285
00:14:49,297 --> 00:14:51,096
.شموع وموسيقى

286
00:14:51,098 --> 00:14:52,598
هل اعجبتك؟

287
00:14:52,600 --> 00:14:54,833
.مخيف بعض الشيء

288
00:14:54,835 --> 00:14:56,602
.يمكن ان اغيرها مرة اخرى

289
00:14:56,604 --> 00:14:58,137
،لا لا لا ، انه يوم ميلادك انت

290
00:14:58,139 --> 00:15:01,840
طالما لم يقفز احد مرتديا
.قناع هوكي سنكون بخير

291
00:15:05,513 --> 00:15:07,980
...اذن

292
00:15:09,283 --> 00:15:11,717
ماذا تخطط لهذه الليلة؟

293
00:15:11,719 --> 00:15:14,420
،فكرت في اخذك لعشاء يوم ميلاد جميل

294
00:15:14,422 --> 00:15:18,824
لو اخترنا مكان شرق من
.هنا ربما نجد البالون

295
00:15:18,826 --> 00:15:21,860
همم... هذا يبدو لطيفا، ولكن

296
00:15:21,862 --> 00:15:24,830
،انا لست جائعة الان

297
00:15:24,832 --> 00:15:27,466
انا اظن ربما

298
00:15:27,468 --> 00:15:29,334
نستطيع تقديم الهدايا اولاً

299
00:15:31,972 --> 00:15:33,605
حسناً

300
00:15:33,607 --> 00:15:35,708
...اممم

301
00:15:35,710 --> 00:15:39,511
.يجب ان اخبرك شيئا حول هذه الهدية

302
00:15:39,513 --> 00:15:43,515
...تقصد قبل ان

303
00:15:43,517 --> 00:15:46,719
تعطيها لي؟

304
00:15:48,789 --> 00:15:51,090
.نعم

305
00:15:51,092 --> 00:15:54,960
ايمكنني أن اسألك سؤالا
...قبل ان

306
00:15:54,962 --> 00:15:57,796
اعطيها لك؟

307
00:15:57,798 --> 00:16:00,566
،بالتأكيد
ماذا كنت تقول؟

308
00:16:00,568 --> 00:16:03,202
تعطيها لي هكذا؟

309
00:16:03,204 --> 00:16:05,904
،شيلدون

310
00:16:05,906 --> 00:16:09,241
اعلم ان هديتك

311
00:16:09,243 --> 00:16:13,178
.هي ان نصبح حميمين الليلة

312
00:16:13,180 --> 00:16:15,581
.أرى ذلك

313
00:16:15,583 --> 00:16:17,316
هل هذا جيد؟

314
00:16:22,823 --> 00:16:25,190
انا اسف
،ولكن هذا مجتمع يتعامل بالتقاضي

315
00:16:25,192 --> 00:16:27,726
.سأحتاج الى موافقة شفوية

316
00:16:29,530 --> 00:16:31,730
.نعم

317
00:16:33,067 --> 00:16:36,268
اتعلم، دعني اجلب عقد سريع
من على الانترنت

318
00:16:41,242 --> 00:16:44,576
،إن كنت لاتحب حرب النجوم
لم أنت هنا؟

319
00:16:44,578 --> 00:16:45,711
اوه، انا فقط استمتع

320
00:16:45,978 --> 00:16:46,711
،كلهم يأخذوا الفيلم بمنتهى الجدية

321
00:16:47,548 --> 00:16:50,416
كأنه لو كان الفيلم سيئا سوف
.يدمر هذا حياتهم

322
00:16:50,418 --> 00:16:52,151
هل هو سيء؟
هل سمعت شيئا؟

323
00:16:52,153 --> 00:16:55,521
اوه، انه سيء
.فليقتلني احد ما

324
00:16:55,523 --> 00:16:58,090
اترى؟
هذا ما اقصده

325
00:16:58,092 --> 00:16:59,992
عندما تستيقظ بالصباح سواء أكان

326
00:16:59,994 --> 00:17:02,127
،أعظم فيلم صنع أو كومة قمامة كبيرة

327
00:17:02,129 --> 00:17:03,729
.حياتك لن تتغير على الاطلاق

328
00:17:04,598 --> 00:17:06,632
.انه على حق

329
00:17:06,634 --> 00:17:07,833
.نعم

330
00:17:07,835 --> 00:17:09,401
،لا يهم ما يحدث

331
00:17:09,403 --> 00:17:11,537
.سنعود غدا لمشاهدته مرة اخرى

332
00:17:14,074 --> 00:17:14,400
هل تظنين ان شيلدون سيقوم بفعلها حقا؟

333
00:17:16,444 --> 00:17:17,643
لا اعلم

334
00:17:17,645 --> 00:17:20,045
لقد قال انه مستعد -
نعم. لقد اقسم ايضاً -

335
00:17:20,047 --> 00:17:22,614
في تلك السنة على أنه سيخرج

336
00:17:22,616 --> 00:17:24,683
أحشاء اليقطينة ولم يفعلها

337
00:17:24,685 --> 00:17:26,752
سأبقى ايجابية، لقد تحدثنا

338
00:17:26,754 --> 00:17:29,221
اخبرته بما تحبه النساء
وبعد أن انتهى من الضحك

339
00:17:29,223 --> 00:17:31,623
.بدى واثقا من نفسه

340
00:17:44,505 --> 00:17:45,904
.أهلاً

341
00:17:45,906 --> 00:17:48,106
.مرحباً

342
00:17:49,410 --> 00:17:52,478
...اذن. اممم

343
00:17:52,480 --> 00:17:55,414
أيجب ان انزل تحت الغطاء معك؟

344
00:17:56,250 --> 00:17:58,517
.حسناً

345
00:18:18,639 --> 00:18:20,873
اهلا -
اهلا -

346
00:18:23,677 --> 00:18:26,645
لماذا ترتعشين؟
هل تشعرين بالبرد؟

347
00:18:26,647 --> 00:18:30,115
انا فقط، اممم، متوترة جداً

348
00:18:30,117 --> 00:18:31,583
لماذا؟

349
00:18:31,585 --> 00:18:34,219
....حسنا

350
00:18:34,221 --> 00:18:36,655
،لقد انتظرت هذا لمدة طويلة

351
00:18:36,657 --> 00:18:40,325
،لقد تخيلتها في عقلي

352
00:18:40,327 --> 00:18:43,228
.لا اعلم ماذا اتوقع

353
00:18:43,230 --> 00:18:46,265
.أنا أيضا

354
00:18:46,267 --> 00:18:50,903
.لكن... يمكننا المعرفة معا

355
00:18:52,706 --> 00:18:54,907
.حسناً

356
00:19:01,649 --> 00:19:04,816
.انا متوتر جداً

357
00:19:05,686 --> 00:19:07,085
.أعلم

358
00:19:07,087 --> 00:19:10,289
،لقد انتظرنا طويلاً لهذا

359
00:19:10,291 --> 00:19:14,459
.ورسمناها كثيرا في عقلنا

360
00:19:14,461 --> 00:19:17,396
.شباب، انه مجرد فيلم

361
00:19:17,398 --> 00:19:18,897
.هذا صحيح

362
00:19:18,899 --> 00:19:20,566
انه محق -
انه كذلك -

363
00:19:20,568 --> 00:19:24,703
.بالرغم، جميعنا نتذكر جار جار

364
00:19:24,705 --> 00:19:28,307
.لينارد انا خائف مجددا

365
00:19:33,847 --> 00:19:37,916
حسنا، لقد استمتعت بهذا اكثر
.مما كنت اظن

366
00:19:44,725 --> 00:19:47,993
.وانا كذلك

367
00:19:47,995 --> 00:19:53,198
انا اتطلع ليوم ميلادك القادم
.لنفعل هذا مجددا

368
00:19:54,635 --> 00:19:56,902
.هذا يناسبني

369
00:19:56,904 --> 00:20:00,539
.لقد استمتعت بهذا اكثر مما كنت اظن

370
00:20:03,344 --> 00:20:07,546
.لا اعتقد اني استطيع المشي الان

371
00:20:15,634 --> 00:20:18,302
اوه، شيلدون؟

372
00:20:18,304 --> 00:20:20,337
.شيلدون

373
00:20:20,339 --> 00:20:21,605
.آرثر

374
00:20:21,607 --> 00:20:22,973
ماذا تفعل هنا؟

375
00:20:22,975 --> 00:20:24,007
،انا لا اعتقد

376
00:20:24,009 --> 00:20:26,643
.اني احتاج لأي نصائح

377
00:20:26,645 --> 00:20:29,246
.لقد اثارني الفضول

378
00:20:30,416 --> 00:20:33,884
كيف،  كيف سار الامر؟

379
00:20:33,886 --> 00:20:35,652
اوه

380
00:20:38,324 --> 00:20:39,990
،لقد كان مدهشاً

381
00:20:40,759 --> 00:20:42,292
،لقد رأيته بعد بضعة ايام

382
00:20:42,294 --> 00:20:44,595
.يا له من فيلم

383
00:20:48,767 --> 00:20:49,999
ولكن، ماذا عن أيمي؟

384
00:20:51,670 --> 00:20:54,671
،اوووه، لقد اعجبها أيضاً

385
00:20:54,673 --> 00:20:59,176
.لكنها لا تملك تاريخ السلسلة كما أفعل انا

386
00:21:00,012 --> 00:21:02,512
.حسناً

387
00:21:02,514 --> 00:21:05,082
.حوار جيد

388
00:21:05,582 --> 00:21:08,582
تـــرجـــمـــة
عـــمـــاد الســـعـــدي

