1
00:00:00,400 --> 00:00:02,100
عندما أقوم بخطوتي لتغيير طريقة

2
00:00:02,100 --> 00:00:03,100
" عمل " بودين

3
00:00:03,600 --> 00:00:05,600
أريد التأكد بأنك جاهز للتقدم

4
00:00:05,700 --> 00:00:06,800
أجل سيدي

5
00:00:08,000 --> 00:00:09,400
هل نقوم بعمل خاطيء هنا ؟

6
00:00:09,400 --> 00:00:11,800
لماذا لا يجب أن نمضي به ؟

7
00:00:11,800 --> 00:00:13,500
أحضر طوق الرقبة لهذا الرجل

8
00:00:13,500 --> 00:00:15,700
أنت تقلل سلطتي بإستمرار

9
00:00:15,700 --> 00:00:17,100
توقف عن النوبة التالية

10
00:00:17,100 --> 00:00:19,700
أنت توقفني ؟ -
هذا لحسن حظك -

11
00:00:19,700 --> 00:00:21,500
واليس بودين " هلا تخبرني هل ذهبت "

12
00:00:21,500 --> 00:00:23,100
إلى منزل " سيرينا هولمز " ؟

13
00:00:23,200 --> 00:00:24,600
أجل لقد أقفلت على نفسها

14
00:00:24,600 --> 00:00:25,800
شكراً لك

15
00:00:25,800 --> 00:00:28,500
أخبرتنا بأن رجل يدعى " بودين " كسر باب منزلها

16
00:00:28,500 --> 00:00:29,800
وهاجمها

17
00:00:29,800 --> 00:00:31,100
أريدك أن تأتي معي

18
00:00:33,900 --> 00:00:36,200
لنراجع القصة ثانية

19
00:00:36,200 --> 00:00:39,700
" طبيعة علاقة بالآنسة " هولمز

20
00:00:39,700 --> 00:00:41,900
قلت لك من قبل ليس بيننا علاقة

21
00:00:41,900 --> 00:00:43,100
لقد إستأجرت شقة في جوارنا

22
00:00:43,100 --> 00:00:45,600
لقد طلبت مساعدتي

23
00:00:45,600 --> 00:00:47,200
وقد أعطيته لها صحيح ؟

24
00:00:47,200 --> 00:00:48,700
أجل

25
00:00:48,700 --> 00:00:49,800
وكسرت بابها ؟

26
00:00:49,800 --> 00:00:51,600
بطلبها أجل

27
00:00:51,600 --> 00:00:52,900
أنا خادم مدني مثلك

28
00:00:52,900 --> 00:00:56,100
الناس يحتاجون مساعدة ولا أتردد

29
00:00:56,100 --> 00:00:58,700
هل لمست الآنسة في ذلك الوقت ؟

30
00:01:01,000 --> 00:01:02,800
كلا

31
00:01:02,800 --> 00:01:05,200
هددتها بأي شكل ؟

32
00:01:11,500 --> 00:01:14,800
هل إنتهينا هنا ؟

33
00:01:14,800 --> 00:01:16,600
سأقول الأمر هكذا

34
00:01:16,600 --> 00:01:21,700
أقوالك تنحرف قليلاً عن
إتصال الطواريء

35
00:01:21,700 --> 00:01:23,800
أرغب في تغييرها وسأفعل
لو كنت في محلك

36
00:01:23,800 --> 00:01:27,200
قبل أن يوقع المحامي العام
على التهم الجنائية

37
00:01:36,800 --> 00:01:40,500
كيف كانت رحلتك ؟ -
كالمعتاد , طويلة -

38
00:01:40,500 --> 00:01:44,000
سعيد برؤيتك

39
00:01:44,000 --> 00:01:46,100
إيقاف ؟ -
أجل ليس أمر عظيم -

40
00:01:46,100 --> 00:01:47,600
بالطبع لا

41
00:01:47,600 --> 00:01:48,600
أي عملية هذه

42
00:01:48,600 --> 00:01:49,800
يديرها " والي بودين " ؟

43
00:01:49,800 --> 00:01:51,500
الكابتن هو من ركلني

44
00:01:51,500 --> 00:01:53,000
وأنا أسيطر على الوضع

45
00:01:53,000 --> 00:01:54,600
إلى متى ستبقى في المدينة ؟

46
00:01:54,600 --> 00:01:56,500
كنت سأغادر بعد المهرجان

47
00:01:56,500 --> 00:01:57,700
حتى سمعت هذا

48
00:01:57,700 --> 00:02:00,000
الذي وضعك في كدمات الثلج
هل ضربته في المقابل ؟

49
00:02:00,000 --> 00:02:01,800
لقد كانت عدة أيام صعبة

50
00:02:01,800 --> 00:02:03,800
لا أريدك أن تأتي إلى هنا
لتخبرني أن ما فعلته خاطيء

51
00:02:03,800 --> 00:02:06,500
لا تكن متقلب المزاج

52
00:02:06,500 --> 00:02:09,100
" بيني " -
" مرحباً " كيسي -

53
00:02:09,100 --> 00:02:11,000
هل ستواجه هذه الكارثة ؟

54
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
لقد إتصلنا بممثلي نقابة العمل

55
00:02:13,000 --> 00:02:14,800
إنه مجرد خلل بسيط الآن

56
00:02:14,800 --> 00:02:16,200
في أيامي عندما يهاجم شخص صديق

57
00:02:16,200 --> 00:02:18,800
يسحب في الزقاقات

58
00:02:18,800 --> 00:02:20,700
أولاً هذا الكابتن

59
00:02:20,700 --> 00:02:23,600
يهاجم " كيلي " خارج العمل
في حانة شرب

60
00:02:23,600 --> 00:02:24,700
لعبة عادلة

61
00:02:24,700 --> 00:02:26,700
ثانياً لو بقي " كيلي " هادئاً

62
00:02:26,700 --> 00:02:28,000
ربما لن يصل الأمر لهذا

63
00:02:28,000 --> 00:02:31,600
وأجل أنا أدعمه إن
كان ذلك ما تسأل

64
00:02:31,600 --> 00:02:33,500
حقاً ؟

65
00:02:33,500 --> 00:02:35,200
" سعيد برؤيتك " بيني

66
00:02:35,200 --> 00:02:37,200
تأخرت عن العمل

67
00:02:41,900 --> 00:02:44,300
ذلك الرجل ما إسمه ؟

68
00:02:44,300 --> 00:02:47,100
لا تتدخل

69
00:02:47,100 --> 00:02:49,600
باتيرسون " أليس كذلك ؟ "

70
00:02:57,800 --> 00:02:59,000
أنا لا أتوقف عن التفكير بك

71
00:02:59,000 --> 00:03:01,800
أنا أيضاً

72
00:03:01,800 --> 00:03:03,700
لكن ليس في العمل

73
00:03:03,700 --> 00:03:06,700
أبداً

74
00:03:14,200 --> 00:03:16,800
هل سمعت شيئاً عن رئيس القسم ؟

75
00:03:16,800 --> 00:03:19,100
ذهبت إلى مكتبه والمصابيح مطفأة

76
00:03:19,100 --> 00:03:20,200
ترك رسالة

77
00:03:20,200 --> 00:03:22,000
يقول أنه سيأتي بعد ساعات

78
00:03:22,000 --> 00:03:23,400
هل كل شيء بخير ؟

79
00:03:23,400 --> 00:03:25,800
بقدر ما أعلم .. لماذا ؟

80
00:03:25,800 --> 00:03:29,300
18عاماً وأنا أسير في
الأروقة مع هذا الرجل

81
00:03:29,300 --> 00:03:31,400
ولم يتأخر مرةً عن عمله

82
00:03:31,400 --> 00:03:34,000
إنه مثل " كال رانكلين " لإطائة شيكاغو

83
00:03:34,000 --> 00:03:36,900
مزاد صامت في المهرجان الخيري
يجري اليوم

84
00:03:36,900 --> 00:03:39,700
وكل الفقرات تجري لمساعدة
ضحايا الحريق الصغار

85
00:03:39,700 --> 00:03:41,700
فلا تكونوا بخلاء

86
00:03:41,700 --> 00:03:43,200
فرقة أربع رجال اليوم

87
00:03:43,200 --> 00:03:44,900
مزيد من التدريبات للجميع

88
00:03:44,900 --> 00:03:46,300
سيفرايد " أفلت من قبضة " -
أجل -

89
00:03:48,800 --> 00:03:50,800
لا أتوقع بطاقة كريسماس

90
00:03:50,800 --> 00:03:52,500
ولا أهتم إن أحببتني أم لا

91
00:03:52,500 --> 00:03:54,200
لكنك سوف تحترم الرتبة

92
00:03:56,400 --> 00:04:00,000
هل تفهم ؟

93
00:04:00,000 --> 00:04:03,200
عربة 81 فرقة 3 إسعاف 61

94
00:04:03,200 --> 00:04:06,100
حادثة في جنوب " ميلارد " 520

95
00:04:23,300 --> 00:04:24,900
إبتعدوا

96
00:04:28,000 --> 00:04:29,200
هل رأيت ما حدث ؟ -
أجل -

97
00:04:29,200 --> 00:04:30,500
كنت أتصل بزبون

98
00:04:30,500 --> 00:04:32,300
وإنحرف دراجته للإبتعاد عن
السيارة وضرب الرصيف

99
00:04:32,300 --> 00:04:34,200
لقد إنطلق كصاروخ

100
00:04:34,200 --> 00:04:36,000
لابد أن هذا قتله في الصدام

101
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
تعال إلى هنا سوف يكون بخير

102
00:04:44,900 --> 00:04:47,300
ساعدوني

103
00:04:54,500 --> 00:04:57,300
إهدأ .. أريد مساعدة هنا

104
00:05:02,500 --> 00:05:04,200
نزيف خفيف نبض متسارع

105
00:05:04,200 --> 00:05:06,200
إذا لم ننقله بسرعة
سوف يموت بالنزيف

106
00:05:06,200 --> 00:05:08,500
أزيحي ثقله عن الزجاج سوف نقطع الجزء

107
00:05:08,500 --> 00:05:09,800
هيرمان " أرجع المركبة للخلف وأخرج الرافعات"

108
00:05:09,800 --> 00:05:11,300
الإثنان .. أنت و " داوسون " للداخل

109
00:05:11,300 --> 00:05:14,800
ماوتش وأوتيس " يخرجوا " -
ساعدني أرجوك -

110
00:05:14,800 --> 00:05:16,300
عليكم أن تبتعدوا

111
00:05:20,500 --> 00:05:23,200
إبتعدوا

112
00:05:23,200 --> 00:05:24,900
جيمي " تولى المرور "

113
00:05:24,900 --> 00:05:27,200
أبعد المتطفلين من هنا

114
00:05:28,500 --> 00:05:30,400
إستمر هيا بنا

115
00:05:30,400 --> 00:05:32,100
ثقب في الرئة -
إنه يتراجع -

116
00:05:32,100 --> 00:05:34,200
تماسك سوف نخرجك من هنا

117
00:05:37,400 --> 00:05:40,100
أوتيس " أسرع ببقية الرافعات "

118
00:05:43,100 --> 00:05:44,900
إبتعد من هنا

119
00:05:47,300 --> 00:05:49,100
إبتعد

120
00:05:54,400 --> 00:05:56,000
إستمر -
حسناً -

121
00:05:56,000 --> 00:05:57,100
أهدأ

122
00:06:03,100 --> 00:06:06,300
ماذا ؟ -
ملازم -

123
00:06:06,300 --> 00:06:08,900
أنا بخير , تعامل مع هذا

124
00:06:11,300 --> 00:06:12,900
أنا آسفة

125
00:06:12,900 --> 00:06:15,000
حسناً فقط إذهبي

126
00:06:21,200 --> 00:06:22,500
نحن جاهزون -
إبدأ -

127
00:06:22,500 --> 00:06:24,300
كروز " لنحدد هذا "

128
00:06:34,500 --> 00:06:35,600
مستعد

129
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
لنقلبه عند الثلاثة

130
00:06:41,600 --> 00:06:45,100
على اللوح الخلفي عند الثلاثة

131
00:06:48,100 --> 00:06:50,300
مستعد ؟ 1 2 3

132
00:07:06,500 --> 00:07:09,400
عرف كلمة سيطرة المرور -
أنا آسف ملازم -

133
00:07:09,400 --> 00:07:11,600
كان هناك فتى يحاول أخذ صورة

134
00:07:11,600 --> 00:07:14,300
في المرة القادمة تمسك بموقعك

135
00:07:15,700 --> 00:07:18,500
أجل

136
00:07:18,500 --> 00:07:22,400
كابتن تعليقات الجماهير يبدو
محطماً أنه لم يحصل على فرصة التصوير

137
00:07:22,400 --> 00:07:25,100
هل أنت ضابط " أوتيس " ؟

138
00:07:25,100 --> 00:07:27,200
كلا -
إذاً غلق فمك -

139
00:07:27,200 --> 00:07:29,400
أنت تتحدث عن الكابتن

140
00:07:41,800 --> 00:07:44,500
دوسون " كيف حالك ؟ " -
بخير -

141
00:07:44,500 --> 00:07:46,200
كيف هي العودة ؟

142
00:07:48,800 --> 00:07:50,700
بخير

143
00:07:50,700 --> 00:07:54,300
العمل صعب ما بعد الصدمة

144
00:07:54,300 --> 00:07:55,800
إن كان هذا سؤال

145
00:07:55,800 --> 00:07:57,200
أنا أرفض إجابته بإحترام

146
00:07:57,200 --> 00:08:00,600
هل هناك شيء لا أعلمه هنا ؟

147
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
فقط أريد الحرص أن كلماتي

148
00:08:01,600 --> 00:08:04,600
لا ترتد علي

149
00:08:04,600 --> 00:08:07,100
هل فعلت شيئاً يغضبك ؟

150
00:08:07,100 --> 00:08:10,200
لنقل فقط أن عامل الثقة هنا

151
00:08:10,200 --> 00:08:11,400
كان أعلى

152
00:08:14,700 --> 00:08:16,700
المعذرة

153
00:08:22,700 --> 00:08:25,300
ما تطورات إيقاف " سيفرايد " ؟

154
00:08:25,300 --> 00:08:26,500
هل سمع أحد شيئاً ؟

155
00:08:26,500 --> 00:08:29,300
كما أعلم .. نوبة واحدة يعني
نوبة واحدة

156
00:08:29,300 --> 00:08:30,700
أجل لكن نوبة واحدة حقاً ؟

157
00:08:30,700 --> 00:08:33,600
أم أنها ممتدة لكل الأحداث في القسم ؟

158
00:08:33,600 --> 00:08:37,300
إنثى هذا .. قلت لك أنت
و " كروز " العام الماضي

159
00:08:37,300 --> 00:08:39,600
تقاليد طرح الشباك إنتهت -
ما هي ؟ -

160
00:08:39,600 --> 00:08:42,200
" كل مهرجان " كروز وأوتيس " يتبعون " سيفرايد

161
00:08:42,200 --> 00:08:43,800
ويلاحقون الفتيات على ذكراه السنوية

162
00:08:43,900 --> 00:08:46,700
لقد إكتفينا من إطعامه فتات الخبز

163
00:08:46,700 --> 00:08:50,500
لابد أن هناك شخص تريد أن تحضره

164
00:08:55,200 --> 00:08:57,600
هذا هو

165
00:08:57,600 --> 00:09:00,300
بدأت أقلق عليك

166
00:09:00,300 --> 00:09:02,700
هلا تعطني كلمة أنت
و " ماوتش " في مكتبي ؟

167
00:09:04,200 --> 00:09:07,500
أجل -
" كيسي " -

168
00:09:18,400 --> 00:09:20,500
أقسم بحياة طفلي لم أفعل هذا

169
00:09:20,600 --> 00:09:24,500
نظراً لسمعتك يجب أن يعلموا
أن هذا جنون

170
00:09:24,500 --> 00:09:26,300
الحقيقة أنني لا أعرف ما أفعله من هنا

171
00:09:26,300 --> 00:09:28,300
أولاً تتصل بمسؤول النقابة المهنية

172
00:09:28,300 --> 00:09:30,500
سأتعامل مع هذا -
هل أحضرت محامي ؟ -

173
00:09:30,600 --> 00:09:33,600
لم أفعل أي خطأ -
هذا سبب أكبر -

174
00:09:36,700 --> 00:09:38,000
" آشلي دانييلز "

175
00:09:38,000 --> 00:09:39,600
صديقة " سيندي " من طفولتها

176
00:09:39,600 --> 00:09:41,900
محامية جنائية متمرسة جداً

177
00:09:41,900 --> 00:09:44,400
سوف تتصل بها وتخبرها على الفور

178
00:09:45,900 --> 00:09:48,600
شكراً لك

179
00:09:48,700 --> 00:09:52,400
هذا رهان إثنين

180
00:09:52,400 --> 00:09:54,700
" جوي كروز "

181
00:09:54,700 --> 00:09:59,000
هذا هو .. سعيد بمجيئك

182
00:09:59,000 --> 00:10:00,600
لم أجد عملاً أفضل

183
00:10:00,600 --> 00:10:02,100
وطلبت مني المجيء فجئت

184
00:10:03,500 --> 00:10:04,600
هذا ما كنت أخبركم عنه

185
00:10:04,600 --> 00:10:07,000
" فريدي كلامينتي " إبن " ليون "

186
00:10:07,000 --> 00:10:09,400
سوف أقابلك في الداخل

187
00:10:09,400 --> 00:10:10,400
حسناً

188
00:10:16,800 --> 00:10:18,300
أردت أن أقول شكراً

189
00:10:18,300 --> 00:10:20,400
على السماح له بقضاء وقت في المكان

190
00:10:20,400 --> 00:10:21,800
إنه يعني الكثير لي

191
00:10:21,800 --> 00:10:24,300
أحياناً يحتاج الناس يد المساعدة

192
00:10:26,400 --> 00:10:28,300
شكراً ثانيةً

193
00:10:33,100 --> 00:10:34,900
أعرف بأنه سؤال حساس

194
00:10:34,900 --> 00:10:37,300
هل هناك أي علاقة بك مع الآنسة " هولمز " ؟

195
00:10:37,300 --> 00:10:40,500
سيرينا هولمز " جارة لي لا أكثر "

196
00:10:40,500 --> 00:10:42,900
حسناً يجب أن أسأل

197
00:10:42,900 --> 00:10:46,500
السبب هو أن المفاجأة
على المنصة قد تكون قاتلة

198
00:10:46,500 --> 00:10:49,400
الدليل الظرفي حاسم جداً

199
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
لكنها أختارتك بين مجموعة الصور

200
00:10:51,400 --> 00:10:53,300
وطبعة حذائك على باب منزلها

201
00:10:53,300 --> 00:10:55,400
هل نظرواً في أمر هذه المرأة ؟

202
00:10:55,400 --> 00:10:59,000
أعني أنها تستهدف زوجي وتلفق أعتداء

203
00:10:59,000 --> 00:11:00,900
من المحال أن تصاب بجنون في ليلة واحدة

204
00:11:01,000 --> 00:11:02,900
كل شيء سيخرج

205
00:11:02,900 --> 00:11:04,600
هل هناك أحد يمكنه تأكيد

206
00:11:04,600 --> 00:11:07,400
نسختك للأحداث ؟

207
00:11:07,400 --> 00:11:09,500
كنت وحدي ذلك الوقت

208
00:11:09,500 --> 00:11:10,700
عليك أن تعرف

209
00:11:10,700 --> 00:11:13,000
لأنك أعترفت بركل باب منزلها

210
00:11:13,000 --> 00:11:15,700
المحقق " ويلر " يدفع في إتجاه
تصعيد الإتهام

211
00:11:15,700 --> 00:11:18,300
من إعتداء عنيف إلى إقتحام منزل

212
00:11:18,300 --> 00:11:20,700
المعنى ؟ -
عند الإدانة -

213
00:11:20,700 --> 00:11:24,300
بدلاً من 3 - 5 سنوات
ستواجه 30 عاماً

214
00:11:39,600 --> 00:11:41,000
تقرير حادثة 81 لآخر إتصال

215
00:11:41,000 --> 00:11:42,400
شكراً لك

216
00:11:42,400 --> 00:11:44,600
" مات " أقدر لك مساعدتي في " أوتيس "

217
00:11:46,500 --> 00:11:48,900
تسلسل السلطة فقط

218
00:11:48,900 --> 00:11:50,700
لكنه مقدر

219
00:11:54,700 --> 00:11:57,700
" المواجهة مع " سيفرايد

220
00:11:57,700 --> 00:12:00,600
هل تنذر بتقرير رسمي ؟

221
00:12:00,600 --> 00:12:02,200
لهذا كتبتها

222
00:12:02,200 --> 00:12:05,100
لقد حدثت خارج العمل في صالة شرب

223
00:12:05,100 --> 00:12:07,100
لقد هددني بعنف جسدي

224
00:12:07,100 --> 00:12:08,800
قد أتهمه بشروع مستقبلي

225
00:12:08,800 --> 00:12:11,000
هذا ليس ما قاله

226
00:12:11,000 --> 00:12:12,800
أنت زميل سكن

227
00:12:12,800 --> 00:12:14,000
الحرب التي تشنها ضده

228
00:12:14,000 --> 00:12:16,500
هل هي تعليمات " ريدل " أم
منك شخصياً ؟

229
00:12:18,900 --> 00:12:23,600
ولائي للعمل وكوني أفضل
ضابط ممكن

230
00:12:23,600 --> 00:12:24,700
" لهذا أخبرت " سافرايد

231
00:12:24,700 --> 00:12:26,600
أن يهدأ بدلاً من ضربه

232
00:12:28,700 --> 00:12:31,800
لو كنت أنا أحاول رد أعتباري

233
00:12:31,800 --> 00:12:34,100
سوف أستعمل هذا الوقت لتهدئة نفسي

234
00:12:47,100 --> 00:12:50,000
ما الأمر ؟

235
00:12:50,000 --> 00:12:51,900
قبل 20 عاماً دخلت في خلاف

236
00:12:51,900 --> 00:12:55,700
مع " بيلي رايمين " ملازم
إطفائية في الوحدة 36

237
00:12:55,700 --> 00:12:57,200
بدأ يتحدث مع قائد الكتيبة

238
00:12:57,200 --> 00:13:00,300
يقول أن " بيني " مأجور لشخص خفي

239
00:13:00,300 --> 00:13:02,600
" أحد رجاله " جو فينسانتي

240
00:13:02,600 --> 00:13:06,100
كان على قائمة العمل لكن
لم يكن هناك

241
00:13:06,100 --> 00:13:07,900
وهذا صحيح

242
00:13:07,900 --> 00:13:11,500
إبن " جو " مصاب بسرطان
وكان حيث يجب أن يكون

243
00:13:11,600 --> 00:13:14,100
دعني أخمن .. ثار غضبك عليه

244
00:13:14,100 --> 00:13:16,800
إتصلت بأحد رفاقي في إطفائية شيكاغو

245
00:13:16,800 --> 00:13:18,600
وقمت بملاحقة " رايمان " للمنزل

246
00:13:18,600 --> 00:13:21,100
وتبين بأنه كان يعيش في الضاحية

247
00:13:21,100 --> 00:13:24,600
لا يريد معرفة موقعه
ثانيةً بعد توظيفه في الحكومة

248
00:13:24,600 --> 00:13:29,100
بعد أسبوع تورط بتهمة تزييف محل إقامته

249
00:13:33,800 --> 00:13:37,200
" لقد بحثت عدة فضائح للكابتن " باتيرسون

250
00:13:37,200 --> 00:13:41,300
بوب " قلت لك من قبل "
إبقى بعيداً

251
00:13:41,300 --> 00:13:42,900
" إسمعني " كيلي

252
00:13:43,000 --> 00:13:44,800
قد تغمرك الأحقاد بعد 10 سنوات من الآن

253
00:13:44,800 --> 00:13:46,800
تتسلق السلالم بأقدم مكسورة

254
00:13:46,800 --> 00:13:49,600
أو تفعل ما يجب عليك للبقاء في هذا العمل

255
00:13:51,800 --> 00:13:53,000
سوف يضايقك لأسبوع

256
00:13:53,000 --> 00:13:55,600
ثم وكأن الأمر لم يحدث

257
00:14:04,900 --> 00:14:06,600
سأراك في المهرجان

258
00:14:17,700 --> 00:14:18,900
سعيد أنني وصلت لك

259
00:14:18,900 --> 00:14:21,800
وصلني إتصال من المحقق
ويلر " في الدائرة 29 "

260
00:14:21,800 --> 00:14:23,900
الإتهامات لا أساس لها

261
00:14:23,900 --> 00:14:25,100
أؤكد لك

262
00:14:25,100 --> 00:14:28,000
أنا هنا لتقديم مساندتي

263
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
هناك خلافات بيننا

264
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
لكننا نتعاون ببعضنا

265
00:14:36,000 --> 00:14:37,300
شكراً لك

266
00:14:37,300 --> 00:14:41,300
ولهذا الأفضل أن تختفي
عن المهرجان

267
00:14:41,300 --> 00:14:43,100
الكثر من العيون المراقبة
وأكره أن أحرف الإنتباه

268
00:14:43,100 --> 00:14:45,400
عن القضية الخيرية

269
00:14:45,400 --> 00:14:48,200
أنا واثق بأن التهم سوف تسقط

270
00:14:48,200 --> 00:14:52,800
الأفضل أن تغلق الثقب
قبل إنهيار السد

271
00:14:52,800 --> 00:14:54,400
هل هذا أمر ؟

272
00:14:54,400 --> 00:14:56,200
طلب سيد محترم

273
00:15:01,200 --> 00:15:03,700
حسناً

274
00:15:13,400 --> 00:15:14,700
ما الأمر ؟

275
00:15:14,700 --> 00:15:17,100
النساء

276
00:15:19,400 --> 00:15:21,000
فقط أمور مجنونة

277
00:15:21,000 --> 00:15:23,900
لن تعرف أبداً

278
00:15:23,900 --> 00:15:27,100
لا أفهمك

279
00:15:27,100 --> 00:15:29,300
هل مازلت تحمل المشاعر لـ " بريت " ؟
- بريت : نوع من الأسلحة أيضاً -

280
00:15:31,100 --> 00:15:32,700
لماذا ؟

281
00:15:32,700 --> 00:15:35,000
لأنني أفكر بطلب رفقتها في المهرجان

282
00:15:37,700 --> 00:15:39,200
هل تمزح ؟

283
00:15:50,000 --> 00:15:52,300
إذاً ذهبت لتمرير الكرة وقد فعلت

284
00:15:54,100 --> 00:15:56,900
عندما تصيب القطة تقول بووووم

285
00:15:56,900 --> 00:15:58,100
هل تفهم ما أقصد ؟

286
00:15:58,100 --> 00:16:01,300
فريدي " تعال هنا "

287
00:16:03,800 --> 00:16:05,400
سنتحدث عن هذا لاحقاً

288
00:16:08,900 --> 00:16:11,000
تعال إلى هنا

289
00:16:11,000 --> 00:16:12,900
ماذا بك ؟ -
ماذا ؟ -

290
00:16:12,900 --> 00:16:14,300
تأتي إلى هنا مسلح ؟

291
00:16:14,300 --> 00:16:15,900
لا أرى أي كاشف معادن

292
00:16:15,900 --> 00:16:17,600
هذه إطفائية أظهر الإحترام

293
00:16:17,600 --> 00:16:19,000
أنا لم أقصد شيئاً

294
00:16:19,000 --> 00:16:20,500
لا يمكن أن تجلب الشوارع إلى هنا

295
00:16:20,500 --> 00:16:23,200
إذا رأى المدير هذا سوف أنتهي

296
00:16:23,200 --> 00:16:26,200
لن تتحدث معي كأنني متشرد

297
00:16:26,200 --> 00:16:29,400
" فريدي " -
لا تلمسني أيها الأحمق , أقسم لك -

298
00:16:29,400 --> 00:16:31,100
أنت لا تعرفني

299
00:16:35,200 --> 00:16:36,900
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

300
00:16:52,000 --> 00:16:53,500
لقد وصلت متأخراً

301
00:16:55,900 --> 00:16:58,300
أنت مبكر , تعال في المناوبة التالية

302
00:16:58,300 --> 00:17:00,300
كلا كنت أتحقق من هذا

303
00:17:00,300 --> 00:17:02,100
أتأكد أن لم يتغير شيء

304
00:17:02,100 --> 00:17:04,000
كنت ستسمع عن ذلك

305
00:17:10,600 --> 00:17:14,400
كيلي " لدي بعض الأوراق "
الرسمية أكملها

306
00:17:14,400 --> 00:17:16,200
هل هناك شيء آخر ؟

307
00:17:43,300 --> 00:17:44,500
ماذا تريد ؟

308
00:17:44,500 --> 00:17:46,000
فقط أعطني دقيقة

309
00:17:46,000 --> 00:17:47,600
إذا لم يعجبك ما تسمعه سأذهب

310
00:17:49,000 --> 00:17:51,400
لقد أنقذت حياة أخي

311
00:17:51,400 --> 00:17:54,600
أطلب مساعدتي وستحصل
عليها , مهما تريد

312
00:17:54,600 --> 00:17:57,000
هذا لطيف

313
00:17:57,000 --> 00:17:58,300
هيا أريد مساعدتك

314
00:17:58,300 --> 00:18:00,100
لا أحتاج مساعدة

315
00:18:00,100 --> 00:18:04,300
كنت أحمق آخر مرة
إنسى أنني جئت

316
00:18:04,300 --> 00:18:07,000
إنتظر

317
00:18:14,600 --> 00:18:16,200
آسف

318
00:18:16,200 --> 00:18:19,200
لدي خمس دقائق قبل أن
أقابل مستأجر وسط المدينة

319
00:18:19,200 --> 00:18:23,300
أجل .. هذه الكاميرا أين تصور ؟

320
00:18:23,300 --> 00:18:25,600
على المنزل أم المنظر الخارجي ؟

321
00:18:25,600 --> 00:18:27,000
عليكم التحدث مع بعضكم

322
00:18:27,000 --> 00:18:28,500
في القسم وتوفير أموال الوقود

323
00:18:28,500 --> 00:18:32,000
كما قلت للمحقق هذا للعرض فقط

324
00:18:32,000 --> 00:18:35,400
أنا لست شرطي

325
00:18:35,400 --> 00:18:38,000
" أريد التحدث لمستأجرتك " سيرينا هولمز

326
00:18:38,000 --> 00:18:40,700
هل تركت عنوان تحويل ؟

327
00:18:40,700 --> 00:18:43,700
قسم الإطفائية ؟ -
أجل -

328
00:18:43,700 --> 00:18:46,300
هذا مهم جداً

329
00:18:46,300 --> 00:18:51,400
لا أحد بشيء , لكن سأهز بعض الأشجار

330
00:18:51,400 --> 00:18:53,300
شكراً

331
00:18:58,500 --> 00:19:01,100
مهما يفعل " باتيرسون " لا تفقد هدوئك

332
00:19:01,200 --> 00:19:02,700
أجل لقد سمعتك أول مرة

333
00:19:02,700 --> 00:19:03,800
إنه يحاول أن يوقعك في

334
00:19:03,800 --> 00:19:04,900
زلة أخرى

335
00:19:04,900 --> 00:19:06,600
علينا أن نحذر جميعاً أمام هذا الرجل

336
00:19:06,600 --> 00:19:09,400
أجل لدينا نظرية التحالف الغير مقدس

337
00:19:09,400 --> 00:19:11,300
بين الكابتن " باتيرسون " ورئيس القسم

338
00:19:11,300 --> 00:19:13,500
أعطها بعض النبيذ وسوف تخبرك بكل شيء

339
00:19:13,500 --> 00:19:14,700
هذا مستند بحقائق

340
00:19:14,700 --> 00:19:16,700
ليس بالكامل

341
00:19:16,700 --> 00:19:18,500
ليس بالكامل ؟

342
00:19:18,600 --> 00:19:19,800
" كيسي " داوسون "

343
00:19:19,800 --> 00:19:21,300
زعيم

344
00:19:21,300 --> 00:19:23,400
سعيد برؤيتك -
سعيد بعودتي -

345
00:19:32,400 --> 00:19:33,900
بودين " تعال معي "

346
00:19:35,800 --> 00:19:37,700
لماذا ؟

347
00:19:37,700 --> 00:19:39,700
إعاقة تحقيق جاري

348
00:19:41,700 --> 00:19:45,300
أم تريد القيام بمشهد ؟

349
00:19:45,300 --> 00:19:47,700
هل أنت بخير ؟ -
إبتعد -

350
00:19:53,600 --> 00:19:56,500
لا عليك سوف أتعامل مع هذا

351
00:19:56,500 --> 00:20:00,200
هل أنا معتقل ؟ -
هل تريد ذلك ؟ -

352
00:20:00,200 --> 00:20:02,000
أم ستركب السيارة بهدوء ؟

353
00:20:10,300 --> 00:20:11,600
لا بأس

354
00:20:33,200 --> 00:20:34,700
كل ما فعلت هو طلب من مالك المنزل

355
00:20:34,700 --> 00:20:37,600
اللقطات على الكاميرا الأمنية

356
00:20:37,600 --> 00:20:39,300
أول إتصال جرى كان لي

357
00:20:39,300 --> 00:20:42,200
وفي " شيكاغو " نسمي هذا
التلاعب بشاهد

358
00:20:42,200 --> 00:20:44,500
أنا لم أفعل شيئاً -
حقاً ؟ -

359
00:20:44,500 --> 00:20:47,700
وجدنا زجاجة نبيذ في الزقاق

360
00:20:47,700 --> 00:20:50,400
هل تتخيل أي بصمات أخرجها
فريق الطب الشرعي ؟

361
00:20:50,400 --> 00:20:52,800
لقد قدمتها لي ورفضتها

362
00:20:52,800 --> 00:20:56,600
لماذا لم تخبرني مسبقاً ؟ -
لم يخطر لي -

363
00:20:56,600 --> 00:20:59,300
وماذا فعلته بها ؟ -
أعدتها إليها -

364
00:20:59,300 --> 00:21:00,800
أو ربما

365
00:21:00,800 --> 00:21:03,600
أعتبرتها دعوة مفتوحة
ووضعت يديك في ثيابها

366
00:21:03,600 --> 00:21:05,000
وفي ذلك الوقت طلبت منك الذهاب

367
00:21:05,000 --> 00:21:07,400
وخرجت من الباب ودمكيغلي

368
00:21:07,400 --> 00:21:08,900
وفكرت أن تلقنها درساً

369
00:21:08,900 --> 00:21:10,200
فركلت الباب

370
00:21:10,200 --> 00:21:12,000
وضربتها بتلك الزجاجة

371
00:21:13,600 --> 00:21:16,800
كيف تجرؤ ؟ -
إجلس -

372
00:21:19,700 --> 00:21:22,600
سوف أوافيك عندما أنتهي

373
00:21:22,600 --> 00:21:24,400
كلا سوف أجلس فقط شكراً

374
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
أراقب صديقي هنا

375
00:21:42,900 --> 00:21:45,500
لقد إنتهينا -
جيد -

376
00:21:49,600 --> 00:21:51,500
حالياً

377
00:21:56,400 --> 00:21:59,300
سيرينا هولمز " 32 عاماً "
لا سوابق

378
00:21:59,300 --> 00:22:00,700
لا تاريخ نفسي

379
00:22:00,700 --> 00:22:02,300
هذا على السجلات على أية حال

380
00:22:02,300 --> 00:22:04,000
أقسم بأنني لم أقترب منها

381
00:22:04,000 --> 00:22:05,300
لم أظن ذلك

382
00:22:05,300 --> 00:22:06,600
كانت تعلم أن السخان لا يعمل

383
00:22:06,700 --> 00:22:08,700
وضعت الزجاجة في يدي تعمداً

384
00:22:10,100 --> 00:22:12,100
لا أفهم لم تفعل هذا

385
00:22:13,800 --> 00:22:15,900
ربما شخص كلفها بهذا

386
00:22:18,100 --> 00:22:21,400
إذا أردت الإهتمام بهذا

387
00:22:21,400 --> 00:22:23,700
سوف أنظر له

388
00:22:25,100 --> 00:22:26,700
هذا يعتمد على تساهلك

389
00:22:26,700 --> 00:22:29,000
في تلويث يديك بالأعمال الفاسدة

390
00:22:31,700 --> 00:22:35,000
كلا لم أفعل أي خطأ

391
00:22:35,000 --> 00:22:36,900
الحقيقة ستخرج

392
00:22:36,900 --> 00:22:39,500
حسناً

393
00:22:39,500 --> 00:22:41,000
فقط أعلم أن العرض قائم

394
00:22:41,100 --> 00:22:43,000
في حال أن الأمور تعمقت أكثر

395
00:22:43,000 --> 00:22:45,100
شكراً -
في أي وقت -

396
00:22:54,000 --> 00:22:55,900
" حسناً كما يقول " ماوتش

397
00:22:55,900 --> 00:22:59,500
النقابة تقف بقوة مع الزعيم

398
00:22:59,500 --> 00:23:01,700
" لكن يبدو أن " ريدل

399
00:23:01,700 --> 00:23:03,100
طلب من " بودين " عدم
حضور المهرجان

400
00:23:03,100 --> 00:23:05,100
هيا

401
00:23:05,100 --> 00:23:08,700
من قال هذا ؟ -
مصدر مجهول -

402
00:23:10,200 --> 00:23:12,700
إذاً " ريدل " يعلق " بودين " جافاً ؟

403
00:23:12,700 --> 00:23:15,200
ربما علينا سؤال الكابتن

404
00:23:15,200 --> 00:23:16,700
ماذا يعني هذا ؟

405
00:23:16,700 --> 00:23:18,900
" غابي "

406
00:23:18,900 --> 00:23:21,800
أنت رجل " ريدل " أليس كذلك ؟

407
00:23:21,800 --> 00:23:23,200
ماذا تحاولين قوله بالضبط ؟

408
00:23:23,200 --> 00:23:25,000
لم لا تخبرنا أنت ؟

409
00:23:25,000 --> 00:23:26,200
ألا يحاول ذلك الرجل إستبدال

410
00:23:26,200 --> 00:23:29,500
كل واحد من هذا الفريق ؟

411
00:23:29,500 --> 00:23:31,000
هذا ليس الوقت ولا المكان

412
00:23:31,000 --> 00:23:33,100
أنا أطرح سؤالاً على الكابتن

413
00:23:33,100 --> 00:23:34,200
أنا سأسألك واحداً

414
00:23:34,200 --> 00:23:36,600
هل تريدين الإنصراف عن النوبة ؟
تابعي الحديث

415
00:23:36,600 --> 00:23:39,000
إنها لا تعمل معك هذا أولاً

416
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
نحن هادئون هنا

417
00:23:52,200 --> 00:23:54,200
ما هذا الإجتماع ملازم ؟

418
00:23:54,200 --> 00:23:55,900
الإجتماع إنتهى

419
00:23:55,900 --> 00:23:57,600
جيد

420
00:24:06,100 --> 00:24:08,700
بودين " حضر للتو ويريد إجتماعاً معنا "

421
00:24:08,700 --> 00:24:10,600
حسناً

422
00:24:20,000 --> 00:24:22,200
لو كان لديك إمتياز على شخص

423
00:24:22,200 --> 00:24:24,800
هل تستعمله ؟

424
00:24:24,800 --> 00:24:26,200
باتيرسون " ؟ "

425
00:24:27,600 --> 00:24:30,700
كم عمق الإمتياز ؟

426
00:24:30,700 --> 00:24:33,000
لدي سوابق عليه

427
00:24:33,000 --> 00:24:35,200
عندما كان في الـ 17 , سرقة سيارات

428
00:24:35,200 --> 00:24:36,700
بعض الأمور الأسوأ

429
00:24:36,700 --> 00:24:38,500
لن يكون جميلاً لو خرج هذا

430
00:24:38,500 --> 00:24:41,600
خاصةً وأنه ضابط

431
00:24:41,600 --> 00:24:44,100
هذا بالتأكيد سيخرجه من القسم

432
00:24:45,300 --> 00:24:47,200
إسمع مهما تختار

433
00:24:47,200 --> 00:24:49,000
سوف أساندك .. تعلم هذا

434
00:24:49,000 --> 00:24:52,100
لكن في خبرتي

435
00:24:52,100 --> 00:24:54,000
عندما تهبط للوحل

436
00:24:54,100 --> 00:24:55,700
جزء منك لا يتركه

437
00:25:00,700 --> 00:25:02,100
شكراً

438
00:25:09,300 --> 00:25:11,000
لهذا أحبك

439
00:25:18,000 --> 00:25:21,200
هل تصدق هذا ؟ تهم إعتداء ؟

440
00:25:21,300 --> 00:25:22,800
أجل

441
00:25:22,800 --> 00:25:24,900
" بشأن " بريت

442
00:25:25,000 --> 00:25:27,400
قلبي كان في مكان
آخر عندما جئت إلي

443
00:25:27,400 --> 00:25:29,900
الحقيقة أن " سيلفي " فتاة رائعة

444
00:25:29,900 --> 00:25:31,400
وما بيننا إنتهى

445
00:25:31,400 --> 00:25:34,000
وإذا أردت مرافقها لا بأس

446
00:25:35,100 --> 00:25:36,900
حقاً ؟ -
أجل -

447
00:25:36,900 --> 00:25:39,400
لأنني لن أفعل إذا -
" أقبل بإجابتي " أوتس -

448
00:25:47,400 --> 00:25:49,500
" سيلفي "

449
00:25:49,500 --> 00:25:51,200
آسف

450
00:25:51,200 --> 00:25:52,900
هل لديك مناشف ؟

451
00:25:52,900 --> 00:25:55,800
لأنني سوف أنظف الفوضى
التي صنعتها

452
00:25:55,800 --> 00:25:58,000
غير معقول ما قصة الرجال
مع المناشف ؟

453
00:25:58,000 --> 00:26:00,200
أقسم بأنه السبب الوحيد
لمجيئكم إلى هنا

454
00:26:00,200 --> 00:26:02,700
أتعلمين ؟ ليس أولوية

455
00:26:02,700 --> 00:26:04,200
حسناً

456
00:26:10,700 --> 00:26:12,100
هل هناك شيء آخر ؟

457
00:26:12,100 --> 00:26:15,900
المهرجان .. هل تذهبين مع أحد ؟

458
00:26:15,900 --> 00:26:18,800
" تشيلي وجيمي "

459
00:26:18,800 --> 00:26:21,100
لقد كنت أفكر

460
00:26:21,100 --> 00:26:23,000
لا يجب أن يكون أمراً هاماً

461
00:26:23,000 --> 00:26:24,400
ويمكنك الرفض إذا أردت

462
00:26:24,400 --> 00:26:27,800
قد يكون بثياب بسيطة أو لا
مهما تريدين

463
00:26:27,800 --> 00:26:29,300
هل تطلب مرافقتي ؟

464
00:26:29,300 --> 00:26:34,500
أجل

465
00:26:34,500 --> 00:26:36,300
" لقد تحدثت مع " كروز

466
00:26:36,400 --> 00:26:39,400
ولا قال مشكلة

467
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
حسناً

468
00:26:44,000 --> 00:26:47,300
الأمور لم تنجح بيننا

469
00:26:47,300 --> 00:26:50,300
ولا أميل للمرافقة بداخل العمل

470
00:26:50,300 --> 00:26:51,900
لكن شكراً على السؤال

471
00:26:51,900 --> 00:26:53,200
هذا إطراء كبير

472
00:26:53,200 --> 00:26:56,200
أجل لا عليك

473
00:26:56,200 --> 00:26:59,100
سوف أراك هناك على أية حال

474
00:26:59,100 --> 00:27:04,400
" اوتيس "

475
00:27:04,400 --> 00:27:06,100
شكراً لك

476
00:27:08,200 --> 00:27:09,500
فويت " رفع إحتمالية "

477
00:27:09,500 --> 00:27:11,400
أن شخص آخر ربما خلف العمل

478
00:27:11,400 --> 00:27:12,800
هل تعرف من هو ؟

479
00:27:12,800 --> 00:27:14,200
شخص يملك أحقاد جادة

480
00:27:14,200 --> 00:27:16,200
ربما ليس شخص غاضب

481
00:27:17,300 --> 00:27:19,800
ربما شخص لديه

482
00:27:19,800 --> 00:27:21,300
مكسب من سقوطك

483
00:27:21,300 --> 00:27:22,500
مثل ؟

484
00:27:27,000 --> 00:27:28,900
" ريدل "

485
00:27:28,900 --> 00:27:30,200
أعني فكر بذلك

486
00:27:30,200 --> 00:27:32,200
إنه يضايقك منذ حريق
منزل المخدرات

487
00:27:32,200 --> 00:27:33,500
إنه يترشح للمفوضية

488
00:27:33,500 --> 00:27:35,500
وسوف يورط رئيس القسم بأعتداء ؟

489
00:27:35,500 --> 00:27:37,000
شخص فعل ذلك

490
00:27:37,000 --> 00:27:38,800
لن يفاجئني هذا

491
00:27:38,800 --> 00:27:41,000
عندما أشعل " لارسون " حريق
" شارع " وودز

492
00:27:41,000 --> 00:27:42,900
ريدل " بدأ يضع رجاله في الواجهة "

493
00:27:42,900 --> 00:27:45,000
" قبل أن تخمد جثة " لارسون

494
00:27:50,400 --> 00:27:53,500
شاحنة 81 , فرقة 3 , إسعاف 61

495
00:27:53,500 --> 00:27:57,000
شخص يستغيث 9178
" جنوب احي بالبولار "

496
00:28:11,400 --> 00:28:13,100
ضحية فاقد الوعي على السطح

497
00:28:13,100 --> 00:28:15,500
ساعد الفتيات على جلب
كرسي الرفع إلى هناك

498
00:28:30,000 --> 00:28:32,300
هذا السلك لا يسمح بتمديد رئتيه

499
00:28:32,300 --> 00:28:34,300
كاب " إقطعه "

500
00:28:44,100 --> 00:28:46,000
إنتظر

501
00:28:47,600 --> 00:28:49,700
ساعدني

502
00:28:49,700 --> 00:28:52,100
لدي ضحية ثانية معلق من المبنى

503
00:28:52,100 --> 00:28:54,200
أريد الدفع الهوائي أعطني
تقدير موعد وصول العربة

504
00:28:54,200 --> 00:28:56,500
عربة 81 ما تقدير وصولك ؟

505
00:28:56,500 --> 00:28:58,100
حوالي 3 دقائق

506
00:28:58,100 --> 00:29:00,100
أكرر إنها 3 دقائق

507
00:29:00,100 --> 00:29:02,600
لديك ثلاث دقائق

508
00:29:02,600 --> 00:29:04,800
ساعدني

509
00:29:04,800 --> 00:29:06,700
سوف أنزل -
النبض ضعيف -

510
00:29:06,700 --> 00:29:09,200
إذا لم يحصل على الهواء
سوف نفقده

511
00:29:09,200 --> 00:29:11,400
كاب كروز " إبحث عن مكان تدق فيه ثقباً

512
00:29:11,400 --> 00:29:15,700
أن العامود المساند لكم -
هل فقدت عقلك ؟ -

513
00:29:15,700 --> 00:29:16,700
" تشيلي "

514
00:29:16,700 --> 00:29:19,300
إستعدي لقطع الحبل -
حسناً -

515
00:29:30,200 --> 00:29:31,800
سيفرايد " هل أنت واثق من هذا ؟ "

516
00:29:31,800 --> 00:29:33,500
فقك لا تترك الحبل

517
00:29:38,200 --> 00:29:39,600
مستعد ؟

518
00:29:39,600 --> 00:29:41,500
أجل

519
00:29:46,100 --> 00:29:47,800
إنتظر أنا قادم لك

520
00:29:55,500 --> 00:29:58,200
" حسناً " كروز

521
00:30:04,800 --> 00:30:06,800
أمسكت بك

522
00:30:06,800 --> 00:30:08,400
ما إسمك ؟ -
" ستيف " -

523
00:30:08,400 --> 00:30:09,700
فقط تمسك جيداً -
حسناً -

524
00:30:12,600 --> 00:30:15,100
تأمين الضحية أقطع الكابل

525
00:30:41,200 --> 00:30:43,600
" بريت "

526
00:30:44,900 --> 00:30:46,700
بعض المساعدة هنا

527
00:30:50,400 --> 00:30:52,400
لا تتركه

528
00:30:54,500 --> 00:30:56,700
يا إلهي

529
00:31:12,400 --> 00:31:13,400
تمسكوا يا رجال

530
00:31:13,400 --> 00:31:15,500
في أي يوم تصل ؟ -
السلم هنا -

531
00:31:24,900 --> 00:31:26,700
أمسكت بك

532
00:31:27,800 --> 00:31:29,400
هيرمان " إذهب "

533
00:31:45,700 --> 00:31:48,000
كل شيء بخير ؟

534
00:31:55,500 --> 00:31:57,600
" كاب "

535
00:31:57,600 --> 00:31:59,400
" شكراً " توني

536
00:31:59,400 --> 00:32:01,000
كان هذا مثير

537
00:32:01,000 --> 00:32:04,100
أجل لم أعلم أنه أملك ذلك

538
00:32:04,100 --> 00:32:05,900
لا تعرفه حتى تفعله

539
00:32:12,900 --> 00:32:17,600
مرحباً .. أردت أن أخبرك

540
00:32:17,600 --> 00:32:19,800
أنني قررت ألا أرافق
سيلفي " الآن "

541
00:32:19,800 --> 00:32:21,800
لم يكن عمل صحيح

542
00:32:22,800 --> 00:32:25,400
علمت بأنك لن تفعل

543
00:32:25,400 --> 00:32:28,600
وكيف أفعل ؟ أصدقاء مدى الحياة

544
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
في الواقع لقد غيرت رأيي

545
00:32:37,000 --> 00:32:39,400
أود الذهاب معك

546
00:32:39,400 --> 00:32:44,600
حسناً رائع

547
00:32:45,800 --> 00:32:47,000
حسناً

548
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
" كروز " لقد عاد " فريدي "

549
00:32:54,700 --> 00:32:57,500
شكراً

550
00:32:57,500 --> 00:32:59,400
هل تريد أن أراقب الوضع ؟

551
00:32:59,400 --> 00:33:01,800
كلا أنا بخير

552
00:33:04,600 --> 00:33:05,900
أخدم نفسك

553
00:33:20,700 --> 00:33:22,900
أعتذر عن

554
00:33:22,900 --> 00:33:24,000
الصراخ عليك هكذا

555
00:33:24,000 --> 00:33:26,900
لم يكن صحيحاً -
أسامحك -

556
00:33:29,100 --> 00:33:31,000
ماذا يجري معك ؟

557
00:33:32,400 --> 00:33:34,600
رجل من عصابتي شاهدني
أخرج من الإطفائية

558
00:33:34,600 --> 00:33:36,100
لقد عرفني

559
00:33:36,100 --> 00:33:37,500
هل أخبرته بأنه ليس أنت ؟

560
00:33:37,500 --> 00:33:39,800
قلت هذا لكنه عرفني

561
00:33:41,400 --> 00:33:42,700
حسناً إسمع

562
00:33:42,700 --> 00:33:44,700
حان الوقت لتأخذ قرارك

563
00:33:44,700 --> 00:33:46,000
إذا بقيت تركل الإطارات

564
00:33:46,000 --> 00:33:47,800
سوف تصاب بالتشنج

565
00:33:47,800 --> 00:33:50,500
إذاً ماذا ؟ -
إنسحب -

566
00:33:50,600 --> 00:33:53,600
أخبر الجميع أنك إنتقلت ولا تعود

567
00:33:53,600 --> 00:33:56,400
يمكنك البقاء معي أو
أبحث لك عن مكان

568
00:33:58,800 --> 00:34:01,500
لكن إن لم تفعل لن
تعود إلى هنا

569
00:34:03,100 --> 00:34:05,200
سوف تقتل

570
00:34:10,800 --> 00:34:13,100
قرر

571
00:34:15,500 --> 00:34:18,800
هل يمكنك أن تخرجني ؟

572
00:34:18,800 --> 00:34:21,800
فقط أخرجني

573
00:34:24,600 --> 00:34:28,200
حسناً

574
00:34:33,100 --> 00:34:35,500
" باتيرسون "

575
00:34:41,900 --> 00:34:43,800
لا يهم كيف وصلني هذا

576
00:34:43,800 --> 00:34:44,900
لكن عليك معرفة أنه هنا

577
00:34:44,900 --> 00:34:47,700
كي تتعامل معه

578
00:35:23,200 --> 00:35:25,700
ما يفعله بي تآمر جريمة

579
00:35:27,800 --> 00:35:30,300
نحن نتحدث عن نائب رئيس قسم

580
00:35:30,300 --> 00:35:32,100
قد يصبح المفوض الإطفائي التالي

581
00:35:32,100 --> 00:35:34,900
دونا " أنا لا أهتم بالمنصب الذي سيحمله "

582
00:35:34,900 --> 00:35:38,600
واليس " إستمع لنفسك "

583
00:35:43,300 --> 00:35:45,300
إلى أين تذهب ؟

584
00:35:46,800 --> 00:35:49,800
" والس "

585
00:35:49,800 --> 00:35:51,700
" والس "

586
00:36:08,200 --> 00:36:10,000
على ألقيت الورقة على ذلك المهرج ؟

587
00:36:12,000 --> 00:36:14,200
لا

588
00:36:26,000 --> 00:36:28,800
لا مشكلة في الحدة بالتعامل

589
00:36:28,800 --> 00:36:30,400
شيكاغو أسست عليها 

590
00:36:44,400 --> 00:36:47,800
" راي " 

591
00:36:47,800 --> 00:36:49,200
إن كنت خلف هذا 

592
00:36:49,200 --> 00:36:50,700
أقسم أنني سأعرف , وصدقني 

593
00:36:50,700 --> 00:36:51,900
عفواً ؟ ماذا تتحدث عنه ؟ 

594
00:36:51,900 --> 00:36:53,100
تعرف جيداً ما أتحدث عنه 

595
00:36:53,100 --> 00:36:54,700
أبعد يديك عني 

596
00:36:54,700 --> 00:36:57,400
لقد أوقع بي , أنت من يوقع بي 

597
00:36:57,400 --> 00:36:59,200
هيا ليس الآن .. لنذهب من هنا 

598
00:37:01,700 --> 00:37:03,800
كيف حالك ؟ 

599
00:37:13,000 --> 00:37:15,300
هل يمكنني مرافقتك ؟ 

600
00:37:16,500 --> 00:37:18,500
أجل 

601
00:37:34,200 --> 00:37:37,700
أنا أقدر كل ما تحاولون فعله 

602
00:37:37,700 --> 00:37:40,200
أنا هنا لأسبابي 

603
00:37:40,200 --> 00:37:43,200
لا أريدكم أن تتبعوا هذا
الحقد بإسمي 

604
00:37:56,100 --> 00:37:58,800
نحن فقط نشرب مع قائدنا 

605
00:38:24,100 --> 00:38:27,000
أوتس " كان هذا ممتع " 

606
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
أجل 

607
00:38:30,000 --> 00:38:33,200
علينا فعلها مرةً أخرى -
أجل -

608
00:38:34,600 --> 00:38:37,500
هلا تعذرني لحظة ؟ 

609
00:38:45,500 --> 00:38:47,600
توني " يكسب " 

610
00:38:47,600 --> 00:38:48,900
هل لعبت هذا من قبل ؟ 

611
00:38:48,900 --> 00:38:50,900
كلا أنت تدين له الكثير من المال 

612
00:38:50,900 --> 00:38:52,200
هل تعطنا دقيقة ؟ 

613
00:39:00,200 --> 00:39:02,300
كابتن 

614
00:39:04,100 --> 00:39:06,900
حاولت الإتصال بك عدة مرات 

615
00:39:06,900 --> 00:39:09,200
هل كانأنت ؟ 

616
00:39:09,200 --> 00:39:12,500
أردت توضيح عدة أمور 

617
00:39:12,500 --> 00:39:14,300
ربما نتحدث في مكان خاص

618
00:39:14,300 --> 00:39:16,200
أنا بخير 

619
00:39:26,000 --> 00:39:28,500
لقد كان أبي رجل في الجيش 

620
00:39:28,500 --> 00:39:32,100
قضى حياته كله يسعى
لرتبة أدميرال 

621
00:39:32,100 --> 00:39:34,200
لقد غاب الكثير 

622
00:39:34,200 --> 00:39:37,600
وعندما لم يغيب كان يتمنى ذلك 

623
00:39:37,600 --> 00:39:40,600
لم يكن سهلاً على أمي 

624
00:39:40,600 --> 00:39:44,100
قضت كثير من وقتها في المستشفى 

625
00:39:44,100 --> 00:39:45,100
وقت كبير في التأهيل النفسي 

626
00:39:45,100 --> 00:39:46,100
لا تحتاج أن تخبرني كل هذا 

627
00:39:46,100 --> 00:39:49,300
مقصدي هو 

628
00:39:49,300 --> 00:39:52,700
أننا فعلت بعض الأمور
التي لا أفخر بها وأنا صغير 

629
00:39:52,700 --> 00:39:55,100
هذه السجلات مفترض أن
تبقى خفية 

630
00:39:59,700 --> 00:40:01,400
لدي نسخة واحدة 

631
00:40:01,400 --> 00:40:03,500
إنها لك الآن 

632
00:40:06,000 --> 00:40:08,200
ماذا تريد ؟ 

633
00:40:08,200 --> 00:40:09,700
لا شيء 

634
00:40:12,100 --> 00:40:13,300
إذا أردت لا شيء

635
00:40:13,300 --> 00:40:15,600
كنت ستلقي بالظرف 

636
00:40:15,600 --> 00:40:18,400
لكنك جئت وسلمته لي 

637
00:40:18,400 --> 00:40:20,000
لا داعي للتواضع

638
00:40:22,200 --> 00:40:25,000
أخبرني ماذا تريد 

639
00:40:25,000 --> 00:40:27,500
دالاس " لقد كنت تقاتل لوقت طويل " 

640
00:40:27,500 --> 00:40:28,700
تتطلع للقمة 

641
00:40:28,700 --> 00:40:30,700
لقد وضعت درعك وأخرجت سلاح

642
00:40:30,700 --> 00:40:34,500
وأي شيء آخر تحتاج فعله
للعب السياسة 

643
00:40:34,500 --> 00:40:36,400
أنا أذكرك فقط بأننا
مازلنا نتعامل 

644
00:40:36,400 --> 00:40:37,500
كالبشر

645
00:40:40,100 --> 00:40:43,200
ذلك المغلف سقط أمامي 

646
00:40:43,200 --> 00:40:46,000
وليس أسلوبي فعل شيء 

647
00:40:46,000 --> 00:40:48,500
عدى أن أعيده للمالك الأصلي 

648
00:40:51,200 --> 00:40:53,200
والآن أريدك أن تقضي
وقتاً ممتعاً 

649
00:40:53,200 --> 00:40:55,000
وتستمتع بالبيرة 

650
00:41:03,700 --> 00:41:05,200
بصحتك

651
00:41:08,300 --> 00:41:10,700
بصحتك

