1
00:00:57,257 --> 00:00:58,957
<i>بيل ومارتي هنا </i>

2
00:00:58,857 --> 00:01:01,957
<i>معكم في اجازه عيد الاستقلال  </i>

3
00:01:01,957 --> 00:01:06,957
<i>وسنعرض لكم افضل 500 مؤثر صوتي علي الاطلاق </i>

4
00:01:06,957 --> 00:01:08,657
<i>اليكم رقم 499</i>

5
00:01:08,657 --> 00:01:11,957
<i>أين كنت عندما سمعت هذا لاول مره ؟</i>

6
00:01:11,957 --> 00:01:15,757
<i>ساخبرك اين كنت
... كنت باخارج أكـ</i>

7
00:01:15,757 --> 00:01:17,557
<i> ... واتذكر اني كنت اكل دجا</i>

8
00:01:17,657 --> 00:01:19,757
<i>... وانتهي بي الامر فوق ال</i>

9
00:01:20,857 --> 00:01:22,957
لايمكنني الاستماع اكثر.

10
00:01:24,457 --> 00:01:26,457
لا احد يجبرني علي السكوت ابدا

11
00:01:31,857 --> 00:01:34,357
هومي . دعنا نقل هؤلاء المسافرين

12
00:01:34,357 --> 00:01:36,357
لا يبدو عليهم انهم خطيرين

13
00:01:36,357 --> 00:01:38,357
امي لقد قلتي ان كل المسافرين المتطفلين

14
00:01:38,357 --> 00:01:39,857
مخدرات-مجانين-يبحثون-مفزعين

15
00:01:39,857 --> 00:01:43,857
انا قلت مجانين مفزعين
ويبحثون عن المخدرات.

16
00:01:43,857 --> 00:01:45,357
لا تسيئي فهمي

17
00:01:46,657 --> 00:01:48,357
شكرا للتوقف

18
00:01:49,657 --> 00:01:52,957
هذه صديقتي بياتريز

19
00:01:55,857 --> 00:01:58,057
اوه .. حب الشباب

20
00:01:59,157 --> 00:02:01,557
هل كنا بهذا الغباء

21
00:02:01,557 --> 00:02:03,757
طبعا كنا

22
00:02:05,057 --> 00:02:07,657
" قبل عشرين سنة "

23
00:02:08,357 --> 00:02:09,757
مارج .. لقد فكرت في شئ جديد

24
00:02:09,757 --> 00:02:11,157
يسمي .. مغازله الدراجات

25
00:02:11,157 --> 00:02:13,557
تركيبه من المغازله وركوب الدراجات

26
00:02:13,557 --> 00:02:14,757
لا ادري

27
00:02:14,857 --> 00:02:18,257
هيا .. جميع المراهقين يفعلونها

28
00:02:29,457 --> 00:02:33,257
كيف حالكم ايها الغرباء
اقفزو في السياره بسرعه

29
00:02:33,357 --> 00:02:35,857
نيد .. هل انت متأكد
انهم مغطون بالطين

30
00:02:35,957 --> 00:02:39,057
في هذا الطين
سوف ازرع بذور الصداقة

31
00:02:39,957 --> 00:02:41,157
الإسم .. نيد فلاندرز

32
00:02:41,257 --> 00:02:42,857
وكما يقول الفيل لبائع الفول السوداني

33
00:02:42,857 --> 00:02:44,057
" احشر هذا في خرطومي "

34
00:02:44,057 --> 00:02:46,457
مارج .. يعجبني هذا الرجل

35
00:02:46,457 --> 00:02:47,757
ضعها هناك ياصديقي الملطخ بالطين

36
00:02:47,757 --> 00:02:50,357
ياه .. انه يقول شعرا
رائع

37
00:02:52,057 --> 00:02:54,757
اذن هل انتما مخطوبان ؟
مخطوبان للزواج ؟

38
00:02:54,757 --> 00:02:56,957
فكرنا ان ننتظر بعض الوقت

39
00:02:57,057 --> 00:02:58,857
حقا .. غير متزوجين

40
00:02:58,857 --> 00:03:00,957
وكنتما تركبان الدراجات معاً

41
00:03:00,957 --> 00:03:03,457
ياريت .. لقد كنا ذاهبين الي البحيرة

42
00:03:04,357 --> 00:03:06,057
لم يفهمني

43
00:03:06,057 --> 00:03:09,657
لكن حان الوقت لكما لتنضما الي جماعة المتزوجين

44
00:03:09,657 --> 00:03:12,057
ولا اقول ان الزواج مجرد حلويات فقط

45
00:03:12,057 --> 00:03:13,957
هي سوف تضايقك . وتحاول ان تغيرك

46
00:03:14,057 --> 00:03:15,757
وسوف تحارب من اجل نفس المبدأ

47
00:03:15,757 --> 00:03:17,657
وستحارب لسنوات وسنوات وسنوات

48
00:03:17,657 --> 00:03:20,357
نيد .. الا تعتقد انك تبالغ بعض الشئ

49
00:03:20,357 --> 00:03:23,557
اعتـــقد .. اني اود ان انهي جملتي

50
00:03:23,557 --> 00:03:24,857
وسنوات

51
00:03:26,057 --> 00:03:27,757
منذ متي وانتما متزوجان

52
00:03:27,857 --> 00:03:29,257
منذ الثانيه بعد الظهر

53
00:03:29,257 --> 00:03:30,857
اهلا بكم في شهر عسلنا

54
00:03:32,657 --> 00:03:36,357
مارج بوفييه .. اتقبلين ان لا تتزوجينني

55
00:03:36,357 --> 00:03:40,557
هومر سيمبسون .. يسعدني ان لا اتزوجك

56
00:03:40,557 --> 00:03:43,857
اذن .. اعلننا حبيبين فقط

57
00:03:46,457 --> 00:03:48,257
احب تقبيلك

58
00:03:48,257 --> 00:03:50,257
لا اريد ان اتركك

59
00:03:51,157 --> 00:03:54,957
اتركها .. كيف تجرؤ أن تفعل هذا امام اطفالي

60
00:03:54,957 --> 00:03:57,257
بارت .. إياك ان ترفع عينيك عن هذه اللعبه التي في يدك

61
00:03:57,357 --> 00:03:58,357
حاضر ياسيدي

62
00:03:58,357 --> 00:03:59,657
" قاتل الحبوب "

63
00:04:07,657 --> 00:04:09,457
انا بارع في امور القتل

64
00:04:09,457 --> 00:04:12,857
العاب الفيديو .. السبب الذي يجعل هذا الجيل من الأمريكين

65
00:04:12,957 --> 00:04:14,157
الأفضل علي الاطلاق

66
00:04:15,757 --> 00:04:17,957
نعلن افلاسنا .. شكرا علي لاشئ

67
00:04:17,957 --> 00:04:20,157
الافتتاح الكبير

68
00:04:21,157 --> 00:04:22,157
" قبل خمس سنوات "

69
00:04:22,157 --> 00:04:25,357
لا اصدق ان هومر افسد نزهة العائله مره اخري

70
00:04:25,357 --> 00:04:27,857
انتي .. الجميع تبولوا في المسبح

71
00:04:27,857 --> 00:04:30,357
ليس من علي لوح القفز

72
00:04:30,457 --> 00:04:33,257
لماذا علينا ان نتحمل هاتين الحمقاوتين دائما

73
00:04:33,257 --> 00:04:35,057
انت تقود بسرعة -

74
00:04:35,057 --> 00:04:37,657
انت تفقد شعرك -
انت تعطس كـالبنات -

75
00:04:37,657 --> 00:04:39,857
رقبتك تشبه رقبة الحمار -

76
00:04:39,957 --> 00:04:40,957
طفح الكيل

77
00:04:42,757 --> 00:04:44,757
كلو الحصي ايها المجانين

78
00:04:44,857 --> 00:04:47,557
هومر .. هذه وقاحه وقصر نظر

79
00:04:47,657 --> 00:04:49,557
باتي وسيلما معهم الخريطة

80
00:04:49,557 --> 00:04:51,257
انا مسيطر علي الامور

81
00:04:51,257 --> 00:04:53,357
البوصلة تشير الي الشرق

82
00:04:53,357 --> 00:04:54,957
هذا مؤشر البنزين

83
00:04:57,357 --> 00:04:59,957
كم مرة علي ان اعتذر ؟

84
00:05:00,057 --> 00:05:01,757
انت لم تعتذر

85
00:05:01,857 --> 00:05:04,857
انا اعرف .. كنت اّمل ان يكون عدد المرات
" صفر "

86
00:05:11,457 --> 00:05:12,857
هل يمكننا استخدام هاتفك ؟

87
00:05:12,857 --> 00:05:16,457
بالطبع .. انها بعد بار السوشي خلف
حلبة الليمبو

88
00:05:16,557 --> 00:05:18,357
امام طاولة البلاك جاك

89
00:05:18,457 --> 00:05:21,157
ويمكنك البقاء .. لدينا انواع من الجبن

90
00:05:21,257 --> 00:05:23,457
لدينا مكعبات صفراء .. ومكعبات برتقالية

91
00:05:23,457 --> 00:05:25,657
ومكعبات صفراء برتقالية

92
00:05:26,857 --> 00:05:30,657
حفلة ممتعة مليئة بالجبنة الملونة والاشياء الرائعة

93
00:05:30,657 --> 00:05:33,557
يبدو ان هذه الاشياء لا تعجبك مارج

94
00:05:33,557 --> 00:05:36,157
حسناً .. سنبقي لبعض الوقت

95
00:05:36,257 --> 00:05:38,257
وبعدها يجب ان نعود  للأولاد

96
00:05:38,257 --> 00:05:41,057
اتركيهم مع ابي سوف يمتعهم

97
00:05:45,157 --> 00:05:46,157
توقفوا

98
00:05:47,157 --> 00:05:49,457
توقفوا
اين الكعك ؟ -

99
00:05:49,557 --> 00:05:50,457
لا اتذكر -

100
00:05:50,457 --> 00:05:51,757
اجابة خاطئة -

101
00:06:02,757 --> 00:06:04,157
ياه .. لي أنا

102
00:06:04,257 --> 00:06:06,357
لا .. هاتي اثنين بنفسك

103
00:06:06,357 --> 00:06:08,257
انت شخص مضحك

104
00:06:08,557 --> 00:06:09,657
هذا مشروب قوي

105
00:06:09,657 --> 00:06:11,357
هل تريد جعلي أسكر

106
00:06:11,357 --> 00:06:13,657
لا .. انا احاول جعـلي أسكر

107
00:06:13,657 --> 00:06:17,557
اتعرف .. برجي يقول اني سأقابل رجل احلامي الليلة

108
00:06:17,557 --> 00:06:21,357
حسنا .. الابراج لن تكذب علي فتاة جميلة مثلك

109
00:06:21,357 --> 00:06:22,557
انت رائع

110
00:06:22,557 --> 00:06:24,857
هل انت بمفردك

111
00:06:24,857 --> 00:06:26,957
لا انا اتحدث معك في هذه الحفلة الرائعة

112
00:06:27,057 --> 00:06:28,957
اذن .. هل تود ان تذهب الي الليمبو

113
00:06:28,957 --> 00:06:30,757
ليمبو ؟  اتقصدين الرقص أم ذلك المكان

114
00:06:30,757 --> 00:06:32,657
الذي يذهب اليه الاطفال غير المعمدين ؟

115
00:06:32,757 --> 00:06:34,057
في كلتا الحالتين انا معك

116
00:06:55,257 --> 00:06:57,257
الهذا الحد يمكنك ان تنحدر

117
00:06:57,357 --> 00:06:59,557
لماذا ترقص مع هذه المرأة الغريبة ؟

118
00:06:59,557 --> 00:07:01,657
انها ليست غريبة .. انها رائعة

119
00:07:01,657 --> 00:07:04,857
وهي لا تغار عندما اتحدث مع نساء اخريات

120
00:07:04,857 --> 00:07:07,357
اذن .. يمكنها الاحتفاظ بك

121
00:07:15,357 --> 00:07:17,057
ماذا عن معركة سوشي ؟

122
00:07:17,757 --> 00:07:19,057
" معركة سوشي "

123
00:07:21,157 --> 00:07:23,057
هذه الاسماك ماتت هباءً

124
00:07:26,957 --> 00:07:30,957
هومر سيمبسون .. اتمني ان لو لم اقابلك

125
00:07:36,157 --> 00:07:37,557
شكرا علي التوصيلة

126
00:07:37,557 --> 00:07:39,257
يالهما من ثنائي ظريف

127
00:07:39,257 --> 00:07:42,957
انها معه من اجل المال

128
00:07:45,557 --> 00:07:46,657
ها نحن وصلنا

129
00:07:50,536 --> 00:07:53,136
كوخ خشبي .. هل انا ديفي كروكيت

130
00:07:53,236 --> 00:07:54,836
ايضا .. من هو ديفي كروكيت

131
00:07:54,836 --> 00:07:57,236
اولاد هذا المكان
فيه ذكريات خاصة

132
00:07:57,236 --> 00:07:58,536
لأمكم ولي انا

133
00:07:58,636 --> 00:08:01,436
حسنا .. فلنغادر الان وسيصبح ذكري خاصة لي انا ايضا

134
00:08:02,436 --> 00:08:04,836
" يوجد عربة " تبديييل

135
00:08:04,836 --> 00:08:06,736
" عربات التبديل " مقرفـــــه

136
00:08:06,736 --> 00:08:08,436
" انها اسوأ من " المشييي

137
00:08:08,536 --> 00:08:11,936
" سأضع 100 دولار في حساب " تعليمـكم

138
00:08:11,936 --> 00:08:14,236
" سأخد 10 دولارات " الاّااان

139
00:08:14,236 --> 00:08:17,036
" سأسرقهم وانتم  " نائمووون

140
00:08:28,236 --> 00:08:30,036
عندما تغرب الشمس
يعني ان الله

141
00:08:30,136 --> 00:08:33,536
سيضهر ليشاهد اتباعه

142
00:08:33,536 --> 00:08:35,436
لنتأمل لبعض الوقت

143
00:08:35,536 --> 00:08:38,136
لماذا يافلاندرز

144
00:08:38,236 --> 00:08:39,636
كل ما احتاجه انا ومارج

145
00:08:39,636 --> 00:08:42,936
هو سرير كبير ولوحة اكبر
مكتوب عليها ممنوع الازعاج

146
00:08:45,436 --> 00:08:49,636
انا اسف .. مضطر ان افصلكا لانكما غير متزوجين

147
00:08:49,736 --> 00:08:52,236
ماذا .. ولكن عندي شهوات

148
00:08:52,336 --> 00:08:54,336
هذا كلام شيطان بنطلونك

149
00:08:54,336 --> 00:08:57,036
انه لا يتكلم
انه يصرخ

150
00:09:00,736 --> 00:09:02,236
تصبحين علي خير يامارج

151
00:09:07,336 --> 00:09:09,836
احلاما سعيده ياصديقي العزيز الجديد

152
00:09:16,436 --> 00:09:18,436
ياه .. يالها من طريقه للاحتفال بليلة زفافنا

153
00:09:18,536 --> 00:09:21,336
بأن نمنع اثنين غير متزوجين عن بعضهما.

154
00:09:23,836 --> 00:09:25,036
اوه .. ماد

155
00:09:25,136 --> 00:09:27,336
بيجامة جدتك المتوفية

156
00:09:27,436 --> 00:09:29,636
تعرفين ماذا يعني هذا لي

157
00:09:37,836 --> 00:09:39,636
لم اعتقد اني سأقول هذا لكن

158
00:09:39,636 --> 00:09:41,636
يا لعائلة فلاندرز الاغبياء

159
00:09:42,036 --> 00:09:44,636
لايوجد شئ علي الاطلاق لتقلقا بشأنه

160
00:09:44,636 --> 00:09:46,136
انا في غرفتي الخاصة

161
00:09:46,136 --> 00:09:48,836
ومعنا اثنان من المسيحين المتدينين

162
00:09:48,836 --> 00:09:51,236
انا فقط لا اثق بالمدعو هومر سيمبسون

163
00:09:51,336 --> 00:09:55,536
انه من النوع الذي لايصلح لشيئ

164
00:09:56,636 --> 00:09:59,236
تعبير جميل .. يجب ان نضعة في الملف

165
00:09:59,236 --> 00:10:01,636
" اهانات هومر "

166
00:10:03,036 --> 00:10:04,036
جميل

167
00:10:20,036 --> 00:10:22,836
مادام .. ربما يمكنني ان اساعدك

168
00:10:23,736 --> 00:10:26,136
لكن لا يمكنني اخذ فستان من

169
00:10:26,136 --> 00:10:28,636
رجل شكله جميل ورائحته زكية

170
00:10:28,636 --> 00:10:30,436
ارجوكي .. عندما دخلتي من الباب الليه

171
00:10:30,663 --> 00:10:34,500
فورا تخيلتك في ثوب سهره

172
00:10:34,600 --> 00:10:37,200
من قماش رقيق احمر شفاف ومزين

173
00:10:37,700 --> 00:10:41,000
حقا .. انا ..  فعلت ذلك ؟
نعم .. مع زوج

174
00:10:41,100 --> 00:10:43,700
من احذية "البامبس" المرصعة بالالماس

175
00:10:45,400 --> 00:10:47,700
البامبس " هي احذيه "

176
00:10:47,700 --> 00:10:50,245
هذا يفسر الكثير

177
00:10:55,021 --> 00:10:57,121
مارجوري .. تبدين رائعة

178
00:10:57,221 --> 00:10:58,921
دعيني اخذك في جولة

179
00:10:58,921 --> 00:11:01,121
او يجب ان اقول جولة بالطائرة

180
00:11:01,821 --> 00:11:03,821
انا سعيده لأنك تحدثت ثانية

181
00:11:03,821 --> 00:11:06,621
انت لم تنطق بكلمة منذ 45 دقيقة

182
00:11:15,021 --> 00:11:16,221
مارج

183
00:11:16,221 --> 00:11:19,621
لا تحتاجها ياحبيبي
سيلفيا لديها كل ما تريد

184
00:11:19,621 --> 00:11:23,321
هل لديك بيتزا الأناناس
الاناناس والباباروني

185
00:11:23,421 --> 00:11:25,421
اوه .. هذا يحدث بسرعة

186
00:11:27,521 --> 00:11:29,821
يجب علينا ان نرجع الي الحفلة

187
00:11:29,821 --> 00:11:34,221
مارجوري .. هذه الحفلة ادني من امرأه في ذوقك وجمالك

188
00:11:34,321 --> 00:11:36,621
انظري

189
00:11:42,021 --> 00:11:43,921
انا أري كلمة " اماكن شاغرة " مضيئة

190
00:11:43,921 --> 00:11:45,521
وكلمة " لا يوجد " غير مضيئة

191
00:11:45,521 --> 00:11:48,421
فلندعو ألا تكون اللوحة معطلة

192
00:11:52,221 --> 00:11:55,421
البيرتو .. انا لا اعتقد ان هذه فكرة جيدة

193
00:11:55,921 --> 00:11:56,721
اولا نمارس الحب

194
00:11:56,721 --> 00:11:58,821
ثم عندها نقرر إن كانت فكرة جيدة ام لا

195
00:11:58,821 --> 00:12:00,621
هذه الطريقة الأوروبية

196
00:12:08,021 --> 00:12:09,921
اتيت مرة هنا مع مارج

197
00:12:09,921 --> 00:12:12,021
هل انت مارج يا سيلفيا

198
00:12:12,021 --> 00:12:15,321
هومر .. يمكنني ان اكون اي شخص تريدني ان اكونه

199
00:12:20,121 --> 00:12:22,521
اريدك ان تكوني مارج

200
00:12:24,421 --> 00:12:25,421
مارج

201
00:12:27,521 --> 00:12:30,621
مارج , أهذا انتي -
زوجي

202
00:12:30,621 --> 00:12:33,321
لماذا دائما كل النساء المتزوجات لديهن ازواج

203
00:12:38,521 --> 00:12:40,521
مارج ماذا تفعلين هنا ؟

204
00:12:40,921 --> 00:12:43,021
نفس الشئ الذي تفعله هنا

205
00:12:43,021 --> 00:12:44,721
اياك ان تكوني كذلك

206
00:12:44,721 --> 00:12:46,221
اعني .. رائع

207
00:12:46,221 --> 00:12:49,021
نحن الاثنين اتينا لنعيد تذكر ذكرياتنا الغالية

208
00:12:49,021 --> 00:12:51,621
عندما كنا صغارا ونحب بعضنا .
أليس كذلك

209
00:12:51,621 --> 00:12:54,221
بالتأكيد فعلنا . اعدنا التذكر

210
00:12:54,221 --> 00:12:55,521
هيا بنا نرحل

211
00:12:55,921 --> 00:12:57,121
اوه ... لدي فكره افضل

212
00:12:57,521 --> 00:13:00,821
دعينا نقضي الليله هنا

213
00:13:01,821 --> 00:13:03,921
حسنا ... لكني لا اريدالنوم في

214
00:13:03,921 --> 00:13:06,321
نفس الغرفة التي فيها هذا الصندوق

215
00:13:06,321 --> 00:13:09,221
اشعر نفس الشعور تجاه هذا المصباح

216
00:13:09,221 --> 00:13:12,821
حسناً .. لكن اولا الصندوق

217
00:13:12,821 --> 00:13:13,821
حسناً

218
00:13:17,221 --> 00:13:18,921
ها انت هنا

219
00:13:18,921 --> 00:13:21,221
هومي .. ماذا اخرك ؟

220
00:13:21,221 --> 00:13:23,521
اسمعي انت امرأه رقيقة ومحاربة سوشي عظيمة

221
00:13:23,621 --> 00:13:25,721
لكني سأضعك في الصندوق

222
00:13:25,721 --> 00:13:28,421
هومي
أنا قادم يا مارج

223
00:13:40,821 --> 00:13:43,621
مساء الخير .. أنا البيرتو
سيلفيا

224
00:13:43,621 --> 00:13:45,621
هيا نخرج من هذا الصندوق ونحتسي شراباً

225
00:13:45,721 --> 00:13:47,521
حقيقة .. أنا مرتاح هنا

226
00:13:47,521 --> 00:13:49,921
هناك زجاجة من الشراب في جيبي

227
00:13:49,921 --> 00:13:51,821
<i>اتعتقدين انه يمكنك الوصول اليها</i>

228
00:13:51,821 --> 00:13:52,221
حسناً

229
00:13:52,321 --> 00:13:53,921
<i>اه .. هل هذه هي</i>

230
00:13:54,021 --> 00:13:56,121
<i>لا .. لكن لا تكفي عن البحث</i>

231
00:13:57,821 --> 00:14:01,921
... الاّن .. دعيني نقضي باقي الليلة في الـ

232
00:14:02,821 --> 00:14:03,821
الأطفال

233
00:14:04,721 --> 00:14:07,521
انا سئمت مجالسة هؤلاء الطفال الوحوش

234
00:14:07,521 --> 00:14:08,821
تصبحون علي خير

235
00:14:09,721 --> 00:14:13,321
فزنا .. لقد نام
وسنظل مستيقظين للأبد

236
00:14:17,821 --> 00:14:20,321
حسنا .. لقد تخلصنا من الثلاثة

237
00:14:20,321 --> 00:14:23,521
مارأيك في بعض الأحضان بجوار البحيرة

238
00:14:23,521 --> 00:14:26,221
هومر سيمبسون .. انت شيطان

239
00:14:30,021 --> 00:14:32,621
حسناً .. لقد تخلصنا من الثلاثة

240
00:14:32,621 --> 00:14:35,821
مارأيك في بعض الألعاب بجوار البحيرة

241
00:14:35,821 --> 00:14:38,521
هومر سيمبسون .. انت شيطان

242
00:14:39,621 --> 00:14:41,921
اعتقد انه يجب علينا تفريغ حقائبنا اولاً

243
00:14:44,221 --> 00:14:48,121
ممم .. الخدعة في ان تفكها بهدوء

244
00:14:56,921 --> 00:14:58,821
ماهذا المكان السئ ؟

245
00:14:58,821 --> 00:15:03,021
اه يا روثي .. هذا المكان هو حيث تقابلنا انا وأمك

246
00:15:03,021 --> 00:15:05,621
انها قصه عن الخيانه والاصلاح

247
00:15:05,721 --> 00:15:08,321
وإفطار لذيد

248
00:15:10,121 --> 00:15:12,621
هومر .. هذه اشياء زفافنا

249
00:15:15,721 --> 00:15:17,121
مارجوري ؟
هومر ؟

250
00:15:17,221 --> 00:15:19,021
انه لمن الجيد ان نراكم

251
00:15:19,021 --> 00:15:20,921
نحن مدينون لكم بالشكر

252
00:15:20,921 --> 00:15:23,221
هومر لو لم اتي لهذا المكان معك

253
00:15:23,221 --> 00:15:24,921
لما كنت قابلت البيرتو

254
00:15:25,921 --> 00:15:29,121
ويامارجوري لو كنتي مارستي الحب معي

255
00:15:29,221 --> 00:15:31,321
لما كنت قابلت سيلفيا

256
00:15:32,521 --> 00:15:36,021
لا اصدق ان احدي افضل لحظات زواجنا

257
00:15:36,021 --> 00:15:38,121
مبني علي الكذب

258
00:15:38,121 --> 00:15:39,921
انت سيئة تماماً مثلي

259
00:15:40,021 --> 00:15:42,021
وانت في العاده تكونين افضل مني

260
00:15:42,021 --> 00:15:43,221
وهذا يجعلك اسوأ

261
00:15:43,221 --> 00:15:46,521
لا اعتقد انه يمكننا الوثوق ببعض مره اخري

262
00:15:46,621 --> 00:15:49,321
روثي .. اركليني بعيدا عن هذا الكابوس

263
00:15:49,421 --> 00:15:50,421
حسناً

264
00:15:51,621 --> 00:15:53,221
اتمني ان لم اقابلك

265
00:15:54,821 --> 00:15:55,821
ولا انتم

266
00:15:59,921 --> 00:16:01,921
لماذا لاتقر بأننا تائهون

267
00:16:02,021 --> 00:16:04,721
سأقول لك ما الذى تاه
حسك للمغامرة

268
00:16:04,821 --> 00:16:07,021
إسأل هؤلاء الشباب عن الاتجاهات

269
00:16:07,421 --> 00:16:10,621
مم .. المناهضة للنشاطات النووية
د / هيلين كالديكوت

270
00:16:10,621 --> 00:16:12,221
المخرجة / جولي تايمور

271
00:16:12,221 --> 00:16:15,121
هل تعجبكم هؤلاء النساء
اعتقد انهم جيدين

272
00:16:15,121 --> 00:16:17,421
" دعنا ننتقل الي تعليمات عقدة " وندسور

273
00:16:17,421 --> 00:16:21,021
عفوا شباب .. اخي تائه ومغفل نوعا ما

274
00:16:21,021 --> 00:16:23,921
لو احضر خريطة كما اقترحت عليه

275
00:16:23,921 --> 00:16:25,421
....لكنا

276
00:16:25,621 --> 00:16:29,121
ليسا .. اتعلمين لماذا ابقي في الحجز كل يوم بعد المدرسة

277
00:16:29,121 --> 00:16:31,121
لكي لا اضطر للعودة للمنزل لك

278
00:16:31,121 --> 00:16:34,621
بارت .. لا تقل كلاماً لا يمكنك الرجوع فيه

279
00:16:34,621 --> 00:16:36,321
ها أنا قلته

280
00:16:37,221 --> 00:16:39,521
اه .. رائع
لقد ايقظت الطفلة

281
00:16:39,521 --> 00:16:41,621
لقد قلت لك ان تتركيها مع أمك

282
00:16:41,721 --> 00:16:45,321
يا إلهي يا بارت .. ماذا يحدث لنا

283
00:16:46,121 --> 00:16:47,321
لقد كبرنا

284
00:16:52,544 --> 00:16:55,144
حسناً .. انا متأكد انك افتقدت مارج ليلة امس

285
00:16:55,144 --> 00:16:57,944
نعم افتقدتها حوالي خمس مرات

286
00:16:57,944 --> 00:16:59,844
لهذه الدرجة

287
00:16:59,944 --> 00:17:01,244
أعلم ان الزواج امر مخيف

288
00:17:01,244 --> 00:17:02,944
لكن ان كنت تعتقد انها مناسبة

289
00:17:02,944 --> 00:17:05,144
فسوف تبقيان معاً الي الأبد

290
00:17:05,244 --> 00:17:08,344
الي الأبد
سيكون هذا رائعاً

291
00:17:08,444 --> 00:17:09,744
حسناً .. ها هي قادمة

292
00:17:09,744 --> 00:17:11,744
لماذا لا تأخد مارج في تمشيه

293
00:17:11,744 --> 00:17:13,744
افتح لها قلبك وانظر ماذا سيحدث

294
00:17:13,844 --> 00:17:17,644
اعتقد انك وماد سوف تأتون ورائنا

295
00:17:18,444 --> 00:17:21,444
الاتعتقد ان عندي اشياء
افعلها في شهر العسل

296
00:17:21,444 --> 00:17:22,944
افضل من التجسس عليكم

297
00:17:24,144 --> 00:17:25,644
" الكلب الأحمر " هنا " شنب 1 "

298
00:17:25,644 --> 00:17:27,344
لدينا انجذاب محتمل بين ذكر وانثي

299
00:17:27,444 --> 00:17:30,344
كن مستعدا للتدخل في حالة الخروج عن الأدب

300
00:17:32,844 --> 00:17:34,244
جاهز مع الماء المثلج

301
00:17:34,244 --> 00:17:35,644
صوبي علي عضوه الذكري

302
00:17:35,744 --> 00:17:37,344
تم تحديد العضو

303
00:17:37,444 --> 00:17:40,344
مارج .. عندما اكون معك يكون لدي احساس

304
00:17:40,444 --> 00:17:43,844
كالذي شعرت به عندما حصلت علي نتيجة طالب متفوق بالخطأ

305
00:17:43,844 --> 00:17:47,544
ولدقيقة اعتقدت اني ملكت كل شئ

306
00:17:47,544 --> 00:17:50,244
" وأن إسمي " هاورد سيمبرج

307
00:17:50,244 --> 00:17:52,544
وأنت ايضا تجعلني اشعر نفس الشعور

308
00:17:52,544 --> 00:17:54,644
أعلم اننا سنتزوج يوما ما

309
00:17:54,744 --> 00:17:56,944
ولأثبت ذلك سوف احفر اسمينا علي هذه الشجرة

310
00:17:57,044 --> 00:18:01,744
لكي يراهما كل من يتوه في الغابة

311
00:18:02,844 --> 00:18:05,944
ياه .. اكره قصص حب الأخرين

312
00:18:16,544 --> 00:18:20,044
مارج + هومر
للأبد

313
00:18:21,944 --> 00:18:24,044
إذن لم تكن الطائرة المركونه امام الكوخ

314
00:18:24,044 --> 00:18:27,344
منذ خمس سنوات
تخص مارج

315
00:18:27,344 --> 00:18:29,444
سوف اخرج من هذا الزواج بينما لازلت

316
00:18:29,444 --> 00:18:30,444
شاباً ووسيماً

317
00:18:33,144 --> 00:18:34,544
مارج + هومر
للأبد

318
00:18:35,644 --> 00:18:37,144
للأبد

319
00:18:38,144 --> 00:18:42,744
لم افي بوعدي حتي لشجرة

320
00:18:42,744 --> 00:18:44,244
ربما لم يفت الوقت

321
00:18:44,244 --> 00:18:46,144
ربما يمكنني انقاذ حبنا

322
00:18:46,144 --> 00:18:48,544
اذا اريتها هذا النقش

323
00:18:54,044 --> 00:18:56,844
ماذا تفعل
انقذ زواجنا

324
00:18:57,644 --> 00:18:59,144
لا تكن سخيفاً

325
00:18:59,144 --> 00:19:01,644
زواجنا يمكنه تحمل اي عاصفه

326
00:19:01,744 --> 00:19:03,044
تماماً كهذه الشجرة

327
00:19:08,344 --> 00:19:11,244
النجدة .. رجل سمين يتدلي من شجرة

328
00:19:14,544 --> 00:19:15,944
هذا فقط من اجل الحرائق

329
00:19:17,544 --> 00:19:18,744
امسك يدي

330
00:19:18,744 --> 00:19:21,344
لا اريد التخلي عن نقشنا المميز

331
00:19:21,344 --> 00:19:24,244
هومر .. زواجنا ليس قطعة من شجرة

332
00:19:24,244 --> 00:19:26,944
انه في داخلنا .. الاّن امسك بيدي

333
00:19:47,444 --> 00:19:49,544
مارج .. لا أريد ان اموت ونحن غاضبين من بعضنا

334
00:19:49,644 --> 00:19:51,144
ولا أنا

335
00:19:51,144 --> 00:19:53,344
اعلم ان جزءً من زواجنا مبني علي الكذب

336
00:19:53,344 --> 00:19:55,144
لكن يوجد الكثير من الاشياء الجيدة

337
00:19:55,144 --> 00:19:56,644
الدين , التاريخ الأمريكي

338
00:19:56,744 --> 00:20:00,644
اعلم .. لقد خضنا معركة وخاطرنا فيها

339
00:20:00,744 --> 00:20:03,544
نحن بشر . الشئ المهم اننا نحب بعضنا

340
00:20:08,044 --> 00:20:10,344
الاّن ننتظر حتي يتجمد النهر

341
00:20:10,444 --> 00:20:12,844
اذا كانت نظريتي عن الاحتباس التبريدي صحيحة

342
00:20:12,944 --> 00:20:15,244
انتم .. اتريدون انت تركبو قارب تبديل

343
00:20:15,344 --> 00:20:17,744
ليس قارب تبديل انه سيارة تبديل

344
00:20:17,844 --> 00:20:19,344
ولكن بارت قادها الي النهر

345
00:20:19,344 --> 00:20:22,144
لأنه يعلم طريقا مختصراً ليس علي الخريطة

346
00:20:22,144 --> 00:20:24,544
ما رأيك في طريق مختصر إلي قاع النهر

347
00:20:24,644 --> 00:20:27,744
اذا اردت ان تأخذه أنت
ساكون مرتاحة البال

348
00:20:32,144 --> 00:20:33,644
اتركها .. انت يامن في الخلف

349
00:20:33,644 --> 00:20:34,444
لكننا متزوجان

350
00:20:34,544 --> 00:20:35,844
PG حسنا لكن ابقها

351
00:20:35,844 --> 00:20:37,244
R ماذا عن

352
00:20:37,244 --> 00:20:38,144
PG-13

353
00:20:38,144 --> 00:20:40,244
للكبار فقط

