1
00:00:00,963 --> 00:00:02,931
" أردت أن أقول شكراً على جعل " فريدي 

2
00:00:02,933 --> 00:00:04,132
يقضي الوقت في المكان 

3
00:00:04,134 --> 00:00:05,867
حياة عصابات ؟ -
أجل إنه متورط -

4
00:00:05,869 --> 00:00:07,636
أحياناً يحتاج الناس يد المساعدة 

5
00:00:07,638 --> 00:00:08,837
هذه هي 

6
00:00:08,839 --> 00:00:10,639
عاملة المعجزات بالعيون الزرقاء 

7
00:00:10,641 --> 00:00:12,741
هل يبدو ذلك الرجل المحتال ؟ 

8
00:00:12,743 --> 00:00:14,076
هذا ما تحتاجين 

9
00:00:14,078 --> 00:00:15,644
جيمي " أحتاج مساعدتك " 

10
00:00:15,646 --> 00:00:17,679
زعيم فرقتنا متورط 

11
00:00:17,681 --> 00:00:19,081
وأنا واثق أن " مادوكس " هو المسؤول 

12
00:00:19,083 --> 00:00:21,350
لقد عبثت مع الرجل الخاطيء 

13
00:00:21,352 --> 00:00:23,985
والس بودين " أنت مقبوض عليك " 

14
00:00:56,186 --> 00:00:58,520
هل أنت بخير ؟ 

15
00:00:58,522 --> 00:01:02,190
ليس على مدى بعيد 

16
00:01:02,192 --> 00:01:06,161
المشاكل التي يواجهها " بودين " مؤسفة 

17
00:01:06,163 --> 00:01:07,596
وآمالنا معه 

18
00:01:07,598 --> 00:01:10,565
فيما يتعامل مع أمور 
قانونية خاصة 

19
00:01:10,567 --> 00:01:13,235
لكن هذه الأفكار خارج الجدران 

20
00:01:13,237 --> 00:01:15,170
هنا قد أقسمنا 

21
00:01:15,172 --> 00:01:17,539
أن نضع مشاكلنا الشخصية جانباً 

22
00:01:17,541 --> 00:01:20,242
" ونركز على حماية مواطني " شيكاغو 

23
00:01:20,244 --> 00:01:21,810
ومن أجل ذلك 

24
00:01:21,812 --> 00:01:24,846
علينا الحصول على قيادة صارمة

25
00:01:27,684 --> 00:01:28,850
كيف حصلت على المال ؟ 

26
00:01:28,852 --> 00:01:30,018
أخذت رهناً إزاء المنزل 

27
00:01:30,020 --> 00:01:31,186
ماذا ؟ 

28
00:01:31,188 --> 00:01:32,454
لن أدعك تجلس في السجن 

29
00:01:32,456 --> 00:01:36,358
دقيقة واحدة 

30
00:01:36,360 --> 00:01:38,226
لهذا من واجبي 

31
00:01:38,228 --> 00:01:40,962
أن أعين " دالاس باتيرسون " قائد 
الفرقة الجديد

32
00:01:40,964 --> 00:01:43,298
للإطفائية 51 

33
00:01:43,300 --> 00:01:45,600
تعال إلى هنا وأحمل شعارك 

34
00:01:45,602 --> 00:01:47,102
شكراً لك 

35
00:01:53,944 --> 00:01:56,812
أنا لست أعمى 

36
00:01:56,814 --> 00:01:59,314
أعرف بأنكم جميعاً غير متحمسين 

37
00:01:59,316 --> 00:02:01,616
في هذه الظروف 

38
00:02:01,618 --> 00:02:02,951
" أنا خائفة " واليس 

39
00:02:02,953 --> 00:02:04,786
إنهم يقولون أعتداء عنف 

40
00:02:04,788 --> 00:02:05,921
وترهب شاهد 

41
00:02:05,923 --> 00:02:09,925
والآن الشاهد مفقود 

42
00:02:09,927 --> 00:02:14,429
سوف نتخطى هذا الأمر 

43
00:02:14,431 --> 00:02:17,032
لا أستطيع فعل شيء بالماضي

44
00:02:17,034 --> 00:02:20,268
ما أستطيع فعله هو 
التأثير على المستقبل 

45
00:02:20,270 --> 00:02:24,372
المهنية والإحترام والإنتباه للتفاصيل 

46
00:02:24,374 --> 00:02:26,241
هذه الأمور الصغيرة التي
يمكننا التركيز عليها 

47
00:02:26,243 --> 00:02:30,512
لنعيد الإطفائية إلى السابق 

48
00:02:30,514 --> 00:02:33,849
أطلب منكم الثقة بي 

49
00:02:33,851 --> 00:02:37,686
لا أستطيع فعل هذا وحدي 

50
00:02:37,688 --> 00:02:42,290
حسناً لنخرج من هنا ونقوم
بنوبة عمل جيدة 

51
00:02:42,292 --> 00:02:44,125
" تشيلي " جيمي " جو " 

52
00:02:44,127 --> 00:02:46,761
هلا تبقوا هنا من فضلكم ؟ 

53
00:02:46,763 --> 00:02:49,231
أهنئك .. قم بعمل جيد 

54
00:02:49,233 --> 00:02:51,132
شكراً لك , تعلم أنني سأفعل 

55
00:02:54,137 --> 00:02:56,671
أنتما على واجب القمامة لبقية اليوم 

56
00:02:56,673 --> 00:03:00,141
أريد تغيير كل صفيح 
قمامة في المنزل وتنظيفه 

57
00:03:00,143 --> 00:03:01,943
اللقائات لا تبدأ عندما تقرر 

58
00:03:01,945 --> 00:03:03,545
لتشرفنا بحضورك 

59
00:03:03,547 --> 00:03:05,380
هل أنا واضح ؟ -
أجل -

60
00:03:05,382 --> 00:03:07,415
قريباً جداً -
إنصراف -

61
00:03:10,320 --> 00:03:14,656
" جو " -
نعم -

62
00:03:14,658 --> 00:03:18,260
لا أعتقد أن " فريدي " يستطيع البقاء أكثر 

63
00:03:18,262 --> 00:03:21,363
لكن قلت من قبل -
أعلم ذلك -

64
00:03:21,365 --> 00:03:23,532
أشعر بتضايق من هذا 

65
00:03:23,534 --> 00:03:25,367
لكن " فريدي " جاء عندما
كانت هنا أول مراقبة 

66
00:03:25,369 --> 00:03:27,702
ولم يعلموا ماذا يفعلون به 

67
00:03:27,704 --> 00:03:28,970
أستطيع أن أخبره ألا يأتي 

68
00:03:28,972 --> 00:03:30,872
أنا آسف 

69
00:03:30,874 --> 00:03:32,807
لدي مسؤولية هنا 

70
00:03:32,809 --> 00:03:35,810
الكثير من العيون تراقبني 

71
00:03:37,314 --> 00:03:41,583
أجل فهمت 

72
00:03:44,054 --> 00:03:45,921
شاحنة 81 إسعاف 61

73
00:03:45,923 --> 00:03:48,623
حادث شاحنة غرب " كارميك " 828

74
00:03:50,460 --> 00:03:51,726
الجميع بخير 

75
00:03:51,728 --> 00:03:53,328
السائقة أصابت معصمها ولكنها 
ترفض العلاج 

76
00:03:53,330 --> 00:03:56,131
لنمسح الزجاج وننظف المكان 

77
00:03:56,133 --> 00:03:57,299
يبدو عمل مثالي 

78
00:03:57,301 --> 00:03:59,534
للمرشح الذي يعمل على
واجب القمامة 

79
00:03:59,536 --> 00:04:01,469
الجميع يساعد 

80
00:04:01,471 --> 00:04:03,071
أبعد القطع الكبيرة عن الرصيف 

81
00:04:09,413 --> 00:04:11,680
لدينا إطفائية هنا 

82
00:04:11,682 --> 00:04:13,615
ماذا يفعلن ؟ يلقون المتطلبات 

83
00:04:13,617 --> 00:04:15,684
كي يدخل أي أحد ؟ -
حسناً -

84
00:04:15,686 --> 00:04:18,219
لم لا تبتعد وتدعنا نقوم بعملنا ؟ 

85
00:04:18,221 --> 00:04:20,188
إنه رصيف حر 

86
00:04:20,190 --> 00:04:21,990
لابد أنهم طرحوا متطلبات المظهر أيضاً 

87
00:04:21,992 --> 00:04:24,159
إسمع أيها الوغد 

88
00:04:24,161 --> 00:04:25,226
لن أقولها ثانيةً 

89
00:04:25,228 --> 00:04:27,062
إبتعد 

90
00:04:27,064 --> 00:04:30,065
ألا يرتبون لك هنا بعض
الوقت من الشهر ؟ 

91
00:04:30,067 --> 00:04:31,199
لدي فكرة جيدة 

92
00:04:31,201 --> 00:04:33,401
لم لا تأتي إلى هنا وتلعقيه ؟ 

93
00:04:33,403 --> 00:04:35,570
هل تريد أن أركل مؤخرتك ؟ 

94
00:04:35,572 --> 00:04:37,038
هل تريد ذلك ؟ يمكننا فعلها هنا 

95
00:04:37,040 --> 00:04:38,440
هيا " داوسون " إهدأي 

96
00:04:38,442 --> 00:04:40,475
سوف أحشر هذا المنجل في فمه 

97
00:04:40,477 --> 00:04:43,812
إبتعد من هنا 

98
00:04:52,440 --> 00:04:57,933
-- حاذف ... ترم -

99
00:05:00,456 --> 00:05:02,657
ماذا كان هذا ؟ 

100
00:05:02,659 --> 00:05:04,760
لا أعلم .. كأنه هاج بي بلا سبب 

101
00:05:04,762 --> 00:05:07,796
إنسي الأمر , لا تقلقي 

102
00:05:09,767 --> 00:05:11,967
ماذا يجري ؟ 

103
00:05:11,969 --> 00:05:15,103
" أحمق كان يضايق " داوسون 

104
00:05:15,105 --> 00:05:16,304
ماذا تتحدث عنه ؟ 

105
00:05:16,306 --> 00:05:17,506
سوف نعمل على حل آخر 

106
00:05:17,508 --> 00:05:19,241
هنا أريد البقاء 

107
00:05:19,243 --> 00:05:20,642
لا أريد مكاناً خر 

108
00:05:20,644 --> 00:05:22,410
هل " كروز " بخير ؟ 

109
00:05:22,412 --> 00:05:23,578
باتيرسون " أخبره بأن الفتى " 

110
00:05:23,580 --> 00:05:25,647
غير مرحب به الآن 

111
00:05:25,649 --> 00:05:26,915
أنت جاد ؟ -
أجل -

112
00:05:26,917 --> 00:05:28,950
إنه مبنى إطفائية جديد 

113
00:05:32,823 --> 00:05:34,556
إنه زعيم جديد بأحقاد داخله

114
00:05:34,558 --> 00:05:35,991
لا شيء أستطيع فعله بذلك 

115
00:05:35,993 --> 00:05:38,059
لكنني كنت أساعد لم 
أضايق أحداً 

116
00:05:38,061 --> 00:05:39,928
أعرف هذا 

117
00:05:39,930 --> 00:05:43,565
لقد كنت رائعاً وتطلب
الكثير منك 

118
00:05:43,567 --> 00:05:45,367
أن تأتي إلى هنا من البداية 

119
00:05:45,369 --> 00:05:47,836
أنا أعني ذلك -
إذاً هذا كل شيء ؟ -

120
00:05:47,838 --> 00:05:49,471
أعود إلى " بولاسكي وآغاستا " ثم 

121
00:05:49,473 --> 00:05:52,474
كلا ليس هكذا 

122
00:05:54,978 --> 00:05:57,145
أنا و " أوتيس " كنا نتحدث 

123
00:05:57,147 --> 00:05:59,381
" ونريد مساعدة في منزل " مولي 

124
00:05:59,383 --> 00:06:02,017
غسل أكواب نقل موائد 

125
00:06:02,019 --> 00:06:03,585
8دولار في الساعة 

126
00:06:03,587 --> 00:06:07,722
العمل لك إذا أردته 

127
00:06:08,959 --> 00:06:10,926
أجل سوف تحصل على حمام 

128
00:06:10,928 --> 00:06:13,228
أكثر من مرة لأنك ستعمل
في مكان أنيق 

129
00:06:15,199 --> 00:06:17,766
أنا أحطم مجادفك أليس كذلك ؟ 

130
00:06:17,768 --> 00:06:20,602
إهدأ .. العمل لك 

131
00:06:20,604 --> 00:06:22,838
هل تريده أم لا ؟ 

132
00:06:26,844 --> 00:06:30,512
هذا .. أكيد 

133
00:06:30,514 --> 00:06:32,848
حسناً رائع 

134
00:06:32,850 --> 00:06:34,316
تعال إلى الغداء غداً 

135
00:06:34,318 --> 00:06:35,550
سوف نرتب كل شيء 

136
00:06:59,042 --> 00:07:01,576
كوني " ما هذا ؟ " 

137
00:07:01,578 --> 00:07:02,944
حلوى العجين 

138
00:07:02,946 --> 00:07:05,847
قمت بطلائها وخبزها كي 
تقسوا ثم أضفت المشبك

139
00:07:05,849 --> 00:07:08,683
كي يمكن تعليقها -
لا يمكنك فعلها هنا -

140
00:07:08,685 --> 00:07:11,119
لكن " بودين " كان يجعلني
أفعلها كل عام 

141
00:07:11,121 --> 00:07:12,520
قسمي صغير جداً على 

142
00:07:12,522 --> 00:07:16,124
كوني " بين كل ما أتعامل معه " 

143
00:07:16,126 --> 00:07:18,627
هذا ليس واحداً منهم 

144
00:07:18,629 --> 00:07:20,595
فهمت لكن هناك أطفال 

145
00:07:20,597 --> 00:07:23,531
حول المدينة -
حسناً -

146
00:07:23,533 --> 00:07:26,368
نهاية النوبة يذهب كل هذا 

147
00:07:26,370 --> 00:07:28,904
لا تدعيني أسأل ثانيةً 

148
00:07:36,513 --> 00:07:40,148
" آنسة " كوني 

149
00:07:40,150 --> 00:07:41,917
شكراً لك 

150
00:07:41,919 --> 00:07:44,085
أريد سحب سيارتي وتعبئة هذا 

151
00:07:44,087 --> 00:07:46,321
هناك العشرات من علب الحلوى 

152
00:07:46,323 --> 00:07:48,823
في الواقع لدينا خطة مختلفة 

153
00:07:48,825 --> 00:07:50,292
لكن " باتيرسون " يقول 
لا يمكننا إستخدام 

154
00:07:50,294 --> 00:07:51,593
أجل سمعنا ما قال 

155
00:07:51,595 --> 00:07:53,962
لكن ما لا يعرفه لا يؤذيه 

156
00:07:53,964 --> 00:07:55,630
الأطفال سيحصلون على الحلوى هذا العام

157
00:07:55,632 --> 00:07:58,199
الجحيم أو الشلال العالي

158
00:08:01,705 --> 00:08:04,572
عامي الأول في العمل 
ذهبنا إلى " جويل " نحضر الطعام 

159
00:08:04,574 --> 00:08:08,076
وبدأ ذلك الرجل يصرخ بنا 

160
00:08:08,078 --> 00:08:10,745
ماذا تفعلون بالتوقف في
متجر بضائع 

161
00:08:10,747 --> 00:08:12,447
بينما نحن ندفع مرتباتكم ؟

162
00:08:12,449 --> 00:08:14,516
هذا ليس الأمر نفسه 

163
00:08:14,518 --> 00:08:17,052
أنا أقول فقط ليكن لديك جلد سميك 

164
00:08:27,230 --> 00:08:29,264
سوف أعود 

165
00:08:36,373 --> 00:08:38,473
ملازم -
" جيمي " -

166
00:08:38,475 --> 00:08:42,711
إسمع بكل ما يجري هنا 

167
00:08:42,713 --> 00:08:46,114
" ربما من الحكمة أن تهدأ أنت و " تشيلي 

168
00:08:46,116 --> 00:08:47,816
أعلم أنني آخذ شخص يقول
شيئاً كهذا 

169
00:08:47,818 --> 00:08:50,485
لكنني أيضاً ملازمك 

170
00:08:50,487 --> 00:08:52,387
الزعيم " بودين " يعول على 
بعض التعامل الهاديء 

171
00:08:52,389 --> 00:08:54,789
حتى يعود مرةً أخرى 

172
00:08:54,791 --> 00:08:56,558
فهمت تماماً 

173
00:08:56,560 --> 00:09:00,128
نهاية النصيحة , حالياً 

174
00:09:09,206 --> 00:09:10,705
ماذا تفعل ؟ -
لا شيء -

175
00:09:10,707 --> 00:09:12,340
موقع خلقية الأشخاص ؟ 

176
00:09:12,342 --> 00:09:14,075
إنه شيء بسيط -
من " أوستين بيكر " ؟ -

177
00:09:14,077 --> 00:09:15,910
أتعلم ؟ لديك مشاكل خصوصية كبيرة 

178
00:09:15,912 --> 00:09:17,545
إقتحام منزل في الطريق 22 ؟ 

179
00:09:17,547 --> 00:09:20,081
من هذا الرجل ؟ 

180
00:09:20,083 --> 00:09:24,352
ربما الشخص الذي أحضر لـ " بريت " ألأزهار 

181
00:09:25,489 --> 00:09:27,088
هذا ذكي جداً -
أجل -

182
00:09:27,090 --> 00:09:29,824
بالنسبة لشخص مدان , يبدو بأنه 

183
00:09:29,826 --> 00:09:31,893
أوتيس " إبتعد عن الأمر " 

184
00:09:31,895 --> 00:09:33,828
هل تظنها تريدك أن تنظر
في أمر أصدقائها ؟ 

185
00:09:33,830 --> 00:09:37,098
واضح أنها تريدني أن أفعل هذا 

186
00:09:37,100 --> 00:09:40,301
إنها فتاة لطيفة 

187
00:09:40,303 --> 00:09:42,871
أعلم ذلك 

188
00:09:42,873 --> 00:09:45,607
لقد رافقتها 

189
00:09:49,413 --> 00:09:51,146
أنا أفعل الأمر الصحيح 

190
00:09:56,353 --> 00:09:59,988
" غابي " -
سوزي " ما الأمر ؟ " -

191
00:09:59,990 --> 00:10:04,059
هل يمكننا التحدث في مكان منفرد ؟ 

192
00:10:04,061 --> 00:10:07,095
أجل 

193
00:10:09,166 --> 00:10:10,432
هل أنت بخير ؟ 

194
00:10:10,434 --> 00:10:11,766
لقد سمعت عن الرئيس 

195
00:10:11,768 --> 00:10:13,935
الإدعاء وقضية الأعتقال 

196
00:10:15,105 --> 00:10:17,672
شيء ما يجري 

197
00:10:17,674 --> 00:10:19,074
ما قصدك ؟ 

198
00:10:19,076 --> 00:10:21,176
يوم أمس وصلتني قضيتان منفصلتان 

199
00:10:21,178 --> 00:10:25,013
كلها تقول بأن لدي فاتورتين غير مدفوعة
على بطاقة لا أملكها 

200
00:10:25,015 --> 00:10:27,482
وهذا الصباح تلقيت الثالثة 

201
00:10:27,484 --> 00:10:29,717
أنا لست عادةً من محبي
نظريات المؤامرة 

202
00:10:29,719 --> 00:10:32,554
لكن هل تعتقدين هناك إرتباط ؟ 

203
00:10:32,556 --> 00:10:34,889
تعالي وأنظري لهذا 

204
00:10:37,360 --> 00:10:40,195
والآن مزيد من الأنباء من
مكتب القضاء 

205
00:10:40,197 --> 00:10:42,530
أثناء الرد على بلاغ 
حادثة مرورية بسيطة 

206
00:10:42,532 --> 00:10:45,133
يبدو أن أحدى الإطفائيات فقدت صوابها 

207
00:10:45,135 --> 00:10:46,301
هذا تبسيط للأمر 

208
00:10:46,303 --> 00:10:47,836
لنشاهد

209
00:10:53,043 --> 00:10:54,943
أعني لقد فقدت صوابها 

210
00:10:54,945 --> 00:10:56,778
هذا ليس تمثيلاً جيداً لخدمة الإطفائية 

211
00:10:56,780 --> 00:10:58,113
سأقول ذلك 

212
00:10:58,115 --> 00:11:00,014
لنقوله ثانيةً 

213
00:11:05,082 --> 00:11:06,249
روجر مادوكس " خلف هذا " 

214
00:11:06,251 --> 00:11:07,317
أنا أعلم 

215
00:11:07,319 --> 00:11:09,786
سوزي " بودين " دافي " وأنا " 

216
00:11:09,788 --> 00:11:11,821
نحن الشهود الذين سنقف في المنصة 

217
00:11:11,823 --> 00:11:13,723
للشهادة ضده 

218
00:11:13,725 --> 00:11:15,825
حسناً إنه يوسمني بالشخص الغير متزن

219
00:11:15,827 --> 00:11:19,696
و " سوزي " فنانة أحتيال 
و " دافي " مجنون إنتحاري 

220
00:11:19,698 --> 00:11:22,699
والزعيم ضارب نساء 

221
00:11:22,701 --> 00:11:24,367
إنها أرض مشتعلة 

222
00:11:24,369 --> 00:11:27,470
متدينون محرضون محددون يقومون بالشيء نفسه 

223
00:11:27,472 --> 00:11:28,972
هذا جنون 

224
00:11:28,974 --> 00:11:30,673
ماذا يسعنا فعله ؟ 

225
00:11:30,675 --> 00:11:33,810
نحتاج الشرطة كي تجد 
المرأة التي تتهم " بودين " أولاً 

226
00:11:33,812 --> 00:11:34,911
طالما أنها مختفية 

227
00:11:34,913 --> 00:11:36,446
هذا ليس جيداً للزعيم 

228
00:11:36,448 --> 00:11:37,847
وفي الوقت الحالي ؟ 

229
00:11:37,849 --> 00:11:39,215
نبقى هادئين 

230
00:11:39,217 --> 00:11:42,185
وإذا إستفزك أحد لا تقم بالرد

231
00:11:49,361 --> 00:11:50,793
هل من أنباء عن الزعيم 

232
00:11:50,795 --> 00:11:54,297
لقد تركت له ثلاث رسائل أننا سنشتري 

233
00:11:54,299 --> 00:11:56,399
مشروبات مجانية كالعمل المعتاد له

234
00:11:56,401 --> 00:12:00,403
سأحاول أكثر 

235
00:12:00,405 --> 00:12:01,604
مهلاً 

236
00:12:01,606 --> 00:12:03,573
حسناً إسمع

237
00:12:03,575 --> 00:12:05,642
هذه الأشياء أكواب بـ 8 دولارات 

238
00:12:05,644 --> 00:12:06,976
حاول ألا تكسرها 

239
00:12:06,978 --> 00:12:10,280
أو تسقطها أو أي نوع من الشروخات 

240
00:12:10,282 --> 00:12:12,815
لكن سيكون سيئاً -
هل تسميني أخرق ؟ -

241
00:12:12,817 --> 00:12:14,017
عندما أسميك الأخرق 

242
00:12:14,019 --> 00:12:15,919
سيكون هذا بعدما تسقط الأكواب 

243
00:12:15,921 --> 00:12:17,453
ما أحاول فعله هنا 

244
00:12:17,455 --> 00:12:20,890
هو منع نفسي من 
وصفك بذلك 

245
00:12:20,892 --> 00:12:22,725
هناك فرق 

246
00:12:22,727 --> 00:12:24,427
حسناً لأنني لا أريد 

247
00:12:24,429 --> 00:12:26,329
أن أوصف بأسماء -
حسناً -

248
00:12:26,331 --> 00:12:27,563
حافز أكبر لك 

249
00:12:27,565 --> 00:12:29,966
كي تعمل بشكل أكثر حذراً 

250
00:12:29,968 --> 00:12:31,467
حسناً عبئها بثلاث أكواب 

251
00:12:31,469 --> 00:12:32,769
حسناً 

252
00:12:37,509 --> 00:12:39,609
شكراً لك 

253
00:12:39,611 --> 00:12:41,778
شكراً على فعل هذا 

254
00:12:41,780 --> 00:12:43,179
سأعمل جيداً 

255
00:12:43,181 --> 00:12:46,215
أعلم ذلك 

256
00:12:46,217 --> 00:12:48,151
نحن سعداء بك هنا 

257
00:12:58,763 --> 00:13:02,198
أعتقد أن عليك رؤية هذا 

258
00:13:02,200 --> 00:13:04,467
هل تحققت من " أوستين " ؟ 

259
00:13:04,469 --> 00:13:06,502
كان لدي وقت 

260
00:13:09,341 --> 00:13:11,708
إقتحام منزل -
أجل -

261
00:13:14,913 --> 00:13:16,512
لا تقتل الرسول 

262
00:13:22,620 --> 00:13:24,420
رجل القمامة مرحباً 

263
00:13:24,422 --> 00:13:26,489
ما رأيك أن نسرق زجاجة فودكا من هنا 

264
00:13:26,491 --> 00:13:28,358
ونصنع مخفوق قمامة ؟ 

265
00:13:30,695 --> 00:13:33,196
عرض جيداً , ربما علي تخطيه 

266
00:13:35,767 --> 00:13:39,135
هل تريد الخروج من هنا إلى منزلك ؟ 

267
00:13:39,137 --> 00:13:42,839
كنت أريد قول شيء 

268
00:13:42,841 --> 00:13:46,743
لا أريد مراسلتك 

269
00:13:46,745 --> 00:13:48,778
حسناً ما الأمر ؟ 

270
00:13:52,117 --> 00:13:53,916
حقاً ؟ 

271
00:13:53,918 --> 00:13:56,853
كلا ليس هكذا 

272
00:13:56,855 --> 00:14:00,990
فقط تهدئة , لأن القائد 

273
00:14:00,992 --> 00:14:05,228
يركز علينا الآن 

274
00:14:05,230 --> 00:14:06,929
حسناً مهما يكن 

275
00:14:06,931 --> 00:14:10,133
" تشيلي " -
لا -

276
00:14:10,135 --> 00:14:11,901
وصلت الرسالة 

277
00:14:13,171 --> 00:14:15,738
ليلة سعيدة 

278
00:14:22,947 --> 00:14:25,248
لم أعلم إن كنت ستفتحي الباب 

279
00:14:25,250 --> 00:14:27,417
بالطبع 

280
00:14:27,419 --> 00:14:29,652
هل تريد مشروباً ؟ 

281
00:14:33,992 --> 00:14:35,691
دعيني أسألك شيئاً 

282
00:14:39,030 --> 00:14:43,099
لماذا تريدين أن تصبحي محاملة ؟ 

283
00:14:43,101 --> 00:14:45,068
هل للسماح بأشخاص أوغاد تعرفينهم 

284
00:14:45,070 --> 00:14:47,904
ألا يتحملوا مسؤولية جرائمهم ؟ 

285
00:14:50,642 --> 00:14:52,241
" بودين وداوسون " 

286
00:14:52,243 --> 00:14:54,911
لا يستحقون ما يفعله 

287
00:14:54,913 --> 00:14:57,713
موكلك بهم 

288
00:14:57,715 --> 00:14:59,582
ولا تنسي أن شخص بريء 

289
00:14:59,584 --> 00:15:02,018
قتل في الحريق الذي بدأ 
كل هذه الفوضى 

290
00:15:03,621 --> 00:15:05,655
هذا خاطيء 

291
00:15:08,426 --> 00:15:11,461
هل إنتهيت ؟ 

292
00:15:12,730 --> 00:15:15,765
سوف آخذ المشروب الآن 

293
00:15:20,972 --> 00:15:25,007
أنا أقدر ما تفعله لأصدقائك 

294
00:15:28,113 --> 00:15:30,279
لكنني عالقة هنا 

295
00:15:30,281 --> 00:15:32,682
لا أستطيع مساعدتك لا
شيء تغير 

296
00:15:32,684 --> 00:15:33,983
لا أستطيع أن أشاركك

297
00:15:33,985 --> 00:15:37,453
أي معلومة تتعلق بدفاع موكلك 

298
00:15:42,494 --> 00:15:45,394
شكراً على المشروب 

299
00:15:50,135 --> 00:15:55,071
سوف أقول أمر أخير 

300
00:15:55,073 --> 00:15:57,507
المرأة التي قابلتها ألقت
حقيبة 1100 ورقة 

301
00:15:57,509 --> 00:15:59,876
منذ نافذة زجاجية ؟ 

302
00:16:02,814 --> 00:16:05,047
كنت أحبها 

303
00:16:23,201 --> 00:16:24,600
" لدينا كمية زائدة في " ميلانيس 

304
00:16:24,602 --> 00:16:28,804
فكرت أنك تحتاج بيرة , أو ستة 

305
00:16:28,806 --> 00:16:30,506
شكراً لك 

306
00:16:32,110 --> 00:16:34,143
تفضلي 

307
00:16:36,614 --> 00:16:39,715
إذاً 

308
00:16:39,717 --> 00:16:42,885
كيف تشعر ؟ 

309
00:16:42,887 --> 00:16:46,656
مثل صخرة معلقة على رأسي 

310
00:16:46,658 --> 00:16:50,526
الحبل الذي يعلق بها سوف يشد 

311
00:16:55,800 --> 00:16:58,568
" دونا " 

312
00:16:58,570 --> 00:17:00,002
يتساقط شعرها 

313
00:17:04,876 --> 00:17:08,844
حسناً 

314
00:17:08,846 --> 00:17:12,114
" لقد تحدثت لـ " أنتونيو 

315
00:17:12,116 --> 00:17:14,050
الإستعلامات وافقوا على البحث عن 

316
00:17:14,052 --> 00:17:17,086
المرأة في وقت عملهم 

317
00:17:18,523 --> 00:17:20,823
جميعهم يحترمونك 

318
00:17:20,825 --> 00:17:24,594
ويريدون المساعدة 

319
00:17:24,596 --> 00:17:26,028
أقدر ذلك 

320
00:17:26,030 --> 00:17:28,064
أشكريه 

321
00:17:39,077 --> 00:17:41,143
" لا أعلم كيف تقدم " روجر مادوكس

322
00:17:41,145 --> 00:17:43,312
للوصول إلى هذه النقطة في حياته 

323
00:17:43,314 --> 00:17:46,015
لكنه أختار الشخص الخاطيء هذه المرة 

324
00:17:46,017 --> 00:17:47,550
نحن من دخل في الحريق 

325
00:17:47,552 --> 00:17:50,286
عندما هربت الجرذان 

326
00:17:50,288 --> 00:17:52,788
إنه فقط جرذي آخر 

327
00:17:52,790 --> 00:17:54,657
سوف نتخطاه 

328
00:18:23,729 --> 00:18:25,863
لا أهتم 

329
00:18:25,965 --> 00:18:28,232
لا أهتم بـ " باتيرسون " أو أحد آخر 

330
00:18:28,234 --> 00:18:30,067
فقط إستمر بتقبيلي هكذا 

331
00:18:30,069 --> 00:18:32,903
هذا خاطيء -
أجل -

332
00:18:38,677 --> 00:18:41,078
أنت في عمل القمامة لبقية الشهر 

333
00:18:41,080 --> 00:18:43,280
بما فيه تلميع السطح 
الخارجي للقمامة 

334
00:18:43,282 --> 00:18:44,848
ثانياً , عمل آخر كهذا 

335
00:18:44,850 --> 00:18:46,316
في العمل وستخرج من هنا 

336
00:18:46,318 --> 00:18:48,018
بلا أسئلة 

337
00:18:48,020 --> 00:18:51,722
أجل .. آسف 

338
00:18:51,724 --> 00:18:54,958
إنها غلطتي 

339
00:18:54,960 --> 00:18:58,162
لن تحدث ثانيةً -
لن تحدث -

340
00:19:08,441 --> 00:19:11,608
هذا غير مضحك 

341
00:19:11,610 --> 00:19:14,111
هذا بالضبط ما تحدثت عنه 

342
00:19:16,048 --> 00:19:18,348
لا يمكن 

343
00:19:20,820 --> 00:19:22,853
علي الذهاب 

344
00:19:51,817 --> 00:19:54,518
حسناً الدجاج في الحظيرة 

345
00:20:33,792 --> 00:20:35,125
كنت على حق 

346
00:20:36,862 --> 00:20:38,996
لم أذهب لكلية القانون 
للدفاع عن المجرمين 

347
00:20:43,035 --> 00:20:45,636
والداي يملكون عمل علاج طبيعي 

348
00:20:45,638 --> 00:20:49,339
سكبوا كل وقتهم وجهدهم
على تمريره لي 

349
00:20:49,341 --> 00:20:52,209
شخص ذو ركبة مكسوبة 

350
00:20:52,211 --> 00:20:55,846
أصيب ثانيةً وقرر مقاضاتهم 

351
00:20:58,217 --> 00:21:01,618
لقد خسروا كل شيء 

352
00:21:01,620 --> 00:21:06,256
لذا ذهبت لكلية القانون معتقدة 

353
00:21:06,258 --> 00:21:10,294
بأنني سأقدر على إيقاف 
جحيم حدث لشخص آخر 

354
00:21:12,531 --> 00:21:14,198
كنت أجلس في سيارتي هذا الصباح 

355
00:21:14,200 --> 00:21:17,801
أفكر بما قلته وأتسائل 

356
00:21:17,803 --> 00:21:20,637
كيف وصلت من مكان كهذا ؟ 

357
00:21:23,042 --> 00:21:25,509
لم يتأخر الوقت 

358
00:21:25,511 --> 00:21:27,544
عودي إلى فعل هذا للسبب الأول 

359
00:21:31,417 --> 00:21:34,051
مازلت لا أستطيع مساعدتك 

360
00:21:34,053 --> 00:21:36,320
إذا أعطيتك ملفات سرية 

361
00:21:36,322 --> 00:21:38,722
مادوكس " سينتهي بمحاكمة خاطئة "
وهذه القضية 

362
00:21:38,724 --> 00:21:41,225
سوف تأخذ طريقها في المحكمة سنوات 

363
00:21:45,931 --> 00:21:49,700
لكنني سأقول شيئاً واحداً 

364
00:21:49,702 --> 00:21:53,870
أنظر " ليك كارلايل " خاصةً 
الفنادق الشعبية هناك 

365
00:21:53,872 --> 00:21:55,205
أظنك ستحب ذلك 

366
00:22:03,382 --> 00:22:05,048
هل ذهبتم يوماً إلى " ليك كارلايل " ؟ 

367
00:22:15,828 --> 00:22:19,763
المعذرة 

368
00:22:19,765 --> 00:22:21,164
هل تعرف هذا الرجل ؟ 

369
00:22:21,166 --> 00:22:23,634
أجل السيد " مادوكس " يأتي
إلى هنا دائماً 

370
00:22:23,636 --> 00:22:25,736
ماذا عنها ؟ هل رأيتها من قبل ؟ 

371
00:22:26,839 --> 00:22:29,172
بالطبع غرفة 11 

372
00:22:29,174 --> 00:22:32,809
هذا مطمئن -
شكراً لك -

373
00:22:42,588 --> 00:22:43,720
غرفة الغرف 

374
00:22:47,660 --> 00:22:51,128
سيرينا " أنت صعبة العثور " 

375
00:23:13,296 --> 00:23:15,163
أريد محامي 

376
00:23:17,701 --> 00:23:18,967
.. قلت أريد 

377
00:23:28,512 --> 00:23:30,579
بالطبع يمكنك الحصول على محامي 

378
00:23:31,582 --> 00:23:33,815
وسوف أسرع بفعل ذلك 

379
00:23:33,817 --> 00:23:36,685
لكن قبل أن نذهب أريدك أن تعرفي 

380
00:23:36,687 --> 00:23:38,920
بأن لدينا إيصال بطاقة
مصرفية للنزل 

381
00:23:38,922 --> 00:23:40,455
ولدينا التعاملات البنكية

382
00:23:40,457 --> 00:23:41,890
ولدينا سجلات الهاتف 

383
00:23:41,892 --> 00:23:44,993
" ولدينا ثلاثة شهود يضعونك مع " مادوكس

384
00:23:44,995 --> 00:23:48,196
" ولدينا شهادة " جيفري مولكي 

385
00:23:48,198 --> 00:23:50,699
" الذي يقول بأنه أوصلك للنزل بأمر " مادوكس 

386
00:23:53,203 --> 00:23:54,936
إذا أخبرتني دورك في التوريط 

387
00:23:54,938 --> 00:23:57,639
للسيد " بودين " سأكون أكثر
من سعيد بمساعدتك 

388
00:24:04,214 --> 00:24:06,481
وإذا لم تفعلي 

389
00:24:08,452 --> 00:24:11,253
سوف أقبض عليك بتهمة التآمر لأحتيال 

390
00:24:11,255 --> 00:24:13,288
إضافةً إلى محاولة تشويش أحداث 

391
00:24:14,925 --> 00:24:18,093
وهذه أقدنى حد لها 10 سنوات 

392
00:24:18,095 --> 00:24:22,264
أنا أسأل , هذه الـ 10 آلاف 
الوديعة في 15 أوكتوبر 

393
00:24:26,537 --> 00:24:30,438
لا تبدو مستحقة , ولكن ماذا أعرف ؟ 

394
00:24:41,618 --> 00:24:43,451
حان وقت قول الحقيقة 

395
00:24:57,868 --> 00:24:59,167
لم نخرج من الخطر بعد 

396
00:24:59,169 --> 00:25:01,036
لكننا قريبون جداً من الحد 

397
00:25:01,038 --> 00:25:02,971
العثور على " سيرينا " كان شيئاً كبيراً 

398
00:25:02,973 --> 00:25:04,973
ومواجهتها محاكمة جنائية 

399
00:25:04,975 --> 00:25:08,009
لديها الكثير لتقوله عن علاقتها 

400
00:25:08,011 --> 00:25:11,279
" بـ " بوجر " وعن توريط " والس

401
00:25:11,281 --> 00:25:13,381
وماذا يحدث الآن ؟ 

402
00:25:13,383 --> 00:25:15,584
أعني هذه هي القضية 

403
00:25:15,586 --> 00:25:17,752
سوف نستعملها لنرى هل
سقوم " مادوكس " بإقرار بالذنب 

404
00:25:19,089 --> 00:25:20,288
شكراً لك 

405
00:25:20,290 --> 00:25:21,756
سأوافيك بتطورات عندما أعرف شيئاً 

406
00:25:23,327 --> 00:25:25,460
بعض الناس ربما شكوا في الزعيم 

407
00:25:27,965 --> 00:25:29,331
لكن لا أحد منا 

408
00:25:44,414 --> 00:25:45,513
" كيسي " 

409
00:25:45,515 --> 00:25:46,748
أريد قول شيئاً 

410
00:25:58,662 --> 00:26:02,230
ما كل هذا ؟ 

411
00:26:03,934 --> 00:26:05,934
آسف أردنا المساعدة فقط 

412
00:26:05,936 --> 00:26:09,971
كلا لا تعتذر 

413
00:26:09,973 --> 00:26:11,339
أكملوا العمل 

414
00:26:21,151 --> 00:26:22,517
" كيسي " 

415
00:26:24,054 --> 00:26:27,622
إنهم يحتشدون لأجل شخص في هذا المكان 

416
00:26:27,624 --> 00:26:31,693
حسناً -
أنا أقول تابع هذا -

417
00:26:33,196 --> 00:26:36,931
شاحنة 81 فرقة 3 إطفائية 51
إسعاف 61

418
00:26:36,933 --> 00:26:40,168
حواث سير متعددة جنوب " لافلين " 2987

419
00:26:55,452 --> 00:26:57,452
أحمق جاء فجأة -
سافرايد كروز " إلى السيارة " -

420
00:26:57,454 --> 00:26:59,421
مهلاً مهلاً 

421
00:26:59,423 --> 00:27:00,655
بضاعتي 

422
00:27:00,657 --> 00:27:03,224
إذا سخنت سوف تنفجر -
ماذا ؟ -

423
00:27:03,226 --> 00:27:05,860
أنا أنقل هيدروجين مسال هنا 

424
00:27:05,862 --> 00:27:07,696
يكفي لضرب الحي كله 

425
00:27:11,134 --> 00:27:14,636
كاب لنحضر القاطع 

426
00:27:22,379 --> 00:27:24,646
" كاب " 

427
00:27:27,250 --> 00:27:28,817
هذا الصمام فاسد 

428
00:27:29,853 --> 00:27:32,721
عندما يسخن يتسع 

429
00:27:32,723 --> 00:27:33,855
وعندما يصل 

430
00:27:33,857 --> 00:27:36,725
كم بقي لإنفجاره ؟ -
دقائق -

431
00:27:36,727 --> 00:27:39,160
عندما يتوقف الصفير 

432
00:27:42,532 --> 00:27:44,432
لدي أطفال في المنزل 

433
00:27:46,770 --> 00:27:49,671
الحي كله , لن نقوم بإخلائه
بشكل سريع 

434
00:27:49,673 --> 00:27:51,506
النهر يبعد 6 شوارع فقط 

435
00:27:51,508 --> 00:27:53,541
سافرايد " هل يمكنك تحرير الخزان ؟ " 

436
00:27:54,511 --> 00:27:57,312
كاب " كل مفتاح أنابيب لدينا " 

437
00:28:00,083 --> 00:28:02,751
كروز " تعال معي " -
إلى أين ؟ -

438
00:28:02,753 --> 00:28:04,786
لرفع الصندوق 

439
00:28:09,726 --> 00:28:11,659
ماذا تعرف عن كسر السيارات ؟ 

440
00:28:11,661 --> 00:28:14,362
أظن مما تعتقد 

441
00:28:24,441 --> 00:28:26,775
" هيا " كروز 

442
00:28:38,155 --> 00:28:39,654
بشكل ثابت بشكل ثابت

443
00:28:43,126 --> 00:28:44,659
حسناً تحرر الخزان 

444
00:28:46,096 --> 00:28:47,762
لنمرر الخزان هيا 

445
00:29:07,517 --> 00:29:10,585
هذا لا يبدو جيداً 

446
00:29:10,587 --> 00:29:13,054
يجب أن يبقى بارداً 

447
00:29:13,056 --> 00:29:14,222
واحد آخر 

448
00:29:14,224 --> 00:29:16,858
كروز " تحرك " 

449
00:29:37,781 --> 00:29:41,049
العربة يجب أن تذهب 

450
00:29:41,051 --> 00:29:42,417
علينا أن نقفز 

451
00:29:58,735 --> 00:30:00,068
إنخفضوا 

452
00:30:37,928 --> 00:30:39,528
قرار حكيم 

453
00:30:42,365 --> 00:30:46,634
أجل -
هل أنتم بخير ؟ -

454
00:30:55,812 --> 00:30:56,428
المعذرة 

455
00:30:56,622 --> 00:30:58,856
هل أنت الزعيم ؟ -
" باتيرسون " -

456
00:30:58,858 --> 00:31:00,290
هذا لم يأخذ وقتاً 

457
00:31:00,292 --> 00:31:02,226
سائق الشاحنة كان يقول لي 

458
00:31:02,228 --> 00:31:04,995
" بدون التفكير السريع لإطفائية " شيكاغو

459
00:31:04,997 --> 00:31:07,197
كنا سنقع في خسارة أرواح كبيرة 

460
00:31:07,199 --> 00:31:08,966
أخبرنا عما حدث 

461
00:31:23,282 --> 00:31:25,115
هنا خلفي 

462
00:31:25,117 --> 00:31:28,318
ترون أفضل إطفائيي المدينة 

463
00:31:28,320 --> 00:31:32,256
الرجال والنساء الذين يشكلون
مبنى 51

464
00:31:32,258 --> 00:31:37,194
وسبب أنهم الأفضل هو قيادة رجل واحد 

465
00:31:37,196 --> 00:31:39,630
" القائد " والس بودين 

466
00:31:39,632 --> 00:31:43,734
ليس هناك شخص أفضل منه أبداً 

467
00:31:43,736 --> 00:31:45,636
وأظن كل من خلفي يتفق معي 

468
00:31:50,009 --> 00:31:51,775
سعيدة برؤية حماستك 

469
00:31:51,777 --> 00:31:53,977
ورفقة خدمات الإطفاء 

470
00:31:53,979 --> 00:31:55,312
عمل جيد شكراً لك

471
00:31:55,314 --> 00:31:57,748
" سوف نعود إلى الأستديو " كليف

472
00:32:11,096 --> 00:32:13,530
أتعلم ماذا أحب سيد " مادوس " ؟ 

473
00:32:15,935 --> 00:32:18,702
أحب صوت غناء الطيور 

474
00:32:18,704 --> 00:32:20,871
هل تعرف ماذا أقصد ؟ 

475
00:32:20,873 --> 00:32:22,906
في الصباح تستيقظ أولاً 

476
00:32:22,908 --> 00:32:25,309
ثم تسمع ذلك النغم 

477
00:32:25,312 --> 00:32:28,346
خارج نافذتك 

478
00:32:28,347 --> 00:32:31,949
إنه يدفئك من الداخل 

479
00:32:34,753 --> 00:32:36,453
" سيرينا هولمز " 

480
00:32:38,257 --> 00:32:41,391
إنها تغني كالطير

481
00:32:41,393 --> 00:32:45,329
إنها تخبرنا كيف دفعت لها
" لتوريط " واليس 

482
00:32:45,331 --> 00:32:49,466
" وكيف سحبتها إلى فندق فاخر في " ليك كارليل 

483
00:32:49,468 --> 00:32:52,035
وكيف قلت لها أن تبقى خفية 

484
00:32:52,037 --> 00:32:53,971
حتى تخرجها من البلاد 

485
00:32:53,973 --> 00:32:57,074
يبدو هذه أوهام مرأة لا تهضم الأحقاد 

486
00:32:57,076 --> 00:33:00,611
كلا يبدو هذا صوت الحقيقة 

487
00:33:03,716 --> 00:33:07,284
هذا ما سيكون صوت المحلفين أيضاً 

488
00:33:07,286 --> 00:33:10,887
" إجمع هذا مع شهادة " بول ويرنير 

489
00:33:10,889 --> 00:33:13,090
" مع " رالف وينتر 

490
00:33:13,092 --> 00:33:16,093
الذي يقول بأنك كلفته 
للتحرش بإطفائية 

491
00:33:16,095 --> 00:33:20,397
أثناء عملنا , وقد أسسنا أيضاً نمط هنا 

492
00:33:21,667 --> 00:33:22,866
لديكم خمس دقائق 

493
00:33:22,869 --> 00:33:24,802
لتقرير الـ 30 عاماً القادمة 

494
00:33:35,814 --> 00:33:37,447
وأيضاً ؟ 

495
00:33:41,353 --> 00:33:43,286
إنه يقر بالذنب 

496
00:33:43,288 --> 00:33:45,689
ماذا ؟ ماذا يقول ؟ 

497
00:33:45,691 --> 00:33:47,357
يقول لا محاكمة 

498
00:33:47,359 --> 00:33:49,493
تبرئة كاملة لا 

499
00:33:49,495 --> 00:33:53,697
لا ترهيب , إنتهى الأمر 

500
00:33:53,699 --> 00:33:56,066
هذا مذهل 

501
00:33:57,870 --> 00:33:59,636
تبرئة " بودين " لا تغير شيئاً 

502
00:33:59,638 --> 00:34:00,771
هذا لا يغير شيئاً 

503
00:34:00,773 --> 00:34:03,040
أنا وأنت تعلم بأن المكان
كان كارثة من قبل 

504
00:34:03,042 --> 00:34:04,474
وسوف يبقى كارثة 

505
00:34:04,477 --> 00:34:06,244
إذا ظن أحد -
لا أتفق معك -

506
00:34:07,846 --> 00:34:10,414
ماذا ؟ 

507
00:34:10,416 --> 00:34:12,916
" هذا مكان " والس بودين 

508
00:34:12,918 --> 00:34:14,518
ولا أحد يقف في طريقه 

509
00:34:14,520 --> 00:34:17,554
من أين يأتي هذا ؟ 

510
00:34:17,556 --> 00:34:19,756
هل السود يتعاونون معاً ؟ 

511
00:34:19,758 --> 00:34:22,292
هل هذا الأمر ؟ 

512
00:34:22,294 --> 00:34:24,294
آسف إن لم تحب كيفية خروج هذا 

513
00:34:24,296 --> 00:34:27,030
أنا فقط أحاول فهم ما يجري هنا 

514
00:34:28,367 --> 00:34:30,133
أتعلم لقد 

515
00:34:30,135 --> 00:34:33,804
كنت أنتظرك لتقول هذا 

516
00:34:33,807 --> 00:34:34,972
لكنني سأفعل 

517
00:34:34,973 --> 00:34:37,941
" لقد تحدثت مع نائب المفوض " والغروف 

518
00:34:37,943 --> 00:34:41,745
هل ذهبت من خلفي ؟ -
لقد ذهبت من خلالك مباشرةً -

519
00:34:41,747 --> 00:34:45,015
لقد طلبت منه النقل إلى إطفائية 90 

520
00:34:45,017 --> 00:34:46,817
" قلت له أن هذا مكان " بودين 

521
00:34:46,819 --> 00:34:49,986
وأنا سعيد بالإنتقال لمكان
آخر كي يبقى هو 

522
00:34:49,988 --> 00:34:52,322
لماذا تفعل هذا ؟ 

523
00:34:52,324 --> 00:34:56,426
لقد فعلته وإنتهى 

524
00:34:56,428 --> 00:34:58,595
لا أحد فوقك يقدر أسلوبك 

525
00:34:58,598 --> 00:35:00,231
عليك أن تعلم 

526
00:35:00,233 --> 00:35:02,300
لقد أخذتك تحت جناحي 

527
00:35:02,301 --> 00:35:05,535
سلمتك أفضل فرصة في حياتك 

528
00:35:05,537 --> 00:35:08,038
وتدير ظهرك وتبصق في وجهي 

529
00:35:08,040 --> 00:35:11,341
مع كل إحترامي , إذهب للجحيم 

530
00:35:14,513 --> 00:35:18,281
هذه أكبر غلطة قمت بها في حياتك 

531
00:35:21,787 --> 00:35:23,320
لقد عبثت مع الرجل الخاطيء 

532
00:35:30,629 --> 00:35:34,231
حسناً إنه هنا 

533
00:35:34,233 --> 00:35:37,367
هذا لطف منكم 

534
00:35:37,369 --> 00:35:39,536
حسناً من هنا 

535
00:35:39,538 --> 00:35:41,738
شكراً لك 

536
00:35:41,740 --> 00:35:43,006
كوني " نحن سعداء بذلك " 

537
00:35:43,008 --> 00:35:45,475
هذا مقدر جداً , أقول كلك هذا 

538
00:35:45,477 --> 00:35:50,313
أي حفل خيري -
عفواً ؟ -

539
00:35:50,315 --> 00:35:52,849
قلت الأطفال في كل مكان 

540
00:35:52,851 --> 00:35:56,019
المدينة تعول على هذا
وفكرت بأنك تفعلينها

541
00:35:57,790 --> 00:35:59,289
عمل خيري ؟ 

542
00:35:59,291 --> 00:36:03,727
أنا أبيع الواحدة بـ 12 على الإنترنت 

543
00:36:03,729 --> 00:36:05,729
لكن الأطفال 

544
00:36:05,731 --> 00:36:08,365
أحب تعليق هذا على شجرتك 

545
00:36:08,367 --> 00:36:10,667
بـ 12 دولار 

546
00:36:23,582 --> 00:36:26,283
" إذاً كطفل عنيد في غابة " ليك 

547
00:36:26,285 --> 00:36:29,052
كل ظهيرة أرتب سندويتش
زبدة فستق ومربى

548
00:36:29,054 --> 00:36:31,721
وأشاهد مسلسل " الطوارئ " على شاشتي بالإعادة

549
00:36:31,723 --> 00:36:33,323
لم أراه أبداً 

550
00:36:33,325 --> 00:36:36,259
إنها قصة أكثر رجلين
 إسعاف أشرار تراهم 

551
00:36:36,261 --> 00:36:39,296
جون غيج وروي ديسوتو " الفرقة 51 " 

552
00:36:39,298 --> 00:36:41,731
هذه إطفائيتنا 

553
00:36:41,733 --> 00:36:44,568
أعلم ذلك 

554
00:36:46,205 --> 00:36:50,340
أوستين " لا " -
مهلاً -

555
00:36:50,342 --> 00:36:53,643
لدي شيء آخر أقوله 

556
00:36:53,645 --> 00:36:54,978
لدي بعض الماضي 

557
00:36:54,980 --> 00:36:57,614
ومن المهم أن تسمعيه مني 

558
00:37:01,687 --> 00:37:04,654
مثل أي طفل والديه لا يبقون كثيراً 

559
00:37:04,656 --> 00:37:06,823
بدأت أرافق بعض الفتيان السيدين 

560
00:37:06,825 --> 00:37:08,692
وقمنا بأمور غبية 

561
00:37:08,694 --> 00:37:11,561
لم تكن مؤذية لكن ذات ليلة 

562
00:37:11,563 --> 00:37:14,698
" أمسكوا بنا نسبح في حوض " آلديرمان 

563
00:37:14,700 --> 00:37:16,199
وقام بتوجيه التهم 

564
00:37:16,201 --> 00:37:18,335
ووقعت بتهمة أقتحام 

565
00:37:18,337 --> 00:37:19,603
وقبض عليك ؟ 

566
00:37:19,605 --> 00:37:22,339
أجل كشخص بالغ 

567
00:37:22,342 --> 00:37:24,442
قضيت عقوبة خدمة المجتمع وإنتهى الأمر 

568
00:37:24,443 --> 00:37:27,310
لكنه يوجد هناك 

569
00:37:27,312 --> 00:37:30,046
وأنا أحبك حقاً 

570
00:37:30,048 --> 00:37:32,649
أكره أن تسمعي أي 
نسخة أخرى من الأحداث

571
00:37:32,651 --> 00:37:34,251
من شخص آخر 

572
00:37:34,253 --> 00:37:38,588
إذاً كنت مقتحم أحواض سباحة ؟ 

573
00:37:38,590 --> 00:37:41,324
أجل 

574
00:37:44,196 --> 00:37:48,164
بصحة المسعفين الأشرار للمبنى 51 

575
00:37:51,503 --> 00:37:52,502
مرحباً 

576
00:37:52,504 --> 00:37:53,737
هذا هو 

577
00:37:56,808 --> 00:37:58,141
كيف حالك ؟ 

578
00:37:58,143 --> 00:37:59,709
" مثل " لازوريس 
- شخصية تجدد شبابها بإستمرار -

579
00:37:59,711 --> 00:38:01,378
أنت تبدو بذلك العمر 

580
00:38:01,380 --> 00:38:03,146
سأعطيك العمر 

581
00:38:09,288 --> 00:38:12,656
لقد سمعت ما فعلته لأجلي 

582
00:38:12,658 --> 00:38:14,357
أريد أن تعلم أنني تأثرت 

583
00:38:14,359 --> 00:38:16,493
لقد كنت أدفئء مقعدك 

584
00:38:16,495 --> 00:38:19,429
وأهنئك بالرتبة 

585
00:38:19,431 --> 00:38:21,998
كل ما أستطيع قوله عندما يلعب 

586
00:38:22,000 --> 00:38:24,534
فرق 51 مع 90 في
الصيف القادم كرة القدم 

587
00:38:24,536 --> 00:38:25,702
الأفضل أن تحضر أفضل ما لديك 

588
00:38:25,704 --> 00:38:29,005
سوف نفعل 

589
00:38:29,007 --> 00:38:30,473
هل سمعت من " ريدل " ؟ 

590
00:38:30,475 --> 00:38:32,075
أجل لقد سمعت , بسلطة جيدة 

591
00:38:32,077 --> 00:38:34,044
سوف ينقل للقطاع 6

592
00:38:34,047 --> 00:38:35,913
هذا عمل المطار ؟ 

593
00:38:35,914 --> 00:38:37,547
هذا ما سمعت 

594
00:38:37,549 --> 00:38:40,383
لكن أشخاص مثله يحملون أرواح كثيرة 

595
00:38:40,385 --> 00:38:43,720
في الإطفائية , لذا إبقى مركزاً 

596
00:38:43,722 --> 00:38:46,523
وبالنسبة لواجبي الأول رسمياً 

597
00:38:46,525 --> 00:38:48,925
بعودة الرئيس إلى 51

598
00:38:48,927 --> 00:38:50,660
" كيلي سافرايد " 

599
00:38:50,662 --> 00:38:53,663
أريد منك أن تكون ملازم الفرقة من جديد 

600
00:38:53,665 --> 00:38:56,333
إن كان ذلك ممكن -
هذا هو -

601
00:38:56,335 --> 00:38:58,601
مرحباً بعودتك 

602
00:39:02,774 --> 00:39:03,773
أحضر زجاجة ويسكي 

603
00:39:03,775 --> 00:39:05,809
لنشرب 

604
00:39:07,579 --> 00:39:10,380
" فريدي " -
نعم زعيم -

605
00:39:10,382 --> 00:39:12,882
لا داعي أن تقول زعيم 

606
00:39:12,884 --> 00:39:14,951
هل يمكن أن تحضر لي 

607
00:39:14,953 --> 00:39:17,387
الأكواب العريضة من الخلف ؟ 

608
00:39:17,389 --> 00:39:21,124
أية واحدة ؟ -
القصيرة والبدينة -

609
00:39:21,126 --> 00:39:23,159
أجل 

610
00:39:35,407 --> 00:39:36,940
ما الأمر " فريدي " ؟ 

611
00:39:36,942 --> 00:39:38,675
أوتيس " أخبرني أن أحضر "
له بعض الأكواب البدينة 

612
00:39:38,677 --> 00:39:41,144
لكنني لا أعرف أي منها 

613
00:39:41,146 --> 00:39:42,379
الأكواب البدينة ؟ 

614
00:39:42,382 --> 00:39:44,348
يقول بأنها قصيرة وبدينة 

615
00:39:46,718 --> 00:39:49,185
أجل إنها مثلك .. على الأعلى يساراً 

616
00:39:49,187 --> 00:39:52,288
إسحب كلامك -
أسحب ماذا ؟ -

617
00:39:52,290 --> 00:39:53,757
تسميني القصير البدين

618
00:39:53,759 --> 00:39:55,558
أنا أمازحك يا رجل 

619
00:39:55,560 --> 00:39:58,328
إسحب كلامك -
لا -

620
00:39:58,330 --> 00:40:00,630
أنا أعني ذلك -
ثق بي -

621
00:40:00,632 --> 00:40:03,900
" سوف ترافق إطفائيين في حانة " مولي 

622
00:40:03,902 --> 00:40:05,935
وسوف تعتاد على تحمل المزاح 

623
00:40:05,937 --> 00:40:07,904
هذا ما نفعله نقوم إهانة الآخرين 

624
00:40:07,907 --> 00:40:09,140
نحن نضايق بعضنا 

625
00:40:57,530 --> 00:40:59,535
--- حاذف ترم ---

