﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,733
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:03,933 --> 00:00:06,097
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
.إنّه سمّ -

3
00:00:06,132 --> 00:00:07,949
.علينا إعادته -
.في سفينة القبطان -

4
00:00:07,984 --> 00:00:09,866
سفينة القراصنة عوض سيّارة؟

5
00:00:09,901 --> 00:00:13,019
(ريجينا) برفقة (كورا)
.(تبحثان عن خنجر (غولد

6
00:00:13,054 --> 00:00:14,161
.الخنجر يسيطر عليه

7
00:00:14,196 --> 00:00:17,296
إنْ حصلَتْ (كورا) عليه
.ستستغلّ قوّته لتحقيق مآربها

8
00:00:17,331 --> 00:00:20,553
الشمعة مصبوبةٌ مِنْ سحرٍ
.يستطيع إنقاذ حياة والدتك

9
00:00:20,588 --> 00:00:23,775
إنْ أردْتِ إنقاذ حياة
.فعليكِ أنْ تخسري حياةً بالمقابل

10
00:00:23,810 --> 00:00:27,751
.السمّ يليق بكِ -
قتلتِ والدتي ! لمَ أخذْتِها منّي؟ -

11
00:00:27,786 --> 00:00:29,676
.لتصبح ابنتي ملكة

12
00:00:52,744 --> 00:00:53,926
.أبي

13
00:00:54,969 --> 00:00:57,325
{\pos(190,230)}! أبي -
ما الأمر؟ -

14
00:00:57,360 --> 00:01:00,395
{\pos(190,230)}.أنا أستريح -
.أنتَ تستريح دائماً -

15
00:01:01,648 --> 00:01:04,926
يُفترض أنْ يُسلّم هذا الطحين
.صباحَ اليوم

16
00:01:05,046 --> 00:01:08,601
{\pos(190,230)}أنا مثلاً، أتمنّى لو أستطيع
.تناول الطعام هذا الاسبوع

17
00:01:33,735 --> 00:01:36,229
{\pos(190,230)}! أيّتها الفتاة الغبيّة الحمقاء

18
00:01:36,264 --> 00:01:40,756
{\pos(190,230)}ماذا حدث؟ -
.سقطت الفلّاحة... كعادتها -

19
00:01:40,791 --> 00:01:41,601
أأنتِ على ما يرام؟

20
00:01:41,636 --> 00:01:44,126
! أنا بخير -
.لا أقصدكِ -

21
00:01:44,535 --> 00:01:46,545
إيفا)، أأنتِ بخير؟)

22
00:01:46,580 --> 00:01:50,240
.أفسدَتْ حذائي -
.لا أظنّ الفتاة تعمّدت الأذى -

23
00:01:50,275 --> 00:01:53,918
لن تحصل على أيّ مال مقابل الطحين
.(و ستعتذرين لـ (إيفا

24
00:01:53,953 --> 00:01:57,684
.أعتذر؟ التافهة أوقعتني -
.انتبهي لألفاظك -

25
00:01:57,886 --> 00:02:00,528
{\pos(190,230)}(إنّها الأميرة (إيفا
.مِن المملكة الشماليّة

26
00:02:00,563 --> 00:02:03,432
{\pos(190,230)}.ضيفة الشرف
.و هي امرأةٌ مهمّةٌ جدّاً

27
00:02:03,467 --> 00:02:05,106
{\pos(190,230)}.إنّها فتاة

28
00:02:05,738 --> 00:02:09,776
{\pos(190,230)}و مَنْ أنتِ يا بنة الطحّان؟
ما اسمك؟

29
00:02:12,130 --> 00:02:13,599
{\pos(190,210)}.(كورا)

30
00:02:14,486 --> 00:02:16,384
.(اركعي إذاً (كورا

31
00:02:21,751 --> 00:02:23,624
.و الآن اعتذري

32
00:02:23,800 --> 00:02:28,210
{\pos(190,210)}اعتذري، و إلّا ستكون هذه دفعة
.الطحين الأخيرة التي نأخذها منكِ

33
00:02:28,240 --> 00:02:30,095
.فهناك طواحين أخرى

34
00:02:31,397 --> 00:02:35,361
{\pos(190,210)}أستميحكِ عذراً
.(يا سموّ الأميرة (إيفا

35
00:02:36,248 --> 00:02:38,882
.ابقَي جاثيةً للأسفل حتّى نمرّ

36
00:02:39,308 --> 00:02:41,250
.الأسفل حيث تنتمين

37
00:02:53,353 --> 00:03:00,310
{\pos(190,80)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}كــان يــا مــا كــــان

38
00:02:53,353 --> 00:03:00,310
{\fs30\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 2 ــم - الحلقـــ 16 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( The Miller's Daughter )
ابنة الطحّان

39
00:03:19,035 --> 00:03:20,765
.لا تبدو مرتاحاً

40
00:03:20,800 --> 00:03:25,526
{\pos(190,210)}تسارع السمّ نحو قلبي
.يسبّب هذا التأثير

41
00:03:27,142 --> 00:03:29,757
{\pos(190,210)}.أخبرني عن خنجرك ذاك

42
00:03:29,792 --> 00:03:34,472
{\pos(190,210)}،إنْ حصلَتْ (كورا) و (ريجينا) عليه
تستطيعان إجبارك على فعل أيّ شيء؟

43
00:03:34,507 --> 00:03:35,882
.بالفعل

44
00:03:36,854 --> 00:03:39,818
{\pos(190,230)}كقتلنا جميعاً؟

45
00:03:40,980 --> 00:03:42,416
.نعم

46
00:03:43,912 --> 00:03:46,802
{\pos(190,230)}تتمنّين أنْ أنزف حتّى الموت
أليس كذلك؟

47
00:03:47,221 --> 00:03:49,604
{\pos(190,230)}.(أنتَ جدّ (هنري

48
00:03:51,308 --> 00:03:53,130
{\pos(190,230)}.و نحن عائلة الآن

49
00:03:54,893 --> 00:03:56,651
.سأنقذك

50
00:03:58,071 --> 00:04:00,640
{\pos(190,230)}.أشعر باطمئنان

51
00:04:05,295 --> 00:04:09,279
.(تحدّثتُ للتوّ مع (إيمّا
.الجرح بليغ و فيه سمّ

52
00:04:09,696 --> 00:04:12,736
{\pos(190,230)}يمكن علاجه فقط هنا
.‘‘في ’’ستوري بروك

53
00:04:12,939 --> 00:04:16,652
.سيعودون بالسفينة إلى هنا -
أخبرهم أنّهما حصلا على الخنجر، اتّفقنا؟ -

54
00:04:16,808 --> 00:04:19,160
مَنْ يعرف ما ستفعله
تلك الشرّيرة؟

55
00:04:20,617 --> 00:04:21,563
! أمّي

56
00:04:21,598 --> 00:04:25,806
{\pos(190,210)}لا يعجبني ما يقوله ذلك الصندوق
.المسحور، فأنا لستُ شرّيرة

57
00:04:25,841 --> 00:04:28,374
.ليس صندوقاً مسحوراً
.إنّه جهاز تنصّت

58
00:04:28,409 --> 00:04:34,221
.لا أبالي. المهمّ هو أنّهم عرفوا
...رامبل ستيلسكن) ذكيّ)

59
00:04:34,656 --> 00:04:38,679
.و الآن لديه وقتٌ للتفكير -
.لكنّه مصاب -

60
00:04:39,597 --> 00:04:41,834
.أكثر مِنْ مصاب برأيي

61
00:04:42,440 --> 00:04:43,995
.إنّه يحتضر

62
00:04:44,441 --> 00:04:51,131
عندما يختفي اسمه
...كلّ قدراته... ستتبخّر في الهواء

63
00:04:51,979 --> 00:04:55,525
.و لن يكون هناك قاتمٌ جديد -
...حسناً -

64
00:04:55,754 --> 00:04:58,993
علينا استخدامه لاستعادة
.هنري) قبل أنْ يموت)

65
00:04:59,028 --> 00:05:03,365
.ليس و هو في هذه الحالة
.فلا أريد أنْ أسرّع موته

66
00:05:04,205 --> 00:05:09,163
.لا، ليست هناك خياراتٌ أخرى
...عليّ أنْ أطعنه بهذه السكّين

67
00:05:09,434 --> 00:05:12,112
.و أحصل على قدراته لنفسي

68
00:05:12,457 --> 00:05:15,099
.يجب أنْ أصبح القاتم

69
00:05:15,576 --> 00:05:21,178
...و بقدراته
.لن أعجز عن فعل أيّ شيء

70
00:05:21,354 --> 00:05:24,986
.لكنّ (هنري) لن يغفر ذلك أبداً

71
00:05:25,493 --> 00:05:28,021
...و الهدف الوحيد مِنْ هذا هو

72
00:05:31,093 --> 00:05:36,589
مهلاً، ما الهدف مِنْ كلّ هذا؟ -
.حماية عائلتنا -

73
00:05:36,624 --> 00:05:39,354
أم اكتسابك للقوّة؟

74
00:05:40,222 --> 00:05:47,380
مهما كانت القوّة التي أكسبها
.(فهي مِنْ أجلنا، لحمايتكِ و حماية (هنري

75
00:05:47,473 --> 00:05:49,569
...إنْ خسرنا هذه المعركة

76
00:05:49,830 --> 00:05:55,399
سنمضي بقيّة حياتنا القصيرة
.راكعتَين أمامه

77
00:05:56,423 --> 00:06:00,877
و هذا يا حبيبتي
.أمرٌ لن أفعله أبداً

78
00:06:39,289 --> 00:06:44,006
أحقّاً أحضر الملك كلّ هذه الفتيات
الثريّات ليتنافسن على شراء ابنه؟

79
00:06:44,198 --> 00:06:48,208
.(مسكين أيّها الأمير (هنري -
.أنتِ صريحةٌ جدّاً -

80
00:06:51,265 --> 00:06:54,281
.أنتَ هو
.أنتَ الأمير

81
00:06:55,161 --> 00:06:58,733
...أنا فعلاً
أنا خرقاء، أليس كذلك؟

82
00:06:58,768 --> 00:07:00,804
.لا أعرف
.دعينا نكتشف ذلك

83
00:07:00,938 --> 00:07:02,952
أتستطيع الخرقاء أنْ ترقص الفالس؟

84
00:07:05,311 --> 00:07:08,751
لا أودّ الوقوف عائقاً
.أمام مَنْ يريد شراءك

85
00:07:08,896 --> 00:07:11,384
ما الذي تفعلينه هنا إذاً؟

86
00:07:12,570 --> 00:07:14,935
جئتُ مِنْ أجل الطعام
.المجّانيّ و حسب

87
00:07:18,326 --> 00:07:20,722
.وجبة اللحم شهيّة بالمناسبة -
.شكراً لكِ -

88
00:07:20,757 --> 00:07:23,456
.اعذرني بنيّ
أأستطيع المقاطعة؟

89
00:07:23,936 --> 00:07:25,401
.بالتأكيد يا أبي

90
00:07:26,467 --> 00:07:30,253
.صاحبَ الجلالة
.لمْ أتوقّع هذا التشريف

91
00:07:30,409 --> 00:07:32,117
.ليس تشريفاً

92
00:07:32,558 --> 00:07:39,019
هل اعتقدتِ أنّ رداءً مسروقاً و قناعاً
مختلساً سيمنعانني عن تمييزك؟

93
00:07:39,693 --> 00:07:42,343
.هناك قشّة على فستانك

94
00:07:42,684 --> 00:07:45,600
.الطاحونة ترافقك يا بنة الطحّان

95
00:07:45,748 --> 00:07:49,548
تتجرّأ على الاستخفاف بي
.بينما تبيع الذي مِنْ لحمك و دمك

96
00:07:49,583 --> 00:07:51,220
.أنتِ فتاةٌ وقحة

97
00:07:51,255 --> 00:07:56,092
أُرهقت المملكة مِن الحروب المتواصلة
...و نحن بحاجة للذهب، صحيح

98
00:07:56,127 --> 00:07:58,610
لكن ما نزال أعلى منزلةً
.بكثير مِن أمثالك

99
00:07:58,893 --> 00:08:00,200
.لذا اذهبي الآن

100
00:08:00,235 --> 00:08:03,719
فليس لديكِ ما تعرضينه
.أكثر مِنْ قشّاتٍ جوّالة

101
00:08:03,754 --> 00:08:09,053
.ما هذا إلّا وهم -
ماذا يمكن أنْ تعرضيه علينا؟ -

102
00:08:09,869 --> 00:08:15,842
أستطيع تحويل القشّ إلى ذهب
.و حلّ كلّ مشاكلكم

103
00:08:15,994 --> 00:08:19,287
حقّاً؟ -
...لكنْ بما أنّكَ أهنتني -

104
00:08:19,701 --> 00:08:21,998
.لن تجني الأرباح

105
00:08:22,624 --> 00:08:24,762
.حظّاً طيّباً في بيع ابنك

106
00:08:28,381 --> 00:08:33,844
! أيّها الرعايا المخلصون
.معنا شخصيّةٌ مميّزةٌ جدّاً

107
00:08:35,357 --> 00:08:40,031
تقول هذه الامرأة أنّ بإمكانها
...تحويل القشّ إلى ذهب

108
00:08:40,690 --> 00:08:43,992
.و ستبرهن ذلك لنا

109
00:08:44,312 --> 00:08:46,219
! أحضروا دولاب غزل

110
00:08:46,444 --> 00:08:51,358
الأمر يستغرق وقتاً
.لأستجمع أفكاري

111
00:08:51,649 --> 00:08:53,321
.سأقول لكِ ما تفعلينه يا عزيزتي

112
00:08:53,356 --> 00:08:57,129
أمضي الليلة محتجزةً هنا
...في برجٍ مليءٍ بالقشّ

113
00:08:57,164 --> 00:09:02,503
حوّليه إلى ذهب غداً
.و بإمكانك الزواج بالأمير

114
00:09:06,257 --> 00:09:08,959
.و إنْ فشلتِ، تموتين

115
00:09:19,815 --> 00:09:21,251
أأنتم بخير؟

116
00:09:21,599 --> 00:09:24,019
.نعم، نحن على ما يرام

117
00:09:25,280 --> 00:09:26,749
.قدتُ سفينة

118
00:09:26,949 --> 00:09:29,936
حقّاً؟ -
.نعم، والدي أراني الطريقة -

119
00:09:30,190 --> 00:09:31,727
.ذاك أنا

120
00:09:32,025 --> 00:09:33,717
.شكراً لك

121
00:09:33,866 --> 00:09:37,156
أتحاول (كورا) السيطرة عليكَ بالخنجر؟ -
...كنتم لتعرفوا لو أنّها تحاول -

122
00:09:37,191 --> 00:09:38,923
.لكان معظمكم ميّتاً الآن

123
00:09:38,958 --> 00:09:41,462
علينا أنْ ننقل المعركة إليها
.قبل حدوث ذلك

124
00:09:41,497 --> 00:09:44,336
.سنفعل ذلك -
.و هذه المرّة سننهيها -

125
00:09:44,371 --> 00:09:47,344
...(ميري مارغريت) -
.ديفيد)، يجب أنْ تُردع) -

126
00:09:47,379 --> 00:09:52,316
.يجب أنْ تُقتل. هذه عائلتنا و سنحميها -
.بالتأكيد سنحميها -

127
00:09:52,351 --> 00:09:55,513
.لكنْ ما تقولينه يتخطّى ذلك -
حقّاً؟ -

128
00:09:55,548 --> 00:09:58,016
لأنّها السبب في عدم
.التقائك بوالدتي

129
00:09:58,051 --> 00:10:03,051
أعرف ما حدث للملكة (إيفا) و لا أمانع
...البتّه أنْ تموت (كورا) عقاباً لذلك

130
00:10:03,086 --> 00:10:05,284
.لكنْ ليس على يدَيكِ
.و ليس بدافع الانتقام

131
00:10:05,319 --> 00:10:08,508
لماذا؟ -
.لأنّكِ لن تستطيعي التعايش مع ذلك -

132
00:10:08,899 --> 00:10:13,422
تمتلكين أنقى قلبٍ
.عرفته عند إنسان

133
00:10:13,574 --> 00:10:17,446
.تلك حقيقتك
.و هكذا ستبقين

134
00:10:19,837 --> 00:10:23,041
أأنتَ بخير؟ -
.أشعر أنّي أقوى قليلاً -

135
00:10:23,076 --> 00:10:26,387
أعيدوني إلى متجري
.فهناك سحرٌ يستطيع حمايتنا

136
00:10:27,091 --> 00:10:29,177
.دعيني أخمّن
.(عليّ الذهاب مع (روبي

137
00:10:29,212 --> 00:10:30,930
.أصبتَ يا بنيّ

138
00:10:30,965 --> 00:10:33,486
.سأبقيه بعيداً عن الخطر -
.شكراً لكِ -

139
00:10:33,521 --> 00:10:34,910
.كفّا عن القلق

140
00:10:34,945 --> 00:10:38,148
(ستوقفان (كورا
.و لن تتركاها تنجو

141
00:10:48,926 --> 00:10:50,863
.هذا لن يجدي نفعاً

142
00:10:50,993 --> 00:10:55,919
.ستهربين، لكنْ ستموتين
و هذا يناقض الهدف، أليس كذلك؟

143
00:10:55,954 --> 00:10:58,682
مَنْ أنت؟ -
مَنْ أنتِ؟ -

144
00:10:59,424 --> 00:11:02,692
.(كورا) -
ليس اسماً جميلاً، صحيح؟ -

145
00:11:02,727 --> 00:11:04,444
.يوحي أنّ شيئاً يتحطّم

146
00:11:04,479 --> 00:11:07,077
كيف دخلتَ إلى هنا؟
.بما أنّك دخلت، أستطيع الخروج

147
00:11:07,112 --> 00:11:11,913
إنْ كنتُ أفهم وضعكِ
.فهذا هو طريق الخروج

148
00:11:12,547 --> 00:11:15,033
.و يا لها مِنْ مصادفةٍ رائعة

149
00:11:15,184 --> 00:11:20,360
فتحويل القشّ إلى ذهب
.يصادف أنّه عملٌ أحبّ القيام به

150
00:11:20,395 --> 00:11:23,057
.يبدو كأنّه مشيئة القدر

151
00:11:23,092 --> 00:11:25,767
لا يستطيع أحدٌ تحويل القشّ
...إلى أيّ شيء، و لا أحد

152
00:11:25,802 --> 00:11:28,489
.عجباً، انظري لهذا

153
00:11:36,563 --> 00:11:40,086
تريد أنْ تساعدني؟ -
.بل أريدكِ أنْ تساعديني -

154
00:11:40,121 --> 00:11:44,971
و ستفعلين
...لأنّ المستقبل... موهبتي

155
00:11:45,416 --> 00:11:49,612
.إنْ جاز التعبير -
علامَ يمكن أنْ تحصل منّي؟ -

156
00:11:49,647 --> 00:11:52,722
.سبقتِني في السؤال
أتجيدين القراءة؟

157
00:11:58,164 --> 00:12:00,309
مولودي الأوّل؟

158
00:12:00,655 --> 00:12:04,235
.نعم، فهي مهمّة جدّاً

159
00:12:04,270 --> 00:12:06,532
هي‘‘؟’’ -
.نعم، فأنا أرى المستقبل -

160
00:12:06,567 --> 00:12:08,329
ألمْ تكوني مصغية؟

161
00:12:08,364 --> 00:12:12,155
على أيّ حال، لن أنال مستحقّاتي
.إلّا إذا بقيتِ حيّةً بعد الغد

162
00:12:12,190 --> 00:12:14,430
تستطيع تحويل كلّ القشّ
قبل الصباح؟

163
00:12:14,465 --> 00:12:16,178
و تستطيعين التباهي أمام
...العائلة المالكة

164
00:12:16,213 --> 00:12:18,899
و تطالبين بالزواج مِن
.الأمير الباهت

165
00:12:18,934 --> 00:12:21,763
.و سينحني أمامكِ
هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟

166
00:12:21,798 --> 00:12:23,157
...تريدينه أنْ ينحني -
.لا -

167
00:12:23,192 --> 00:12:26,211
ماذا؟ -
.علّمني -

168
00:12:27,367 --> 00:12:30,671
.لا تحوّله فقط
.علّمني

169
00:12:33,089 --> 00:12:35,055
.اجعلها جزءاً مِنْ صفقتنا

170
00:12:37,121 --> 00:12:39,906
أنتِ ماكرة، أليس كذلك؟

171
00:12:40,210 --> 00:12:41,486
...حسناً

172
00:12:41,694 --> 00:12:43,797
.(رامبل ستيلسكن)

173
00:12:43,939 --> 00:12:45,915
ماذا؟ -
.إنّه اسمي -

174
00:12:46,265 --> 00:12:49,071
.أعتقد أنّك تستحقّين ذلك

175
00:12:51,704 --> 00:12:54,751
و الآن
.دعينا نبدأ

176
00:12:58,298 --> 00:13:02,362
إيمّا)، هل عثرتِ عليه؟) -
.نعم، و لا شيء في داخله -

177
00:13:02,934 --> 00:13:04,345
ما هذا بحقّ الجحيم؟

178
00:13:08,367 --> 00:13:12,093
.إنّها طباشير غير مرئيّة
...استخدميها عند المدخل الأماميّ

179
00:13:12,866 --> 00:13:19,108
.ارسمي خطّاً
.و البقيّة، أنصحكم بالاستعداد للمعركة

180
00:13:21,800 --> 00:13:26,184
.مهلاً أرجوكِ
أتستطيعين إحضار دثارٍ أدفأ؟

181
00:13:27,494 --> 00:13:29,014
.مِنْ خزانتي

182
00:13:45,198 --> 00:13:47,108
لماذا تحتفظ بهذه؟

183
00:13:48,963 --> 00:13:50,920
.ليومٍ عصيب

184
00:14:03,777 --> 00:14:05,109
.فاتتكِ بقعة

185
00:14:05,511 --> 00:14:07,497
.أنتَ مضحك

186
00:14:07,846 --> 00:14:10,910
.لمْ أكنْ أعرف أنّكِ تمارسين السحر -
.يا للهول -

187
00:14:11,261 --> 00:14:13,437
أتنتقدني بسبب هذا؟

188
00:14:13,472 --> 00:14:17,995
إذ لا يحقّ لك أنْ تبدي آرائك عن
.(المفاجآت يا بن (رامبل ستيلسكن

189
00:14:18,030 --> 00:14:20,270
.عجباً -
على ماذا؟ -

190
00:14:20,305 --> 00:14:23,443
(لمْ أتعمّد أنْ تكون علاقتي بـ (تمارا
.مفاجأة

191
00:14:23,478 --> 00:14:26,967
أتخالني أبالي إنْ كان الرجل الذي
واعدته قبل عقد مخطوباً؟

192
00:14:29,153 --> 00:14:31,153
.كلّ شيء على ما يرام في الخارج

193
00:14:32,375 --> 00:14:34,119
كلّ شيء على ما يرام؟

194
00:14:38,157 --> 00:14:40,388
لن تتحسّن، أليس كذلك؟

195
00:14:40,632 --> 00:14:44,106
.بإمكان الشمعة أنْ تنقذني
.لا شيء غيرها

196
00:14:44,141 --> 00:14:46,988
.رفضتُ استخدامها لإنقاذ والدتي

197
00:14:48,052 --> 00:14:52,601
لمَ تظنّني سأستخدمها مِنْ أجلك؟ -
.لأنّكِ ناضجة الآن -

198
00:14:53,805 --> 00:14:57,640
و للمرّة الأولى
.تتقاطع مصالحنا

199
00:14:59,435 --> 00:15:03,648
.تموت هي بدلاً عنك -
.أعرف أنّكِ تستطيعين فعل هذا -

200
00:15:05,450 --> 00:15:07,508
.أعرف أنّكِ تريدين ذلك

201
00:15:08,807 --> 00:15:12,749
.لا عودة عن الجريمة -
و لا عودة مِن الموت، أليس كذلك؟ -

202
00:15:12,784 --> 00:15:15,397
.و هو ما سيحدث لأحبّائك

203
00:15:15,917 --> 00:15:18,473
...حتّى لو أردتُ القيام بهذا

204
00:15:19,927 --> 00:15:23,503
فالشمعة تعطي مفعولاً إذا همستَ
.باسم الضحيّة فوقها فقط

205
00:15:23,538 --> 00:15:25,789
.القلب سيجدي نفعاً

206
00:15:26,562 --> 00:15:33,791
.قلب (كورا) ليس في جسدها -
...استخدمي الشمعة، ألقي اللعنة على القلب -

207
00:15:33,826 --> 00:15:37,808
.و هنا يأتي الجزء الصعب -
ليس هذا هو الجزء الصعب؟ -

208
00:15:37,843 --> 00:15:41,298
يجب أنْ تعيدي القلب
.(إلى داخل جسد (كورا

209
00:15:41,947 --> 00:15:45,655
ستموت
.و أعيش أنا

210
00:15:45,690 --> 00:15:49,479
.ثمّة طريقةٌ أخرى
...(أُحضر قلب (كورا

211
00:15:50,797 --> 00:15:55,718
أتحكّم بها و أجعلها تقوم بالصواب
.و أتركك تموت

212
00:15:56,029 --> 00:15:58,504
و هذا يحلّ مسألة شرّيرَين
.في وقتٍ واحد

213
00:15:58,539 --> 00:16:07,303
أتخيّل وجه (هنري) المسكين
.عندما يكتشف أنّكِ قتلتِ جدّه

214
00:16:09,013 --> 00:16:12,505
.رسمتُ الخطّ المخفيّ
.كما أعتقد

215
00:16:13,725 --> 00:16:18,069
ماذا الآن؟ تلقي تعويذة حماية؟ -
.لا، لا -

216
00:16:19,399 --> 00:16:21,765
.ستفعلين ذلك نيابةً عنّي

217
00:16:23,053 --> 00:16:25,249
.أعتمد عليكِ

218
00:16:34,357 --> 00:16:37,028
لا أستطيع إلقاء تعويذة
.‘‘أستطيع تهجئة كلمة ’’تعويذة

219
00:16:37,063 --> 00:16:39,652
.تستطيعين، هذا في داخلك

220
00:16:39,840 --> 00:16:44,375
كيف؟ أين، في دماغي؟ -
.حاولي و حسب -

221
00:16:48,484 --> 00:16:50,123
! كفّي عن التفكير

222
00:16:50,158 --> 00:16:55,008
ممارسة السحر ليست
.مسألة فكريّة

223
00:16:55,440 --> 00:16:57,398
.بل إحساس

224
00:16:57,460 --> 00:17:04,168
يجب أنْ تسألي نفسكِ، لماذا أفعل
.هذا و مَنْ أحمي؟ اشعري به

225
00:17:25,792 --> 00:17:28,870
نعم، أتشعرين به؟ -
.نعم -

226
00:17:30,209 --> 00:17:31,991
.أظنّني شعرت به

227
00:17:32,785 --> 00:17:36,474
.أحسنتِ
.أحسنتِ جدّاً

228
00:17:42,923 --> 00:17:47,037
.إنّه لا ينجح -
.عليكِ التوقّف عن التفكير به -

229
00:17:47,832 --> 00:17:51,064
.يتعلّق السحر بالإحساس

230
00:17:51,296 --> 00:17:55,634
استعيدي تلك اللحظة
...التي تجعلكِ غاضبةً جدّاً

231
00:17:55,926 --> 00:17:58,470
لدرجة أنْ تقتلي
.إنْ كنتِ تستطيعين

232
00:18:00,707 --> 00:18:02,203
أتفعل ذلك؟

233
00:18:04,981 --> 00:18:06,413
.نعم

234
00:18:09,101 --> 00:18:10,883
ما هي لحظتك؟

235
00:18:15,197 --> 00:18:21,623
ذات مرّة... جعلني رجلٌ أقبّل
.حذاءه أمام ابني

236
00:18:23,423 --> 00:18:30,528
و الآن في أفكاري
.أعود و أقتلع حنجرته

237
00:18:30,828 --> 00:18:34,750
.و أعصر عروقه بأسناني

238
00:18:36,708 --> 00:18:38,844
...و هكذا يا عزيزتي

239
00:18:39,628 --> 00:18:41,950
.يُمارس السحر

240
00:18:44,205 --> 00:18:46,029
.الشهوة للدماء

241
00:18:48,562 --> 00:18:50,919
.أعجبتني العبارة

242
00:18:55,732 --> 00:18:57,518
.دعيني أساعدك

243
00:19:04,793 --> 00:19:06,769
.جعلوني أركع

244
00:19:09,643 --> 00:19:15,004
لمْ أرتكب أيّ خطأ
...لكنّهم جعلوني أعتذر

245
00:19:16,420 --> 00:19:18,459
.مِنْ طفلة

246
00:19:20,676 --> 00:19:25,192
أدركتُ أنّي مهما كنتُ طيّبة
...و مهما عملتُ بجدّ

247
00:19:27,292 --> 00:19:30,581
لن أصبح أفضل ممّا أنا
.عليه الآن

248
00:19:32,556 --> 00:19:34,976
ماذا تريدين أنْ تفعلي بهم؟

249
00:19:37,371 --> 00:19:41,036
.أريد أنْ أجعلهم ينحنون

250
00:19:42,122 --> 00:19:46,253
...أريد لركبهم أنْ تتشقّق

251
00:19:46,999 --> 00:19:50,021
.و تتجمّد على البلاط

252
00:19:50,557 --> 00:19:54,541
أريد لأعناقهم أنْ تنكسر
.مِن الانحناء

253
00:19:56,930 --> 00:19:58,216
.انظري

254
00:20:06,194 --> 00:20:09,778
.نجحت
.سأبقى حيّة

255
00:20:10,375 --> 00:20:13,414
و ستفعلين أكثر مِنْ ذلك
.يا عزيزتي

256
00:20:15,184 --> 00:20:20,353
.لا تتوقّفي قبل أنْ يركعوا

257
00:20:24,554 --> 00:20:26,572
.دعنا نواصل

258
00:20:41,064 --> 00:20:43,811
.هاك
.ها هو ذهبك

259
00:20:44,529 --> 00:20:47,619
...أهذا
قمتِ بذلك فعلاً؟

260
00:20:47,654 --> 00:20:49,907
.رأيتَ بأمّ عينك

261
00:20:50,485 --> 00:20:54,427
.أنتِ مجرّد ابنة الطحّان -
.بل أكثر مِنْ ذلك -

262
00:20:54,895 --> 00:20:56,581
.تستحقّينه

263
00:21:03,113 --> 00:21:09,975
كورا)... هل تشرّفينني)
و تقبلين الزواج بي؟

264
00:21:11,484 --> 00:21:12,728
.نعم

265
00:21:27,755 --> 00:21:29,017
ما الخطب؟

266
00:21:31,200 --> 00:21:33,590
هل قال (غولد) شيئاً؟ -
.لا -

267
00:21:34,604 --> 00:21:39,310
قال فقط أنّ (كورا) مصمّمةٌ
.على إيذائنا

268
00:21:41,182 --> 00:21:42,936
.لن أسمح بحدوث ذلك

269
00:21:43,472 --> 00:21:45,907
.سنفعل كلّ ما يجب فعله

270
00:21:47,992 --> 00:21:49,237
.أنتَ محقّ

271
00:21:52,005 --> 00:21:53,818
.أنتَ محقٌّ للغاية

272
00:22:01,308 --> 00:22:02,526
.هذا بسببهما

273
00:22:03,218 --> 00:22:06,098
.(ريجينا) و (كورا)
.وصلتا

274
00:22:31,311 --> 00:22:35,405
.ريجينا)، فكّري بما تفعلينه) -
.لا تتحدّثي معي -

275
00:22:56,232 --> 00:22:57,443
! (ديفيد)

276
00:23:16,266 --> 00:23:17,807
ما قراركِ؟

277
00:23:17,842 --> 00:23:20,920
! أمّي -
.اختاري بحكمة -

278
00:23:27,396 --> 00:23:29,630
.(فلنعد إلى (غولد
.الطباشير معي

279
00:23:34,806 --> 00:23:38,018
(ساعديني على قتل (رامبل ستيلسكن
...ثمّ سنعود

280
00:23:38,782 --> 00:23:40,518
ما الأمر أمّي؟

281
00:23:40,960 --> 00:23:46,849
.قلبي... مع أغراضي في خزنتك
.أحدهم هناك

282
00:23:47,600 --> 00:23:50,592
أمّي؟ -
! اذهبي. هيّا -

283
00:23:57,881 --> 00:24:02,426
حقّاً (رامبل)؟
.الاختباء ليس مِنْ شيمك

284
00:24:11,044 --> 00:24:13,881
أتستمتعين بالمنظر
بقدر ما أستمتع به؟

285
00:24:16,464 --> 00:24:22,147
.كيف تجرؤ؟ فأنا متزوّجة -
.ليس بعد، فالزفاف غداً -

286
00:24:23,921 --> 00:24:25,875
.لا بأس إذاً

287
00:24:29,367 --> 00:24:32,575
.أحببت الثوب

288
00:24:32,889 --> 00:24:35,658
على العرائس أنْ يكنّ
.(ببياض الثلج = سنو وايت)

289
00:24:35,693 --> 00:24:39,851
عندما يرى المرء المستقبل
.يلاحظ سخرية القدر في كلّ مكان

290
00:24:41,615 --> 00:24:43,871
.حسبتُ أنّي أريد هذا

291
00:24:45,036 --> 00:24:49,032
بثيابٍ بيضاء برّاقة
.محطّ إعجاب الجميع

292
00:24:49,788 --> 00:24:51,818
...ثمّ أنظر لهذا

293
00:24:52,836 --> 00:24:56,462
.ترتيبي الخامسة لأصبح ملكة

294
00:24:57,675 --> 00:25:01,059
و هذا لن يحدث دون
.حمّام دمٍ فظيع

295
00:25:02,033 --> 00:25:04,049
...و ما أعطيتني إيّاه

296
00:25:06,079 --> 00:25:13,047
لا أستطيع أنْ أعطيكِ
.إلّا الشرّ و العزلة

297
00:25:14,293 --> 00:25:15,861
.و الحبّ

298
00:25:17,649 --> 00:25:21,193
.نعم... و الحبّ

299
00:25:25,231 --> 00:25:26,869
.أريد ذلك

300
00:25:29,802 --> 00:25:31,476
...ماذا لو

301
00:25:32,683 --> 00:25:37,500
ماذا لو عدّلتُ اتّفاقيّتنا؟

302
00:25:38,044 --> 00:25:42,065
عوض أنْ تكوني مدينةً لي
...بمولودك العشوائيّ الأوّل

303
00:25:42,339 --> 00:25:46,546
تكونين مدينةً لي
بإنجاب طفلي؟

304
00:25:48,557 --> 00:25:50,587
.أستطيع قبول تلك الصفقة

305
00:25:50,950 --> 00:25:52,769
.و أنا كذلك

306
00:25:53,136 --> 00:25:57,855
رامبل)، أحقّاً نستطيع فعل هذا؟)
أنستطيع أنْ نحظى بهذا فعلاً؟

307
00:25:57,890 --> 00:26:00,189
.إذا كنتِ تتمنّينه بحقّ

308
00:26:01,947 --> 00:26:04,271
...ثمّة أمر -
ماذا؟ -

309
00:26:05,007 --> 00:26:06,746
...الملك

310
00:26:08,618 --> 00:26:11,116
.لقد أذلّني

311
00:26:11,440 --> 00:26:15,953
جعلني أشعر
.بما يجب ألّا أشعر به أبداً

312
00:26:17,637 --> 00:26:19,526
.أريد أنْ أقتله

313
00:26:20,360 --> 00:26:31,635
.أريد أنْ أريه قلبه قبل ذلك
.ليراه و يعرف ما أفعله بينما أسحقه

314
00:26:33,722 --> 00:26:37,923
.لهذا أحبّكِ

315
00:26:42,549 --> 00:26:43,943
.أرِني

316
00:26:45,296 --> 00:26:47,498
.سأريكِ كلّ شيء

317
00:26:48,781 --> 00:26:50,956
.سأفعلها الليلة إذاً

318
00:26:51,270 --> 00:26:53,882
.دعينا نختم ذلك الوعد

319
00:27:26,401 --> 00:27:28,139
.(ديفيد) -
أأنتم بأمان؟ -

320
00:27:28,174 --> 00:27:30,253
حاليّاً. ألقيتُ التعويذة
.على الغرفة الخلفيّة

321
00:27:30,288 --> 00:27:32,450
هل (ميري مارغريت) بخير؟

322
00:27:35,497 --> 00:27:38,497
أليست برفقتك؟ -
.لا -

323
00:27:40,456 --> 00:27:42,136
أين هي بحقّ الجحيم؟

324
00:28:43,020 --> 00:28:45,505
.(كورا)

325
00:28:46,435 --> 00:28:49,028
.(كورا)

326
00:29:00,386 --> 00:29:03,447
.قالوا أنّي سأجدك تحصي ثروتك

327
00:29:03,482 --> 00:29:09,071
.أعدتِنا مملكةً ثريّة مجدّداً
بمَ أخدمكِ؟

328
00:29:10,129 --> 00:29:12,067
.لا أحبّ ابنك

329
00:29:12,796 --> 00:29:14,916
.لمْ أتوقّع أنّكِ تحبّينه

330
00:29:16,141 --> 00:29:18,643
.ليس فيه ما يُحبّ بصراحة

331
00:29:18,943 --> 00:29:21,486
.لكنّ الأمر لا يتعلّق بالحبّ

332
00:29:21,928 --> 00:29:24,182
.و إنّما بالتحالفات

333
00:29:25,663 --> 00:29:28,660
.الحبّ ضعف

334
00:29:29,774 --> 00:29:32,396
.و ليس للنساء القويّات مثلكِ

335
00:29:32,681 --> 00:29:35,939
.و حريٌّ بهذا أنْ يسهّل اختيارك

336
00:29:36,810 --> 00:29:38,412
أيّ خيار؟

337
00:29:39,284 --> 00:29:44,574
اهربي مع العفريت الشرّير الذي
...تعتقدين ألّا أحد يعرف عنه... بدافع الحبّ

338
00:29:45,700 --> 00:29:49,280
أو قفي إلى جانب ابني
...و التاج على رأسك

339
00:29:49,713 --> 00:29:52,241
.و الناس عند قدمَيك

340
00:29:59,763 --> 00:30:05,523
إنْ وقع الاختيار بين الحبّ و القوّة
.فحتّى امتلاك قلب يُعتبر مسئوليّة

341
00:30:07,407 --> 00:30:09,322
ألا تعتقد ذلك؟

342
00:30:39,707 --> 00:30:41,371
.إنّه يضعف

343
00:30:42,449 --> 00:30:46,144
.ستتمكّن مِن الدخول -
.ربّما هذا أفضل -

344
00:30:46,786 --> 00:30:49,178
على الأقلّ ستنتهي هذه القوّة
.الملعونة مِنْ هذا العالَم

345
00:30:49,213 --> 00:30:56,104
.لا، لن تموت -
.أنا أحتضر... و هذا مؤكّد -

346
00:30:56,500 --> 00:30:58,464
.(أريد التحدّث مع (بِل

347
00:31:00,135 --> 00:31:01,725
.إيمّا)، مِنْ فضلك)

348
00:31:02,523 --> 00:31:05,626
مَنْ تكون (بِل)؟ -
.حبيبة والدك -

349
00:31:09,719 --> 00:31:15,315
سيّد (غولد)، سبق و أخبرتك
.أنّي لا أتذكّرك

350
00:31:15,350 --> 00:31:19,501
.أعرف، أعرف
...إنّما

351
00:31:21,061 --> 00:31:23,330
.عزيزتي، أنا أحتضر

352
00:31:25,240 --> 00:31:28,888
.آسفة جدّاً

353
00:31:29,405 --> 00:31:33,913
.أعرف أنّكِ حائرة بشأن هويّتك

354
00:31:34,558 --> 00:31:36,580
.لذا سأخبرك

355
00:31:40,165 --> 00:31:42,279
...أنتِ بطلة

356
00:31:43,562 --> 00:31:45,562
.ساعدتِ قومكِ

357
00:31:46,750 --> 00:31:53,407
...أنتِ امرأةٌ جميلة
.أحبّتْ رجلاً قبيحاً

358
00:31:54,912 --> 00:31:58,915
.أحببتِني فعلاً

359
00:32:00,123 --> 00:32:02,785
.ترين الخير في الناس

360
00:32:03,855 --> 00:32:07,957
و عندما لا يكون الخير موجوداً
.تخلقينه

361
00:32:10,749 --> 00:32:13,185
...تجعلينني أرغب في العودة

362
00:32:14,469 --> 00:32:19,132
.إلى شخصيّتي الأفضل

363
00:32:21,253 --> 00:32:23,652
.و هذا لمْ يحدث مِنْ قبل

364
00:32:26,083 --> 00:32:31,735
لذا عندما تنظرين في المرآة
...و لا تعرفين حقيقتك

365
00:32:33,893 --> 00:32:35,855
.تلك هي حقيقتك

366
00:32:42,219 --> 00:32:45,297
.(شكراً لكِ (بِل

367
00:32:55,627 --> 00:32:57,923
لمْ أعرف أنّك تملك
.هذا في قلبك

368
00:32:58,250 --> 00:33:00,308
.أنا مليءٌ بالحبّ

369
00:33:02,589 --> 00:33:05,070
...أمضيتُ عمراً أبحث عنك

370
00:33:06,834 --> 00:33:09,322
...عن فرصة لأقول أنّي أحبّك

371
00:33:12,756 --> 00:33:14,488
.و أنّي آسف

372
00:33:24,903 --> 00:33:27,906
لمْ أعتقد أنّك ستتراجع
.عن اتّفاقنا

373
00:33:29,935 --> 00:33:32,279
.اتّخذتُ القرار الخطأ

374
00:33:39,834 --> 00:33:41,210
أتسمح لي؟

375
00:33:44,819 --> 00:33:46,551
.ما أزال غاضباً

376
00:33:47,679 --> 00:33:49,106
.أعرف

377
00:34:15,708 --> 00:34:18,284
.لا يحقّ لكِ التواجد هنا

378
00:34:19,404 --> 00:34:21,941
.و لا يحقّ لكِ أنْ تأخذيه

379
00:34:23,388 --> 00:34:25,821
.كنتُ سأعطيكِ إيّاه

380
00:34:26,464 --> 00:34:31,149
ماذا؟ -
.لا تستطيع أنْ تحبّكِ، فقلبها ليس معها -

381
00:34:31,778 --> 00:34:33,916
.به ربّما تستطيع

382
00:34:35,124 --> 00:34:42,417
.لهذا لمْ تشعري بحبّها قطّ
.فهي لا تملك قلباً، بينما لديّ قلب

383
00:34:42,452 --> 00:34:46,112
تفعلين هذا مِنْ أجلي؟ -
.فكّري بالأمر -

384
00:34:46,265 --> 00:34:49,486
(ماذا سيحدث لو استعادت (كورا
قلبها إلى داخلها؟

385
00:34:49,521 --> 00:34:54,186
.قالت أنّها أخرجته لحماية نفسها -
.و لمْ ينجح ذلك -

386
00:34:54,548 --> 00:34:58,360
شخصيّتها السابقة
أتظنّينها نجَتْ؟

387
00:34:59,773 --> 00:35:03,659
لا تستطيع أنْ تحبّ
.لذا لا تستطيع أنْ تحبّكِ

388
00:35:06,735 --> 00:35:09,313
.لطالما أرادت مصلحتي

389
00:35:10,998 --> 00:35:12,806
.و ذلك حبّ

390
00:35:13,729 --> 00:35:16,175
.تخيّلي الحبّ الحقيقيّ

391
00:35:17,768 --> 00:35:23,816
ستكون لديكِ والدة و تبدئين بتأسيس
.عائلة قد يكون (هنري) جزءاً منها

392
00:35:26,078 --> 00:35:28,582
.‘‘أو بإمكانكِ أنْ تصبحي ’’القاتم

393
00:35:29,752 --> 00:35:31,994
.الخيار يعود لكِ

394
00:35:59,720 --> 00:36:02,366
.بدأت أقلق

395
00:36:03,432 --> 00:36:05,119
.ها أنا ذي

396
00:36:11,011 --> 00:36:12,915
.ثمّة خطب

397
00:36:14,736 --> 00:36:16,748
.نعم، أنتَ مصيب

398
00:36:16,783 --> 00:36:20,879
ماذا حدث؟
ألمْ تستطيعي انتزاع قلب الملك؟

399
00:36:20,914 --> 00:36:23,205
.بل كنتُ قادرةً على ذلك

400
00:36:24,828 --> 00:36:27,505
.اخترتُ عدم القيام بذلك

401
00:36:32,553 --> 00:36:37,422
.(آسفة يا عزيزي (رامبل
.لن أرافقك

402
00:36:39,614 --> 00:36:44,829
.أمامي زفافٌ ينتظرني
.زفافي أنا

403
00:36:49,878 --> 00:36:52,025
قلبُ مَنْ في الصندوق؟

404
00:36:52,060 --> 00:36:55,232
.لا تصعّب الأمر عليّ -
.كذبتِ عليّ -

405
00:36:55,775 --> 00:36:57,501
قلبُ مَنْ؟

406
00:36:59,315 --> 00:37:00,591
.قلبي

407
00:37:02,227 --> 00:37:03,977
.اضطررتُ لذلك

408
00:37:04,606 --> 00:37:09,757
قلتَ لي ألّا أدع شيئاً يوقفني
.قبل أنْ يركعوا أمامي

409
00:37:12,007 --> 00:37:15,269
.و قلبي كان يوقفني

410
00:37:19,864 --> 00:37:23,090
.لمْ تحبّيني قطّ
.إطلاقاً

411
00:37:23,297 --> 00:37:27,749
.لن تنجي بفعلتك
.بيننا اتّفاق و سآخذ طفلتك

412
00:37:27,784 --> 00:37:30,727
.(لقد غيّرنا الاتّفاق (رامبل

413
00:37:31,641 --> 00:37:34,362
.ستأخذ طفلك فقط

414
00:37:36,864 --> 00:37:39,574
...و أيّ طفلٍ أنجبه

415
00:37:41,779 --> 00:37:43,959
.لن يكون طفلك

416
00:38:07,189 --> 00:38:08,785
! (ميري مارغريت)

417
00:38:09,389 --> 00:38:12,244
أأنتِ بخير؟
...أأنتِ

418
00:38:17,155 --> 00:38:19,083
ماذا فعلتِ؟

419
00:38:19,793 --> 00:38:25,109
.كنتَ محقّاً
.هذه ليست طبيعتي

420
00:38:38,770 --> 00:38:40,844
.ابتعدا عن الطريق

421
00:38:51,386 --> 00:38:53,753
.الرؤيا أخبرتني عنكِ

422
00:38:55,686 --> 00:38:58,010
.أخبرتني أنّ هذا اليوم سيحلّ

423
00:39:00,989 --> 00:39:07,082
.لكنْ لمْ تُطلعني على كلّ شيء
.لمْ تُطلعني على ما أحتاج معرفته

424
00:39:11,721 --> 00:39:13,286
و ما هو ذلك؟

425
00:39:16,528 --> 00:39:18,948
هل أحببتِني يوماً؟

426
00:39:23,829 --> 00:39:27,481
لمَ اضطررتُ لاقتلاع قلبي
برأيك؟

427
00:39:32,901 --> 00:39:35,211
.كنتَ نقطة ضعفي

428
00:39:39,373 --> 00:39:43,881
كنتَ الرجل الوحيد
.الذي أحببته بصدق

429
00:40:15,109 --> 00:40:16,678
.أمّي

430
00:40:20,243 --> 00:40:23,079
(سموّ الأميرة (كورا
.مِنْ فضلك

431
00:40:29,377 --> 00:40:32,495
أخبريني يا بنيّتي
ما اسمها؟

432
00:40:33,600 --> 00:40:39,480
.(اسمها (ريجينا
.و ذات يوم ستصبح ملكة

433
00:41:13,988 --> 00:41:15,340
أمّي؟

434
00:41:16,791 --> 00:41:18,147
أمّي؟

435
00:41:20,981 --> 00:41:22,769
ما الخطب؟

436
00:41:30,163 --> 00:41:35,431
.كان هذا ليكفيني

437
00:41:38,596 --> 00:41:45,130
.كنتِ لتكفيني

438
00:41:47,944 --> 00:41:49,320
أمّي؟

439
00:41:50,370 --> 00:41:52,225
ما الذي يحدث؟

440
00:41:55,898 --> 00:42:00,192
أمّي؟
.لا تتركيني أرجوكِ

441
00:42:04,714 --> 00:42:06,952
ماذا سأفعل؟

442
00:42:08,289 --> 00:42:11,813
.لمْ يكن لوالدتك فضلٌ عليكِ -
.اخرس -

443
00:42:13,158 --> 00:42:18,614
! سرقتَ حياتها
.ألقيتَ تعويذةً ما

444
00:42:18,995 --> 00:42:20,819
.لمْ أفعل شيئاً

445
00:42:22,962 --> 00:42:25,330
! ريجينا) ! توقّفي)

446
00:42:29,098 --> 00:42:31,344
.أنتِ فعلتِ هذا

447
00:42:36,385 --> 00:42:37,385
- تعديل AMS

448
00:42:37,500 --> 00:42:38,500
- © ترجمة : علي رمضان

