1
00:00:00,400 --> 00:00:02,800
" باتيرسون " حربك هذه ضد " سيفرايد " 

2
00:00:02,700 --> 00:00:03,800
هل هي بتعليمات " ريدل " ؟ 

3
00:00:03,800 --> 00:00:05,100
ولائي للعمل فقط 

4
00:00:05,100 --> 00:00:07,600
" عندما أغير طريقة عمل " بودين

5
00:00:07,600 --> 00:00:09,400
أريد التأكد من إستعدادك للتقدم 

6
00:00:09,400 --> 00:00:10,800
أجل

7
00:00:10,800 --> 00:00:12,600
طبيعة علاقتك 

8
00:00:12,600 --> 00:00:14,400
مع الآنسة " هولمز " أخبرني 
عنها ثانيةً 

9
00:00:14,400 --> 00:00:15,700
لقد إستأجرت الشقة المجاورة

10
00:00:15,700 --> 00:00:17,800
وطلبت مساعدتي -
شكراً لك -

11
00:00:17,800 --> 00:00:21,500
أم أنك ركلت بابها وفكرت أن
تعلمها درساً 

12
00:00:21,500 --> 00:00:23,200
لا أفهم لماذا تفعل هذا 

13
00:00:23,200 --> 00:00:24,900
ربما شخص ما له مكسب 

14
00:00:24,900 --> 00:00:26,500
من سقوط -
من هو ؟ -

15
00:00:26,500 --> 00:00:28,200
" رئيس القسم " ريدل -
إن كنت خلف هذا -

16
00:00:28,200 --> 00:00:29,500
عذراً ؟ -
أقسم أنني سأعرف -

17
00:00:29,500 --> 00:00:31,800
ماذا تتحدث عنه ؟ -
أنت تورطني -

18
00:00:38,400 --> 00:00:39,900
هل ألم الأذن باقي ؟ 

19
00:00:41,900 --> 00:00:44,400
الدكتور يقول بأنه سوف
يتحسن غداً 

20
00:00:55,000 --> 00:00:57,200
هل هذه " سيرينا " ؟ 

21
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
لا تفعل 

22
00:00:59,600 --> 00:01:01,100
" لا تفعلها " والس

23
00:01:01,100 --> 00:01:02,100
هذه المرأة تحاول أن تدمرني 

24
00:01:02,100 --> 00:01:03,700
وسوف أعرف السبب 

25
00:01:03,700 --> 00:01:07,200
كلا إنتظر هنا 

26
00:01:07,200 --> 00:01:08,300
سوف أعرف ذلك 

27
00:01:08,300 --> 00:01:10,500
ليس هناك أمر منع ضدي 

28
00:01:12,700 --> 00:01:13,700
لديك جرأة كبيرة 

29
00:01:13,700 --> 00:01:15,300
لقد جئت لآخذ أغراضي

30
00:01:15,300 --> 00:01:16,500
لا أبحث عن المشكل 

31
00:01:16,500 --> 00:01:18,200
أنت المشاكل 

32
00:01:18,200 --> 00:01:21,300
لماذا تنشرين الأكاذيب عن زوجي ؟ 

33
00:01:21,300 --> 00:01:22,600
إنه رجل طيب 

34
00:01:22,600 --> 00:01:24,200
لقد ضربني 

35
00:01:24,200 --> 00:01:26,700
تعلمين بأن هذا غير صحيح 

36
00:01:28,700 --> 00:01:30,700
هل شخص يدفع لك لفعل هذا ؟ 

37
00:01:30,700 --> 00:01:32,900
فقط أخبرينا من هو 

38
00:01:32,900 --> 00:01:35,200
فقط إبتعدي عن طريقي وأتركيني

39
00:01:35,200 --> 00:01:36,700
سيرينا " هيا بنا " 

40
00:01:43,400 --> 00:01:44,700
هناك شخص معها 

41
00:01:44,700 --> 00:01:47,400
حسناً إهدأي 

42
00:01:47,400 --> 00:01:49,000
ماذا يجري ؟ 

43
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
آسف على الإعاج 

44
00:01:54,800 --> 00:01:57,600
أنا آسف 

45
00:02:04,500 --> 00:02:05,600
" جيمي " 

46
00:02:05,600 --> 00:02:07,300
مرحباً -
هل رأيت " تشيلي " ؟ -

47
00:02:07,300 --> 00:02:09,400
ليس بعد , ما الأمر ؟ 

48
00:02:09,400 --> 00:02:10,700
إنها ليست هنا ولا تجيب 

49
00:02:10,700 --> 00:02:12,000
على رسائلي 

50
00:02:12,000 --> 00:02:14,700
لقد تأخرت وهي لا تتأخر أبداً 

51
00:02:14,700 --> 00:02:17,200
لماذا لا تجيب ؟ 

52
00:02:17,200 --> 00:02:18,400
البريد الصوتي 

53
00:02:18,400 --> 00:02:21,000
أنا واثق بأنها ستأتي 

54
00:02:21,000 --> 00:02:24,800
شيل " أين أنت ؟ " 

55
00:02:24,800 --> 00:02:26,600
هل قالها بالكلمات تحديداً ؟ 

56
00:02:26,600 --> 00:02:28,100
" سأضع رأس بودين على رمح " 

57
00:02:28,000 --> 00:02:29,600
لا أعلم , أنا أتلقى هذا
كشخص ثالث

58
00:02:29,600 --> 00:02:30,700
لكن فكري به 

59
00:02:30,700 --> 00:02:32,700
ريدل " طلب منه الإبتعاد عن الحفل " 

60
00:02:32,700 --> 00:02:34,200
ولم يكتفي بالحضور فقط 

61
00:02:34,200 --> 00:02:38,100
بل إتهمه بتوريطه في الأعتداء 

62
00:02:40,300 --> 00:02:41,700
هل أنت بخير ؟ 

63
00:02:44,000 --> 00:02:46,800
كابتن 

64
00:02:46,800 --> 00:02:48,300
هل صحيح أن " ريدل " بحالة سيئة 

65
00:02:48,300 --> 00:02:50,300
بسبب ما قال " بودين " له ؟ 

66
00:02:50,300 --> 00:02:51,500
ألن تكوني كذلك ؟ 

67
00:02:51,500 --> 00:02:53,000
إدعائات ذعر كهذه ؟ 

68
00:02:53,000 --> 00:02:55,500
لقد كانت إدعائاتي أنا 

69
00:02:55,500 --> 00:02:58,400
" أنا من قام بتهييجه ضد " ريدل 

70
00:02:58,400 --> 00:03:00,000
إنها ليست نهاية العالم 

71
00:03:00,000 --> 00:03:01,500
" لقد فسرت الحالة العقلية لـ " بودين 

72
00:03:01,500 --> 00:03:04,700
وقمت بتهدئة " ريدل " الآن 

73
00:03:04,700 --> 00:03:05,900
كنت تحاول المساعدة فقط 

74
00:03:05,900 --> 00:03:08,200
لا تضايق نفسك بهذا 

75
00:03:08,200 --> 00:03:10,600
الأفضل ألا تفعل شيئاً من
جعل الأمور أسوأ 

76
00:03:10,600 --> 00:03:12,000
إنه مديرنا 

77
00:03:12,000 --> 00:03:13,500
لن نتركه يتعامل مع الأمور لوحده 

78
00:03:13,500 --> 00:03:14,900
إنها ليست مشكلتكم 

79
00:03:19,100 --> 00:03:21,200
فقط قوموا بعملكم 

80
00:03:24,200 --> 00:03:26,100
فهمت 

81
00:03:35,400 --> 00:03:37,200
داوسون " لدي مشكلة " 

82
00:03:37,200 --> 00:03:39,700
تشيلي " لم تأتي في نوبتها " 

83
00:03:39,700 --> 00:03:43,100
" لقد أختارت أسوأ يوم لمعارضة " بودين 

84
00:03:43,100 --> 00:03:44,500
أجل 

85
00:03:44,500 --> 00:03:47,300
حسناً رتبي ورقة مهام كونك
خارج موقع العمل 

86
00:03:47,300 --> 00:03:49,000
لتصبح " تشيلي " متغيبة بعذر 

87
00:03:49,000 --> 00:03:50,100
والأفضل أن تفعليها قبل 

88
00:03:51,700 --> 00:03:53,000
أن يأتي بلاغ 

89
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
شاحنة 81 إسعاف 61
حادثة سيارة 

90
00:03:56,000 --> 00:03:58,300
" سكرمنتو , أوهايو " 

91
00:03:58,300 --> 00:04:01,600
رائع 

92
00:04:01,600 --> 00:04:04,200
شيلي " ما هذا ؟ " -
تأخرت في النوم -

93
00:04:04,200 --> 00:04:05,600
هذا يحدث 

94
00:04:05,600 --> 00:04:09,400
إهدأي سوف نحل الأمر 

95
00:04:22,400 --> 00:04:24,500
فقط واحد في السيارة 
ساقه عالقة 

96
00:04:24,500 --> 00:04:27,300
أي إصابات في الحافلة السياحية ؟ -
لا أحد بها -

97
00:04:27,300 --> 00:04:29,700
كنت أرفقها بحبل السحب 
عندما جاء هذا الرجل 

98
00:04:29,700 --> 00:04:32,000
لحسن الحظ لم يضربني 

99
00:04:32,000 --> 00:04:33,900
أحضر حبلاً 51 

100
00:04:33,900 --> 00:04:35,500
أحضر الطفايات 81 

101
00:04:35,500 --> 00:04:36,500
ربما ينفجر علينا 

102
00:04:36,500 --> 00:04:39,100
ما إسمك ؟ -
" أوستين " -

103
00:04:39,100 --> 00:04:40,600
حسناً " أوستين " سوف نخرجك
من هنا 

104
00:04:40,600 --> 00:04:41,900
بأسرع وقت 

105
00:04:41,900 --> 00:04:43,700
هيرمان " أفتح الباب " -
حسناً -

106
00:05:02,700 --> 00:05:05,200
كيف حاله ؟ -
إنه في الخطر -

107
00:05:05,200 --> 00:05:07,200
شق في الوجه 

108
00:05:07,200 --> 00:05:08,300
يبدو أنه مثقوب

109
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
كيف نجحت 

110
00:05:16,000 --> 00:05:19,500
في الصدام بسيارة متوقفة ؟ 

111
00:05:19,500 --> 00:05:22,100
كنت أنظر للمذياع لتغيير المحطة 

112
00:05:22,100 --> 00:05:24,500
" كان أمر طاريء إنهم يعرضون " جاستين بيبر 

113
00:05:25,700 --> 00:05:27,500
لا تقل أكثر 

114
00:05:27,500 --> 00:05:29,700
علمت أنك ستتفهمي 

115
00:05:29,700 --> 00:05:32,900
عيناك رائعة بالمناسبة 

116
00:05:32,900 --> 00:05:34,400
أظنك أصبت يدك 

117
00:05:37,900 --> 00:05:39,700
قم بالإحاطة باللهب 

118
00:05:39,700 --> 00:05:40,900
" داوسون " 

119
00:05:40,900 --> 00:05:43,300
" غطي الضحية , " ماوتش , جيمي 

120
00:05:43,300 --> 00:05:45,600
أحضر حبل آخر ربما 
ينفجر الغطاء 

121
00:05:47,600 --> 00:05:50,600
حسناً 

122
00:05:50,600 --> 00:05:53,700
" أحتاج لوح نقالة " هيرمان -
حسناً -

123
00:06:09,700 --> 00:06:12,100
أخرج من هنا سوف تنفجر 

124
00:06:21,300 --> 00:06:24,400
الحريق دخل الحافلة هل يوجد أحد بها ؟ 

125
00:06:24,400 --> 00:06:27,100
إنها مهجورة -
هل تحققت منها ؟ -

126
00:06:27,100 --> 00:06:29,300
هيرمان " إذهب إليها " 

127
00:06:43,200 --> 00:06:45,400
أظن هناك شخص فيا لداخل , طفل 

128
00:06:48,400 --> 00:06:52,600
--- حاذف الترم ---

129
00:06:55,600 --> 00:06:57,100
" ضع القناع " ÷يرمان

130
00:07:07,600 --> 00:07:08,700
يجب أن أطلب إسعاف أخرى 

131
00:07:08,700 --> 00:07:10,100
أنظري للأمر 

132
00:07:10,100 --> 00:07:12,400
حسناً سوف أبدأ بحقيبة أنابيب الضخ 

133
00:07:12,400 --> 00:07:16,000
من يترك طفل بلا رعاية في حافلة سياحية ؟ 

134
00:07:18,600 --> 00:07:20,400
" هيا " ماوتش 

135
00:07:27,700 --> 00:07:29,600
ماذا لدينا ؟ 

136
00:07:29,600 --> 00:07:32,200
أعتقد أنه آلي 

137
00:07:32,300 --> 00:07:33,600
ماذا ؟ 

138
00:07:35,500 --> 00:07:38,000
يا إلهي 

139
00:07:38,000 --> 00:07:40,200
رجل آلي 

140
00:07:40,200 --> 00:07:42,000
لم أعرف ما هو 

141
00:07:42,000 --> 00:07:44,100
هذه أكبر سلحفاة رأيتها 

142
00:07:44,100 --> 00:07:46,600
إنها من السلاحف المعمرة 

143
00:07:46,600 --> 00:07:48,500
يبدو أنه حيوان لشخص ما 

144
00:07:48,500 --> 00:07:51,000
سوف أعود للضحية البشرية الآن 

145
00:07:54,700 --> 00:07:57,800
حسناً ضابط إنه لك 

146
00:07:57,800 --> 00:08:00,300
لن ألمس هذا الشيء , له أمراض 

147
00:08:00,300 --> 00:08:02,200
ألن تتصل بمالك الحافلة ؟ 

148
00:08:02,200 --> 00:08:03,800
إذا أرادوا الحافلة أو ما بقي منها 

149
00:08:03,800 --> 00:08:05,200
سوف يجدونها في ساحة الحجز 

150
00:08:05,200 --> 00:08:06,200
أليس عليك الإتصال برعاية الحيوان 

151
00:08:06,200 --> 00:08:08,500
لأجل السلحفاة , أو المعمرة ؟ 

152
00:08:08,500 --> 00:08:09,900
ألقيها في البحيرة ماذا يعنيني ؟ 

153
00:08:09,900 --> 00:08:11,200
لن أقوم بإلقائها 

154
00:08:11,200 --> 00:08:13,700
فقط أهتمي بالأمر اللعين 

155
00:08:18,100 --> 00:08:19,500
لقد سمعت الرجل 

156
00:08:43,300 --> 00:08:45,100
في يوم ما سوف تفعلها بشكل صحيح 

157
00:08:45,100 --> 00:08:46,800
أنا واثقة 

158
00:08:46,800 --> 00:08:48,900
هيا إنه ليس سيئاً جداً 

159
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
أيها المرشح 

160
00:08:52,800 --> 00:08:54,700
ألا تميز الفرق بين مائدة العاملين 

161
00:08:54,700 --> 00:08:56,100
وعلاق الدراجات ؟ 

162
00:08:56,100 --> 00:08:58,200
أجل آسف سيارتي في الورشة 

163
00:08:58,200 --> 00:08:59,500
ألا تستطيع أن تقفل عليها ؟ 

164
00:08:59,500 --> 00:09:00,800
أقسم بأن رجل عربة الإطفاء 

165
00:09:00,800 --> 00:09:02,900
يظن بانك تحضر ما تريد 
إلى هذا المكان 

166
00:09:14,500 --> 00:09:17,800
حسناً , مرافق سيطرة الحيوان 

167
00:09:17,800 --> 00:09:19,200
يقولون بأنه لا يوجد مساحة حالية 

168
00:09:19,200 --> 00:09:20,900
ولا يمكنهم أخذ الرجل الصغير الآن 

169
00:09:20,900 --> 00:09:22,300
صغير .. ؟ 

170
00:09:22,300 --> 00:09:25,600
هذا الشيء يجب أن يخرج 
من هنا في نهاية العمل 

171
00:09:25,600 --> 00:09:27,800
وإلا سأبيعه لمطعم صيني 

172
00:09:27,800 --> 00:09:30,500
ماوتش " إتصل بـ " ترودي " أنظر هل "
الشرطة يمكنها إستخراج تسجيل 

173
00:09:30,500 --> 00:09:32,100
من المخيمات عن مالك الحافلة 

174
00:09:33,400 --> 00:09:35,500
فريدي " أنظر إلى هذا " 

175
00:09:35,500 --> 00:09:37,600
هل هذا الشيء حقيقي ؟ 

176
00:09:37,600 --> 00:09:39,800
أجل أخرجناه من الحريق 

177
00:09:39,800 --> 00:09:42,700
هيرمان " يعتقد بأنه أنقذ رجل آلي " 

178
00:09:42,700 --> 00:09:44,600
أجل هلا توضح الأمر ؟ 

179
00:09:44,600 --> 00:09:47,600
هل تظنه من طراز " آر 2 دي 2 " ؟ 

180
00:09:47,600 --> 00:09:51,000
كلا ظننت أنه مكنسة تنظيف 

181
00:09:50,900 --> 00:09:53,700
مثل " رومبا " مهما يكن
إبتعدي عني 

182
00:09:55,900 --> 00:09:59,000
تشيلي " هلا تحدثت معك ؟ " 

183
00:10:06,900 --> 00:10:10,400
هذه الزلة الأولى 

184
00:10:10,400 --> 00:10:13,000
آسفة ما هي الزلة ؟ 

185
00:10:13,000 --> 00:10:14,600
لقد تأخرت عن عملك 

186
00:10:14,600 --> 00:10:17,200
أجل خمس دقائق 

187
00:10:17,200 --> 00:10:19,500
25دقائق أنا أعرف الوقت 

188
00:10:19,600 --> 00:10:20,800
معك حق 

189
00:10:20,800 --> 00:10:22,000
أنا آسفة 

190
00:10:22,000 --> 00:10:23,600
كان هناك إنشاء في الشارع 

191
00:10:23,600 --> 00:10:25,600
وكنت أوقف سيارتي خلف
فرادة الأسفلت 

192
00:10:25,600 --> 00:10:28,200
" تشيلي " 

193
00:10:30,000 --> 00:10:32,700
هذه الزلة الأولى 

194
00:10:46,100 --> 00:10:48,000
" هناك " ستيف كوت 

195
00:10:48,000 --> 00:10:50,200
من مكتب النيابة يريد رؤيتك 

196
00:11:01,500 --> 00:11:02,900
" سيد " بودين 

197
00:11:02,900 --> 00:11:04,500
" مساعد النيابة العامة " ستيف كوت 

198
00:11:04,500 --> 00:11:06,500
" أنا أتعامل مع قضية حريق " روجر مادوكس

199
00:11:06,500 --> 00:11:10,300
ظننت أنك هنا لشيء آخر 

200
00:11:10,300 --> 00:11:13,200
التهمة العدوانية ضدك ؟ 

201
00:11:13,200 --> 00:11:15,800
هذه هي -
أنا هنا للإثنان -

202
00:11:15,800 --> 00:11:18,300
الخطاب قد يفسد قدرتك على الشهادة 

203
00:11:18,300 --> 00:11:19,500
في الاولى 

204
00:11:19,500 --> 00:11:21,400
ماذا تريدني أن أشهد له ؟ 

205
00:11:21,400 --> 00:11:22,500
" ستحتاج " غابرييلا داوسون 

206
00:11:22,500 --> 00:11:23,800
إنها محققة الحرائق 

207
00:11:23,800 --> 00:11:25,300
وهي أول من ربط " مادوس " بالحرائق 

208
00:11:25,300 --> 00:11:27,400
سوف نضع الآنسة على المنصة بالطبع 

209
00:11:27,400 --> 00:11:30,800
لكن تذكر من نتعامل معه هنا 

210
00:11:30,700 --> 00:11:32,600
مادوس " من النوع الذي لا "
يأخذ الأسرى 

211
00:11:32,600 --> 00:11:34,300
إنه يحمل جيشاً من المحامين 

212
00:11:34,300 --> 00:11:37,200
لمساعده في طرد كبار
السن من منازلهم 

213
00:11:37,200 --> 00:11:40,500
لكنك قائد فرقة مصنف
في إطفائية شيكاغو 

214
00:11:40,500 --> 00:11:41,800
أنت صوت السلطة 

215
00:11:41,800 --> 00:11:43,400
يمكنك كسب ثقة المحلفين

216
00:11:43,400 --> 00:11:46,300
ومساعدتنا على إحاطة هذه
القضية باللغة البسيطة 

217
00:11:46,300 --> 00:11:49,100
لكن فقط لو طردت هذه
الإتهامات ضدك 

218
00:11:49,100 --> 00:11:50,500
هذه الإتهامات غير متعلقة 

219
00:11:50,500 --> 00:11:51,900
ومصنوعة من نفس القماش

220
00:11:51,900 --> 00:11:53,600
لا يهم , إن لم تقم بإخلائها 

221
00:11:53,600 --> 00:11:55,600
قبل أن تذهب قضية " مادوكس " للمحاكمة 

222
00:11:55,600 --> 00:11:57,400
أنت لا تعني لنا شيئاً كشاهد

223
00:12:02,100 --> 00:12:05,600
هل يعلم " مادوكس " بأنني سأشهد ؟ 

224
00:12:05,600 --> 00:12:06,900
أفترض ذلك 

225
00:12:06,900 --> 00:12:09,700
مفترض أن أكشف قائمة الشهود لمحاميه 

226
00:12:15,300 --> 00:12:18,100
آسفة إنها " دونا " تقول بأنه أمر طاريء 

227
00:12:21,800 --> 00:12:22,800
" دونا " -
" واليس " -

228
00:12:22,800 --> 00:12:25,000
عليك أن تأتي للمنزل الآن 

229
00:12:38,000 --> 00:12:39,900
" واليس " -
هذا جنون -

230
00:12:39,900 --> 00:12:41,000
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

231
00:12:41,000 --> 00:12:42,900
" لكن عليك أن تتحدث مع " ,يلر 

232
00:12:42,900 --> 00:12:45,900
أخبره بأن " سيرينا " دخلت
السيارة مع رجل 

233
00:12:45,900 --> 00:12:48,300
إنه لا يستمع لي -
حسناً -

234
00:12:48,300 --> 00:12:51,200
ويلر " لا يجب أن تفعل هذا " 

235
00:12:51,200 --> 00:12:52,800
سألت المحامي والقاضي 

236
00:12:52,800 --> 00:12:55,500
من أجل توقيع المذكرة 
وأنا أفعل هذا بالتأكيد 

237
00:12:55,500 --> 00:12:58,400
إسمع " روجر مادوكس " يورطني 

238
00:12:58,400 --> 00:12:59,800
من ؟ -
" روجر مادوكس " -

239
00:12:59,800 --> 00:13:01,000
إنه متهم بأحراق مفتعل 

240
00:13:01,000 --> 00:13:02,300
مفترض أن أشهد ضده 

241
00:13:02,300 --> 00:13:04,200
هذا ليس سوى محاولة
نزع أهليتي 

242
00:13:04,200 --> 00:13:06,000
متى كنت ستخبرك بأنك دخلت 

243
00:13:06,100 --> 00:13:07,500
" في مواجهة مع " سيرينا 

244
00:13:07,400 --> 00:13:08,500
هذا الصباح ؟ 

245
00:13:08,500 --> 00:13:09,700
أنت لا تسمعني 

246
00:13:09,700 --> 00:13:11,500
أريد أن أعرف ماذا حدث معها 

247
00:13:11,500 --> 00:13:13,600
تبادلت مع زوجتي بعض الكلمات 

248
00:13:13,600 --> 00:13:15,000
وقادت طريقها ذاهبة 

249
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
حقاً ؟ -
أجل -

250
00:13:16,000 --> 00:13:17,600
لأنها الآن متغيبة عن الحدث 

251
00:13:19,000 --> 00:13:20,100
مفقودة ؟ -
هذا صحيح -

252
00:13:20,100 --> 00:13:21,400
شاهدتي أختفت 

253
00:13:21,400 --> 00:13:23,600
وأنت وزوجتك آخر من وجد معها 

254
00:13:23,600 --> 00:13:25,100
فابتعد عن طريقي 

255
00:13:25,100 --> 00:13:26,700
هيا بنا 

256
00:13:33,300 --> 00:13:35,300
لا أصدق -
أظن " مادوس " يرغب -

257
00:13:35,300 --> 00:13:36,700
في إشعال مبنى لإقفال صفقة 

258
00:13:36,700 --> 00:13:39,100
ليس لديه مشكلة مع تكليف
شخص للإيقاع بك 

259
00:13:39,100 --> 00:13:40,800
هل سيتابع هذا الرجل ذلك ؟ 

260
00:13:40,800 --> 00:13:43,000
يجب أن أخرج بشيء أكثر من إشتباه 

261
00:13:43,000 --> 00:13:45,600
" أريد أن أجد رابطاً قوياً بين " سيرينا ومادوكس 

262
00:13:45,600 --> 00:13:47,700
سأتصل بـ " آنتونيو " لأرى هل 

263
00:13:47,700 --> 00:13:49,500
يستطيع فعل شيء لك -
" سأتصل بـ " ريدل -

264
00:13:49,500 --> 00:13:51,300
إن كنت مستهدف بتحقيق حرائق 

265
00:13:51,300 --> 00:13:52,900
شرطة المدينة يجب أن تدعمك 

266
00:13:53,900 --> 00:13:56,300
" يجب أن أصل إلى " جيمي 

267
00:13:56,300 --> 00:13:59,500
! " صديقتك المحامية التي عملت مع " مادوكس 

268
00:13:59,400 --> 00:14:01,000
لو إستطاعت تسليط أي ضوء على 

269
00:14:01,000 --> 00:14:02,400
لم أحضركم إلى هنا على أمل 

270
00:14:02,400 --> 00:14:03,800
أن تحلوا المشكلة لي 

271
00:14:03,800 --> 00:14:05,900
بالطبع لا لكننا نفعل ما بوسعنا 

272
00:14:09,700 --> 00:14:11,000
شكراً لك 

273
00:14:13,000 --> 00:14:14,400
إنها سياسة سخيفة 

274
00:14:14,400 --> 00:14:16,400
ويمكنك القول لمشرفك أنني قلت ذلك 

275
00:14:17,600 --> 00:14:20,600
" الحافلة مسجلة لشركة تأجير في " دنفر 

276
00:14:20,600 --> 00:14:22,100
لم يخبروني من إستأجرها 

277
00:14:22,100 --> 00:14:24,500
معلومات عملاء حساسة 

278
00:14:24,500 --> 00:14:27,700
" لنسميه " ليوناردو 

279
00:14:30,000 --> 00:14:32,400
لا أعرف الكثير عن الزواحف 

280
00:14:32,400 --> 00:14:34,200
لكن يبدو هناك مشكلة به 

281
00:14:34,200 --> 00:14:36,500
بودين " قال لنا أن نهتم به " 

282
00:14:36,500 --> 00:14:37,900
إذا مات أمام أعيننا 

283
00:14:37,900 --> 00:14:39,900
أحضرت طعاماً للفتى الكبير 

284
00:14:39,900 --> 00:14:42,900
لكن المعمرة تتصرف بغرابة كبيرة 

285
00:14:42,900 --> 00:14:46,700
هل أعطاه أحد الماء ربما يكون ضمآن 

286
00:14:49,600 --> 00:14:51,400
حسناً سأعطيه الماء 

287
00:14:51,400 --> 00:14:55,100
ضمآن حسناً .. هذا ليس سيئاً 

288
00:14:55,100 --> 00:14:56,200
لنحضر له الليمون 

289
00:14:58,600 --> 00:15:01,200
" مرحباً " فريدي 

290
00:15:01,200 --> 00:15:02,800
مرحباً ما الأمر ؟ 

291
00:15:03,800 --> 00:15:05,800
" كروز " 

292
00:15:05,800 --> 00:15:09,000
هل أنت ضمآن يا صديقي ؟ 

293
00:15:15,800 --> 00:15:17,900
" أنا أقدر ما تفعله لـ " فريدي 

294
00:15:17,900 --> 00:15:20,000
المثل الأعلى الذي تضعه 

295
00:15:20,000 --> 00:15:22,300
لكنه يبالغ في بقائه هنا 

296
00:15:24,100 --> 00:15:25,400
سأتحدث له لا مشكلة 

297
00:15:25,400 --> 00:15:26,500
نحتاج قوانين رئيسية 

298
00:15:26,500 --> 00:15:28,200
زيارات أقصر فقط وأنت هنا 

299
00:15:28,200 --> 00:15:29,700
فقط إن لم يقف في طريقنا 

300
00:15:29,700 --> 00:15:31,800
وفي نقطة ما 

301
00:15:31,800 --> 00:15:33,000
الطير يجب أن يترك العش 

302
00:15:33,000 --> 00:15:34,600
لكن يوم أمس قلت أنه مرحب به 

303
00:15:34,600 --> 00:15:37,200
أجل والآن أقول أننا بحاجة
لقوانين أساسية 

304
00:15:38,200 --> 00:15:40,100
حسناً فهمت 

305
00:15:50,700 --> 00:15:52,000
سأجعل " دينيس " ترسله 

306
00:15:53,900 --> 00:15:55,100
" شكراً " إيليوت 

307
00:15:56,000 --> 00:15:57,900
حسناً 

308
00:15:57,900 --> 00:15:59,500
تحب مفاجأة الفتيات أليس كذلك ؟ 

309
00:16:03,800 --> 00:16:04,900
مازلت غاضباً ؟ 

310
00:16:07,100 --> 00:16:08,600
إجلس 

311
00:16:08,600 --> 00:16:11,400
حمل حقد بهذا الحجم يبدو مرهقاً 

312
00:16:11,400 --> 00:16:13,800
لن يأخذ هذا وقتاً -
" كيلي " -

313
00:16:14,800 --> 00:16:16,200
سعدت برؤيتك 

314
00:16:26,600 --> 00:16:28,100
هل قمت بإعادة تجديد رتبتك ؟ 

315
00:16:28,100 --> 00:16:29,200
سأفعل ذلك 

316
00:16:31,700 --> 00:16:34,200
ترقيتي الجديدة , والشراكة 

317
00:16:34,200 --> 00:16:36,200
" ربما فعلوها بعد إيقاع " مادوس 

318
00:16:36,200 --> 00:16:39,000
لكنهم لا يعطوني أي مسؤولية أخرى 

319
00:16:39,000 --> 00:16:44,200
أو يظهروا الإحترام , ,هذه إهانة 

320
00:16:44,200 --> 00:16:47,700
فلماذا بقيت ؟ -
المال -

321
00:16:49,500 --> 00:16:52,700
أريد مساعدتك -
قل لي -

322
00:16:52,700 --> 00:16:54,500
قائد الكتيبة في مشكلة 

323
00:16:54,500 --> 00:16:56,500
مرأة تتهمه بإعتداء 

324
00:16:56,500 --> 00:16:58,600
واضح أن ذلك توريط 

325
00:16:58,600 --> 00:17:00,900
وواثقون أن " مادوكس " خلف الأمر 

326
00:17:00,900 --> 00:17:02,500
" إسمها " سيرينا هولمز 

327
00:17:02,500 --> 00:17:04,700
أريد أن أعلم هل " مادوس " يدفع لها 

328
00:17:06,300 --> 00:17:07,900
لا أعرف شيئاً عن ذلك 

329
00:17:07,900 --> 00:17:10,200
حقاً ؟ -
لكن يمكنك معرفة ذلك -

330
00:17:12,500 --> 00:17:17,300
أنت تطلب مني البحث والكشف 

331
00:17:17,200 --> 00:17:19,300
لمعلومات شخصية عن موكلي 

332
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
هذا خرق كبير لأخلاقيات العمل 

333
00:17:22,500 --> 00:17:23,700
لا أستطيع فعلها 

334
00:17:25,500 --> 00:17:26,800
أنا آسف 

335
00:17:29,300 --> 00:17:30,800
هذا غريب 

336
00:17:30,900 --> 00:17:32,900
ستفعلين كل ما يجب للترقي 

337
00:17:32,900 --> 00:17:34,300
شخص آخر يطلب مساعدة 

338
00:17:34,300 --> 00:17:35,600
فجأةً أصبحت قضية أخلاق 

339
00:17:39,000 --> 00:17:41,200
حياة عظيمة حققتها لنفسك

340
00:17:51,000 --> 00:17:53,800
هلا تعطني منظور أنثوي 

341
00:17:53,800 --> 00:17:55,000
لشيء ما ؟ 

342
00:17:56,300 --> 00:17:58,200
عندما تقول فتاة لقد إستمتعت  

343
00:17:58,200 --> 00:17:59,700
لنفعلها ثانيةً, هل يعني هذا 

344
00:17:59,700 --> 00:18:01,700
بأن هذا كان ممتع ولنفعلها ثانيةً 

345
00:18:01,700 --> 00:18:04,000
أم يعني أنه كان وقت متوسط 

346
00:18:03,900 --> 00:18:06,100
ولا أهتم كثيراً لو رأيت 
وجهك ثانيةً ؟ 

347
00:18:07,700 --> 00:18:09,900
مرةً أخرى 

348
00:18:09,900 --> 00:18:12,200
بريت " في المهرجان " 

349
00:18:12,200 --> 00:18:14,200
" كان وقتاً ممتعاً علينا فعلها ثانيةً " 

350
00:18:14,200 --> 00:18:15,700
ماذا أفعل بهذا ؟ 

351
00:18:15,700 --> 00:18:17,600
هل قضيت وقتاً ممتعاً ؟ 

352
00:18:17,600 --> 00:18:19,400
هل تظن عليك فعلها ثانيةً ؟ 

353
00:18:19,400 --> 00:18:21,000
أجل -
إذاً أخرج معها ثانيةً -

354
00:18:21,000 --> 00:18:22,400
توقف عن الحماقة 

355
00:18:24,000 --> 00:18:26,400
أنظروا السلحفاة تهرب 

356
00:18:27,900 --> 00:18:31,500
ماوتش " هل ستوقفها ؟ " 

357
00:18:31,500 --> 00:18:32,900
لم العجلة ؟ 

358
00:18:34,500 --> 00:18:37,200
حسناً هذا أصبح قديماً 

359
00:18:37,200 --> 00:18:40,000
لنفسح مكاناً في غرفة الخردوات 

360
00:18:40,000 --> 00:18:42,100
ونرتب له مسكناً 

361
00:18:42,100 --> 00:18:44,900
هيا قبل أن يهرب 

362
00:18:56,300 --> 00:18:58,700
هنا .. تبدو نقطة جيدة 

363
00:19:03,100 --> 00:19:05,200
ماذا جرى مع " بودين " ؟ 

364
00:19:16,500 --> 00:19:19,200
بريت " أردت أن أسألك شيئاً " 

365
00:19:20,400 --> 00:19:21,800
هذه هي 

366
00:19:23,800 --> 00:19:25,900
عاملة المعجزات ذات العيون الزرقاء 

367
00:19:25,900 --> 00:19:29,700
" يا إلهي أحب أزهار " غاربر ديزي 

368
00:19:29,700 --> 00:19:30,900
شعرت بذلك 

369
00:19:30,900 --> 00:19:32,600
حقاً ؟ كيف .. ؟ 

370
00:19:34,600 --> 00:19:37,100
لقد قلت شيئاً لشريكي عنه 

371
00:19:37,100 --> 00:19:39,800
عندما سحبناك للمستشفى
بجانب محل الزهور 

372
00:19:39,800 --> 00:19:41,500
وجدتها 

373
00:19:41,400 --> 00:19:43,700
أوستين " أليس كذلك ؟ " -
أجل -

374
00:19:43,700 --> 00:19:45,100
كيف حال قدمك ؟ 

375
00:19:45,100 --> 00:19:47,000
لقد أجريت تصوير مقطعي
إنه تمزق عضلات 

376
00:19:47,000 --> 00:19:48,400
لا أمر عظيم 

377
00:19:48,400 --> 00:19:50,700
أريد أن أشكرك على رعايتي 

378
00:19:52,300 --> 00:19:54,400
هل أحضرت أزهار للملازم ؟ 

379
00:19:54,400 --> 00:19:57,600
لأنه من أخرجك من سيارة محترقة 

380
00:19:58,700 --> 00:20:00,900
إسعاف 61 , شخص ينهار 

381
00:20:00,900 --> 00:20:02,200
" سكرامينتو , ويلنوت " -
يجب أن أذهب -

382
00:20:03,300 --> 00:20:05,100
شكراً على الزهور 

383
00:20:05,100 --> 00:20:06,600
لم أعرف إسمك 

384
00:20:06,600 --> 00:20:10,200
" سيلفي " 

385
00:20:10,200 --> 00:20:12,100
سوف أطير حتى القمر 

386
00:20:12,100 --> 00:20:13,900
لو جعلتني أدعوك إلى غداء 

387
00:20:30,300 --> 00:20:31,400
لعين 

388
00:20:44,600 --> 00:20:47,800
لقد جئت للتنظيف فوجدته 
بين حقول الذرة 

389
00:20:54,200 --> 00:20:56,700
إنه ميت أليس كذلك ؟ 

390
00:21:04,700 --> 00:21:06,900
ضغط الدم منخفض -
والحرارة منخفضة أيضاً -

391
00:21:06,900 --> 00:21:08,500
لقد كان ملقى هنا لساعات 

392
00:21:08,500 --> 00:21:11,500
ربما لديه هوية طبية في محفظته 

393
00:21:15,500 --> 00:21:17,200
لا محفظة -
ربما متشرد -

394
00:21:17,200 --> 00:21:18,900
إنهم يأتون هنا ويسرقون الطعام 

395
00:21:18,800 --> 00:21:20,100
العيون متساوية 

396
00:21:20,100 --> 00:21:21,600
لا أرى أثر لضربة رأس

397
00:21:21,600 --> 00:21:22,700
حسناً سوف أخقن وريدياً

398
00:21:22,700 --> 00:21:24,500
وأقيس الضغط على أمل أن يستيفيق

399
00:21:29,100 --> 00:21:31,400
سكر الدم 20 فقط 

400
00:21:31,500 --> 00:21:35,700
حسناً ضخي أمبولة 250 مليغرام
سوف تساعده على الإستيقاظ

401
00:21:42,700 --> 00:21:44,000
لقد وصل إلى 120 

402
00:21:44,000 --> 00:21:45,200
الحقن لا يعمل أيضاً 

403
00:21:45,200 --> 00:21:46,600
الضغط مازال منخفض

404
00:21:46,600 --> 00:21:50,000
لنضعه على النقالة ونقله للعيادة 

405
00:21:52,600 --> 00:21:55,400
عندما يستيقظ الرجل الغامض
أخبريه أنه أفسد الذرة 

406
00:21:55,400 --> 00:21:58,400
بالطبع سنفعل ذلك 

407
00:21:58,400 --> 00:22:01,200
ليس الرجل الخفي النموذجي 

408
00:22:06,000 --> 00:22:08,700
جيمي " قال أن " بودين " أخذك "
جانباً هذا الصباح 

409
00:22:08,600 --> 00:22:10,800
كل شيء بخير ؟ 

410
00:22:10,800 --> 00:22:12,400
لا شيء 

411
00:22:12,400 --> 00:22:14,500
ما قصة الضحية المثير والأزهار 

412
00:22:14,500 --> 00:22:16,700
هل يدعوك للنزهة ؟ -
لقد أعطاني بطاقته -

413
00:22:16,700 --> 00:22:18,700
أعني أنه لطيف 

414
00:22:18,700 --> 00:22:21,400
جداً .. هل ستتصلي به ؟ 

415
00:22:21,400 --> 00:22:24,000
لا أعلم , ألا يبدو لطيف أكثر 
من اللازم ؟ 

416
00:22:24,000 --> 00:22:26,400
مثل شخص ماكر ؟ 

417
00:22:26,400 --> 00:22:28,400
هل تتطلعين للزواج ؟ 

418
00:22:30,000 --> 00:22:31,400
ما تحتاجينه هو الماكرين 

419
00:22:33,400 --> 00:22:34,700
كل ما أقوله هو 

420
00:22:34,700 --> 00:22:37,300
أننا نكلف جماعياً بالمسؤولية
عن هذا الحيوان 

421
00:22:37,300 --> 00:22:39,800
لكن أنا من يجب أخذه إلى 
المنزل بين النوبات 

422
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
ماوتش " لم لا تهدأ ؟ " 

423
00:22:41,800 --> 00:22:43,700
الآن " ترودي " لا تريد
قضاء ليلة في منزلي 

424
00:22:43,700 --> 00:22:45,200
تقول بأن رائحته سلحفاة 

425
00:22:47,500 --> 00:22:49,700
هل أساعدكم بشيء ؟ 

426
00:22:49,700 --> 00:22:51,900
أجل جئنا لأجل الحافلة 
السياحية المحترقة 

427
00:22:51,900 --> 00:22:53,700
التي لديك هنا -
هل أنت المالك ؟ -

428
00:22:53,700 --> 00:22:57,100
كلا نحن نبحث عن المالك
الذي ألقى بها 

429
00:22:57,100 --> 00:22:59,300
ونأمل أن تدعنا نبحث في الداخل 

430
00:22:59,200 --> 00:23:01,300
عن أي أغراض شخصية
ربما تركها 

431
00:23:01,300 --> 00:23:02,700
أنت لا تملك الشيء 

432
00:23:02,700 --> 00:23:05,600
لكن تريد أن أدعك تبحث في الداخل 

433
00:23:05,600 --> 00:23:08,100
أجل 

434
00:23:15,800 --> 00:23:16,900
3دولارات؟

435
00:23:16,900 --> 00:23:19,300
نحن الإطفائيون 

436
00:23:19,300 --> 00:23:20,600
الذين يطفئون الحريق 

437
00:23:20,600 --> 00:23:23,000
لدينا أملاك تعود للسائق 

438
00:23:23,000 --> 00:23:24,500
ونريد أن نعيدها له

439
00:23:27,500 --> 00:23:28,900
أستطيع مساعدتكم 

440
00:23:28,900 --> 00:23:30,700
لقد ترك محفظته في النقطة 

441
00:23:33,100 --> 00:23:35,200
من يتخلى عن عربة مخيم 
بهذه السرعة 

442
00:23:35,200 --> 00:23:36,300
لأن يترك خلفه المحفظة ؟ 

443
00:23:39,200 --> 00:23:42,000
هذه هي 

444
00:23:42,000 --> 00:23:44,200
شكراً 

445
00:23:44,200 --> 00:23:47,300
أفترض بأنها كانت فارغة عندما وجدتها 

446
00:23:47,200 --> 00:23:50,500
كلا لقد أخذت كل المال 

447
00:23:57,200 --> 00:23:59,100
هل أستطيع الدخول ؟ 

448
00:23:59,100 --> 00:24:03,400
أجل 

449
00:24:08,300 --> 00:24:11,200
إنه يوم إجازة الخادمة 

450
00:24:11,200 --> 00:24:13,900
لكنها جائت للشرب 

451
00:24:13,900 --> 00:24:16,800
آمل ألا تدفعي لها لذلك 

452
00:24:16,800 --> 00:24:18,400
لابد أنك تفتقدني بشدة 

453
00:24:18,400 --> 00:24:20,100
كي تأتي بشكل مفاجيء 

454
00:24:20,100 --> 00:24:23,900
أجل لكن هذا ليس السب الوحيد 

455
00:24:23,900 --> 00:24:26,500
آخر نوبة عمل بدى كأنه 

456
00:24:26,500 --> 00:24:28,700
شيء يجري معك 

457
00:24:28,700 --> 00:24:32,900
كل شيء بخير ؟ 

458
00:24:32,900 --> 00:24:35,400
كل شيء بخير 

459
00:24:38,200 --> 00:24:42,300
أنا أعلم بأننا نبقى 
علاقةً عابرة 

460
00:24:43,800 --> 00:24:47,200
لكنني أهتم لأمرك 

461
00:24:47,200 --> 00:24:50,800
هذا جميل 

462
00:24:50,800 --> 00:24:52,300
لكنني بخير 

463
00:24:52,300 --> 00:24:55,300
أقسم لك 

464
00:25:07,900 --> 00:25:10,100
هل ستقاومني بهذا ؟ 

465
00:25:24,400 --> 00:25:26,300
" لم أسمع ما حدث مع " جيمي 

466
00:25:26,200 --> 00:25:27,500
هل وصلت إليها ؟ 

467
00:25:29,100 --> 00:25:31,000
أجل 

468
00:25:31,000 --> 00:25:32,600
طريق مسدود ؟ 

469
00:25:32,600 --> 00:25:34,900
لقد ضربتني بالحائط أجل 

470
00:25:34,900 --> 00:25:39,600
لكن عندما قلت إسم " سيرينا " تغير وجهها 

471
00:25:39,600 --> 00:25:41,100
كأنها تعرف ذلك 

472
00:25:41,100 --> 00:25:43,700
كأنها تعرف شيئاً , لكن لن أفرض عليها 

473
00:25:43,700 --> 00:25:46,200
إنها محترفة بهذه اللعبة 

474
00:25:46,200 --> 00:25:49,500
علي أن ألعب جيداً 

475
00:25:49,500 --> 00:25:53,300
كان عليك رؤيتها بذلك المكتب الفاخر 

476
00:25:53,300 --> 00:25:57,600
كل ما يجب عليها هو
البحث عن طرف داخلي 

477
00:25:57,600 --> 00:25:59,000
وأعتقد بأنها شعرت بإثارة 

478
00:25:59,000 --> 00:26:01,900
عندما قلت لها أنني لم
أستعيد رتبتي 

479
00:26:01,900 --> 00:26:03,100
هل تظن ذلك ؟ 

480
00:26:03,100 --> 00:26:05,700
لا أعلم 

481
00:26:05,700 --> 00:26:07,100
أنا دائماً أشعر 

482
00:26:07,100 --> 00:26:08,800
بأن تلك الفتاة تحبك 

483
00:26:28,200 --> 00:26:29,600
" دونا " 

484
00:26:31,100 --> 00:26:32,500
ما الأمر ؟ 

485
00:26:33,600 --> 00:26:34,700
لا شيء أنا بخير 

486
00:26:36,100 --> 00:26:37,400
بالطبع 

487
00:26:39,600 --> 00:26:41,000
هيا 

488
00:26:45,400 --> 00:26:48,900
كل أعمال الشرطة 

489
00:26:48,900 --> 00:26:50,700
ومشكلة " سيرينا " في منتصف الليل 

490
00:26:55,100 --> 00:26:57,400
بعض الجيران 

491
00:26:57,400 --> 00:27:00,800
ألغوا مجموعة الأمهات التي
إنضممت لها 

492
00:27:00,800 --> 00:27:03,900
النظرات التي يلقونها علي 

493
00:27:03,800 --> 00:27:06,600
من يعاملك هكذا ؟ 

494
00:27:06,600 --> 00:27:08,000
لا يمكنك أن تلومهم 

495
00:27:08,000 --> 00:27:09,600
بالنظر لكل ما سمعوه

496
00:27:09,600 --> 00:27:11,800
حسناً 

497
00:27:17,200 --> 00:27:18,500
لا تقلقي منهم 

498
00:27:21,100 --> 00:27:24,000
الحقيقة سوف تخرج 

499
00:27:26,000 --> 00:27:28,300
آمل أنك على حق 

500
00:27:28,300 --> 00:27:32,500
لا أعلم إلى متى سأفعل هذا 

501
00:27:49,900 --> 00:27:51,800
المعذرة 

502
00:27:54,700 --> 00:27:55,700
سوف ينتهي الآن 

503
00:27:55,700 --> 00:27:57,000
" آسفة سيد " مادوكس 

504
00:27:57,000 --> 00:27:58,600
لقد دخل عنوة -
ماذا تريد ؟ -

505
00:27:58,600 --> 00:28:02,200
هذا الأمر مع " سيرينا " سوف
ينتهي الآن 

506
00:28:02,200 --> 00:28:03,400
لا أعرف ما تتحدث عنه 

507
00:28:03,400 --> 00:28:04,700
شيرل " إتصلي بالأمن " 

508
00:28:04,700 --> 00:28:09,400
أي رجل أنت ؟ 

509
00:28:09,400 --> 00:28:11,100
حريق حافلات قتل أشخاص 

510
00:28:11,100 --> 00:28:14,700
أنت تدمر العائلات 

511
00:28:14,700 --> 00:28:18,400
فقط كي تحصد الربح ؟ 

512
00:28:18,400 --> 00:28:23,400
ما الأمر ؟ مشكلة في المنزل ؟ 

513
00:28:31,000 --> 00:28:32,500
لقد عبثت مع الرجل الخاطيء 

514
00:28:48,300 --> 00:28:50,600
ماذا فعلت ؟ 

515
00:28:50,600 --> 00:28:51,700
كان يجب فعل شيء 

516
00:28:51,700 --> 00:28:53,200
جيد أنني فعلت 

517
00:28:53,200 --> 00:28:56,100
لأنني بالنظر في عينيه أقسم لك 

518
00:28:56,100 --> 00:28:59,200
ليس لدي أدنى شك
أنه خلف الأمر 

519
00:28:59,200 --> 00:29:02,300
عليك أن توقف إفساد الأمور على نفسك 

520
00:29:02,300 --> 00:29:04,500
ماذا يفعل " ويلر " بهذا
على أية حال ؟ 

521
00:29:04,500 --> 00:29:06,300
عدى البحث في أدراجنا 

522
00:29:06,300 --> 00:29:08,700
إنه يبحث عن " سيرينا " فلم تأتي بعد 

523
00:29:08,700 --> 00:29:11,000
أليس واضح ما يجري ؟ 

524
00:29:11,000 --> 00:29:14,300
إنها تعلم أن " بودين " يلاحقها فهربت 

525
00:29:14,300 --> 00:29:16,600
ويلر " يفعل ما يفعله أي "
شرطي جيد 

526
00:29:16,600 --> 00:29:18,700
إن كنت أتولى قضية وشاهدي مفقود 

527
00:29:18,700 --> 00:29:19,900
سوف أنظر بشدة للشخص الأكثر 

528
00:29:19,900 --> 00:29:22,300
إنتفاعاً من هذا الإختفاء 

529
00:29:22,300 --> 00:29:25,800
وهذا أنت 

530
00:29:33,900 --> 00:29:36,600
أفضل نصيحة أعطيها لك 

531
00:29:36,600 --> 00:29:40,000
عليك أن تتمالك نفسك مهما يحدث 

532
00:29:43,600 --> 00:29:45,600
أنا أفعل 

533
00:29:47,300 --> 00:29:49,100
" أنتونيو " يقول بأنه لا يصل إلى شيء عن " مادوكس " 

534
00:29:49,100 --> 00:29:50,900
علي أن يدع تحقيق " ويلر " يجري 

535
00:29:50,900 --> 00:29:52,600
هل تحدثت مع " سيفرايد " ؟ 

536
00:29:52,600 --> 00:29:54,600
جيمي " لم تنجح أيضاً " 

537
00:29:56,800 --> 00:29:58,700
مادوكس " لن يفلت بفعلته " 

538
00:30:03,900 --> 00:30:05,300
سائق الحافلة 

539
00:30:05,300 --> 00:30:07,700
وربما مالك صديقنا هنا 

540
00:30:07,700 --> 00:30:12,100
" هو " جيرمي غرين " من " دنفر كولورادو

541
00:30:12,100 --> 00:30:13,400
أحسنت 

542
00:30:13,400 --> 00:30:14,800
هل تتبعت أثره ؟ 

543
00:30:14,800 --> 00:30:15,900
نحن نحاول 

544
00:30:15,900 --> 00:30:17,200
" لقد وجدنا رقماً في " دنفر 

545
00:30:17,200 --> 00:30:18,500
وتركنا بعض الرسائل

546
00:30:18,500 --> 00:30:20,500
واضح أنه لا ينظر لبريده الصوتي

547
00:30:20,400 --> 00:30:21,800
وهو على الطريق 

548
00:30:21,800 --> 00:30:23,500
ولا يوجد معلومات إتصال هنا ؟ 

549
00:30:26,700 --> 00:30:31,700
تشيلي " هل هذا الرجل المجهول ؟ " 

550
00:30:31,700 --> 00:30:33,100
أجل 

551
00:30:33,100 --> 00:30:34,600
لقد أخذناه يوم أمس 

552
00:30:34,600 --> 00:30:37,200
كان فاقد الوعي في نوبة سكر 

553
00:30:37,200 --> 00:30:38,500
لم يكن معه هوية 

554
00:30:38,500 --> 00:30:39,800
تلك الحديقة كانت تبعد 

555
00:30:39,800 --> 00:30:41,800
ربع ميل عن الحافلة 

556
00:30:41,800 --> 00:30:45,100
ربما شعر أن سكر الدم
ينخفض فتوقف جانباً 

557
00:30:45,100 --> 00:30:47,300
وتدهور وفقد توازنه  

558
00:30:47,300 --> 00:30:49,200
وهكذا إنتهى في الحقول 

559
00:30:49,200 --> 00:30:51,600
يجب أن نتصل بالإسعاف 

560
00:30:55,400 --> 00:30:57,100
زعيم 

561
00:31:06,700 --> 00:31:08,300
" فقط أريد أن تعلم أنني تحدثت مع " ريدل 

562
00:31:08,300 --> 00:31:09,700
" أخبرته بأنه ربما " روجر مادوكس 

563
00:31:09,600 --> 00:31:11,400
خلف كل هذا 

564
00:31:11,400 --> 00:31:13,700
أقدر أن تتكبد العقبات لأجل هذا 

565
00:31:13,700 --> 00:31:15,200
لكن في هذه اللحظات 

566
00:31:15,200 --> 00:31:17,700
لا يهمني كثيراً ما يقوله 
أو يفعله 

567
00:31:17,700 --> 00:31:19,000
مفهوم 

568
00:31:19,000 --> 00:31:23,100
إسمع 

569
00:31:23,100 --> 00:31:26,600
إذا أردت أن تبتعد عن عملك قليلاً

570
00:31:26,600 --> 00:31:30,000
تأخذ بعض الوقت للتعامل مع الوضع 

571
00:31:30,000 --> 00:31:31,500
لدي إلتزام بالمكان 

572
00:31:31,500 --> 00:31:33,800
أنا أشعر بأنك لا تلبي بالكامل 

573
00:31:33,800 --> 00:31:35,800
هذا الإلتزام ويسعدني المتابعة 

574
00:31:35,800 --> 00:31:38,200
في غيابك 

575
00:31:38,200 --> 00:31:39,400
أنا واثق أن " ريدل " يوافق على ذلك 

576
00:31:42,500 --> 00:31:44,700
هل قمت بهذا الحوار معه ؟ 

577
00:31:46,200 --> 00:31:48,100
كما قلت لقد تخطيت العقبات لك 

578
00:31:48,100 --> 00:31:50,000
وعرضت القيام بعملي لي 

579
00:31:53,400 --> 00:31:58,200
أنت جيد باللعب من كل الجوانب 

580
00:31:58,100 --> 00:31:59,500
في النهاية 

581
00:31:59,500 --> 00:32:02,600
سوف تحتاج أكثر موقف 
لما هو صحيح 

582
00:32:09,600 --> 00:32:11,900
شكراً على التطورات 

583
00:32:13,800 --> 00:32:15,400
جيرمي غرين " مازال في المستشفى " 

584
00:32:15,400 --> 00:32:17,800
وجدوا نزيف دماغي ربما 
من جراء السقطة 

585
00:32:17,800 --> 00:32:20,600
إنهم يبقونه في التخدير والتقطير
حتى زوال الأزمة 

586
00:32:20,600 --> 00:32:21,900
هل يعتقدون بأنه سيعيش ؟ 

587
00:32:23,900 --> 00:32:25,500
هل حاولنا مع هيئة الحيوان ثانيةً ؟ 

588
00:32:25,500 --> 00:32:28,500
لن نضع " ليوناردو " في ملجأ 

589
00:32:30,000 --> 00:32:34,400
شاحنة 81 فرقة 3 إسعاف 61
شخص محاصر

590
00:32:34,400 --> 00:32:36,100
غرب " راندولف " 1390 

591
00:32:44,300 --> 00:32:46,500
أين الضحية ؟ -
إسمع هذا -

592
00:32:46,600 --> 00:32:49,200
فتاة تستحم بداخل غرفة
تبديل النساء 

593
00:32:49,100 --> 00:32:50,600
تحبس نفسها في السطح 

594
00:32:50,600 --> 00:32:54,400
هناك رجل يراقبها من 
تهويات السخان

595
00:32:55,800 --> 00:32:57,000
رجل بداخل القنوات ؟ 

596
00:32:57,000 --> 00:32:59,200
أجل هل تستطيع إخراجه ؟ 

597
00:33:02,300 --> 00:33:05,600
لدينا توم مختلس النظر 
بداخل قنوات التسخين 

598
00:33:05,600 --> 00:33:08,600
بحق ؟ -
أجل -

599
00:33:08,600 --> 00:33:11,500
هناك بلاغات كثيرة من
الإعتداء الجنسي 

600
00:33:11,500 --> 00:33:12,500
عبر الأسابيع الماضية 

601
00:33:12,500 --> 00:33:14,200
يبدو أنه الرجل 

602
00:33:14,200 --> 00:33:16,000
كيف وصل إلى نظام الضخ ؟ 

603
00:33:16,000 --> 00:33:19,300
خزانة الصيانة في الخلف 
لكنني كلفت رجلاً بها 

604
00:33:19,400 --> 00:33:20,700
ولم يخرج من هنا 

605
00:33:20,700 --> 00:33:23,900
غارسيا " هل تستطيع تثبيت موقع الرجل ؟ " 

606
00:33:23,900 --> 00:33:25,500
لقد أوقع نفسه في حمام السيدات 

607
00:33:25,500 --> 00:33:27,100
لا أعرف أين وصل الآن 

608
00:33:31,200 --> 00:33:32,500
هنا 

609
00:33:40,200 --> 00:33:41,600
أحضر الكاميرا الحرارية 

610
00:33:41,600 --> 00:33:43,300
هيرمان " سلم ثمانية أقدام وأدوات " 

611
00:33:45,100 --> 00:33:46,300
قسم الحرائق 

612
00:33:46,300 --> 00:33:48,100
أصرخ كي نستطيع إخراجك من هنا 

613
00:33:50,600 --> 00:33:52,700
من هنا 

614
00:34:00,700 --> 00:34:04,200
يا إلهي 

615
00:34:04,200 --> 00:34:06,000
ماذا حدث هنا ؟ 

616
00:34:06,000 --> 00:34:08,200
هل أنت مصاب ؟ 

617
00:34:08,200 --> 00:34:10,000
أظن أنه هنا 

618
00:34:10,000 --> 00:34:13,900
كلا إنه هنا 

619
00:34:15,700 --> 00:34:17,100
أنا عالق بشيء 

620
00:34:17,100 --> 00:34:20,100
يؤلم بشدة 

621
00:34:20,100 --> 00:34:22,000
إبقى متماسكاً سوف نخرجك 

622
00:34:28,300 --> 00:34:31,500
لقد شرخه برغي 

623
00:34:33,400 --> 00:34:35,200
علينا أن نخرق القناة 

624
00:34:36,500 --> 00:34:38,300
سيفرايد " أوقف الكاميرا الحرارية " 

625
00:34:38,300 --> 00:34:40,100
وأحضر المنشار الآلي -
حسناً -

626
00:34:40,100 --> 00:34:41,500
أرجوك ساعدني 

627
00:34:41,500 --> 00:34:43,000
إنتظر 

628
00:34:43,000 --> 00:34:45,800
سوف أعيد البرغي 

629
00:34:51,400 --> 00:34:53,200
أوشك أن أنتهي 

630
00:34:54,600 --> 00:34:56,700
لا تتحرك 

631
00:34:58,800 --> 00:35:00,800
الوغد يحاول الهرب 

632
00:35:00,800 --> 00:35:02,800
إنه يتحرك 

633
00:35:06,300 --> 00:35:09,100
كيسي مات " هل أنتم بخير ؟ " 

634
00:35:09,100 --> 00:35:10,500
هيرمان " أمسكه " 

635
00:35:13,500 --> 00:35:15,000
لقد عاد للقنوات 

636
00:35:14,900 --> 00:35:17,100
أظنه يحاول الذهاب لفجوة السطح 

637
00:35:17,100 --> 00:35:20,200
المشتبه ربما على السطح أنظر جيداً 

638
00:35:26,100 --> 00:35:27,300
إلى أين تذهب ؟ 

639
00:35:32,700 --> 00:35:34,400
تعال هنا 

640
00:35:52,300 --> 00:35:54,600
أوتيس " أصلح الأمر " 

641
00:35:54,600 --> 00:35:58,900
إنه بخير -
توقف -

642
00:36:11,300 --> 00:36:12,900
" ليوناردو " 

643
00:36:17,300 --> 00:36:19,400
ما هذا ؟ 

644
00:36:19,400 --> 00:36:22,400
لقد وضعته هنا 

645
00:36:22,400 --> 00:36:24,300
ربما هرب -
أحمد الله -

646
00:36:24,300 --> 00:36:26,700
" أوتيس " 

647
00:36:28,100 --> 00:36:30,400
عليك فحص نظرك 

648
00:36:30,400 --> 00:36:33,000
نحن أفضل بجعل مرشحنا 
يقود الشاحنة 

649
00:36:33,000 --> 00:36:35,600
أود ذلك فلدي رخصة تدريب 

650
00:36:35,600 --> 00:36:36,900
إنسى الأمر 

651
00:36:36,900 --> 00:36:38,700
لن ندع المرشح يقود الشحنة 

652
00:36:38,700 --> 00:36:41,100
أين المعمرة ؟ 

653
00:36:41,100 --> 00:36:43,000
المكان بارد عليه في الخارج 

654
00:36:43,000 --> 00:36:44,100
ربما دخل يبحث عن الدفيء 

655
00:36:48,500 --> 00:36:51,900
هذه " ديبي غرين " و " زاك " إبنها 

656
00:36:51,900 --> 00:36:53,800
" لقد أنقذت زوجي " جيرمي 

657
00:36:53,700 --> 00:36:55,900
أجل الإسعاف وجده 

658
00:36:55,900 --> 00:36:57,800
لم نعلم بأنه جاء للمدينة 

659
00:36:57,800 --> 00:37:00,400
لقد أخذت عملاً في " شيكاغو " وأحضرت " زاك " معي 

660
00:37:00,400 --> 00:37:02,300
" لكن " جيرمي " بقي في " دنفر 

661
00:37:02,300 --> 00:37:03,800
مع سلحفاتي 

662
00:37:03,800 --> 00:37:06,200
نعتقد بأنه كان قادم لمفاجأتنا 

663
00:37:06,200 --> 00:37:08,100
كيف حاله ؟ 

664
00:37:08,100 --> 00:37:09,600
لقد خرج من المستشفى 

665
00:37:09,600 --> 00:37:12,000
مازال في التخدير لكن يبدو جيداً

666
00:37:12,000 --> 00:37:13,600
خبر جيد 

667
00:37:13,600 --> 00:37:16,400
وجدناه 

668
00:37:16,400 --> 00:37:18,000
" دوناتيلو " 

669
00:37:18,000 --> 00:37:20,100
أظن أن لدينا سلحفاة النينجا الخاطئة 

670
00:37:24,200 --> 00:37:27,700
سوف أفتقد هذا إنه محبوب 

671
00:37:37,000 --> 00:37:38,200
المجهول السابق 

672
00:37:38,200 --> 00:37:39,600
واعي ويتحدث لعائلته الآن 

673
00:37:39,600 --> 00:37:40,600
هذا رائع 

674
00:37:40,600 --> 00:37:42,000
شكراً على التطورات 

675
00:37:44,200 --> 00:37:46,100
هل هذا يكسب لي مشروب مجاني ؟ 

676
00:37:46,100 --> 00:37:49,500
عندما تطير السلاحف 

677
00:37:49,500 --> 00:37:52,200
إنها تظنني أمزح 

678
00:37:52,200 --> 00:37:53,900
هل تعلمين ما الغريب ؟ 

679
00:37:53,900 --> 00:37:57,000
لم نخرج في عطلة أسبوع معاً 

680
00:37:57,000 --> 00:37:58,300
هذا حقاً جنون

681
00:37:58,300 --> 00:38:00,500
أين تفكر ؟

682
00:38:00,500 --> 00:38:02,900
ربما أفاجئك 

683
00:38:09,300 --> 00:38:11,100
دونا " جرجت مع الأصدقاء " 

684
00:38:11,100 --> 00:38:14,200
أظن هذا يشغلها قليلاً 

685
00:38:14,200 --> 00:38:16,200
هل أعطيك بيرة ؟ 

686
00:38:16,200 --> 00:38:19,200
أقدر ذلك 

687
00:38:43,600 --> 00:38:45,000
أهنئك 

688
00:38:45,000 --> 00:38:46,700
هذا الأعتراف أمر كبير 

689
00:38:48,600 --> 00:38:50,300
القادة محترمون هنا 

690
00:38:53,800 --> 00:38:56,300
" هذا له قيمة عند " ريدل 

691
00:38:56,300 --> 00:38:57,700
ربما حان الوقت للتحدث 

692
00:38:57,700 --> 00:38:59,400
بشأن إعادة تقييم رتبتك 

693
00:39:00,900 --> 00:39:02,500
سأكتب توصية دعم 

694
00:39:04,200 --> 00:39:05,500
ماذا ؟ 

695
00:39:09,000 --> 00:39:10,700
هيا لنتحدث عن الشطرنج 

696
00:39:10,700 --> 00:39:11,900
واليس بودين " أنت معتقل " 

697
00:39:11,900 --> 00:39:13,900
أبعد يديك عن المنصة 

698
00:39:13,900 --> 00:39:15,700
ماذا ؟ 

699
00:39:21,600 --> 00:39:23,600
بتهمة ماذا ؟ 

700
00:39:23,600 --> 00:39:25,700
هذه آخر مرة أتلقى هذا الأمر 

701
00:39:25,700 --> 00:39:28,800
إستدير وضع يديك على المنصة 

702
00:39:33,500 --> 00:39:35,400
لماذا أنا معتقل ؟ 

703
00:39:35,400 --> 00:39:37,100
هل أنت مجانين ؟ 

704
00:39:39,400 --> 00:39:42,200
" إتصلوا بـ " دونا 

705
00:39:42,200 --> 00:39:43,900
أجعلوها تتصل بالمحاي 

706
00:39:43,900 --> 00:39:45,500
سوف نصلح الأمر 

707
00:39:45,600 --> 00:39:47,800
نحن نساندك 

708
00:39:47,800 --> 00:39:51,200
أنظر إلي , لأنه جزئي المفضل للعمل 

709
00:39:53,100 --> 00:39:55,000
لك الإلتزام الصمت 

710
00:39:55,000 --> 00:39:57,300
أي شيء تقوله سوف يستعمل 

711
00:39:57,300 --> 00:39:59,300
ضدك في المحكمة 

712
00:39:59,300 --> 00:40:01,200
لك الحق بتكليف محامي 

713
00:40:01,200 --> 00:40:02,800
وإلا سوف تكلف بواحد 

714
00:40:02,800 --> 00:40:05,300
إن لم تستطع 

715
00:40:05,300 --> 00:40:08,100
هل تفهم الحقوق التي أقرأها عليك ؟ 

716
00:40:08,100 --> 00:40:09,800
تذكر هذه الحقوق 

717
00:40:09,800 --> 00:40:12,000
هل أردت التحدث لي ؟ 

718
00:40:13,800 --> 00:40:19,800
--- حاذف آل ترم ---

