1
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
يوم الإنتخابات 2008

2
00:00:14,900 --> 00:00:17,300
مركز التصويت الرسمي

3
00:00:19,400 --> 00:00:21,400
...مرحباً، أوّد التصويت للرئيس أو الحاكم

4
00:00:21,400 --> 00:00:24,600
أو أي شيء يبعد المال عن الحدائق والمكاتب...

5
00:00:24,600 --> 00:00:27,200
استخدم الماكينة الثالثة

6
00:00:31,400 --> 00:00:33,300
لا يمكنني دخول الحجرة

7
00:00:33,300 --> 00:00:35,800
استخدم مضاعفة العرض

8
00:00:39,600 --> 00:00:43,100
أحد تلك آلات التصويت الالكترونية

9
00:00:43,100 --> 00:00:45,400
صوت لـ مكين، شكراً لك

10
00:00:46,900 --> 00:00:49,000
لا، أريد أن أصوّت لأوباما

11
00:00:49,000 --> 00:00:50,800
صوتين لـ مكين

12
00:00:51,900 --> 00:00:53,200
هيا، حان وقت التغيير

13
00:00:53,200 --> 00:00:55,200
ثلاثة أصوات لـ مكين

14
00:00:55,200 --> 00:00:56,200
!لا! لا! لا

15
00:00:56,200 --> 00:00:58,800
ستة أصوات لـ مكين

16
00:00:59,200 --> 00:01:01,700
أنت، لم أقصد إلا صوتاً واحداً لـ مكين

17
00:01:01,700 --> 00:01:04,100
هذه الآلة بها مس

18
00:01:06,500 --> 00:01:09,700
لابد... أخبر... الرئيس مكين

19
00:01:09,900 --> 00:01:12,200
هذا لا يحدث في أمريكا لربما أوهايو

20
00:01:12,200 --> 00:01:13,900
ولكن ليس بأمريكا

21
00:01:47,200 --> 00:01:51,300
حسناً كل ما أحتاجه هو هدية عيد الميلاد لـ ليزا

22
00:01:52,800 --> 00:01:56,300
ليس لدي وقت لأقرأ هذه

23
00:01:58,200 --> 00:02:04,000
رداء مونتريال إكسبوز، خيط الكئابة، جاكس بلا كور

24
00:02:04,900 --> 00:02:06,600
وسلـنكي..

25
00:02:06,600 --> 00:02:08,400
...لا يمكنني أن أعطي أياً من هذا لألد أعدائي

26
00:02:08,400 --> 00:02:10,000
والتي هي ليزا

27
00:02:11,900 --> 00:02:16,900
لا تحب الفتيات الشاحنات! فلتأتي حين تكون شيئاً آخر

28
00:02:19,000 --> 00:02:20,100
مثالي

29
00:02:22,400 --> 00:02:26,700
عيد سعيد أبي، اشتريت لك ثلاث دقائق من الأكسجين

30
00:02:26,700 --> 00:02:31,200
!شكراً لك يا بنيّ، أيمكنني أن ألعب بها خارجاً، أيمكنني؟! أيمكنني؟

31
00:02:32,100 --> 00:02:32,700
بالتأكيد

32
00:02:43,900 --> 00:02:46,400
ليز، أعتقد أن اسمك مكتوب على هذه

33
00:02:46,400 --> 00:02:50,900
لا أعلم كيف بقيت هدية السنة الماضية: تجشؤات داخل صندوق

34
00:02:51,000 --> 00:02:54,100
ها هو قماشك المتعفن

35
00:02:56,700 --> 00:02:59,800
رائع! سيارة مكشوفة لماليبو ستيسي

36
00:02:59,800 --> 00:03:02,900
بارت، هدية حقيقية

37
00:03:13,200 --> 00:03:16,400
هذا صحيح يا ماجي، إنها سيارة

38
00:03:28,500 --> 00:03:29,900
...فلنذهب

39
00:03:35,400 --> 00:03:37,300
بوز-آي-بوت، تحول

40
00:03:39,900 --> 00:03:40,800
سنوز

41
00:03:43,300 --> 00:03:44,100
ثريواي

42
00:03:48,100 --> 00:03:48,900
ميلودي

43
00:03:52,500 --> 00:03:53,100
ماذا ؟

44
00:03:57,500 --> 00:04:01,200
انتظروا لحظة، مازلنا نفقد سيكستوي

45
00:04:02,000 --> 00:04:03,600
أين كنت ؟

46
00:04:03,600 --> 00:04:05,600
بل قل أين لم أكن ؟

47
00:04:10,800 --> 00:04:13,200
أهناك شيء مختلف في المطبخ ؟

48
00:04:13,100 --> 00:04:14,500
!لا!لا!لا

49
00:04:16,800 --> 00:04:17,700
لا

50
00:04:18,100 --> 00:04:22,300
لم تكذب الحماصة علي من قبل

51
00:04:24,200 --> 00:04:25,300
كوكب رائع

52
00:04:37,900 --> 00:04:39,100
بوز-آي-بوت، اخطب

53
00:04:39,100 --> 00:04:42,000
...يشرع القتال بعد عشرة، تسعة، ثمانية

54
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
!أنت

55
00:04:45,200 --> 00:04:46,700
أهلاً هومر، كيف هو عيد الميلاد معك ؟

56
00:04:46,700 --> 00:04:51,500
كان جيداً، حصلت على مسلسل ساينفيلد الموسم السابع

57
00:04:52,100 --> 00:04:54,400
أخيراً يوم ينادى بيوم ملاكمة

58
00:04:54,400 --> 00:04:56,700
ليزا! مالذي يحدث ؟

59
00:04:56,700 --> 00:04:59,900
...حسناً، إن كان لابد أن أخمّن، سأقول أن الرجلين الآلين الفضائيين يتقاتلان

60
00:04:59,900 --> 00:05:01,600
على مدى القرون

61
00:05:01,600 --> 00:05:05,400
اختارواْ كوكبنا مكاناً لينهواْ نزاعهم

62
00:05:05,400 --> 00:05:09,900
لكوكب رائع هو لإصلاح المشاكل

63
00:05:19,900 --> 00:05:26,300
توقف! توقف! انظرا لقد أزعلتما آلة الناتشو وجعلتماها تبكي

64
00:05:28,600 --> 00:05:29,500
رائع

65
00:05:31,900 --> 00:05:37,500
مذبحة النهاية، حانت اللحظة: القتال النهائي

66
00:05:37,900 --> 00:05:40,900
معركتك الأخيرة، بيستموس بوتشو

67
00:05:43,500 --> 00:05:48,400
فقط لإنكما غاضبين من أحدكما الآخر لا يعطيكما عذراً لتدمراْ مدينتنا

68
00:05:48,400 --> 00:05:49,500
هذا لا يحسب

69
00:05:49,500 --> 00:05:50,700
حقاً ؟

70
00:05:50,700 --> 00:05:52,800
يحسب قليلاً

71
00:05:52,800 --> 00:05:55,200
ما سبب الشجار السخيف بينكما؟

72
00:05:55,200 --> 00:05:58,300
أتعلمين، أنا... أنا لا أذكر

73
00:05:58,300 --> 00:05:59,900
ولا أنا

74
00:05:59,900 --> 00:06:03,300
لربما ماقالته غير المتحولة صحيح

75
00:06:03,300 --> 00:06:06,000
شكراً لك، أيتها البشرية الجدة لإيضاح النقطة

76
00:06:06,000 --> 00:06:08,700
إن لم نكن نعرف لما فهذا سخف لو تقاتلنا

77
00:06:08,700 --> 00:06:11,000
والآن بما أننا لا نقاتل بعضنا الآخر

78
00:06:11,000 --> 00:06:14,600
فسنجتمع كفريق لنعّبد كوكبكم

79
00:06:14,600 --> 00:06:20,500
هذا رائع! لإن العمل سوّياً، يمكنكم..أووه

80
00:06:22,615 --> 00:06:25,715
حسناً، من الغبي الذي أعلمهم بالفوزبول ؟

81
00:06:25,715 --> 00:06:29,515
توقعت أنهم سيفرحون بها

82
00:07:15,030 --> 00:07:17,930
ماجي سنعود في خلال ثلاث ساعات

83
00:07:17,930 --> 00:07:20,930
أو لربما أكثر لو حدث لنا شيء

84
00:07:25,030 --> 00:07:29,730
لربما يجب علينا عدم فعل ذلك، لا تعرف أحد هنا

85
00:07:29,730 --> 00:07:34,230
انظري عزيزتي، هذا وجهٌ مألوف كرستي

86
00:07:46,130 --> 00:07:50,130
أيها الأطفال هاهو كرستي صديقكم القديم سيعلمكم أربع كلمات

87
00:07:50,130 --> 00:07:53,230
استخدام غير مصرح لصورتي

88
00:07:55,730 --> 00:08:00,530
حسناً، فتيان أترون هذه الكرستي لم يدفع لي أحد ؟

89
00:08:00,530 --> 00:08:02,230
اسفعوها بالرمل

90
00:08:07,530 --> 00:08:12,430
أفرح الكشافة؟ لا أمل! مالذي فعلوه لي ؟

91
00:08:12,430 --> 00:08:15,030
كرستي، لقد جعلت فتاتي تبكي

92
00:08:15,030 --> 00:08:18,030
خصوصيتي المفكرة قد اخترقت

93
00:08:18,030 --> 00:08:23,130
أتعرف كيف تشعر بذلك؟ أتعرف؟ هاه؟ أتعرف؟

94
00:08:37,930 --> 00:08:41,430
واحد، اثنان، ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

95
00:08:41,930 --> 00:08:43,830
لا أمل في إنقاذه

96
00:08:49,930 --> 00:08:54,130
سيد سمبسون، لديك مهارة في قتل المشاهير

97
00:08:54,130 --> 00:08:57,130
حسناً... أنا لا أشرب حين أقود السيارة

98
00:08:57,130 --> 00:09:00,730
أوّد أن أعرفك على بعض رجال الاعلانات

99
00:09:00,730 --> 00:09:02,530
سيمبسون، لدينا فكرة متورمة صغيرة لك

100
00:09:02,530 --> 00:09:04,430
...أتعلم أنه يمكنك وضع مشهور ميت في

101
00:09:04,430 --> 00:09:09,830
إعلان دعائي دون أن تحتاج لتدفع لهم شيئاً...

102
00:09:18,530 --> 00:09:21,630
يا إلهي، لقد فعلتها أخيراً

103
00:09:21,630 --> 00:09:26,730
لقد خلطت بزّ كولا مع النعومة والطعم الغني لليمون

104
00:09:26,830 --> 00:09:30,130
لسوء الحظ، هناك بعض المشاهير المعينين لا يريدون أن نفعل ما نريد

105
00:09:30,130 --> 00:09:32,030
ما مشكلتهم ؟

106
00:09:32,530 --> 00:09:34,230
عايشون للحظة

107
00:09:34,230 --> 00:09:37,430
"وحينها تساءلنا "من الجيد في قتل المشاهير ؟

108
00:09:37,430 --> 00:09:38,730
!أنا

109
00:09:38,930 --> 00:09:40,230
هذا صحيح

110
00:09:40,430 --> 00:09:42,930
...هومر، أتوّد أن تحوز على المزيد من، اممم

111
00:09:42,930 --> 00:09:45,130
عضويات لنا؟

112
00:09:45,730 --> 00:09:49,530
كما تعلم، جو اليوم حارٌّ جداً

113
00:09:53,730 --> 00:09:56,530
الآن أشعر بالبرد

114
00:10:55,430 --> 00:10:59,030
لا يمكننا الجلوس هنا بينما هم يعرضون صورنا

115
00:10:59,030 --> 00:11:04,030
أهلاً، جون واين، هل قد سمعت من قبل برسوم الاجراءات القليلة جداً لـ ستوكسوابر.أورج ؟

116
00:11:04,030 --> 00:11:10,830
تبدو...كــ...صفقة....ممتازة...إني...أكره...رســ....وم....الاجراءات

117
00:11:11,830 --> 00:11:16,930
جورج واشنطن، انظر لترى كم هذا مضحك

118
00:11:19,130 --> 00:11:25,030
إنه يوم سبرنجفيلد السنوي لزواج الرئيس

119
00:11:26,130 --> 00:11:31,430
هذا الإعلان يدل على أنني أنا والسيد لينكلون...نخون حميميتنا

120
00:11:31,430 --> 00:11:33,130
إنه اغتصاب لحقوقنا

121
00:11:33,530 --> 00:11:35,530
...نعم، نعم اغتصاب

122
00:11:39,530 --> 00:11:42,630
...إذاً، هل سنبقى هنا نعض شفاتينا

123
00:11:42,630 --> 00:11:45,930
أو نذهب لنفعل شيء حيال ذلك ؟

124
00:11:49,930 --> 00:11:53,330
لا يمكننا تحويل القانون بأيدينا

125
00:11:53,330 --> 00:11:56,730
..هؤلاء أناسٌ بأحلام وتمنيات، و..و

126
00:11:56,730 --> 00:11:58,830
ضع جورباً داخل فمك أيها الفم الكبير

127
00:12:04,130 --> 00:12:09,030
" !جلّ ما نقوله " فلنأكل بعض الأدمغة

128
00:12:12,730 --> 00:12:14,530
حفلة رائعة هومر -
...قتل كيت -

129
00:12:14,530 --> 00:12:18,730
وينسلت باع لي نافورة الشوكلاتة هذه

130
00:12:27,730 --> 00:12:29,830
جـ..جولدا ماير

131
00:12:34,830 --> 00:12:36,530
سرقتني، سي ؟

132
00:12:36,530 --> 00:12:38,330
لا، لم أفعل، سي

133
00:12:38,330 --> 00:12:42,030
ستدفع ثمن مافعلت، سي

134
00:12:42,030 --> 00:12:47,630
كنت دائماً أظن أني سأقتل بداء الكبد...سي

135
00:12:48,030 --> 00:12:51,030
ريب تايلور؟ أنت لست بميت حتى

136
00:12:51,030 --> 00:12:54,630
يجب على  شخص ما أن يرى شقتي

137
00:12:59,430 --> 00:13:00,730
فلنأتي بأجله

138
00:13:00,730 --> 00:13:04,530
أختاه، أهذا شنبٌ قادم أم ذاهب ؟

139
00:13:04,530 --> 00:13:06,530
تحبه زوجتك

140
00:13:09,530 --> 00:13:12,130
هذا صحيح، جوفي جريب

141
00:13:12,130 --> 00:13:14,930
رجاء يا بشر، نحن هنا لنقتل هذا الحقير

142
00:13:14,930 --> 00:13:18,830
قبل أن تقتلني، أريد أن أعرف ما الديانة الصحيحة ؟

143
00:13:18,830 --> 00:13:22,730
تعالى الله عما يقولون
خليط من السحر والطرائزية

144
00:13:25,830 --> 00:13:28,630
لم يكن عليكم نسيان المفتاح تحت الحصيرة يا أغبياء

145
00:13:28,630 --> 00:13:30,830
إذاً، مالذي تفعله للمتعة هنا ؟

146
00:13:30,830 --> 00:13:34,530
الليلة نلعب البوكر في مركز الإنقاذ

147
00:13:34,530 --> 00:13:37,030
اووه، بعدك سيد وجهة البيني

148
00:13:37,630 --> 00:13:39,330
أزوجتك هنا ؟

149
00:13:39,330 --> 00:13:43,230
...حسناً، كان بيننا فهم

150
00:14:30,693 --> 00:14:32,869
حزنٌ جيد

151
00:14:33,530 --> 00:14:36,130
أعجبني رداء الساحرة عليك يا ليزا

152
00:14:36,130 --> 00:14:38,630
أنا لست بساحرة أنا ويكان

153
00:14:38,630 --> 00:14:43,130
لماذا حين تكون المرأة قوية وثقتها جيدة، ينادونها بالساحرة ؟

154
00:14:43,130 --> 00:14:48,530
ماذا قلتِ يا أمي ؟ -
لاشيء، أتدرب على الترومبون -

155
00:14:48,730 --> 00:14:51,730
إذاً، مالذي سترتديه لحفلة الهالووين، ميلهاوس ؟

156
00:14:51,730 --> 00:14:55,630
...لن أذهب للحفلة، سأذهب لمزرعة القرع لأنتظر

157
00:14:55,630 --> 00:14:57,830
القرع المهيب...

158
00:14:59,130 --> 00:15:02,330
وهذا يعني، أيها الأطفال استمتعواْ بوقتكم

159
00:15:02,430 --> 00:15:04,330
ماهو القرع المهيب ؟

160
00:15:04,330 --> 00:15:10,030
كل هالووين، القرع المهيب يزور جميع مزارع القرع حول العالم

161
00:15:10,030 --> 00:15:13,330
ويحضر حلويات للأطفال الذين يصدقون

162
00:15:13,330 --> 00:15:17,530
ميلهاوس، لآخر مرة لقد اخترعت هذه القصة لأمزح معك

163
00:15:17,530 --> 00:15:19,530
القرع المهيب ليس بحقيقي

164
00:15:19,530 --> 00:15:23,630
أقدّر اختبارك لإيماني، ولكن هذا ليس بمهم يا بارت

165
00:15:23,630 --> 00:15:26,130
...أنا أصدق بالقرع المهيب، القرع العظيم

166
00:15:29,230 --> 00:15:34,130
...سيأتي مرة أخرى ليحكم التعبئة والخبز

167
00:15:34,130 --> 00:15:35,130
والتنهد

168
00:15:39,430 --> 00:15:42,330
أتيتم جميعكم لتنتظرواْ القرع المهيب معي

169
00:15:42,330 --> 00:15:44,330
من يريد أن يغني ترانيم القرع ؟

170
00:15:44,330 --> 00:15:46,930
لدي ترنيمة قرع لكم

171
00:15:47,730 --> 00:15:51,330
<i>أنت غبي أحمق، تجعل الناس تريد ضربك</i>

172
00:15:51,430 --> 00:15:57,430
<i>القرع العظيم شاذ كبير، ضربة.... ويدجي</i>

173
00:16:01,530 --> 00:16:02,930
فلنذهب لحفلة الهالوويين

174
00:16:02,930 --> 00:16:05,830
أريد أن أضرب تانك التفاح قبل أن يهز جراني سيمث جميعهم

175
00:16:05,830 --> 00:16:06,830
ليز، أأنتِ آتية ؟

176
00:16:06,830 --> 00:16:11,530
أعتقد أني سأبقى مع ميلهاوس، إن نظارته تشوش حين يبكي

177
00:16:11,530 --> 00:16:14,830
المزيد من جراني سميث لي

178
00:16:20,830 --> 00:16:23,230
ليزا، ليزا، فلتصحِ

179
00:16:23,230 --> 00:16:25,730
ماذا؟ أأتى القرع المهيب ؟

180
00:16:25,730 --> 00:16:28,830
لا، إني أتدرّب على ما أقوله حين يظهر

181
00:16:28,830 --> 00:16:31,930
!إنه هنا! إنه هنا

182
00:16:35,030 --> 00:16:37,730
تدين لي بتعويض

183
00:16:37,930 --> 00:16:43,630
إن رآنا نتقاتل فربما لن يأتي

184
00:16:43,530 --> 00:16:50,130
القرع المهيب، أعلم أنك حقيقي، فلماذا لاتظهر نفسك، لمَ ؟

185
00:17:01,130 --> 00:17:02,930
هالوويين سعيد

186
00:17:03,530 --> 00:17:07,930
القرع المهيب، أنت حقيقي

187
00:17:08,330 --> 00:17:13,830
هذا صحيح ميلهاوس، تصدقيك الطفولي أرجعني للحياة

188
00:17:14,230 --> 00:17:19,230
علمتُ أنك ستأتي، حتى أني طبخت لكَ الكثير من خبز القرع

189
00:17:19,230 --> 00:17:24,230
ياللروعة... خبز صُنِع خصيصاً لأجل القرع

190
00:17:27,030 --> 00:17:30,330
حقيقةً، صُنِع من القرع

191
00:17:35,030 --> 00:17:37,330
انتقاام

192
00:17:42,730 --> 00:17:45,830
...سأعطيك عينين متقاطعتين كالتي على غبي

193
00:17:45,830 --> 00:17:52,930
وخشم مثلث غبي، وفم مليء باسوأ شكل للأسنان... الشكل المربعة

194
00:17:53,330 --> 00:17:57,430
وسأجعل أصحابك ينظرون

195
00:18:00,330 --> 00:18:02,930
!لااااا

196
00:18:06,330 --> 00:18:09,330
...سيداتي، الغبي

197
00:18:20,630 --> 00:18:24,030
فليستمع الجميع، القرع العظيم حقيقي

198
00:18:24,030 --> 00:18:27,730
لا أنعال مسموحة

199
00:18:30,030 --> 00:18:30,130
حرص على بذور القرع ؟

200
00:18:30,130 --> 00:18:35,230
يا إلهي، كل حين أنظر فيه أرى قرع مرعب
حرص على بذور القرع ؟

201
00:18:35,230 --> 00:18:37,830
حرص على بذور القرع ؟

202
00:18:39,130 --> 00:18:41,630
لقد حمصّت غير المولود منها ؟

203
00:18:46,130 --> 00:18:48,030
المسني، وسأقتل صديقك

204
00:18:48,030 --> 00:18:51,630
ولمَ أهتم؟ هذا قرع أصفر

205
00:18:51,630 --> 00:18:53,230
أنتَ عنصري

206
00:18:53,330 --> 00:18:58,730
كل القرع عنصري، ولكن الفرق أني أعترف بذلك

207
00:18:58,830 --> 00:19:00,230
أفضل أن أموت من أن أكره

208
00:19:00,230 --> 00:19:01,930
هذا هو خطأي

209
00:19:01,930 --> 00:19:06,330
قال القرع المهيب أن سبب قدومه للحياة هو تصديقي الطفولي

210
00:19:06,330 --> 00:19:07,530
تصديق؟

211
00:19:09,430 --> 00:19:13,730
فلتقل لي يا ملهاوس هل سمعت من قبل بالديك الرومي توم ؟

212
00:19:13,730 --> 00:19:16,130
لا، من هوَ وما قصته الأصلية ؟

213
00:19:16,130 --> 00:19:19,730
توم ديك رومي ساحر أعطى المسافرين

214
00:19:19,730 --> 00:19:22,530
التقدم ليضعواْ المشبك في قبعهم

215
00:19:22,530 --> 00:19:26,030
والآن هو يظهر كل عيد شكر، للأطفال الذين يصدقون به

216
00:19:26,030 --> 00:19:27,530
يبدو معقولاً

217
00:19:27,530 --> 00:19:31,130
الديك الرومي توم فلتساعدني، أصدّق بك

218
00:19:31,730 --> 00:19:36,230
...أتبحث عن جزء معينك من دماغي أو

219
00:19:37,330 --> 00:19:44,230
توقف، أيها القرع الكبير الثقل، أنا الديك الرومي توم

220
00:19:44,730 --> 00:19:48,730
ديك رومي ضخم ويتكلم؟! غير معقول

221
00:19:49,130 --> 00:19:56,630
تجهز للعدل الأعظم، أيتها الثمرة الخربة من النبات الخرب

222
00:19:58,830 --> 00:20:01,530
تمييز عنصري دائماً للقرع

223
00:20:05,430 --> 00:20:10,030
لا يمكنني العيش بالخارج، لا يمكنني

224
00:20:12,330 --> 00:20:15,730
ميلهاوس، تصديقك الداخلي أنقذنا جميعاً

225
00:20:15,730 --> 00:20:17,330
توم، كيف يمكنني أن أشكرك ؟

226
00:20:17,330 --> 00:20:19,530
ماذا عن وليمة عيد الشكر ؟

227
00:20:19,530 --> 00:20:21,830
يمكنك قطع الديك الرومي

228
00:20:21,830 --> 00:20:23,830
تأكلون الديك الرومي ؟

229
00:20:24,230 --> 00:20:26,430
نعم، إنه لذيذ

230
00:20:26,430 --> 00:20:30,030
خاصة، حين نأخذ الحشوة ونحشرها داخل الديك الرومي

231
00:20:30,030 --> 00:20:32,230
!انتقام

232
00:20:37,830 --> 00:20:41,330
يبدو أن هؤلاء الأطفال وجدواْ الروح الحقيقية للهالويين

233
00:20:41,330 --> 00:20:44,230
أو عيد الشكر، أو أياً كان

234
00:20:44,230 --> 00:20:48,730
ولمن يشعر بأننا وطئنا على قصص الأطفال المحبوبة

235
00:20:48,730 --> 00:20:52,930
أشجعك على أن ترسل للعنوان التالي

236
00:20:52,930 --> 00:20:55,030
أعياد سعيدة للجميع

