﻿1
00:00:15,640 --> 00:00:18,310
!لقد كنت تكذب على كل هذا الوقت

2
00:00:18,360 --> 00:00:19,910
!تستغلنى

3
00:00:19,960 --> 00:00:21,750
!كما استغللت كل من حولك

4
00:00:21,800 --> 00:00:24,670
لقد اعطيتك ما تريد -
! لااا -

5
00:00:24,720 --> 00:00:27,950
.بل ما تريد انت

6
00:00:28,000 --> 00:00:30,070
!وها هو ذا -

7
00:00:30,120 --> 00:00:32,070
,اذا صنعت وحشا

8
00:00:32,120 --> 00:00:34,710
.فعليك انت تحضر نفسك للعواقب

9
00:00:34,760 --> 00:00:37,880
,انا لم اصنع وحشا-
.بل ايقظته فقط-

10
00:00:38,680 --> 00:00:39,990
غغغغغغ

11
00:00:49,080 --> 00:00:50,840
!انت, توقف

12
00:00:57,080 --> 00:00:59,220
! انتبه اين تخطو

13
00:01:01,760 --> 00:01:05,440
!دع الفتاة لحالها-

14
00:01:09,880 --> 00:01:11,840
!

15
00:01:14,480 --> 00:01:17,310
!هايد

16
00:01:16,720 --> 00:01:50,310
د.جيكل ومستر هايد
الحلقة الاولى/ هاربينجر (النذير) مشاهدة ممتعة
by/ SURGEON

17
00:02:23,360 --> 00:02:26,230
وها نحن قد انتهينا. لم تؤلمك, اليس كذلك؟

18
00:02:29,720 --> 00:02:31,320
اهلا بك

19
00:02:33,000 --> 00:02:34,350
.لا تخافى

20
00:02:34,400 --> 00:02:35,670
.انها حقا لا شيئ

21
00:02:35,720 --> 00:02:38,870
عليكى ان تنصتى ل د.جيكل, فسيصنع منكى
,بطلة خارقة القوى

22
00:02:38,920 --> 00:02:41,720
.لها القدرة على محاربة كل الامراض الشريره

23
00:02:43,240 --> 00:02:46,670
لا تقلق , فلن اخبرها بان هذا اول يوم لك

24
00:02:46,720 --> 00:02:48,470
.انه يقوم السحر

25
00:02:48,520 --> 00:02:50,260
.هذا ليس سحر

26
00:02:55,560 --> 00:02:57,560
.بل دواء

27
00:03:02,720 --> 00:03:05,190
.له مفعول اقوى من السحر

28
00:03:29,920 --> 00:03:32,640
ترجمة سماعية بواسطة
DR.Fekry
SURGEON

29
00:03:36,360 --> 00:03:37,630
>>> Dr.Fekry (SURGEON) <<<</c>

30
00:03:41,200 --> 00:03:43,630
www.subscene.com</c>

31
00:03:43,680 --> 00:03:46,280
Have fun :)</c>

32
00:04:47,040 --> 00:04:48,440
For more subtitles, just give me your feedback :)</c>

33
00:04:49,040 --> 00:04:50,840
!اخرجى! اخرجى

34
00:05:19,320 --> 00:05:21,310
!روبرت

35
00:05:21,360 --> 00:05:23,190
!روبرت

36
00:05:44,680 --> 00:05:46,620
.ساخذك الى المنزل

37
00:05:47,560 --> 00:05:50,760
ما الذى حدث لى؟-
.كل شيئ على ما يرام-

38
00:05:51,280 --> 00:05:53,280
.تناول دوائك

39
00:05:56,200 --> 00:05:59,750
.لم تكن بهذا السوء من قبل-
.يجب ان نبتعد عن هنا-

40
00:05:59,800 --> 00:06:02,230
.لا نريد ان يسال الناس العديد من الاسئلة

41
00:06:02,280 --> 00:06:04,880
.انا لدى الكثير من الاسئلة يا ابى

42
00:06:17,760 --> 00:06:20,710
روبرت جيكل
,الذى كان يعمل بجوار ابيه بالتبنى

43
00:06:20,760 --> 00:06:22,550
,د/فيشال نجران

44
00:06:22,600 --> 00:06:26,470
,قام برفع لورى يزن عشرة اطنان بيديه العاريتين

45
00:06:26,520 --> 00:06:29,350
.مما سمح للفتاة المرعوبة ان تخرج دون أذى

46
00:06:29,400 --> 00:06:30,470
.ارنى

47
00:06:30,520 --> 00:06:32,910
.كان يجب ان يضعوك فى الصفحة الرئيسية يا روبرت

48
00:06:32,960 --> 00:06:37,110
اتوقع ان تحصل على العديد
.من عروض الزواج فى الخبر القادم

49
00:06:37,160 --> 00:06:40,150
.لقد فعلت ما قد يفعله اى شخص اخر-
.هذا الكلام تافه

50
00:06:40,200 --> 00:06:42,790
لقد كتب بطريقة تشبه
قصص المغامرات الرخيصة

51
00:06:42,840 --> 00:06:46,950
"ذراعه المفتول كان يهتز بقوة خارقة"

52
00:06:47,000 --> 00:06:50,390
.لا تكن متعجرف, ودع روبرت ياخذ وقته امام الاضواء

53
00:06:50,440 --> 00:06:53,720
انا لست ببطل خارق ياامى, كل
.ما اريده هو ان اصبح طبيب جيد

54
00:06:54,400 --> 00:06:56,030
.انت كذلك بالفعل يا روبرت

55
00:06:56,080 --> 00:06:59,550
غير ان سقف العيادة قد سقط على
!رأسه باول يوم فلى العمل

56
00:06:59,600 --> 00:07:03,200
.هيا رافى ,لدى بعض الوقت لاوصك الى المدرسة

57
00:07:07,600 --> 00:07:10,000
فيشال؟

58
00:07:12,600 --> 00:07:14,590
...لقد قطعت وعدا

59
00:07:14,640 --> 00:07:17,270
بأن نبعد الفتى عن العالم

60
00:07:17,320 --> 00:07:19,660
.ونبعد العالم بعيدا عنه

61
00:07:44,040 --> 00:07:47,150
!يا الهى-
ماذا حدث؟-

62
00:07:47,200 --> 00:07:50,870
لقد وصلت هذه الاخبارفى الصباح
.من وكالة الاخبار ,هيلز اقرأى هذا

63
00:07:50,920 --> 00:07:54,790
"امطار غزيرة تهدد محصول الشاى"
حسنا, هذا خبر مفجع

64
00:07:54,840 --> 00:07:57,470
!لا, انظرى تحته , هل لاحظتى الاسم

65
00:07:57,520 --> 00:07:59,520
...د/روبرت جيكل

66
00:08:00,680 --> 00:08:03,470
!يا الهى-
.نفس كلمتى, بنفس الترتيب-

67
00:08:03,520 --> 00:08:06,550
يا الهى
وعلامة استفهام

68
00:08:06,600 --> 00:08:09,750
.وانا لا استخدم علامة الاستفهام الا عند الضرورة

69
00:08:09,800 --> 00:08:12,630
من كان يعتقد انه قد خبئ بعيدا
فى سيليون عن كل الاماكن؟

70
00:08:12,680 --> 00:08:15,120
هذا يستدعى خطاب

71
00:08:16,080 --> 00:08:17,870
"عيزيزى د/جيكل"

72
00:08:17,920 --> 00:08:20,070
... اكتب اليك من مكتب محاماة

73
00:08:20,120 --> 00:08:24,160
جابريل اترسون بلندن
... بشكل عاجل

74
00:08:24,800 --> 00:08:28,070
!لقد وصلت توصيلة خاصة-
!توصيلة خاصة-

75
00:08:28,120 --> 00:08:30,550
علام تحتوى؟ -
...بلا بلا بلا -

76
00:08:30,600 --> 00:08:32,390
.الكثير من الكلام القانونى الرنان

77
00:08:32,440 --> 00:08:36,440
"اطلب منك القدوم الى لندن لمناقشة
تسوية الممتلكات العائلية"

78
00:08:37,600 --> 00:08:39,910
اى ممتلكات عائلية؟

79
00:08:39,960 --> 00:08:42,430
ها هو العنوان -
!توصيل خاص -

80
00:08:42,480 --> 00:08:44,190
.اها, توصيل خاص

81
00:08:44,240 --> 00:08:47,180
الكثير من الاموال ستكون ملكك يا سيدى-
اجل-

82
00:08:48,080 --> 00:08:49,600
اوه,المعذرة-

83
00:08:54,080 --> 00:08:56,350
.ارنى الخطاب يا روبرت

84
00:09:00,880 --> 00:09:03,470
ليس من العدل ان تذهب فى مغامرة

85
00:09:03,520 --> 00:09:06,470
وتتركنى خلفك
الوضع سيكون مملا هنا بدونك

86
00:09:06,520 --> 00:09:10,430
.ساعود قبل ان تعلم
احضر لى تذكارا من هناك-

87
00:09:10,480 --> 00:09:13,480
ماذا تريد؟-
قبعة رجل شرطة-

88
00:09:13,680 --> 00:09:15,230
انا مشهور فى المدرسة وانت تعلم ذلك

89
00:09:15,280 --> 00:09:18,230
شقيق بطل رامبوكانا القوى

90
00:09:18,280 --> 00:09:20,750
كل الناس تتحدث عنك

91
00:09:22,400 --> 00:09:24,940
رافى, اريد التحدث الى روبرت

92
00:09:25,440 --> 00:09:27,040
حسنا

93
00:09:29,760 --> 00:09:32,760
!عليك ان تسرق هذه القبعة يا روبرت

94
00:09:36,840 --> 00:09:38,790
لقد اكثرت من كمية دوائك

95
00:09:38,840 --> 00:09:42,190
واضفت لك ما يزيد عن ثمانى اسابيع-
هذا سيكون كافى جدا-

96
00:09:42,240 --> 00:09:45,070
فانا لا انوى المكوث فى لندن اكثر من المطلوب

97
00:09:45,120 --> 00:09:47,120
...روبرت

98
00:09:49,160 --> 00:09:52,560
ستحتاج هذا المعطف
فالجو بارد جدا فى لندن

99
00:09:58,240 --> 00:10:00,440
!افضل الا اذهب على الاطلاق

100
00:10:00,920 --> 00:10:04,670
لقد كنت تخبرنى دائما انك
...لا تعرف شيئا عن ابواى الحقيقين

101
00:10:04,720 --> 00:10:06,830
.وانا كنت سعيدا بهذا

102
00:10:06,880 --> 00:10:09,220
الم تكن شغوفا بهذا؟

103
00:10:11,040 --> 00:10:13,000
بل مرعوبا من معرفة

104
00:10:17,000 --> 00:10:19,470
لماذا نبذونى وانا رضيع؟

105
00:10:20,240 --> 00:10:23,760
هل كان هذا ... الشيئ بداخلى هو السبب؟

106
00:10:30,520 --> 00:10:32,360
جرب هكذا

107
00:10:39,600 --> 00:10:41,280
انه يناسبنى

108
00:10:44,160 --> 00:10:46,520
لمن كان هذا؟-
صديق-

109
00:11:01,240 --> 00:11:04,740
ساتى معك حتى كولومبو-
حسنا-

110
00:11:05,920 --> 00:11:09,350
انظر!! انه د/جيكل
! المنقذ

111
00:11:09,400 --> 00:11:11,400
!د/جيكل ! د/جيكل

112
00:11:19,920 --> 00:11:22,310
لن اذهب. لن ياتى خير من هذا

113
00:11:22,360 --> 00:11:26,460
روبرت, هناك شيئا يريد والدك ان يخبرك به

114
00:11:29,320 --> 00:11:31,310
... هذا المعطف

115
00:11:31,360 --> 00:11:33,710
.من فضلكم .من فضلكم

116
00:11:33,760 --> 00:11:35,870
.ابتعدو .ابتعدو, دعوه

117
00:11:35,920 --> 00:11:39,870
ياكشيا!  -  ماذا؟-
انت ملعون-

118
00:11:39,920 --> 00:11:42,470
ابتعدى عنى-
ياكشيا ! ياكشيا! انا اعرفك-

119
00:11:42,520 --> 00:11:45,510
اتركيه-
!القطار سيذهب بدونك-

120
00:11:45,560 --> 00:11:47,560
اخبر الفتى, فيشال

121
00:11:49,040 --> 00:11:52,190
روبرت, نحن لم نكن صريحين معك

122
00:11:52,240 --> 00:11:54,840
هذا المعطف يخص والدك

123
00:11:56,840 --> 00:11:58,640
ماذا تعنى؟

124
00:11:59,680 --> 00:12:02,020
!لقد قلت انك لم تعرفه قط

125
00:12:03,480 --> 00:12:06,480
اشترى هذه الزهور
سترفع عنك اللعنه

126
00:12:07,600 --> 00:12:10,590
روبرت, انت تدخل فى نوبة غضب
عليك ان تاخذ دوائك

127
00:12:10,640 --> 00:12:12,910
هذه اجابتك لكل شئ
!عليك ان تاخذ دوائك

128
00:12:12,960 --> 00:12:14,870
!انت لست افضل منها بزهورها السحرية تلك

129
00:12:14,920 --> 00:12:18,230
لقد اردت ان اخبرك يا بنى-
ولكنى لست ابنك, اليس كذلك؟

130
00:12:18,280 --> 00:12:21,310
لقد اجبرنا والدك
ان نقطع وعدا بان لا نخبرك عنه

131
00:12:21,360 --> 00:12:24,550
لقد كنت تعلم دائما من انا؟-
روبرت, القطار-

132
00:12:24,600 --> 00:12:26,350
سنتحدث فى الطريق, ليس هنا

133
00:12:26,400 --> 00:12:30,100
لقد كذبت على! لماذا سارغب بمجيئك معى؟

134
00:12:31,760 --> 00:12:34,830
!بنى! من فضلك-
!انت... لست ابى-

135
00:12:36,920 --> 00:12:40,870
قد يخبرنى هذا الرجل بلندن عن الحقيقة
!التى كان يجب ان تخبرنى بها

136
00:12:40,920 --> 00:12:44,720
! روبرت

137
00:13:21,880 --> 00:13:28,190
...انه ... قاااااادم

138
00:13:28,240 --> 00:13:31,800
من هو اقوى منكم

139
00:13:33,160 --> 00:13:37,680
ستكونون عاجزين ... بعد حضوره

140
00:13:39,120 --> 00:13:42,120
لقد استيقظ

141
00:13:42,840 --> 00:13:46,350
وسيكون هناك الهلاك

142
00:13:47,640 --> 00:13:49,920
... اثبتو

143
00:13:51,760 --> 00:13:55,030
انه الرجل بداخل الرجل

144
00:13:55,080 --> 00:13:57,830
لا يستطيع احد ايقافه

145
00:13:57,880 --> 00:14:03,830
الالهة القديمة ستنهض مرة اخرى

146
00:14:03,880 --> 00:14:06,160
لا تقلق .. فنحن مستعدين

147
00:14:45,040 --> 00:14:47,270
حسنا؟

148
00:14:47,320 --> 00:14:51,310
لقد كنت محقا سيد.بولستراد
انه هاربينجر(النذير) يا سيدى

149
00:14:51,360 --> 00:14:54,750
يا الهى, لم ارى واحدا من هؤلاء لسنوات

150
00:14:54,800 --> 00:14:58,670
لقد كان يتحدث عن شخص ما قادم
شخص ذو قوة نافذة

151
00:14:58,720 --> 00:15:02,350
اذن علينا ان نستعد
ضع كل رجالك على درجة الاستعداد القصوى

152
00:15:02,400 --> 00:15:03,710
واجلب المزيد لو استطعت

153
00:15:03,760 --> 00:15:07,670
هل تصدق ما يقول هذا الشيئ
الوحشى المنحرف يا سيدى

154
00:15:07,720 --> 00:15:10,510
قد يكون الهاربينجر وحشى
... ومنحرف يا هانيجن

155
00:15:10,560 --> 00:15:13,910
وقد ينشرون الفوضى والموت
ويقلبون تفكيرك راسا على عقب

156
00:15:13,960 --> 00:15:15,470
ولكنهم لا يكذبون ابدا

157
00:15:15,520 --> 00:15:19,470
هناك شيئ كبير قادم وعلينا ان نستعد

158
00:15:19,520 --> 00:15:21,240
ولكن ما هو يا سيدى؟

159
00:15:24,120 --> 00:15:26,390
اسمه روبرت جيكل

160
00:15:47,100 --> 00:15:50,500
"عزيزتى اما وابى هل يمكن ان تغفرو لى"

161
00:15:51,380 --> 00:15:53,450
لقد تصرفت كالطفل المدلل الفاسد حين غادرت

162
00:15:53,500 --> 00:15:56,040
ولم يمكننى التفكير فى اى شيئ اخر

163
00:15:56,380 --> 00:15:59,770
وقلت اشياء جارحه لم اعنى اى منها

164
00:15:59,820 --> 00:16:03,490
انا فقط فى حيرة وعدم استقرار لهذه الرحله الى لندن

165
00:16:03,540 --> 00:16:07,220
وفكرة اننى قد اعرف من هم ابواى الحقيقيين

166
00:16:09,220 --> 00:16:11,500
من هو ابى ؟ ومن اكون ؟

167
00:16:12,620 --> 00:16:14,690
لا اعرف بعد

168
00:16:33,260 --> 00:16:37,330
ينبغى ان يقابلنى شخص ما
لقد اخبرونى انهم ارسلو سيارة لملاقاتى

169
00:16:37,380 --> 00:16:39,890
المعذرة-   - انه خطأى

170
00:16:39,940 --> 00:16:42,210
لم انتبه

171
00:16:42,740 --> 00:16:45,610
لقد تهت عن امى وقد تحتار بدونى

172
00:16:46,380 --> 00:16:47,730
سابدو كالحمقاء

173
00:16:47,780 --> 00:16:51,380
اذا رجعت من سيليون بمجوهراتها فقط وقد اضعتها

174
00:16:52,580 --> 00:16:55,380
لقد اغفلت نظرى عنها لثانية واحده

175
00:17:06,580 --> 00:17:08,210
انتظرنى هنا

176
00:17:08,260 --> 00:17:12,380
ترجمة سماعية
Dr.Fekry</c>

177
00:17:23,180 --> 00:17:25,060
for more episodes and Translation</c>

178
00:17:26,700 --> 00:17:28,180
ask in www.subscene.com
down in comments</c>

179
00:17:32,500 --> 00:17:34,300
دعها لحالها

180
00:17:35,660 --> 00:17:37,370
لن تستطيع ان تفعل شيئا معهم يا صديقى

181
00:17:37,420 --> 00:17:39,620
هذه لعبة للكبار فقط

182
00:17:41,100 --> 00:17:44,900
ولكن لا مانع من ان نحظى ببعض المرح معك,اليس كذلك؟

183
00:17:50,860 --> 00:17:52,700
! لاااا

184
00:17:55,260 --> 00:17:57,530
تعتقد انك صلب, الست كذلك ؟

185
00:17:58,140 --> 00:18:00,380
من فضلك, ابتعد عنى

186
00:18:24,540 --> 00:18:26,970
حسنا... انتظر لحظه

187
00:19:08,980 --> 00:19:10,850
انا ... انا اسف

188
00:19:11,540 --> 00:19:14,490
لقد نسيت نفسى تماما .. هل انت بخير ؟

189
00:19:14,540 --> 00:19:17,860
انا ... نعم انا بخير

190
00:19:18,940 --> 00:19:21,140
.هنا .هنا

191
00:19:21,860 --> 00:19:24,620
المعذرة

192
00:19:28,220 --> 00:19:30,290
يجب ان اعثر على امى

193
00:19:33,060 --> 00:19:34,800
! انتظرى

194
00:19:36,540 --> 00:19:37,810
! انتظرى

195
00:19:41,420 --> 00:19:43,850
سيد جيكل-
نعم , المعذرة-

196
00:19:43,900 --> 00:19:46,410
انا هيلارى بارنستيبل
نادنى هيل كما يفعل الجميع

197
00:19:46,460 --> 00:19:49,690
عدا والدى ينادنى لارى
انها مزحه صغيره

198
00:19:49,740 --> 00:19:52,940
لقد ارسلنى السيد  اترسون لاقلك
من هنا

199
00:19:59,300 --> 00:20:01,640
ها نحن ذا-
شكرا لك-

200
00:20:06,220 --> 00:20:08,290
روبرت؟ ماكس اترسون

201
00:20:08,340 --> 00:20:09,410
مرحبا بك فى لندن

202
00:20:09,460 --> 00:20:12,860
ساخذ حقائبك الى الفندق الذى تقيم به

203
00:20:15,060 --> 00:20:18,370
اتمنى الا تقود بسرعه مجنونه
فهى مختلة خلف عجلة القيادة

204
00:20:18,420 --> 00:20:20,770
ساحاول ان انجز عملك بسرعه

205
00:20:20,820 --> 00:20:23,330
اعتقد انك تريد ذلك
فقد جهزت كل الاوراق سريعا

206
00:20:23,380 --> 00:20:25,890
ما مدى معرفتك بعائلتك يا سيد روبرت؟

207
00:20:25,940 --> 00:20:28,890
لا شيئ, لقد اخبرونى اننى وجدت منبوذا فى مستشفى

208
00:20:28,940 --> 00:20:31,410
وجدنى ابى بالتبنى د.ناجران

209
00:20:33,980 --> 00:20:36,170
,ابى جابريبل اترسون

210
00:20:36,220 --> 00:20:39,810
لقد توفى قريبا, وانا احاول ترتيب اعماله

211
00:20:39,860 --> 00:20:41,890
انا اسف-
شكرا لك-

212
00:20:41,940 --> 00:20:43,410
ولكن هذه لوحة قديمة له

213
00:20:43,460 --> 00:20:46,170
لقد كان يتمتع بصحة جيده حتى سن التسعين
وظل متفانيا لعمله حتى النهاية

214
00:20:46,220 --> 00:20:49,420
وهذا كان سبب وفاته
اعتقد انها كانت اذمة قلبية

215
00:20:50,300 --> 00:20:53,730
وقد وجدت جثته على بعد ثلاث خطوات  حيث تجلس

216
00:20:53,780 --> 00:20:56,370
لقد كان يحرق بعض الاوراق فى هذا الموقد

217
00:20:56,420 --> 00:20:58,690
محاولا تدمير بعض الملفات القديمة لاحد العملاء

218
00:20:58,740 --> 00:21:01,480
ولكن توفى قبل ان يكمل عمله

219
00:21:04,540 --> 00:21:06,050
د.جيكل؟

220
00:21:06,100 --> 00:21:07,610
ليس انا,بالتأكيد؟

221
00:21:07,660 --> 00:21:09,850
لا. هنرى جيكل, توفى من زمن طويل

222
00:21:09,900 --> 00:21:13,130
وابى كان محاميه وأفضل اصدقاءه

223
00:21:13,180 --> 00:21:16,250
وانا احاول العثور على وريث لثروته

224
00:21:16,300 --> 00:21:19,370
هل تعتقد انى متصل به  بشكل ما؟-
!بشكل ما-

225
00:21:19,420 --> 00:21:22,490
الاوراق معتمة وغير كاملة

226
00:21:22,540 --> 00:21:23,890
ولكنى ساخبرك بما اعرف

227
00:21:23,940 --> 00:21:26,530
فى نفس توقيت رسم هذه اللوحة

228
00:21:26,580 --> 00:21:30,020
د.جيكل زار ابى وطلب منه تغيير وصيته

229
00:21:32,020 --> 00:21:35,610
إدوارد هايد؟ هل تريد ترك كل شيئ لإدوارد هايد؟

230
00:21:35,660 --> 00:21:40,570
نعم كل شيئ ,ليس لدى زوجة او ابناء -
ولكن هذا جنون يا هنرى -

231
00:21:40,620 --> 00:21:42,770
.. هايد مشهور ب-
بماذا  ؟  -

232
00:21:42,820 --> 00:21:44,890
... بالعنف والفسوق و

233
00:21:44,940 --> 00:21:48,090
هذا ليس من شأنك ,جابرييل

234
00:21:48,140 --> 00:21:51,540
لقد اتخذت قرارى-
ولكن هايد وحش-

235
00:21:55,060 --> 00:21:58,650
بعدها بقليل هايد قام بقتل احد السياسين
سير.دانفرز كاريو

236
00:21:58,700 --> 00:22:01,530
ثم اختفى بعدها من على وجه الارض

237
00:22:01,580 --> 00:22:05,250
وزادت الامور سوءا بانتحار د.جيكل

238
00:22:05,300 --> 00:22:07,890
لذلك لم يكن هناك اى اسم لتمرير التركة اليه

239
00:22:07,940 --> 00:22:11,930
ليس رسميا, ولكن يبدو ان د.جيكل الطيب

240
00:22:11,980 --> 00:22:15,170
ترك خلفه ابن غير شرعى , اسمه لويس

241
00:22:15,220 --> 00:22:18,700
حسنا, وهل ما زال حيا؟-
افضل التوقعات انه خوفا من العار-

242
00:22:20,100 --> 00:22:22,930
تم ابعاد الفتى واحضاره مره اخرى سرا

243
00:22:22,980 --> 00:22:24,890
تحت اسم مختلف-
وما هو اسمه-

244
00:22:24,940 --> 00:22:28,450
الذكرى الوحيده التى وجدتها لشخص قد يكون هو

245
00:22:28,500 --> 00:22:30,730
من الحرب

246
00:22:30,780 --> 00:22:35,650
"كابتن لويس هايد" الذى ابدى شجاعه وقوة غير طبيعية

247
00:22:35,700 --> 00:22:38,010
فى الاستيلاء على مدفع تركى

248
00:22:38,060 --> 00:22:40,090
وقد اصيب اصابة بالغة فى المعركة

249
00:22:40,140 --> 00:22:45,340
وتم انقاذ حياته فى المعركة على
...يد طبيب يخدم فى القوات الهندية اسمه د

250
00:22:48,420 --> 00:22:50,490
.. د.فيشال ناجران

251
00:22:53,300 --> 00:22:55,610
روبرت يجب ان يكون هناك الان

252
00:22:55,660 --> 00:22:58,130
لن اخلد الى النوم حتى ياتى بريده من لندن

253
00:22:58,180 --> 00:23:01,620
وانا اعلم انه بخير-
لن يحدث له مكروه-

254
00:23:18,500 --> 00:23:20,730
والدك بالتبنى كان على معرفه بلويس هايد

255
00:23:20,780 --> 00:23:22,690
وهذا كل ما تعرفه عنه ؟

256
00:23:22,740 --> 00:23:24,610
بينما كان يتعافى بالمستشفى الحربى

257
00:23:24,660 --> 00:23:27,930
لويس هايد اطلق الرصاص على ضابط
انجليزى وقتله ولاذ بالفرار

258
00:23:27,980 --> 00:23:31,940
ومثل ادوارد هايد من قبله
اختفى من التاريخ

259
00:23:34,420 --> 00:23:37,530
لقد كذبت عليك مسبقا سيد اترسون-
نادنى ماكس-

260
00:23:37,580 --> 00:23:39,580
ماكس

261
00:23:40,260 --> 00:23:42,930
اخبرتك انى لا اعلم شئ عن عائلتى

262
00:23:42,980 --> 00:23:47,650
ولكن .. من الواضح ان هذا المعطف يخص والدى

263
00:23:47,700 --> 00:23:50,530
ل. ه  لويس هايد

264
00:23:50,580 --> 00:23:53,930
حسنا, ذلك لن ياخذ وقت بالمحكمة -
ولكنى لا اريد ذلك -

265
00:23:53,980 --> 00:23:55,730
لا اريد شيئا من هذا

266
00:23:55,780 --> 00:23:58,530
نحن نتكلم عن منزل وقدر كبير من المال

267
00:23:58,580 --> 00:24:02,410
أموال ملوثة يا ماكس-
الا تعتقد انك تميل الى الدراما قليلا؟-

268
00:24:02,460 --> 00:24:05,170
الا ينبغى ان اكون كذلك؟
هنرى جيكل انتحر

269
00:24:05,220 --> 00:24:07,090
وصديقه قتل سياسيا

270
00:24:07,140 --> 00:24:10,170
وابنه قتل ضابطا زميل
... بتركيا وانا

271
00:24:10,220 --> 00:24:13,050
ماذا عنك-
لا شيئ-

272
00:24:13,100 --> 00:24:15,650
حسنا, للحظة ما ظننت انك ستخبرنى

273
00:24:15,700 --> 00:24:18,850
انك كنت قاتلا انت ايضا
يبدو عليك انك فتى لطيف

274
00:24:18,900 --> 00:24:20,970
كنت اتمنى لو ان اباك احرق كل شيئ

275
00:24:21,020 --> 00:24:24,730
واتمنى انى بقيت فى سيليون
ولم اعلم شيئا عن هذا

276
00:24:24,780 --> 00:24:27,010
د.ناجاران هو ابى
وجوريندر هى امى

277
00:24:27,060 --> 00:24:29,330
وهذا نهاية حديثنا

278
00:24:33,340 --> 00:24:37,640
رافى, هلا رايت اين ذهبت هذه الفتاه؟-
حسنا يا ابى-

279
00:24:37,980 --> 00:24:40,580
هناك اماكن عديدة بالخارج

280
00:24:56,540 --> 00:25:00,850
مساء الخير, معذرة لحضورى
بشكل غير متوقع هكذا

281
00:25:00,900 --> 00:25:04,530
فى الواقع لست اسفا على الاطلاق
فانك لن تحصل الى هذه المرتبه فى عملى

282
00:25:04,580 --> 00:25:08,410
اذا شعرت بالاسف لكل مكان تدخله بهذه الطريقة

283
00:25:08,460 --> 00:25:11,290
اسمى كابتن دانس
وانا هنا لاسالك بعض الاسئلة

284
00:25:11,340 --> 00:25:14,290
انا لا أفهم, اسألة؟
هل انت من الجيش البريطانى؟

285
00:25:14,340 --> 00:25:16,880
, لو كنت من الجيش البريطانى

286
00:25:18,580 --> 00:25:20,580
فهل سأفعل ذلك؟

287
00:25:23,540 --> 00:25:25,060
او ذلك؟

288
00:25:25,820 --> 00:25:28,130
او ذلك؟

289
00:25:28,180 --> 00:25:30,930
هل انت مجنون؟-
الى حد ما نعم-

290
00:25:30,980 --> 00:25:32,900
حسنا, الاسئلة

291
00:25:35,780 --> 00:25:37,890
اين روبرت جيكل؟

292
00:25:37,940 --> 00:25:39,370
ليس هنا

293
00:25:39,420 --> 00:25:43,170
نعم, اعلم ذلك والا ما كنت سالتك, اليس كذلك؟

294
00:25:43,220 --> 00:25:45,970
لذا, اين هو؟

295
00:25:46,020 --> 00:25:49,770
الافضل ان اموت قبل ان اخبرك عن مكان ابننا

296
00:25:49,820 --> 00:25:51,970
اوه

297
00:25:52,020 --> 00:25:55,520
ماذا عن زوجتك؟ هل ستكون سعيدا لو ماتت؟

298
00:25:56,180 --> 00:25:58,250
فانا حقا لا امانع ان اطلق عليها النيران ايضا

299
00:25:58,300 --> 00:26:01,170
انت متأخر جدا, لقد ذهب

300
00:26:04,060 --> 00:26:07,650
منزلك يحترق
وابنك قد اختطف

301
00:26:07,700 --> 00:26:11,900
اخبرنى اين اجده
وسادعك لحال سبيلك

302
00:26:12,780 --> 00:26:14,060
!لا

303
00:26:22,900 --> 00:26:26,210
كولمبو, السويس

304
00:26:26,260 --> 00:26:28,770
نابلس

305
00:26:28,820 --> 00:26:30,050
جيلبراتور

306
00:26:30,100 --> 00:26:32,970
حسنا, الان لا احتاج الى شيرلوك هولمز

307
00:26:33,020 --> 00:26:36,420
لاتوقع اين يتجه كنزكما الصغير

308
00:26:39,500 --> 00:26:42,540
لندن ... تنادى

309
00:27:27,080 --> 00:27:28,550
بالأمس

310
00:27:28,600 --> 00:27:32,040
برصيف الميناء سقط منك هذا

311
00:27:33,440 --> 00:27:37,140
كان يجب ان احضره سابقا ولكن كان لدى بعض الاعمال

312
00:27:38,520 --> 00:27:40,520
شكرا لك

313
00:27:41,400 --> 00:27:43,670
من فضلك .. تفضل بالدخول

314
00:27:47,720 --> 00:27:50,750
اتمنى اذا لم تمانعى, فقد نظرت بداخله
لاجد عنوانك

315
00:27:50,800 --> 00:27:53,270
انت محظوظ لانك لم تجد مسدسى بداخله

316
00:27:53,320 --> 00:27:55,270
او اى مجوهرات مسروقه

317
00:27:55,320 --> 00:27:57,990
اجل -
اننى امزح -

318
00:27:58,040 --> 00:28:00,180
لا, نعم بالطبع

319
00:28:00,720 --> 00:28:02,910
انا روبرت جيكل على كل حال

320
00:28:02,960 --> 00:28:06,560
ليلى كلارك, ولكنك تعرف ذلك الان

321
00:28:08,880 --> 00:28:10,820
اجل-
من هنا-

322
00:28:14,400 --> 00:28:17,430
انا .. اتمنى ان تكونى عثرتى على والدتك بخير

323
00:28:17,480 --> 00:28:21,760
كانت تتناول قدحا من الشاى فى الجمارك

324
00:28:22,680 --> 00:28:25,710
معذرة , انها تنادينى
هل بامكانك الانتظار؟

325
00:28:25,760 --> 00:28:27,430
... حسنا انا يجب-
انا اصر-

326
00:28:27,480 --> 00:28:29,920
البيت بيتك

327
00:28:33,360 --> 00:28:35,360
واخيرا هنا

328
00:28:37,920 --> 00:28:39,640
شكرا لك

329
00:28:41,440 --> 00:28:44,590
حسنا, مرحبا بك بالفريق
انت الان رسميا غير موجود

330
00:28:44,640 --> 00:28:48,240
اطلعينى بالمستجدات-
حسنا سيد بولستراد-

331
00:28:49,880 --> 00:28:52,470
هذه المستندات مجرد شكليات

332
00:28:52,520 --> 00:28:55,030
برانيجن يحب الاعمال الورقية-
اجل-

333
00:28:55,080 --> 00:28:58,880
نعم, حقا لقد وقعت سريا على اول يوم عمل
لى بالمخابرات البريطانية

334
00:29:00,840 --> 00:29:04,670
الفرق بيننا وبين المخابرات البريطانية يا سيد ساكلر

335
00:29:04,720 --> 00:29:07,550
ان الناس على دراية بالمخابرات البريطانية

336
00:29:07,600 --> 00:29:10,590
هذا القطاع هو حقا قطاع سرى

337
00:29:10,640 --> 00:29:13,710
لا يمكنك اخبار اى شخص عن عملك-
لا تقلق سيد بولستراد-

338
00:29:13,760 --> 00:29:16,190
هذا يعتبر ترقية لى

339
00:29:16,240 --> 00:29:19,630
كما يقول الشاعر "خزنة اسرارك فى قلبى"ا

340
00:29:19,680 --> 00:29:22,800
وقلبى ملكك  ... يا عزيزى

341
00:29:24,160 --> 00:29:26,630
اها ! انت تحب الشعر سيد ساكلر؟

342
00:29:26,680 --> 00:29:29,280
حسنا, لدى قصيدة بسيطة لك

343
00:29:32,960 --> 00:29:35,110
الاسرار التى تعرفها هنا

344
00:29:35,160 --> 00:29:37,070
ستظل محبوسة فى راسك

345
00:29:37,120 --> 00:29:38,990
ولو تنفست بنفس واحد خارج هذه الغرفة

346
00:29:39,040 --> 00:29:41,640
بانج بانج بانج , فانت هالك

347
00:29:47,760 --> 00:29:50,350
اعتذر عن التأخير
فقد اخذت امى للنوم

348
00:29:50,400 --> 00:29:54,310
لقد وجدت نفسها مرتبكة بعودتها الى انجلترا

349
00:29:54,360 --> 00:29:58,790
حسنا, يجب ان اذهب-
لا انتظر, ساعد بعض الشاى-

350
00:29:58,840 --> 00:30:01,230
فقد انقذت حياتى رغم كل شيئ

351
00:30:01,280 --> 00:30:04,080
... ولكن هذا مازال لا يعطينى الحق

352
00:30:05,760 --> 00:30:08,590
... لفعل ما فعلته ... بالامس

353
00:30:08,640 --> 00:30:11,350
لقد خشيت ان تصفعى الباب بوجهى

354
00:30:11,400 --> 00:30:15,230
لديك وجه لطيف
اذا هل تغفرى لى ؟-

355
00:30:15,280 --> 00:30:18,190
انت ... تتعامل بشكل رسمى جدا, الست كذك؟

356
00:30:18,240 --> 00:30:21,150
هل قضيت حياتك كلها بسيليون؟
اجل-

357
00:30:21,200 --> 00:30:25,560
حسنا, هذه لندن يا روبرت
نحن نتعامل بشكل مختلف هنا

358
00:30:26,720 --> 00:30:31,430
انا فقط لا اريدك ان تعتقدى انى اتجول اقبل كل غريبة

359
00:30:31,480 --> 00:30:33,680
ولكن على عكس ما هو متوقع

360
00:30:34,840 --> 00:30:38,240
فلم يكن سيئا تماما

361
00:30:42,240 --> 00:30:45,270
روبرت؟ هل تريد ان استدعى الطبيب؟

362
00:30:45,240 --> 00:30:47,270
لا,لا,لا , انا بخير حقا

363
00:30:47,320 --> 00:30:50,590
انها ... انها حالة خاصة
ولدت بها

364
00:30:50,640 --> 00:30:53,070
هل لديك جرعات اخرى؟-
اجل , بالفندق

365
00:30:53,120 --> 00:30:55,950
حقا , انها لا شيئ
... عندما اكون فى حالة توتر

366
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
توتر؟

367
00:30:59,320 --> 00:31:02,120
لقد عرضت عليك فقط كوبا من الشاى

368
00:32:05,120 --> 00:32:09,990
كما تعلم يا سيد ساكلر فان جهاز  الامن الوطنى
(م . ح . 5) يتعامل مع الامن الداخلى

369
00:32:10,040 --> 00:32:12,830
وجهاز المخابرات العامة (م . ح . 6 )
يتعامل مع الشئون الخارجية

370
00:32:12,880 --> 00:32:16,510
هذا القطاع يسمى (م . ح . ا)
قطاع المخابرات الحربية للامور الاخرى

371
00:32:16,560 --> 00:32:20,830
يتعامل مع التهديدات الخارقة للطبيعة-
لم افهمك جيدا-

372
00:32:20,880 --> 00:32:24,190
اشباح. غيلان. شيئ من هذا القبيل

373
00:32:24,240 --> 00:32:28,230
...اكلى لحوم البشر, مصاصين دماء متحولون
وحوش يا سيد ساكلر

374
00:32:28,280 --> 00:32:29,630
نحن نتعامل مع الوحوش

375
00:32:29,680 --> 00:32:33,120
وظيفتنا ان نتاكد الا تتحقق كوابيس البعض

376
00:32:40,360 --> 00:32:43,550
ماذا, بالتاكيد لا يمكن ان تكون جادا؟
! لا يوجد وحوش

377
00:32:43,600 --> 00:32:48,160
هذا فقط لان هذا القطاع يعمل بكفائة على مر التاريخ

378
00:32:54,040 --> 00:32:55,670
لا اريد المال

379
00:32:55,720 --> 00:32:58,950
سأتتوجه مباشرة الى مكتب اترسون
واخبره باننى عائد الى الوطن

380
00:32:59,000 --> 00:33:02,030
من ماذا تهرب؟-
انا لا اهرب-

381
00:33:02,080 --> 00:33:05,280
بل تهرب؟ -
انا عائد الى الوطن ليلى -

382
00:33:06,400 --> 00:33:09,990
لقد تركت سيلون بعد مجادلة غبية مع ابواى

383
00:33:10,040 --> 00:33:11,670
كل ما اردته ان اقوم بالامور بطريقة صحيحة

384
00:33:11,720 --> 00:33:13,670
بالتأكيد لن تقوم بذلك على الفور , اليس كذلك

385
00:33:13,720 --> 00:33:17,120
ندمى الوحيد انى لن اتعرف عليك بصورة كافية

386
00:33:40,680 --> 00:33:43,990
انها امى مرة اخرى اخرى , انا ... انا اسفة

387
00:33:44,040 --> 00:33:47,240
ساعود فورا
بالتأكيد .. بالتأكيد

388
00:33:55,400 --> 00:33:57,720
هذه المرأة الشمطاء اللعينة

389
00:34:38,960 --> 00:34:42,310
د.جيكل؟ د.جيكل؟
برجاء المعذرة

390
00:34:42,360 --> 00:34:43,750
د.جيكل -
ماذا هناك -

391
00:34:43,800 --> 00:34:46,030
برقية يا سيدى -
لا اريد الازعاج -

392
00:34:46,080 --> 00:34:48,820
انها عاجلة, يبدو انها من سيليون

393
00:35:09,160 --> 00:35:10,440
... لااا

394
00:35:20,320 --> 00:35:22,200
غغغغ

395
00:36:57,020 --> 00:36:59,130
احسنت صنعا سيد واكس

396
00:36:59,180 --> 00:37:02,740
حلل هذه الحبوب سيد برانيجان
استخلص ما نريد منها

397
00:37:02,980 --> 00:37:05,570
هل تمانع لو سالت لماذا يعتبر
روبرت جيكل بهذه الأهمية؟

398
00:37:05,620 --> 00:37:09,420
لانه وحش
والوحوش هى عملنا

399
00:37:11,180 --> 00:37:15,770
لا استطيع ان امنع نفسى من الشعور
بان كل هذا مزحة معقدة او بعض الطقوس لاثارة  هذا الفتى

400
00:37:15,820 --> 00:37:20,330
نعم, فلم اكن صريح جدا معك سيد ساكلر

401
00:37:20,380 --> 00:37:22,610
عندما قلت باننا سنتخلص من كل الوحوش

402
00:37:22,660 --> 00:37:24,860
فبعضهم يعمل معنا

403
00:38:04,260 --> 00:38:06,850
هذا من سيلون يا سيدى

404
00:38:06,900 --> 00:38:10,050
يبدو ان عائلة جيكل قد قتلت حرقا فى سيلون

405
00:38:10,100 --> 00:38:13,250
وهناك دليل على ان احد الجثث قد اطلق عليها الرصاص

406
00:38:13,300 --> 00:38:17,050
لقد فتح (تينبرى) باب الجحيم -
وما هو تنيبرى؟ انه العدو يا ساكلر -

407
00:38:17,100 --> 00:38:20,210
وهل يجعلنا ذلك نرتعد ونهرول من الرعب

408
00:38:20,260 --> 00:38:23,770
هذه ليست الطريقة البريطانية يا برانيجان -

409
00:38:23,820 --> 00:38:27,170
سنقوم بعملنا بهدوء وتروى

410
00:38:27,220 --> 00:38:30,180
ونستعد لمعركة دامية جدا

411
00:38:31,420 --> 00:38:34,330
سيكون هذا شئ تقصه على أحفادك يا سيد ساكلر

412
00:38:34,380 --> 00:38:37,380
غير انى ساكون مضطر لقتلك لو فعلت

413
00:38:41,980 --> 00:38:44,490
سأتعامل مع ذلك

414
00:38:47,380 --> 00:38:49,410
د.جيكل؟

415
00:38:49,460 --> 00:38:52,130
د.جيكل؟ هل انت بخير

416
00:38:53,580 --> 00:38:55,850
ماذا يحدث بالداخل ؟

417
00:38:58,180 --> 00:39:01,060
... حسنا , انزل الى الإستقبال , اريد

418
00:39:17,340 --> 00:39:18,860
...

419
00:39:29,100 --> 00:39:31,700
الا تستطيع ان تقرأ؟ -
... د.جيكل

420
00:40:02,860 --> 00:40:04,540
Hm...

421
00:40:09,260 --> 00:40:12,810
! هيا .. هيا .. ارنى قوتك

422
00:40:12,860 --> 00:40:14,730
! هيا .. ادفع

423
00:40:22,540 --> 00:40:24,610
! عديم الفائدة

424
00:40:26,140 --> 00:40:28,650
انت -
ماذا تريد؟ -

425
00:40:28,700 --> 00:40:30,700
اجابات, هل لديك ايا منها؟

426
00:40:31,100 --> 00:40:33,290
لا, لا اعتقد ذلك

427
00:40:33,340 --> 00:40:36,540
هل يستطيع اى منكم ايها الحثالة ان يخبرنى بما يجرى؟

428
00:40:39,860 --> 00:40:41,260
. اجلس

429
00:40:42,940 --> 00:40:45,690
تهذب , انت لا تعرف هؤلاء القوم

430
00:40:45,740 --> 00:40:47,690
اووه , ولكنى مستمتع

431
00:40:47,740 --> 00:40:49,610
لن يدوم الاستمتاع طويلا اذا لم تحترس

432
00:40:49,660 --> 00:40:52,090
اتدرين , اريد ان اخبركى بقصة

433
00:40:52,140 --> 00:40:56,700
لقد سمعت كل القصص الموجوده -
لا,لا, لم تسمعى هذه من قبل -

434
00:40:58,180 --> 00:40:59,700
جربنى

435
00:41:02,460 --> 00:41:05,930
كان يا ما كان
كان هناللك صبى صغير

436
00:41:05,980 --> 00:41:08,610
طوال حياته يحاول ان يكون جيدا
وان يفعل الامور بطريقة صحيحة

437
00:41:08,660 --> 00:41:11,250
والى ماذا قاده هذا فى اعتقادك؟ -
لا أعلم يا عزيزى -

438
00:41:11,300 --> 00:41:14,330
اين قاده ذلك؟
بالظبط ... الى هنا

439
00:41:14,380 --> 00:41:18,130
! الى جحر الفأر الساحر هذا

440
00:41:18,180 --> 00:41:22,020
كل شيئ احبه فى هذا العالم
...قد ذهب , بووووف

441
00:41:22,940 --> 00:41:27,020
لذا , بم نفعه ان يكون طيبا؟

442
00:41:28,260 --> 00:41:31,690
اوه يا عزيزى , يبدو انى فهمت كل هذا خطأ

443
00:41:31,740 --> 00:41:33,210
اغلق فمك

444
00:41:33,260 --> 00:41:37,690
لقد ثملت جدا ايها الشاب , اليس كذلك

445
00:41:37,740 --> 00:41:40,210
من انت بالضبط ؟
اوه , لا , لا

446
00:41:40,260 --> 00:41:42,250
لا, ليس هذا هو السؤال

447
00:41:42,300 --> 00:41:44,890
السؤال هو ماذا اكون ؟

448
00:41:44,940 --> 00:41:47,050
انت الم بالمؤخرة ( أخرق) هذا هو انت

449
00:41:47,100 --> 00:41:51,770
هل حقا من الخطأ ان تحصل على المتعة لنفسك , شكرا لك

450
00:41:51,820 --> 00:41:54,420
لا, لا, دعه يا تومى , دعه

451
00:41:55,460 --> 00:41:57,930
طالما لم يكسر شيئا بعد

452
00:42:05,180 --> 00:42:09,980
هل حقا سيكون خطأى اذا تكسرت الأشياء
عندما احصل على متعتى؟

453
00:42:10,940 --> 00:42:12,740
انا احذرك

454
00:42:16,300 --> 00:42:18,930
اتعلمين , ينبغى ان احظى ببعض المرح معكى

455
00:42:18,980 --> 00:42:21,650
يبدو انك شخصية مرحه

456
00:43:03,700 --> 00:43:06,940
من تظن نفسك ؟

457
00:43:09,260 --> 00:43:11,810
من انت يا فتى ؟ ما هو اسمك ؟

458
00:43:11,860 --> 00:43:14,660
هل أعرفك ؟ -
ما هو اسمك ؟ -

459
00:43:16,700 --> 00:43:19,500
د.روبرت جيكل فى خدمتك

460
00:43:28,580 --> 00:43:31,050
مستعد للقضاء على كل الجراثيم

461
00:43:35,740 --> 00:43:37,740
... ولذلك

462
00:43:41,580 --> 00:43:44,650
من ترغب بالرقص معى ؟

463
00:43:50,660 --> 00:43:52,650
♪ Come, get together

464
00:43:52,700 --> 00:43:54,770
♪ Let the dance floor feel your leather

465
00:43:54,820 --> 00:43:56,050
♪ Step as lightly as a feather

466
00:43:56,100 --> 00:43:58,250
♪ Let yourself go

467
00:43:58,300 --> 00:44:00,490
♪ Come, hit the timber

468
00:44:00,540 --> 00:44:02,290
♪ Loosen up and start to limber

469
00:44:02,340 --> 00:44:03,970
♪ Can't you hear that hot marimba?

470
00:44:04,020 --> 00:44:06,090
♪ Let yourself go

471
00:44:06,140 --> 00:44:08,250
♪ Let yourself go, relax

472
00:44:08,300 --> 00:44:12,000
♪ And let yourself go, relax
You've got yourself... ♪

473
00:44:18,860 --> 00:44:21,220
Hm...

474
00:44:25,100 --> 00:44:26,540
انت يا فتى

475
00:44:27,220 --> 00:44:28,730
اقترب

476
00:44:28,780 --> 00:44:31,850
تعالى معى -
لقد انتهينا, عودو الى مقاعدكم -

477
00:44:31,900 --> 00:44:35,700
من يشرع فى القتال مرة أخرى
سأعلم بأمره

478
00:44:40,260 --> 00:44:43,060
شغل الموسيقى يا ويلى

479
00:44:45,380 --> 00:44:47,620
قاوم ايها فتى

480
00:44:49,100 --> 00:44:52,010
حافظ على هذه النيران بداخلك
والا ستموت

481
00:44:52,060 --> 00:44:54,330
ماذا يحدث, اشعر بالتعب

482
00:44:54,380 --> 00:44:56,850
... فقط حافظ على غضبك

483
00:44:56,900 --> 00:44:59,690
هذا شيئ قد يحافظ على غضبك

484
00:44:59,740 --> 00:45:02,530
لقد طعنت -
ساقتله -

485
00:45:02,580 --> 00:45:05,370
لقد سبقك احدهم بالفعل

486
00:45:05,420 --> 00:45:09,290
لن نضع الحديد فى ايدينا -
لن يموت -

487
00:45:09,340 --> 00:45:11,730
لا لو كان من اعتقده -
انصت يا فتى

488
00:45:11,780 --> 00:45:14,650
بعض الحثالة ابناء الشوارع
قد اصابك بشدة

489
00:45:14,700 --> 00:45:18,410
الان فكر فيه
هذا الجبان الرعديد

490
00:45:18,460 --> 00:45:20,970
سأقتله , سأمزقه , ساكل كبده

491
00:45:21,020 --> 00:45:24,060
جيد جيد , الغضب ضد الظلام يا فتى

492
00:45:25,060 --> 00:45:26,490
قبليه -
ماذا ؟ -

493
00:45:26,540 --> 00:45:29,370
كما لو انك لم تقبلى رجلا من قبل
(قصده متعمليش فيها الطاهرة العفيفة
هيا قبليه -

494
00:45:29,420 --> 00:45:31,970
ولكن هذا لا يعنى شيئا بالنسبالى -
فقط قومى بذلك يا فتاه -

495
00:45:32,020 --> 00:45:35,100
فهذا قد ينقذه

496
00:45:43,780 --> 00:45:46,980
يا الهى العزيز
ساعدنى على فعل الصواب معه

497
00:46:11,940 --> 00:46:13,850
هل يعنى اسم تينبرى شيئا لك ؟

498
00:46:13,900 --> 00:46:15,620
انت , انه عنك
Sbtitled by/ SURGEON
DR.FEKRY</c>

