1
00:01:39,036 --> 00:01:41,036
* إنقَضَت *

2
00:01:48,036 --> 00:01:50,836
* "ستوري بروك" *

3
00:01:52,400 --> 00:01:57,258
* كان يا ما كان *
"الحلقة بعنوان: إنقَضَت"

4
00:01:57,904 --> 00:02:01,756
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.com

5
00:02:45,637 --> 00:02:46,967
.. إن نجح هذا

6
00:02:46,967 --> 00:02:49,807
فلن نخبرها بكل شئ، ليس على الفور

7
00:03:12,788 --> 00:03:13,858
فيليب)؟)

8
00:03:14,958 --> 00:03:16,098
(نعم، (أورورا

9
00:03:16,338 --> 00:03:18,318
أخبرتك ألا تلحق بي

10
00:03:27,628 --> 00:03:29,228
منذ متى وأنا نائمة؟

11
00:03:30,408 --> 00:03:31,508
ماذا حدث؟

12
00:03:31,508 --> 00:03:34,058
لا يهمّ. لقد انتهى الأسوأ

13
00:03:34,648 --> 00:03:37,848
،بما أننا مع بعضنا الآن
سوف نُعيد هذه القلعة ومملكتنا

14
00:03:38,438 --> 00:03:41,118
وكما حلمنا، سنكون هنا دائماً

15
00:03:42,198 --> 00:03:43,298
أين الجميع؟

16
00:03:44,028 --> 00:03:45,178
لماذا يتعيّن علينا إعادة بنائها؟

17
00:03:45,178 --> 00:03:48,018
إنها قصة طويلة، وأنتِ يا حبيبتي
بحاجة إلى الراحة

18
00:03:49,358 --> 00:03:51,238
لقد أخذت حصّتي من الراحة

19
00:03:51,238 --> 00:03:52,289
إذاً، تعالي معي

20
00:03:52,779 --> 00:03:54,939
قومنا تجمّعوا في ملاذ آمن جديد

21
00:03:54,939 --> 00:03:55,869
يجب أن ننضم لهم

22
00:03:56,389 --> 00:03:58,869
ملاذ آمن؟ من الخبيثة؟

23
00:03:58,869 --> 00:03:59,389
لا

24
00:03:59,899 --> 00:04:03,049
لا تقلقي
لم يعد بوسعها أن تؤذينا

25
00:04:03,049 --> 00:04:04,589
إنها أولاً تسعى لإيذاء أمي، ثمّ أنا

26
00:04:04,589 --> 00:04:06,349
سامحني إذا ما كنتُ قلقة بعض الشئ

27
00:04:06,359 --> 00:04:06,949
لا تقلقي

28
00:04:07,439 --> 00:04:08,919
.. ثمّة مخاطر جديدة الآن

29
00:04:09,509 --> 00:04:11,419
ولكن لا شئ فيها صعب علينا

30
00:04:39,930 --> 00:04:41,330
ما الذي يحدث؟

31
00:04:41,330 --> 00:04:42,470
لنكتشف ذلك

32
00:04:57,650 --> 00:04:58,860
سنو)؟)

33
00:05:08,810 --> 00:05:10,760
(سنو)

34
00:05:11,510 --> 00:05:12,450
صاحبة السموّ؟

35
00:05:25,551 --> 00:05:28,101
اللعنة؟ هل انقَضَت؟

36
00:05:28,101 --> 00:05:29,351
يبدو هذا

37
00:05:29,831 --> 00:05:31,341
إذاً، ماذا نفعل الآن؟

38
00:05:32,141 --> 00:05:32,831
الآن؟

39
00:05:33,821 --> 00:05:35,381
الآن سأجد إبنتي

40
00:05:36,731 --> 00:05:37,721
إذاً، فهو صحيح

41
00:06:03,281 --> 00:06:05,282
لقد وجدتِنا

42
00:06:18,752 --> 00:06:19,622
جدي؟

43
00:06:26,312 --> 00:06:27,292
نعم، يا فتى

44
00:06:28,042 --> 00:06:29,062
أفترض ذلك

45
00:06:33,602 --> 00:06:36,312
.إنها نجحت. لقد أنقذتك

46
00:06:37,012 --> 00:06:38,342
لقد أنقذتنا جميعاً

47
00:06:38,902 --> 00:06:40,312
.. أنا .. حسناً

48
00:06:41,322 --> 00:06:43,722
إذاً، لماذا لا نزال هنا؟

49
00:06:46,342 --> 00:06:48,383
هذا يا صديقي سؤال جيد

50
00:06:50,363 --> 00:06:51,563
وماذا كان ذلك الدخان؟

51
00:06:51,563 --> 00:06:52,373
مَن فعل هذا؟

52
00:06:52,373 --> 00:06:53,573
وماذا كان ذلك الدخان؟ -
ولماذا؟ -

53
00:06:53,573 --> 00:06:54,863
وماذا كان ذلك الدخان؟

54
00:06:54,863 --> 00:06:55,683
سحر

55
00:06:56,973 --> 00:06:57,823
إنه هنا

56
00:06:58,273 --> 00:06:59,363
أشعر به

57
00:07:01,353 --> 00:07:03,713
سحر؟ في "ستوري بروك"؟

58
00:07:03,713 --> 00:07:06,303
.أنتِ الجنّية الزرقاء
.إفعلي شيئاً سحرياً

59
00:07:06,703 --> 00:07:08,263
(الأمر ليس بتلك البساطة، يا (هنري

60
00:07:08,753 --> 00:07:11,883
بدون العصا، لا يوجد غبار سحري

61
00:07:11,883 --> 00:07:13,553
الأمور معقّدة الآن

62
00:07:13,553 --> 00:07:15,763
لنذهب إلى الشخص المسئول
.. عن إحضار السحر

63
00:07:16,133 --> 00:07:17,303
الملكة -
أجل -

64
00:07:17,303 --> 00:07:18,483
!أجل، الملكة

65
00:07:18,483 --> 00:07:19,393
أجل، لنحضرها

66
00:07:19,423 --> 00:07:21,353
!أجل، الملكة -
لا، مهلاً -

67
00:07:23,053 --> 00:07:24,273
(لم تكن (ريجينا

68
00:07:29,773 --> 00:07:30,993
(عزيزتي (بيل

69
00:07:35,694 --> 00:07:37,544
يجب أن تخبريني ماذا حدث لكِ

70
00:07:38,244 --> 00:07:39,264
لقد تم اختطافي

71
00:07:40,374 --> 00:07:41,274
(ريجينا)

72
00:07:43,154 --> 00:07:45,134
.. لقد حبَسَتني في لعنتها

73
00:07:45,134 --> 00:07:47,664
وكنت في الملجأ منذ ذلك الحين

74
00:07:47,664 --> 00:07:49,974
لـ28 عاماً

75
00:07:52,464 --> 00:07:55,384
.. كل تلك السنوات كنتِ هنا

76
00:07:56,454 --> 00:07:57,584
على قيد الحياة

77
00:07:58,174 --> 00:08:00,524
ألهذا .. ألهذا فعلتَ ذلك؟

78
00:08:00,524 --> 00:08:02,684
لهذا أردت السحر، للإنتقام؟

79
00:08:02,684 --> 00:08:03,534
لا، لا

80
00:08:04,204 --> 00:08:06,044
ولكن هذا قد يفيد

81
00:08:06,044 --> 00:08:08,064
لا، لا

82
00:08:08,064 --> 00:08:11,514
.(لا يمكنني نسيان ذلك يا (بيل
.لن أنسَ ذلك

83
00:08:11,524 --> 00:08:12,264
.. إسمع

84
00:08:13,314 --> 00:08:14,514
عِدني

85
00:08:15,244 --> 00:08:17,185
عِدني أنك لن تستسلم لكراهيتك

86
00:08:17,185 --> 00:08:20,155
عِدني أنك لن تقتلها

87
00:08:24,535 --> 00:08:26,085
.. عِدني

88
00:08:26,085 --> 00:08:27,585
وحينها سنكون سوياً

89
00:08:33,365 --> 00:08:34,585
.. حبيبتي

90
00:08:36,605 --> 00:08:37,555
أعدكِ

91
00:08:56,645 --> 00:08:58,815
أهناك شئ تريدين أن تسأليننا عنه؟

92
00:08:58,825 --> 00:08:59,926
لابدّ أن لديكِ أسئلة

93
00:08:59,926 --> 00:09:02,416
الأسئلة الوحيدة التي لديّ
(هي للسيّد (غولد

94
00:09:02,416 --> 00:09:05,056
لماذا خانني، وماذا فعل بهذه البلدة؟

95
00:09:05,586 --> 00:09:08,486
.. ألا يفترض بنا التحدث عن

96
00:09:09,606 --> 00:09:10,836
ذلك أولاً؟ ..

97
00:09:10,836 --> 00:09:12,736
ماذا؟ -
عنّا؟ -

98
00:09:12,736 --> 00:09:14,706
حياتكِ؟ كل شئ؟

99
00:09:14,706 --> 00:09:16,806
.. هلاّ نتحدث عن "كل شئ" لاحقاً ربما

100
00:09:16,806 --> 00:09:18,806
.. مثلاً ونحن نحتسي النبيذ

101
00:09:18,806 --> 00:09:20,686
وعدّة قنّينات؟

102
00:09:20,686 --> 00:09:22,476
.. أعلم أنها أمور كثيرة يصعب استيعابها

103
00:09:22,476 --> 00:09:24,236
لنا جميعاً -
ونحن لا نريد أن نضغط -

104
00:09:24,236 --> 00:09:25,686
ولكننا انتظرنا هذه اللحظة منذ زمن طويل

105
00:09:25,686 --> 00:09:26,836
!نعم، وأنا أيضاً

106
00:09:27,326 --> 00:09:29,566
لقد فكّرت في هذه اللحظة طوال حياتي

107
00:09:29,566 --> 00:09:31,016
تسائلت عمّن تكونان

108
00:09:32,106 --> 00:09:33,956
.. ولكن رغم كل السيناريوهات التي أعددتها

109
00:09:33,956 --> 00:09:35,156
.. يتضح أن أبواي

110
00:09:36,736 --> 00:09:39,306
إنني بحاجة لبعض الوقت، هذا فقط

111
00:09:39,626 --> 00:09:40,426
(سنو)

112
00:09:44,757 --> 00:09:45,497
ها أنتِ ذي

113
00:09:46,067 --> 00:09:47,627
.تعالي معي. أريد مساعدتكِ

114
00:09:47,627 --> 00:09:49,527
د.(ويل) أصاب الجميع بجنون مؤقت

115
00:09:49,527 --> 00:09:50,837
(سوف يذهبون إلى منزل (ريجينا

116
00:09:50,837 --> 00:09:51,787
سوف يقتلونها

117
00:09:52,127 --> 00:09:53,327
عظيم. لنذهب ونشاهد

118
00:09:53,327 --> 00:09:55,697
.كلاّ، كلاّ
.لا يمكننا الهبوط إلى مستواها

119
00:09:56,067 --> 00:09:57,707
.. مهما كانت ومهما فعلت

120
00:09:57,707 --> 00:09:58,857
.قتلها فعل خاطئ

121
00:09:58,857 --> 00:10:00,067
إنه على حقّ

122
00:10:00,317 --> 00:10:02,647
.أرجوكم. إنها ما تزال أمي

123
00:10:06,137 --> 00:10:07,317
يجب أن نمنعهم

124
00:10:07,687 --> 00:10:09,457
إن كانت الجنّية الزرقاء
.. محقّة، والسحر موجود هنا

125
00:10:09,457 --> 00:10:11,237
فقد تكون (ريجينا) استعادت قواها

126
00:10:12,107 --> 00:10:13,727
ولعلّهم الآن سائرون نحن مذبحتهم

127
00:11:13,829 --> 00:11:14,459
!(فيليب)

128
00:11:33,829 --> 00:11:35,039
ماذا كان ذلك الشئ؟

129
00:11:35,649 --> 00:11:36,779
شئ سئ

130
00:11:50,789 --> 00:11:51,749
.. أنتِ

131
00:11:52,929 --> 00:11:54,079
(إنتظري هنا يا (بيل

132
00:11:54,389 --> 00:11:55,990
سوف أبحث لكِ عن شئ ترتدينه

133
00:11:57,060 --> 00:11:58,960
لقد قضيتِ ما يكفي من الوقت
وأنتِ ترتدين تلك الخرق

134
00:11:59,820 --> 00:12:00,420
شكراً لك

135
00:12:51,771 --> 00:12:52,621
!إفتحي

136
00:12:53,251 --> 00:12:54,681
!إفتحي، وإلا سندخل

137
00:12:58,101 --> 00:12:59,171
أيمكنني مساعدتكم؟

138
00:12:59,871 --> 00:13:02,731
(تلك الإبتسامة لن تدوم طويلاً، يا (ريجينا

139
00:13:03,151 --> 00:13:04,711
.. لقد أخذتِ كل شئ منّا، والآن

140
00:13:04,711 --> 00:13:05,461
ماذا؟

141
00:13:06,931 --> 00:13:08,321
الآن ستقتلونني؟

142
00:13:08,321 --> 00:13:11,291
في نهاية المطاف، ولكن أولاً
.يجب أن تعاني

143
00:13:11,581 --> 00:13:15,131
الإصغاء لك كانت معاناة تكفينا جميعاً

144
00:13:15,131 --> 00:13:16,181
هذا صحيح

145
00:13:17,041 --> 00:13:19,091
أردتم رؤية مليكتكم؟

146
00:13:20,421 --> 00:13:21,831
.. حسناً، أعزائي

147
00:13:22,661 --> 00:13:25,772
ها .. هي .. ذي

148
00:13:29,642 --> 00:13:30,732
!إنها بلا قواها

149
00:13:30,732 --> 00:13:31,252
ماذا؟

150
00:13:31,502 --> 00:13:33,042
!أقضوا عليها! لا تتركوها تهرب

151
00:13:33,042 --> 00:13:34,372
الآن

152
00:13:35,002 --> 00:13:35,862
أين كنا؟

153
00:13:36,352 --> 00:13:37,332
!أتركوها

154
00:13:37,332 --> 00:13:38,872
!أتركوها! أتركوها

155
00:13:39,682 --> 00:13:41,662
لماذا يجب أن أستمع لكلامكِ؟ -
لأنني لا أزال المأمورة -

156
00:13:41,662 --> 00:13:44,132
ولأنها أنقذتكم، جميعاً

157
00:13:44,132 --> 00:13:45,912
.. (ولأنه مهما فعلت (ريجينا

158
00:13:45,912 --> 00:13:48,152
فهو لا يبرر أفعالكم هذه

159
00:13:48,152 --> 00:13:49,802
نحن لسنا قتلة هنا

160
00:13:49,802 --> 00:13:50,972
حسناً، نحن لسنا من هذا العالم

161
00:13:50,972 --> 00:13:52,402
نعم، حسناً، أنتم به الآن

162
00:13:52,402 --> 00:13:53,802
حسناً، (ويل)، لقد انتهينا

163
00:13:53,802 --> 00:13:56,342
.تراجع. أنت لستَ أميري

164
00:13:58,712 --> 00:13:59,642
مَن أنت، يا (ويل)؟

165
00:14:00,512 --> 00:14:02,052
هذا شأني

166
00:14:02,982 --> 00:14:04,542
.. حسناً، من شأني

167
00:14:04,542 --> 00:14:06,192
أن أحرص على ألا تسوء حالة هذه البلدة

168
00:14:06,192 --> 00:14:09,443
لذا، مشكلتنا ليست أنني أميركم أو غير ذلك

169
00:14:09,443 --> 00:14:12,693
،لدينا أمور كثيرة لننجزها
وهذه ليست الوسيلة لذلك

170
00:14:12,693 --> 00:14:16,943
وموت (ريجينا) لن يوفّر لنا الإجابات

171
00:14:16,943 --> 00:14:18,553
.. يجب حبسها

172
00:14:19,383 --> 00:14:20,843
.لسلامتها ..

173
00:14:20,843 --> 00:14:23,013
والأهم، لسلامتنا نحن

174
00:14:26,443 --> 00:14:27,943
إذاً، أنا أضحيتُ سجينة الآن

175
00:14:27,943 --> 00:14:29,973
،إن كانت اللعنة قد انقضت
فلماذا لم نعُد لعالمنا؟

176
00:14:29,973 --> 00:14:31,763
لأنه لا يوجد شئ لنعود إليه

177
00:14:33,313 --> 00:14:34,653
لقد اختفى ذلك العالم

178
00:14:36,793 --> 00:14:37,923
(يجب أن نذهب إلى (غولد

179
00:14:52,954 --> 00:14:54,614
.. السحر مختلف هنا

180
00:14:55,694 --> 00:14:56,584
يا عزيزتي

181
00:14:57,324 --> 00:14:58,464
لقد لاحظتُ ذلك

182
00:15:00,034 --> 00:15:01,884
أفترض أن هذه كلها أفعالك

183
00:15:01,884 --> 00:15:03,224
معظم الأمور هنا بسببي

184
00:15:03,594 --> 00:15:05,824
إختصر يا (رامبل)، ماذا تريد؟

185
00:15:07,334 --> 00:15:08,824
هل أنت هنا لإكمال مهمّتك؟

186
00:15:08,824 --> 00:15:09,894
لا، لا، لا

187
00:15:11,134 --> 00:15:12,294
أنتِ بمأمن منّي

188
00:15:13,474 --> 00:15:15,064
هذا يشعرني بالراحة

189
00:15:15,504 --> 00:15:17,824
لقد وعدتُ شخصاً ألا أقتلكِ

190
00:15:18,304 --> 00:15:19,954
مَن التي تستطيع إنتزاع
ذلك الوعد منك؟

191
00:15:20,464 --> 00:15:21,204
(بيل)

192
00:15:23,174 --> 00:15:24,364
أهي على قيد الحياة؟

193
00:15:25,344 --> 00:15:26,554
.. أنتِ

194
00:15:27,854 --> 00:15:29,724
.كاذبة لعينة ..

195
00:15:29,724 --> 00:15:32,674
كان بوسعي أن أقتلها، ولكنني لم أفعل

196
00:15:32,674 --> 00:15:34,984
أجل، لقد فعلتِ ما هو أسوأ

197
00:15:36,835 --> 00:15:38,445
.. حافظتِ على حياتها

198
00:15:39,235 --> 00:15:42,415
حتى تقتلينها عندما يحلو لكِ ذلك

199
00:15:42,415 --> 00:15:45,125
مصير أسوأ من الموت

200
00:15:45,825 --> 00:15:47,815
.. والذي هو على سبيل المصادفة

201
00:15:48,165 --> 00:15:50,545
ما أخططه لكِ بالضبط

202
00:15:54,015 --> 00:15:55,045
.. أهذه

203
00:15:55,045 --> 00:15:56,335
نعم، عزيزتي

204
00:15:57,535 --> 00:15:59,905
.. الشئ الوحيد الذي لا مهرب منه

205
00:16:01,345 --> 00:16:02,815
القدَر

206
00:16:03,395 --> 00:16:04,615
.. وأعدكِ

207
00:16:05,355 --> 00:16:07,895
قدَركِ لن يكون ساراً

208
00:16:30,106 --> 00:16:30,776
"كوي شين"

209
00:16:31,886 --> 00:16:33,726
في بلادكم تسمّونه الشبح

210
00:16:34,316 --> 00:16:35,766
معذرة، مَن هذه؟

211
00:16:36,336 --> 00:16:37,166
صديقة

212
00:16:42,186 --> 00:16:42,896
.. أنتِ

213
00:16:44,656 --> 00:16:45,456
فتاة

214
00:16:46,436 --> 00:16:47,076
إمرأة

215
00:16:47,776 --> 00:16:48,996
(إسمي (مولان

216
00:16:48,996 --> 00:16:51,266
في غيابكِ، ساعدتني أكثر من غيرها

217
00:16:51,806 --> 00:16:53,716
خضنا معارك كثيرة سوياً

218
00:16:54,546 --> 00:16:55,656
مع امرأة؟

219
00:16:56,656 --> 00:16:58,586
والآن لدينا معركة أخرى

220
00:16:58,586 --> 00:16:59,566
.. الـ"كوي شين"، الشبح

221
00:16:59,566 --> 00:17:02,416
هو أخطر كائن في جميع العوالم المعروفة

222
00:17:02,926 --> 00:17:04,056
مصّاص أرواح

223
00:17:04,437 --> 00:17:05,167
.. بحسب الأسطورة

224
00:17:05,167 --> 00:17:08,047
إنه يحدد ضحاياه بعلامة، ويزيل أرواحهم

225
00:17:08,047 --> 00:17:09,827
ويلعنهم بالخلود

226
00:17:13,987 --> 00:17:17,027
تلك هي أصوات الأرواح
العالقة والتي تحاول الهرب

227
00:17:19,377 --> 00:17:22,047
ولكن الحظ حالفنا حيث أننا تفادينا العلامة

228
00:17:23,527 --> 00:17:24,907
يجب أن نبدأ رحلتنا

229
00:17:27,877 --> 00:17:28,667
لا بأس

230
00:17:29,367 --> 00:17:30,917
سوف نكون بأمان مع قومنا

231
00:17:39,197 --> 00:17:40,257
فيليب)، ماذا هنالك؟)

232
00:17:40,257 --> 00:17:42,217
.لا شئ. الأمور على ما يرام

233
00:18:03,908 --> 00:18:05,278
.. "القاتم"

234
00:18:05,908 --> 00:18:07,088
.يستدعيك ..

235
00:18:46,349 --> 00:18:47,539
(حافظي على سلامته يا (روبي

236
00:18:51,489 --> 00:18:53,169
(لا تضغطي عليها يا (سنو

237
00:18:53,169 --> 00:18:53,989
لن أفعل

238
00:18:55,079 --> 00:18:56,939
هل أنتما مستعدان؟ -
يجب أن نتحدث -

239
00:18:56,939 --> 00:18:58,369
.. أنا .. حسناً، لا أريد

240
00:18:58,369 --> 00:19:00,429
أنا فقط .. لا أريد أن أتحدث -
حسناً، أنا أريد -

241
00:19:00,429 --> 00:19:01,869
.حسناً، يمكن لـ(غولد) أن ينتظر
.ولكن أنا لا أستطيع

242
00:19:03,419 --> 00:19:05,639
.. وأنتِ ابنتي، و

243
00:19:06,609 --> 00:19:07,959
أريد التحدث معكِ

244
00:19:09,539 --> 00:19:11,449
.. أعرف أننا تحدثنا

245
00:19:11,449 --> 00:19:14,099
ولكننا لم نعرف أننا نتحدث

246
00:19:14,549 --> 00:19:16,970
وتحدثنا عن أشياء ما كان ينبغي
.. علينا أن نتحدث عنها

247
00:19:16,970 --> 00:19:18,440
العلاقات العابرة وما شابه

248
00:19:19,080 --> 00:19:20,720
علاقات عابرة؟ -
(ويل) -

249
00:19:20,720 --> 00:19:22,910
ويل)؟) -
.لقد كنا ملعونين. ذلك لا يُحسب -

250
00:19:22,910 --> 00:19:23,850
.. المقصود

251
00:19:24,630 --> 00:19:26,510
لم نكن نعرف أننا أم وإبنتها

252
00:19:27,160 --> 00:19:30,360
.. والآن بتنا نعرف، لذا

253
00:19:31,150 --> 00:19:32,710
أرجوكِ، دعينا نتحدث

254
00:19:34,770 --> 00:19:35,350
حسناً

255
00:19:36,990 --> 00:19:38,150
عمّاذا تريدين التحدث؟

256
00:19:39,410 --> 00:19:41,520
.. نحن سوياً أخيراً

257
00:19:45,260 --> 00:19:48,600
وأشعر أنكِ لستِ سعيدة بذلك

258
00:19:49,510 --> 00:19:51,460
.. أنا سعيدة، ولكن

259
00:19:52,510 --> 00:19:53,210
.. أتعرفين

260
00:19:54,250 --> 00:19:55,200
إليكِ الأمر

261
00:19:56,360 --> 00:19:58,040
.. مهما كانت الظروف

262
00:19:58,040 --> 00:20:00,511
.. لـ28 عاماً، لم أعرف سوى شئ واحد فقط

263
00:20:01,681 --> 00:20:03,201
أن أبويا تخلّيا عني

264
00:20:03,201 --> 00:20:04,131
.. لقد فعلنا ذلك

265
00:20:05,351 --> 00:20:08,301
.لنعطيكِ أفضل فرصة للعيش ..

266
00:20:08,301 --> 00:20:11,251
لقد فعلتما ذلك من أجل الجميع
.. لأن هذه طبيعتكم

267
00:20:11,701 --> 00:20:13,021
قادة، أبطال

268
00:20:13,021 --> 00:20:14,371
أمراء وأميرات

269
00:20:14,371 --> 00:20:17,011
.. وهذا عظيم، ورائع و

270
00:20:18,211 --> 00:20:20,731
.. مذهل، ولكن هذا لا يغيّر حقيقة

271
00:20:20,731 --> 00:20:23,361
.. أنني طوال حياتي

272
00:20:24,481 --> 00:20:25,501
كنتُ وحيدة

273
00:20:28,531 --> 00:20:30,491
.. ولكن لو لم نُبعدكِ عنّا

274
00:20:30,491 --> 00:20:32,561
لكانت اللعنة أصابتكِ أيضاً

275
00:20:34,091 --> 00:20:35,391
ولكن كنا سنصبح سوية

276
00:20:38,131 --> 00:20:39,511
أيّ لعنة أسوأ؟

277
00:20:41,931 --> 00:20:44,011
(هيّا. دعونا .. دعونا نذهب لإيجاد (غولد

278
00:20:59,492 --> 00:21:00,752
يجب أن نخيّم هنا الليلة

279
00:21:00,752 --> 00:21:02,352
الشبح يظهر فقط عندما يكون الضوء غائب

280
00:21:02,352 --> 00:21:04,452
لهذا هرب عندما ظهر أول مرة

281
00:21:04,452 --> 00:21:05,912
الضوء خصمه

282
00:21:05,912 --> 00:21:08,022
وتريدين التوقف الآن؟

283
00:21:08,022 --> 00:21:10,082
إنه يبحث عن علامة .. شئ حيّ

284
00:21:10,422 --> 00:21:12,672
أفضل فرصة لنا أن نمكث
مكاننا حتى ينقضي الليل

285
00:21:12,672 --> 00:21:13,502
إنها على حقّ

286
00:21:14,052 --> 00:21:15,052
يجب أن نرتاح هنا

287
00:21:30,223 --> 00:21:30,883
تعالي

288
00:21:31,863 --> 00:21:32,823
يجب أن تنامي

289
00:21:35,083 --> 00:21:36,283
كلاّ، لا أستطيع

290
00:21:36,283 --> 00:21:37,293
إسترخي فحسب

291
00:21:37,913 --> 00:21:38,613
سوف يأتيكِ النعاس

292
00:21:38,613 --> 00:21:40,263
لا، أعني أنني لن أنام

293
00:21:42,133 --> 00:21:43,703
ليس بعد الذي مررت به

294
00:21:48,443 --> 00:21:49,103
ماذا هنالك؟

295
00:21:50,243 --> 00:21:51,823
لقد اشتقتُ إليكِ كثيراً فحسب

296
00:21:54,273 --> 00:21:55,693
والآن لم يعد هناك داعٍ للإشتياق

297
00:21:59,183 --> 00:22:01,213
سوف أبحث عن خشب لإشعال النيران

298
00:22:03,373 --> 00:22:04,743
سوف أعود خلال 5 دقائق

299
00:22:15,824 --> 00:22:18,204
أهذه قبلة الإفتراق لـ5 دقائق؟

300
00:22:19,534 --> 00:22:20,974
إنني أعوّض ما فاتني من الوقت

301
00:22:22,644 --> 00:22:23,464
أنا أحبكِ

302
00:22:24,114 --> 00:22:25,034
أنا أحبك أيضاً

303
00:22:49,654 --> 00:22:50,824
ماذا يمكنني أن أفعل لكم؟

304
00:22:51,974 --> 00:22:53,984
ما يمكنك فعله هو أن تخبرنا بما فعلت

305
00:22:53,984 --> 00:22:55,844
معذرة، يتوجب عليكِ أن تكوني أكثر تحديداً

306
00:22:55,844 --> 00:22:57,595
أنت تعرف تماماً عمّاذا نتحدث

307
00:22:57,595 --> 00:22:58,745
.. (لقد خدعت (إيما

308
00:22:58,745 --> 00:23:01,405
.. أخذت جرعتك منها

309
00:23:01,405 --> 00:23:03,525
وفعلت ما لا نعرفه بهذه البلدة

310
00:23:03,525 --> 00:23:05,195
(والأسوأ، أنك خاطرت بحياة (هنري

311
00:23:05,195 --> 00:23:07,215
.. حسناً، هذه كمية كبيرة من المظالم

312
00:23:07,215 --> 00:23:09,095
أليس كذلك؟

313
00:23:09,095 --> 00:23:09,815
ربما لا أحتاج إلى إجابات

314
00:23:09,815 --> 00:23:11,865
ربما أحتاج فقط لأن ألكمك في وجهك

315
00:23:14,185 --> 00:23:15,265
حقاً، عزيزتي؟

316
00:23:16,085 --> 00:23:20,345
دعيني أجيب على أسئلتكِ بأسئلة من عندي

317
00:23:20,345 --> 00:23:21,055
حسناً؟

318
00:23:22,225 --> 00:23:25,685
هل نجى إبنكِ العزيز (هنري)؟

319
00:23:25,685 --> 00:23:26,465
أجل

320
00:23:28,855 --> 00:23:30,335
هل انقضت اللعنة؟

321
00:23:31,035 --> 00:23:32,975
.. (ولنرى، آنسة (سوان

322
00:23:33,795 --> 00:23:36,275
منذ متى وأنتِ تبحثين عن والديكِ؟

323
00:23:36,825 --> 00:23:38,395
يبدو لي أن العائلة قد لمّ شملها

324
00:23:38,905 --> 00:23:41,686
.. يبدو لي أنه بدلاً من لكمة في الوجه

325
00:23:41,686 --> 00:23:42,976
فأنا أستحق الشكر

326
00:23:43,516 --> 00:23:44,886
تلاعب بكلماتي كيفما تشاء

327
00:23:45,536 --> 00:23:47,876
ماذا كان الغيام الأرجواني الذي تسببتَ به؟

328
00:23:47,876 --> 00:23:48,636
.. أنتِ تعرفين

329
00:23:49,406 --> 00:23:50,256
سحر

330
00:23:50,706 --> 00:23:51,426
لماذا؟

331
00:23:52,106 --> 00:23:52,916
لن أقول

332
00:23:58,266 --> 00:23:59,326
ماذا كان ذلك؟

333
00:24:10,486 --> 00:24:12,936
إنها هديّتي لكم

334
00:24:13,886 --> 00:24:17,216
(هذا سيهتم بأمر (ريجينا

335
00:24:25,217 --> 00:24:26,477
إيما)، هيّا)

336
00:24:27,487 --> 00:24:29,277
يجب أن نذهب لنهتمّ بهذا

337
00:24:30,997 --> 00:24:31,927
لم ينتهي حديثنا

338
00:24:31,927 --> 00:24:32,917
أعلم ذلك

339
00:24:34,447 --> 00:24:36,137
أنتِ لازلتِ تدينين لي بمعروف

340
00:25:02,497 --> 00:25:03,687
أنت كذبت عليّ

341
00:25:03,687 --> 00:25:05,387
كلاّ، لقد حفظت وعدي

342
00:25:05,967 --> 00:25:08,978
لن أقتلها

343
00:25:11,668 --> 00:25:12,668
.. أتعلم

344
00:25:13,418 --> 00:25:15,518
.. أنت تتلاعب بالكلمات

345
00:25:16,988 --> 00:25:18,458
كما تتلاعب بالناس

346
00:25:20,008 --> 00:25:22,908
أنت لا تزال رجلاً يتخذ قرارات خاطئة

347
00:25:25,448 --> 00:25:26,988
لقد ظننت أنك تغيّرت

348
00:25:26,988 --> 00:25:29,158
ماذا؟ في الساعة التي عرفتِني فيها؟

349
00:25:35,088 --> 00:25:37,158
بيل)، أنا آسف جداً)

350
00:25:37,198 --> 00:25:38,428
بيل)، أنا آسف)

351
00:25:38,648 --> 00:25:39,638
حقاً آسف

352
00:26:14,139 --> 00:26:15,239
أين (فيليب)؟

353
00:26:15,449 --> 00:26:16,709
ظننته في خيمتكِ

354
00:26:16,709 --> 00:26:18,259
قال أنه سيشعل نيراناً

355
00:26:18,379 --> 00:26:19,519
إنني أشعل النيران

356
00:26:19,519 --> 00:26:20,909
أرى ذلك

357
00:26:23,469 --> 00:26:24,569
لقد رحل

358
00:26:25,049 --> 00:26:26,379
لقد اختفت الجياد

359
00:26:28,199 --> 00:26:30,059
ولماذا قد يغادر؟

360
00:26:31,019 --> 00:26:32,629
لأن العلامة عليه

361
00:26:36,510 --> 00:26:37,310
ماذا تفعلين؟

362
00:26:37,310 --> 00:26:38,420
سألحق به

363
00:26:38,420 --> 00:26:39,720
إنه يضحي بنفسه لأجلكِ

364
00:26:39,720 --> 00:26:41,770
.كلاّ، لأجل كلتانا
.يجب أن نلحق به

365
00:26:41,770 --> 00:26:43,460
سوف أذهب وحدي، فسوف تبطئين حركتي

366
00:26:43,460 --> 00:26:46,260
.كلاّ، لن أبطئ حركتكِ
!(مولان)! (مولان)

367
00:26:47,320 --> 00:26:48,520
!مولان)، إنتظري)

368
00:26:50,640 --> 00:26:51,750
!(مولان)

369
00:27:00,070 --> 00:27:01,350
!(مولان)

370
00:27:08,660 --> 00:27:10,140
مرحباً؟ مَن هناك؟

371
00:27:52,841 --> 00:27:54,001
!هنا

372
00:28:10,212 --> 00:28:11,642
ماذا كان ذلك الشئ؟

373
00:28:11,702 --> 00:28:13,092
!شبح

374
00:28:14,492 --> 00:28:16,012
مصّاص أرواح

375
00:28:16,112 --> 00:28:17,662
.. هل  -
قتلتِه؟ .. -

376
00:28:18,372 --> 00:28:20,422
كلاّ، إنه متجدد

377
00:28:21,282 --> 00:28:22,582
سوف يعود

378
00:28:23,402 --> 00:28:25,962
إنه لا يتوقف حتى يلتهم فريسته

379
00:28:27,802 --> 00:28:28,772
.أنا

380
00:28:30,882 --> 00:28:32,412
إذاً، كيف نقتله؟

381
00:28:34,342 --> 00:28:35,592
لا توجد طريقة لذلك

382
00:28:35,602 --> 00:28:37,882
لا يمكنكِ قتل شئ ميّت مسبقاً

383
00:28:38,952 --> 00:28:40,422
إذاً، فلدينا مشكلة

384
00:28:40,952 --> 00:28:42,312
كلاّ

385
00:28:43,322 --> 00:28:44,792
ريجينا) لديها مشكلة)

386
00:28:45,722 --> 00:28:46,412
ماذا؟

387
00:28:46,412 --> 00:28:47,452
ديفيد)؟)

388
00:28:48,142 --> 00:28:49,133
أتريد أن تتركها تموت؟

389
00:28:49,133 --> 00:28:50,933
ولمَ لا؟ وحينها سيرحل

390
00:28:50,933 --> 00:28:51,613
وسنكون عندئذ بأمان

391
00:28:51,613 --> 00:28:53,793
هذا نموذج رائع الذي تعلّمه لإبنتك

392
00:28:53,793 --> 00:28:55,533
.كلاّ. لا يحقّ لكِ انتقادنا

393
00:28:55,533 --> 00:28:56,493
دعني أسألك شيئاً

394
00:28:56,493 --> 00:28:58,733
من أين برأيك أتى ذلك الشئ؟

395
00:28:58,447 --> 00:28:59,880
(غولد)

396
00:29:01,282 --> 00:29:03,818
(لقد قطعت وعداً لـ(هنري

397
00:29:03,852 --> 00:29:07,787
إنها لن تموت

398
00:29:10,624 --> 00:29:13,226
إن كان قتله مستحيلاً، فماذا تقترحين؟

399
00:29:13,943 --> 00:29:16,143
نرسله إلى مكان حيث لا يستطيع إيذاء أحد

400
00:29:28,233 --> 00:29:30,683
هل طلب منكِ (هنري) حقاً أن تحميني؟

401
00:29:31,483 --> 00:29:32,724
أجل

402
00:29:39,564 --> 00:29:40,784
القبّعة

403
00:29:41,694 --> 00:29:43,144
لقد كانت معكِ طوال الوقت

404
00:29:44,294 --> 00:29:45,374
ماذا تعنين؟

405
00:29:45,374 --> 00:29:46,984
(هذه قبّعة (جيفرسون

406
00:29:49,574 --> 00:29:50,814
مَن يكون (جيفرسون)؟

407
00:29:55,914 --> 00:29:57,944
مشاعل، لمقاومته عندما يعود

408
00:29:57,944 --> 00:29:59,374
أعلم أنها موضة قديمة، ولكنني أيضاً كذلك

409
00:29:59,374 --> 00:30:01,714
إذاً .. كيف تعمل تلك؟

410
00:30:04,344 --> 00:30:06,684
سوف تفتح بوابة لعالمنا

411
00:30:07,474 --> 00:30:09,814
كل ما علينا فعله هو إرسال
الشبح إلى هناك

412
00:30:09,814 --> 00:30:11,924
نعم، ذلك فقط

413
00:30:12,074 --> 00:30:13,414
لستُ أفهم

414
00:30:13,654 --> 00:30:15,064
لقد ظننت أن عالمنا اختفى

415
00:30:15,864 --> 00:30:17,035
هذا صحيح

416
00:30:17,495 --> 00:30:20,315
.. ولكن إرساله إلى عالم لم يعد له وجود

417
00:30:20,635 --> 00:30:22,895
حسناً، هذا يعني نفيه إلى عالم النسيان

418
00:30:30,325 --> 00:30:31,395
(ريجينا)

419
00:30:31,765 --> 00:30:32,955
إنني أحاول

420
00:31:01,766 --> 00:31:03,406
لقد وجدت جواداً من الجياد

421
00:31:04,556 --> 00:31:05,836
سوف آتي معكِ

422
00:31:06,056 --> 00:31:08,276
.ينبغي عليكِ المكوث هنا
.هذا خطير

423
00:31:08,276 --> 00:31:10,536
لم أكن أطلب إذنكِ

424
00:31:10,536 --> 00:31:12,046
ذلك الشئ خطير

425
00:31:12,046 --> 00:31:13,876
و (فيليب) .. رحل ليحميكِ

426
00:31:13,876 --> 00:31:15,606
.. لذا، حتى ولو لم أكن مقتنعة بطريقته

427
00:31:15,606 --> 00:31:17,066
فسوف أحترم رغبته

428
00:31:17,066 --> 00:31:18,526
سوف أحافظ على سلامتكِ

429
00:31:18,526 --> 00:31:19,896
لم أطلب منه ذلك أبداً

430
00:31:19,896 --> 00:31:21,016
لم تكوني مضطرة أبداً لذلك

431
00:31:21,096 --> 00:31:22,546
كل شئ يفعله، فهو يفعله من أجلكِ

432
00:31:22,546 --> 00:31:24,396
والآن سيموت من أجلكِ

433
00:31:24,946 --> 00:31:26,516
.. الحب تضحية

434
00:31:27,016 --> 00:31:29,126
شئ بالتأكيد لا تفهمينه

435
00:31:29,966 --> 00:31:31,596
لن أدعه يواجه ذلك وحده

436
00:31:31,596 --> 00:31:34,896
.لن يكون وحده
.. ولكن مع كامل احترامي لكِ، يا صاحبة السموّ

437
00:31:35,276 --> 00:31:37,436
(أنا أفضل فرصة لنجاة (فيليب

438
00:31:42,476 --> 00:31:43,366
أنتِ تحبينه

439
00:31:43,366 --> 00:31:44,497
ماذا؟

440
00:31:45,647 --> 00:31:47,527
.فيليب). أنتِ تحبينه أيضاً)

441
00:31:48,187 --> 00:31:51,277
.إنني أدين له بالكثير
.لقد قاتلنا في معارك كثيرة جنباً إلى جنب

442
00:31:51,277 --> 00:31:52,437
ولا شئ أكثر من ذلك

443
00:31:52,437 --> 00:31:55,367
.أنكري كيفما شئتِ
.إنني أعرف الحب عندما أراه

444
00:31:55,367 --> 00:31:56,567
أنتِ مخطئة

445
00:32:00,217 --> 00:32:01,447
(فيليب)

446
00:32:08,777 --> 00:32:09,727
!ريجينا). هيّا)

447
00:32:09,727 --> 00:32:10,877
أعلم

448
00:32:19,637 --> 00:32:20,777
!(ديفيد)

449
00:32:33,818 --> 00:32:34,928
!بسرعة

450
00:32:36,478 --> 00:32:37,918
هذا لا يفلح

451
00:32:45,138 --> 00:32:46,968
!هيّا، أيها الوغد

452
00:32:58,998 --> 00:33:00,718
!لا! إبقي بعيدة

453
00:33:00,718 --> 00:33:01,568
فيليب)، ماذا تفعل؟)

454
00:33:01,568 --> 00:33:02,408
أنتِ تعرفين ماذا أفعل

455
00:33:02,408 --> 00:33:04,058
.لا، أرجوك
!بوسعنا مساعدتك على القتال

456
00:33:04,058 --> 00:33:06,028
.إرحلا! فسوف يجدني

457
00:33:07,898 --> 00:33:10,218
.العلامة عندي
.لقد فات أواني

458
00:33:10,218 --> 00:33:11,528
إرحلا! لا توجد طريقة أخرى

459
00:33:11,528 --> 00:33:13,599
.بل يوجد. أعطني التعويذة

460
00:33:13,599 --> 00:33:15,409
.أستطيع أن أضع العلامة عليّ
.وسوف تعيش

461
00:33:15,409 --> 00:33:18,709
هذا خياري .. لأنقذكِ، لأنقذكما

462
00:33:18,719 --> 00:33:21,169
!لا، (فيليب)، لا أريد العيش بدونك

463
00:33:21,279 --> 00:33:22,609
ولا أنا

464
00:33:28,489 --> 00:33:30,389
!أنتما حافظا على سلامة بعضكما البعض

465
00:33:31,089 --> 00:33:32,839
!فيليب)، لا)

466
00:33:41,479 --> 00:33:42,799
أنا أحبكِ

467
00:33:50,069 --> 00:33:52,259
!لا -
!(فيليب) -

468
00:33:53,029 --> 00:33:54,999
!(فيليب)

469
00:34:00,370 --> 00:34:02,830
!(لا! لا! (فيليب

470
00:34:04,800 --> 00:34:06,920
!(فيليب)! (فيليب)

471
00:34:12,950 --> 00:34:14,370
!إنها لا تعمل

472
00:34:15,420 --> 00:34:16,880
ما المشكلة؟

473
00:34:17,440 --> 00:34:18,570
السحر

474
00:34:20,080 --> 00:34:21,430
إنه مختلف هنا

475
00:34:22,310 --> 00:34:24,270
!الآن هو الوقت المناسب

476
00:34:42,271 --> 00:34:43,611
!إنه قادم

477
00:34:44,561 --> 00:34:45,631
!(ريجينا)

478
00:34:50,081 --> 00:34:51,381
!لا

479
00:34:51,381 --> 00:34:52,591
!لا

480
00:34:52,821 --> 00:34:54,681
!لن أفقدها مرة أخرى

481
00:34:54,681 --> 00:34:56,101
!ولا أنا

482
00:35:16,311 --> 00:35:18,191
هذا القصر هو منزلنا

483
00:35:18,971 --> 00:35:20,841
كان يفترض بنا أن نقضي حياتنا الأبدية هنا

484
00:35:21,571 --> 00:35:23,941
كيف انتهى بكِ الحال في أرضكِ الملعونة؟

485
00:35:26,002 --> 00:35:28,662
أنتِ لستِ الوحيدة التي تعرفين التضحية

486
00:35:44,252 --> 00:35:45,492
يجب أن تحتفظي بها

487
00:35:50,842 --> 00:35:52,032
شكراً لكِ

488
00:36:15,103 --> 00:36:16,883
أين هما؟

489
00:36:17,963 --> 00:36:19,473
لا أدري

490
00:36:20,103 --> 00:36:21,363
هل هما ميّتتان؟

491
00:36:22,083 --> 00:36:24,003
اللعنة .. إنها دمّرت عالمنا كله

492
00:36:24,003 --> 00:36:25,463
!هل هما ميّتتان؟

493
00:36:25,463 --> 00:36:27,133
لا أدري

494
00:36:27,513 --> 00:36:29,453
كان ينبغي عليّ أن أقتلكِ نفسي

495
00:36:29,453 --> 00:36:31,543
حسناً إذاً، ما الذي يمنعك؟

496
00:36:34,113 --> 00:36:36,653
أتظن أنك أمير بطل؟

497
00:36:37,833 --> 00:36:41,623
.بحقك. أنت لست سوى إبن راعِ ماشية

498
00:36:42,993 --> 00:36:45,073
كان ينبغي عليّ أن أقتلك
عندما سنحت لي الفرصة

499
00:36:45,173 --> 00:36:46,513
.. والآن

500
00:36:48,233 --> 00:36:49,313
والآن أستطيع

501
00:36:49,313 --> 00:36:50,593
أمي؟

502
00:36:57,054 --> 00:36:58,984
هنري)، ماذا تفعل هنا؟)

503
00:36:59,594 --> 00:37:00,984
ماذا تفعلين؟

504
00:37:01,084 --> 00:37:02,464
لا بأس

505
00:37:03,464 --> 00:37:04,794
أنت بأمان الآن

506
00:37:12,114 --> 00:37:13,444
.. أين أمي؟ أين

507
00:37:13,444 --> 00:37:14,644
لقد رحلتا

508
00:37:15,394 --> 00:37:17,334
.. وقعتا عبر البوّابة. إنهما

509
00:37:19,614 --> 00:37:21,094
هنري)، أنا آسفة)

510
00:37:21,094 --> 00:37:22,464
كلاّ، لستِ آسفة

511
00:37:23,984 --> 00:37:26,164
أنتِ حقاً الملكة الشريرة

512
00:37:28,284 --> 00:37:29,684
لا أريد أن أراكِ مرة أخرى

513
00:37:29,684 --> 00:37:31,494
لا، لا تقل ذلك

514
00:37:33,404 --> 00:37:34,744
أنا أحبك

515
00:37:35,334 --> 00:37:37,065
إذاً، إثبتي ذلك

516
00:37:37,525 --> 00:37:41,175
،(أعيدي (إيما) و(ماري مارغريت
.. وحتى ذلك الحين

517
00:37:41,275 --> 00:37:44,475
أتركيني .. أتركي الجميع وشأنهم

518
00:37:44,585 --> 00:37:45,975
إلى أين ستذهب؟

519
00:37:47,405 --> 00:37:48,625
معي

520
00:38:19,847 --> 00:38:22,273
مرحباً -
مرحباً -

521
00:38:23,166 --> 00:38:25,616
لقد تمشيت طويلاً

522
00:38:26,976 --> 00:38:28,766
ظننت أنكِ لا تريدين رؤيتي

523
00:38:29,186 --> 00:38:30,496
.. هذا صحيح

524
00:38:31,036 --> 00:38:33,406
ولكنني .. قلقت

525
00:38:33,416 --> 00:38:35,186
حسناً، لقد رحل الوحش

526
00:38:35,186 --> 00:38:36,356
.. (ريجينا)

527
00:38:37,566 --> 00:38:38,776
على قيد الحياة

528
00:38:38,886 --> 00:38:42,196
إذاً، لم تحصل على مبتغاك

529
00:38:43,796 --> 00:38:45,526
حسناً، تلك مسألة وقت فحسب

530
00:38:53,446 --> 00:38:54,726
.. أنت

531
00:38:55,646 --> 00:38:57,046
لازلت تحتفظ به

532
00:38:58,036 --> 00:38:59,536
كوبي المكسور

533
00:39:04,797 --> 00:39:07,447
ثمّة أشياء كثيرة جداً في هذا المتجر

534
00:39:08,547 --> 00:39:09,907
.. ولكن هذا

535
00:39:11,427 --> 00:39:14,557
هذا هو الشئ الوحيد الذي أقدّره حقاً

536
00:39:16,797 --> 00:39:18,427
والآن يجب أن تغادري

537
00:39:19,287 --> 00:39:19,987
ماذا؟

538
00:39:19,987 --> 00:39:22,657
.. يجب أن تغادري، لأنه رغم ما تتمنين

539
00:39:24,967 --> 00:39:26,557
فأنا لا أزال وحشاً

540
00:39:32,067 --> 00:39:33,627
ألا ترى؟

541
00:39:34,767 --> 00:39:37,427
هذا هو السبب الأدعى لبقائي

542
00:40:09,978 --> 00:40:11,198
(هنري)

543
00:40:11,428 --> 00:40:12,458
نعم؟

544
00:40:12,458 --> 00:40:13,678
لا تقلق

545
00:40:14,028 --> 00:40:16,098
إيما) و(ماري مارغريت) .. على قيد الحياة)

546
00:40:16,498 --> 00:40:17,808
وما أدراك؟

547
00:40:20,548 --> 00:40:21,878
لديّ إيمان بذلك

548
00:40:22,008 --> 00:40:24,718
.. ولكن -
هنري)، تعال) -

549
00:40:27,988 --> 00:40:29,798
سوف أجدهما

550
00:40:31,278 --> 00:40:32,919
سوف أجدهما دائماً

551
00:40:39,049 --> 00:40:42,019
.يجب أن نغادر هذا المكان
.المكان ليس آمن هنا

552
00:40:43,299 --> 00:40:44,559
ولكن الشبح رحل

553
00:40:44,559 --> 00:40:45,809
ثمّة المزيد من المخاطر

554
00:40:46,009 --> 00:40:47,539
يجب أن تعرفي كل شئ

555
00:40:51,479 --> 00:40:53,869
لقد تغيرت أمور كثيرة في عالمنا
منذ كنتِ نائمة

556
00:40:53,869 --> 00:40:54,929
مرّت أقل من سنة

557
00:40:54,929 --> 00:40:56,449
بشكل ما

558
00:40:57,009 --> 00:40:59,149
.. أتعرفين، عندما نمتِ

559
00:40:59,319 --> 00:41:01,369
.. وأنا و(فيليب) بحثنا عنكِ

560
00:41:01,609 --> 00:41:03,099
حدث شئ أسوأ من هذا

561
00:41:03,099 --> 00:41:04,349
ماذا؟

562
00:41:05,169 --> 00:41:07,699
هل تعرفين الملكة (ريجينا)؟

563
00:41:08,449 --> 00:41:09,709
أجل

564
00:41:10,029 --> 00:41:12,109
.. لقد ألقت لعنة على هذا العالم

565
00:41:12,579 --> 00:41:14,869
لعنة بشعة جداً

566
00:41:15,089 --> 00:41:17,310
وانتزعت الجميع لعالم آخر

567
00:41:17,390 --> 00:41:19,510
ولكننا لا نزال هنا

568
00:41:19,600 --> 00:41:21,030
هذا الجانب من العالم لم يمسّه سوء

569
00:41:21,030 --> 00:41:23,730
لا أحد يعرف السبب، ولكن شئ ما أنقذنا

570
00:41:23,780 --> 00:41:26,320
ولـ28 عاماً ظللنا متجمّدين

571
00:41:27,740 --> 00:41:30,430
ثمّ بدأ الوقت بالمرور مرة أخرى

572
00:41:30,860 --> 00:41:33,210
قوّة اللعنة البشعة أصبحت ضعيفة

573
00:41:34,120 --> 00:41:36,690
إستطعنا أنا و(فيليب) مواصلة البحث

574
00:41:38,040 --> 00:41:39,270
وقد وجدناكِ

575
00:41:39,460 --> 00:41:40,480
.. ولكن العالم تدمّر

576
00:41:40,480 --> 00:41:43,240
ويعجّ بمخاطر أخرى أسوأ مما تتخيّلين

577
00:41:44,660 --> 00:41:46,680
.. وبالنسبة لمن تبقى منّا

578
00:41:47,140 --> 00:41:48,940
فقد وجدنا ملاذاً آمناً

579
00:41:50,970 --> 00:41:52,460
يجب أن نذهب إليه الآن

580
00:42:02,321 --> 00:42:03,891
شئ ما هنا

581
00:42:04,811 --> 00:42:06,121
تراجعي

582
00:42:08,831 --> 00:42:10,231
ماذا هنالك؟

583
00:42:13,641 --> 00:42:15,301
ماذا هنالك؟ ماذا ترين؟

584
00:42:23,471 --> 00:42:24,871
مولان)، ما هذا؟)

585
00:42:24,871 --> 00:42:26,041
.. هذا

586
00:42:26,631 --> 00:42:28,561
هذا ما أحضر الشبح هنا

587
00:42:29,091 --> 00:42:31,201
هذا ما قتل أميرنا

588
00:42:34,755 --> 00:42:38,004
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.com

