1
00:01:11,638 --> 00:01:14,938
سيدي، نحن على بعد دقيقتين من الهبوط على منتجع أصحاب المليارات

2
00:01:14,938 --> 00:01:17,538
أسبوعي المفضل في السنة

3
00:01:17,538 --> 00:01:22,038
نقاشات التمويل المعقّد مع أصحابي ذو النفوذ

4
00:01:22,138 --> 00:01:23,938
قتال بالطعام

5
00:01:24,938 --> 00:01:26,838
فلتخذ هذه تيد تيرنر

6
00:01:26,838 --> 00:01:29,638
خذها على وجهك، يا مؤسس فيسبوك

7
00:01:43,238 --> 00:01:44,838
غطس النحيف

8
00:01:52,738 --> 00:01:55,538
على طريقة العصابات

9
00:02:07,638 --> 00:02:10,738
حمام الرجال" مكانٌ لي"

10
00:02:15,138 --> 00:02:16,938
مزحة رائعة، سيمبسون

11
00:02:16,603 --> 00:02:20,403
أتحداك أن تُسقِط مأوى النحل على أطفال المستوى الثاني

12
00:02:20,403 --> 00:02:21,603
ولمَ أفعل ؟

13
00:02:21,603 --> 00:02:25,203
لإني قلت لك "أتحداك"، كيرني، أتعيد قرائتها ؟

14
00:02:26,203 --> 00:02:28,703
"مزحة رائعة، سيمبسون، أتحداك أن"

15
00:02:28,703 --> 00:02:31,303
"تُسقِط مأوى النحل على أطفال المستوى الثاني"

16
00:02:31,303 --> 00:02:33,903
"بارت: ولمَ أفعل؟، جيمبو: لإني قلت لك"

17
00:02:33,903 --> 00:02:36,203
"أتحداك، كيرني أتعيد قرائتها؟"

18
00:02:36,203 --> 00:02:38,303
"كيرني يقول: مزحة رائعة، سيمبسون"

19
00:02:38,303 --> 00:02:40,303
...أتحداك أن"
المقصد هنا يا سمبسون -

20
00:02:40,303 --> 00:02:43,203
وضع التحدي على ساعدك

21
00:02:43,203 --> 00:02:45,203
قبلت

22
00:02:50,103 --> 00:02:52,303
فلتحمواْ أنفسكم

23
00:02:56,303 --> 00:02:57,303
ماذا؟

24
00:02:57,303 --> 00:02:59,903
أين هو النحل ؟ -
لا نحل ؟ -

25
00:02:59,903 --> 00:03:01,903
فُسِخَ التحدي -
أيمكنني الاستئناف ؟ -

26
00:03:01,903 --> 00:03:05,103
نعم، استئنف الآخرين، كابتن وس

27
00:03:07,903 --> 00:03:11,803
عدا حين ولِد طفلي، هذه أسعد لحظات حياتي

28
00:03:13,203 --> 00:03:15,103
كل النحل ميت

29
00:03:15,103 --> 00:03:17,703
نعم، لاس (يقصد ليزا) النحل يموت

30
00:03:17,703 --> 00:03:20,103
وليس هنا فقط، بل في أنحاء العالم

31
00:03:20,103 --> 00:03:22,903
من جلاسكو إلى أدينبيرج

32
00:03:23,003 --> 00:03:24,903
ولا أحد يعلم لمَ

33
00:03:36,603 --> 00:03:39,603
فقدت الكثير من الأصدقاء الصغار مؤخراً

34
00:03:39,803 --> 00:03:42,303
ويلّي، لم أعلم أنك نحّال

35
00:03:42,303 --> 00:03:45,203
من النص، يمكنني أن أعلمك أنه يعني حافظ النحل

36
00:03:45,203 --> 00:03:49,003
إنها ماسأة يا ليزا، لا رجل يجب أن يعيش أكثر من نحله

37
00:03:49,103 --> 00:03:51,703
(إنهم يلدغون الآلهة الآن (وتعالى الله عمّا يقولون

38
00:04:08,503 --> 00:04:12,303
وأتت مكالمة من المركز الاقتصادي

39
00:04:12,303 --> 00:04:17,103
وكانت آتية من داخل منزل سمسرتهم

40
00:04:17,103 --> 00:04:19,503
لقد بال جيف بيزو في سرواله

41
00:04:19,503 --> 00:04:22,803
لم أفعل، هذا عصير تفاح سقط من قبل

42
00:04:23,803 --> 00:04:26,403
أقطع -
...أربي مليونات الدولارات -

43
00:04:26,503 --> 00:04:29,603
ولأحسّن المقدار، هذا مساعدي سميثرز

44
00:04:29,603 --> 00:04:31,803
...إن خسرت يا سيدي، أيمكنني القول أنه من الفخر

45
00:04:31,803 --> 00:04:33,703
...أن -
الرهانات لا تتحدث -

46
00:04:33,703 --> 00:04:35,103
إنهم يروَن ويربون

47
00:04:37,703 --> 00:04:41,303
حسناً، إن كنّا سنتراهن بالناس، فلدي العديد منهم

48
00:04:41,303 --> 00:04:43,803
فريق السلة المحترف خاصتي

49
00:04:43,803 --> 00:04:45,803
ذا أوستين سيلتكس

50
00:04:47,603 --> 00:04:50,603
حسناً، من الصعب أن يقارنواْ بسميثرز، ولكن ليست لدينا الليلة بأكملها

51
00:04:50,603 --> 00:04:53,103
فلنقل تسعة ؟

52
00:04:53,903 --> 00:04:55,903
تباً، ثمانية

53
00:04:56,103 --> 00:04:59,403
إذاً، لديّ فريق كرة السلة أليس كذلك ؟

54
00:04:59,403 --> 00:05:01,203
اعتنِ بهم جيداً، برنزي

55
00:05:01,203 --> 00:05:04,003
لا تدع المهاجمين يختلطواْ مع المدافعين

56
00:05:04,003 --> 00:05:05,803
وإن كانواْ يتكاسلون

57
00:05:05,803 --> 00:05:08,703
ضع بعض السترويد في كوكاينهم

58
00:05:12,303 --> 00:05:15,203
...الثروة الرايعة، أرقام اليانصيب هي تسعة

59
00:05:15,203 --> 00:05:17,003
علمت -
... سبعة -

60
00:05:17,003 --> 00:05:18,303
علمت -
...ثلاثة -

61
00:05:18,303 --> 00:05:19,603
ماذا ؟ -
...و -

62
00:05:19,603 --> 00:05:20,703
ممل

63
00:05:20,520 --> 00:05:23,620
أبتاه، لابد أن نعمل شيئاً كل النحل يموت

64
00:05:23,620 --> 00:05:26,220
لا، لا نحل ؟

65
00:05:26,220 --> 00:05:30,720
لا، من سيلدغني ويدور حول شطائري الآن ؟

66
00:05:30,820 --> 00:05:33,620
ولكن أبي، إن النحل يلقح الأزهار

67
00:05:33,620 --> 00:05:36,820
الأزهار، حقيرات عالم النبات

68
00:05:36,820 --> 00:05:39,420
لا نحل يعني لا عسل

69
00:05:48,220 --> 00:05:49,620
<i>عسل صناعي</i>

70
00:05:49,620 --> 00:05:51,520
<i>كما تذكر تماماً</i>

71
00:05:52,220 --> 00:05:54,020
عسل ؟

72
00:05:55,820 --> 00:05:57,420
شكراً لك

73
00:06:06,720 --> 00:06:10,420
لم أفكّر يوماً بأن المستقبل قد يكون سيئاً

74
00:06:10,420 --> 00:06:11,620
فلنذهب الآن، ليزا

75
00:06:11,620 --> 00:06:13,620
علينا حفظ بعض الحشرات

76
00:06:13,620 --> 00:06:15,720
نحل -
حشرات، نحل، باعوض، برغوث

77
00:06:15,720 --> 00:06:17,220
فلنذهب هيا هيا هيا

78
00:06:17,220 --> 00:06:19,020
سعيد باتصالك

79
00:06:19,020 --> 00:06:22,020
أعلم أني لست بأول عالم في دليل الأرقام

80
00:06:22,020 --> 00:06:24,420
ذلك المرافق البروفسور آرون أبلمان

81
00:06:24,420 --> 00:06:26,020
أكرِه به

82
00:06:26,820 --> 00:06:30,020
الرعد الصدري، هذا تماماً كان مخافي

83
00:06:31,220 --> 00:06:33,420
هنا، أقفل

84
00:06:33,420 --> 00:06:35,420
أترين البقع الحمرى هذه ؟

85
00:06:35,520 --> 00:06:38,920
لقد طرحت بسبب حصبة النحل

86
00:06:38,920 --> 00:06:41,620
أو كما أناديه، بيزليس

87
00:06:41,620 --> 00:06:43,520
أيمكن أن تمرض الحيوانات ؟

88
00:06:43,520 --> 00:06:45,720
سأوّجه حديثي من الآن وتالياً للفتاة

89
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
أنت العالم

90
00:06:46,720 --> 00:06:50,320
ما يجب فعله أن نبحث عن نحل غير مصاب

91
00:06:50,320 --> 00:06:52,020
لنبدأ مستعمرة صحية

92
00:06:52,020 --> 00:06:54,420
هذه الفعاعه يجب أن تجذبهم

93
00:06:56,320 --> 00:06:59,220
تزوجني، وسأدعمك مدى الحياة

94
00:06:59,220 --> 00:07:02,320
لست بنحلة! هذا الشيء عديم الفائدة

95
00:07:03,920 --> 00:07:05,920
هناك واحدة على ليزا

96
00:07:07,220 --> 00:07:09,920
فلتثبتي، سيقتلها أباك يا عزيزي

97
00:07:09,920 --> 00:07:13,720
وهذه المرة، لا أخطاء

98
00:07:14,820 --> 00:07:17,520
توقف، توقف، إنها نحلة غير مصابة

99
00:07:17,820 --> 00:07:19,820
كيف نلتقفها دون أن نقتلها ؟

100
00:07:19,820 --> 00:07:23,720
لسوء الحظ، الحل الأفضل هو أن نجعلها تلسعك

101
00:07:23,720 --> 00:07:25,420
نعم، نوعاً ما هكذا

102
00:07:25,420 --> 00:07:28,420
والآن اضغطي على الابرة لتبقيها متصلة بك

103
00:07:28,420 --> 00:07:32,920
ومستعمرة النحل ستكون قريباً حول وجهك

104
00:07:36,420 --> 00:07:41,320
والآن فلنبقي على المستعمرة حتى تكون صحية ومزدهرة

105
00:07:41,420 --> 00:07:42,820
وكم الفترة ؟

106
00:07:42,820 --> 00:07:46,820
طويلة كفاية، بحيث تعرفي بفتاة النحل المجنونة في سبرنفيلد

107
00:07:46,820 --> 00:07:49,320
وهي تحب الابر

108
00:07:50,320 --> 00:07:53,520
مارج، أتذكرين حين تكلمنا عن أكبر مخاوفنا ؟

109
00:07:53,520 --> 00:07:56,320
نعم -
...خاصتي، كانت الثعابين وخاصتك كانت -

110
00:07:56,420 --> 00:07:58,120
ألّا أكون جدة أبداً

111
00:07:58,120 --> 00:08:00,920
حقاً؟ ظننت أنها ليزا بلحية من النحل

112
00:08:00,920 --> 00:08:02,720
على كل... فلتسندي نفسك

113
00:08:07,920 --> 00:08:09,120
الرئيس لينكلون

114
00:08:09,120 --> 00:08:12,320
لقد عدت، ولقد تخلصت من تلك الخوذة

115
00:08:12,320 --> 00:08:14,220
لقد حصلت على صوتي

116
00:08:16,620 --> 00:08:19,020
ليزا، لا أحب هذا

117
00:08:19,020 --> 00:08:22,120
ليس لوقت طويل، بل حتى يجدواْ مكان مناسب

118
00:08:22,120 --> 00:08:24,820
هذه اللحية هي الأمل الوحيد لهذا النحل

119
00:08:24,820 --> 00:08:28,520
اهديء، سأحولهم يا أمي لشكل تعرفينه وتحبينه

120
00:08:31,220 --> 00:08:33,620
فلتتوقف عن تحويل أختك لميلهاوس

121
00:08:34,820 --> 00:08:37,420
والآن فلتبعديها قبل أن تلسعك

122
00:08:37,420 --> 00:08:40,220
حقيقةً، النحل لا يلسع حين يكون في عنقود

123
00:08:40,220 --> 00:08:42,720
هم يهاجمون فقط لإنقاذ حياتهم

124
00:08:42,720 --> 00:08:46,120
لا أعلم، كل ما يحتاج هو منعزل

125
00:08:46,220 --> 00:08:49,220
رجاءً، دعيني أحفظهم لفترة أطول فقط

126
00:08:51,420 --> 00:08:54,020
حسناً، ليلة واحدة

127
00:08:57,620 --> 00:09:01,220
إذن، فلنرى كيف يبلواْ حاملي الكرة

128
00:09:01,820 --> 00:09:03,620
سميثرز، إنا متقدمون بنقطتين لـ لا شيء

129
00:09:03,620 --> 00:09:06,120
فلتأخرواْ الوقف، يا شباب فلتأخروه

130
00:09:11,920 --> 00:09:13,320
رائع، ثلاثة نقاط

131
00:09:13,320 --> 00:09:15,620
ثلاثة كبيرة، في الدي الكبيرة، في السي الكبيرة

132
00:09:15,620 --> 00:09:17,520
مارك كوبان... هذا أنا

133
00:09:18,220 --> 00:09:19,420
...من ذلك الشخص

134
00:09:19,420 --> 00:09:21,520
ولمَ لا تعاقب حماسته ؟

135
00:09:21,520 --> 00:09:22,820
هذا مارك كوبان سيدي

136
00:09:22,820 --> 00:09:25,320
إنه المالك الأكثر توهجاً في الدوري

137
00:09:27,920 --> 00:09:29,820
أنا مجنون

138
00:09:31,220 --> 00:09:32,420
ياللغرابة

139
00:09:32,420 --> 00:09:35,120
يبدو أن ماله اشترى له السعادة

140
00:09:38,820 --> 00:09:40,820
أوّد مقابلته سميثرز

141
00:09:40,820 --> 00:09:43,020
إذاً، لقد كوّنت ثروتك من القوة النووية

142
00:09:43,020 --> 00:09:45,220
لا يسعني التذكر كيف كوّنت ثروتي

143
00:09:45,320 --> 00:09:46,820
...إن كنت مليارديراً

144
00:09:46,820 --> 00:09:49,120
فلتسلم علي بسلام المليارديرية

145
00:09:49,120 --> 00:09:51,120
سميثرز، تنّح جانباً -
حسناً -

146
00:10:10,120 --> 00:10:13,820
فلتخبرني إذن، لم لا تبتعد عن الناس كملياردير عادي ؟

147
00:10:13,820 --> 00:10:17,220
أنت! لمَ أملك نادي كرة سلة إن لم أحصل على بعض المرح ؟

148
00:10:17,220 --> 00:10:18,420
مرح ؟

149
00:10:18,420 --> 00:10:21,020
أهكذا هو المرح؟ لا أعرفه إلا كتابةً

150
00:10:21,020 --> 00:10:24,420
فلتحمل تلك الفكرة، لا أحد يعطيني اهتماماً لعشرة ثوانٍ

151
00:10:29,120 --> 00:10:31,820
حان الوقت ليظهر الطاووس ريشه

152
00:10:31,820 --> 00:10:33,420
تعلم، الريش والعين الكبيرة

153
00:10:33,420 --> 00:10:34,820
التي تخدعهم بأن هذه مقدمتي

154
00:10:34,820 --> 00:10:37,320
الريش المقال هو ما سيزدهي

155
00:10:39,720 --> 00:10:43,620
أماه، لربما كان عليك ألا تضعي الكثير من الشراب على الفطائر المحلاة

156
00:10:44,420 --> 00:10:47,220
السر ألا تبلع الإبر

157
00:10:48,920 --> 00:10:52,720
أبتي، لا تأكل النحل -
إنهم مجرد ذكور -

158
00:10:52,720 --> 00:10:54,720
على أية حال، هم لايعيشواْ إلا حول خمس دقائق

159
00:10:54,720 --> 00:10:58,420
ولديهم خلايا قصيرة الأمد وليست طويلة الأمد كالتي لديّ ولديك

160
00:10:58,520 --> 00:10:59,420
!صحيح

161
00:10:59,420 --> 00:11:03,120
اسمعِ، كنت أفكر في طريقة لإنقاذ نحلك ليزا

162
00:11:03,120 --> 00:11:07,120
وتذكرت البيت الزجاجي المتروك خارج المدينة

163
00:11:07,120 --> 00:11:08,720
والذي اعتيد أن يكون جميلاً

164
00:11:08,720 --> 00:11:11,820
ومزدهراً حتى أخربته

165
00:11:12,420 --> 00:11:16,020
سيكون لنحلك العديد من الغرف في هذا المنزل

166
00:11:16,020 --> 00:11:18,620
وأيضاً، هناك زهور وأنها قريبة من  السجن

167
00:11:18,620 --> 00:11:20,620
وحينها سيكون لهم مكان للسع البشر

168
00:11:20,620 --> 00:11:22,620
أماه، إنه مكان مثالي

169
00:11:22,620 --> 00:11:25,720
فلتعيشوا حيواتكم، ابتعدواْ عن وجهي

170
00:11:27,720 --> 00:11:29,220
أشتاق لهم

171
00:11:29,220 --> 00:11:31,920
الآن تعلمين ما هو شعوري حين تذهبين للجامعة

172
00:11:31,920 --> 00:11:34,320
سيكون لديك بارت دائماً، دائماً

173
00:11:34,320 --> 00:11:37,620
ولكن سيذهب بعد تنظيف الكثير من الثلاجات

174
00:11:37,820 --> 00:11:39,120
دائماً

175
00:11:39,620 --> 00:11:42,020
....سيداتي سادتي

176
00:11:42,020 --> 00:11:44,920
رجاءً رحبواْ بمالك الفريق المحب المضحك

177
00:11:44,920 --> 00:11:46,420
رأيتموه على الغلاف

178
00:11:46,420 --> 00:11:50,120
مشكلة ديسمبر 1943 في مجلة كولر

179
00:11:50,120 --> 00:11:52,820
مونتوجميري برنز

180
00:12:00,120 --> 00:12:01,020
صمت

181
00:12:01,120 --> 00:12:04,120
فلنحدث بعض الضوضاء لأفضل فريق كرة سلة

182
00:12:04,120 --> 00:12:08,020
والذي أسميته سبرنجفيلد إكسايتمنت

183
00:12:08,020 --> 00:12:09,520
علمت

184
00:12:10,520 --> 00:12:13,720
والآن سأغني أغنيتنا الوطنية

185
00:12:13,720 --> 00:12:17,320
أنت دولتي

186
00:12:17,320 --> 00:12:20,820
النمسا، هنجاريا

187
00:12:20,820 --> 00:12:23,320
...فلتطيعواْ ملككم

188
00:12:23,320 --> 00:12:24,720
سيدي، الأرشيدوق ميّت

189
00:12:24,720 --> 00:12:26,620
ماذا؟
الأرشيدوق ميّت ؟

190
00:12:26,620 --> 00:12:27,920
وتحطمت الامبراطورية

191
00:12:27,920 --> 00:12:29,520
وماذا حدث بعد ؟ -
الحرب العالمية الأولى -

192
00:12:29,520 --> 00:12:31,020
وماذا بعد ؟ -
الحرب العالمية الثانية -

193
00:12:31,020 --> 00:12:32,420
وماذا بعد ؟ -
فترة ما بعد الحرب -

194
00:12:32,420 --> 00:12:33,820
وماذا بعد ؟ -
الحرب الباردة -

195
00:12:33,820 --> 00:12:34,920
وماذا بعد ؟

196
00:12:35,020 --> 00:12:36,020
وماذا بعد ؟

197
00:12:36,520 --> 00:12:38,020
وماذا بعد ؟ -
اتحاد الأوربيون -

198
00:12:38,120 --> 00:12:40,420
اتحاد الأوربيون ؟
يا إلهي

199
00:12:40,620 --> 00:12:42,820
سيداتي، فلتمسكواْ أزواجكم

200
00:12:42,820 --> 00:12:47,720
حان وقت الألاعيب لفريق الكرة الخاص بسبرنجفيلد

201
00:12:53,420 --> 00:12:55,120
!فلتتوقفواْ عن السوقية

202
00:12:55,120 --> 00:12:57,220
فلتعودواْ لمبغاكم أيها العاهرات

203
00:12:57,620 --> 00:12:59,320
الآن، فلتمتعواْ بالمباراة

204
00:12:59,320 --> 00:13:01,720
وألاعيب المجنون

205
00:13:01,720 --> 00:13:04,320
صاحب هذه الثروة : أنا

206
00:13:20,020 --> 00:13:21,520
سيدي، أهذه رصاصات حقيقية ؟

207
00:13:21,520 --> 00:13:23,920
نعم، أهذه غوريلا حقيقية ؟ -
لا -

208
00:13:23,920 --> 00:13:25,020
واضح

209
00:13:27,820 --> 00:13:30,720
...سيدي، طيشك مع نيتك الطيبة

210
00:13:30,720 --> 00:13:33,020
يبدو بأنه يبعدك عن جماهيرك

211
00:13:33,020 --> 00:13:34,920
لا بد أن نغيّر هذا العمل

212
00:13:34,920 --> 00:13:37,620
حان الوقت لنفكر خارج الصندوقلاا

213
00:13:37,620 --> 00:13:40,120
مالذي سيفعله مارك كوبان ؟

214
00:13:41,420 --> 00:13:43,520
أنا جننت

215
00:13:45,620 --> 00:13:47,020
هذا لا يفيد

216
00:13:47,120 --> 00:13:48,420
ابنِ ملعباً جديداً

217
00:13:48,420 --> 00:13:49,520
ولاية الفن

218
00:13:49,920 --> 00:13:51,920
ملعب جديد

219
00:14:04,720 --> 00:14:08,320
هذه هي يا رجال، فلتمهدواْ الطرق

220
00:14:08,320 --> 00:14:10,520
سيد برنز لا يمكنك عمل هذا

221
00:14:10,620 --> 00:14:13,720
يجب، وأستطيع، وفي المستقبل سينتهي

222
00:14:13,720 --> 00:14:15,820
لا يمكن إيقافي

223
00:14:17,320 --> 00:14:20,620
اقتلواْ بلّوطه واجعلوه يشاهد

224
00:14:23,062 --> 00:14:24,282
أولاً، إعلان واحد

225
00:14:24,282 --> 00:14:27,753
أندم لإعلامي أنه ليس هناك رعاية أطفال لليوم

226
00:14:27,867 --> 00:14:30,667
لا أعلم من كنتم تثقون به ليرعى أطفالكم

227
00:14:30,667 --> 00:14:32,467
والآن، بدون إزعاج

228
00:14:32,467 --> 00:14:35,767
فلنتجهر للإستفتاء العام

229
00:14:36,167 --> 00:14:39,367
هناك مكان واحد في العالم، حيث يمكن للنحل أن يعيش

230
00:14:39,367 --> 00:14:42,067
والسيد برنز يريد إخرابه

231
00:14:42,767 --> 00:14:43,867
رجاء يا بشر

232
00:14:43,867 --> 00:14:46,067
لم تسمعواْ لي حين تكلمنا عن الحلزون

233
00:14:46,067 --> 00:14:47,967
ولم تسمعواْ حين تكلمنا عن طائر الشماط

234
00:14:47,967 --> 00:14:50,467
ولم تسمتعواْ حتى عن الهافلينا

235
00:14:50,467 --> 00:14:52,067
الخنزير ذو المعنويات العالية مِنْ الصحراءِ؟

236
00:14:52,067 --> 00:14:53,967
على مايبدو، أنه ليس بتلك المعنويات

237
00:14:54,067 --> 00:14:56,167
الأجيال القادمة ستحكم علينا

238
00:14:56,167 --> 00:14:58,967
عن كيف اهتميّنا بالمخلوقات الصغيرة

239
00:14:58,967 --> 00:15:01,767
لا اسألكم فقط لإنقاذ النحل

240
00:15:01,767 --> 00:15:04,967
بل اسألكم لتنقذواْ أرواحكم

241
00:15:07,867 --> 00:15:10,167
حديث ممتاز، ممتاز فقط

242
00:15:10,167 --> 00:15:13,967
لم أعد أنوي لأبني ملعب كرة السلة العظيم

243
00:15:13,967 --> 00:15:16,267
لا ؟ -
بالتأكيد لا -

244
00:15:16,667 --> 00:15:17,967
لا عوالي

245
00:15:17,967 --> 00:15:19,767
لا كميرات تقبيل

246
00:15:19,767 --> 00:15:23,067
ولا ستكون لدينا الفرصة لنختار الدرافت الأول

247
00:15:23,067 --> 00:15:25,967
ماك مو، الرجل القطبي الشمالي

248
00:15:27,567 --> 00:15:31,167
لا، أخاف أنه سيكون على طريقه لكيتشكان على أول قارب

249
00:15:31,167 --> 00:15:33,067
!لااااااااااااااا

250
00:15:33,067 --> 00:15:36,367
لا تأخذ مهبولنا -
أحبك ماك مو -

251
00:15:36,367 --> 00:15:38,767
!ماك مو! ماك مو

252
00:15:38,767 --> 00:15:43,467
!كل من يريد بناء هذا الصرح المهم، فليقل نعم

253
00:15:43,467 --> 00:15:44,567
!!نعم

254
00:15:45,667 --> 00:15:46,867
لا

255
00:15:47,567 --> 00:15:49,767
أعلم أنه ليس خطأك ماك مو

256
00:15:49,767 --> 00:15:51,767
أنت محترم وذا روح محبة

257
00:16:04,667 --> 00:16:06,467
ما مشكلة النحل يا ليزا ؟

258
00:16:06,467 --> 00:16:08,567
السيد برنز أخذ ملجأهم

259
00:16:08,567 --> 00:16:11,567
والآن، هم ليسواْ بتلك القوة ليعيشواْ معتمدين على أنفسهم

260
00:16:13,867 --> 00:16:15,167
سأرجع للمنزل

261
00:16:15,167 --> 00:16:17,167
أعطني مفاتيح قفل دراجتي

262
00:16:17,167 --> 00:16:19,167
متأكدة ؟ -
اعطني إياها

263
00:16:19,167 --> 00:16:20,167
حسناً، حسناً

264
00:16:20,167 --> 00:16:22,367
لا أعلم لمَ أخذتها أولاً

265
00:16:26,367 --> 00:16:29,767
سأفعل أياًّ كان لأسعد فتاتي الصغيرة

266
00:16:29,767 --> 00:16:30,867
حقاً؟

267
00:16:31,067 --> 00:16:32,867
هومر اسمعني، في الغرفة بالخلف

268
00:16:32,867 --> 00:16:35,367
لديّ نحل أفريقي خارق

269
00:16:35,367 --> 00:16:37,667
رأيت إعلاناً في مجلة الرجل المحترم

270
00:16:37,667 --> 00:16:40,267
لأجل العسل الأفريقي الرائع، ولذلك أرسلوها لي

271
00:16:40,267 --> 00:16:42,567
...إن أمكننا أن نضعها مع نحل ليزا

272
00:16:42,567 --> 00:16:45,467
فستجعلهم أقوياء ليعيشواْ في أي بيئة

273
00:16:45,467 --> 00:16:47,767
ولكن كيف علينا أن نمزج حمض دي إن أي

274
00:16:47,767 --> 00:16:50,167
مع اثنين غيرا طبيعتهما ؟

275
00:16:50,167 --> 00:16:51,667
...حقيقة يا هومر

276
00:16:54,967 --> 00:16:56,867
أنا وأنت ؟

277
00:16:56,867 --> 00:16:59,167
!لا، النحل -
نعم، نعم -

278
00:16:59,167 --> 00:17:02,467
...هذا ما قصدته، أيضاً ليس لدي

279
00:17:02,667 --> 00:17:04,367
...أي ميل

280
00:17:05,467 --> 00:17:06,867
لديك الملكة ؟ -
طبعاً -

281
00:17:06,867 --> 00:17:09,467
ولديها ليلة جاهزة من الجنس المجهول

282
00:17:09,467 --> 00:17:11,167
مع عدة شركاء

283
00:17:15,067 --> 00:17:17,967
...فلنعطهم الآن بعض الخصوصية

284
00:17:17,967 --> 00:17:20,867
بينما يعملون عملهم

285
00:17:20,867 --> 00:17:23,867
<i>تعال معي</i>

286
00:17:23,867 --> 00:17:26,367
<i>يا حبيبي</i>

287
00:17:27,767 --> 00:17:29,367
<i>إلى بحر</i>

288
00:17:29,667 --> 00:17:31,967
<i>...بحر الحب</i>

289
00:17:31,967 --> 00:17:33,867
إن كانواْ أنا فقد يكونواْ انتهواْ الآن

290
00:17:39,567 --> 00:17:41,867
ياللهول، لا بد أن هذا مهم أبي

291
00:17:41,867 --> 00:17:44,767
لم أرك من قبل تصعد منحدراً

292
00:17:44,767 --> 00:17:47,867
عزيزتي، لديّ هدية خاصة لك

293
00:17:47,867 --> 00:17:49,367
نحلي؟

294
00:17:50,467 --> 00:17:53,067
نحلك مات منذ أيام مضت

295
00:17:53,067 --> 00:17:55,567
إنهم أحفادهم الغضبون

296
00:17:55,567 --> 00:17:58,767
وهم أقوياء كفاية ليعيشواْ في بيئة

297
00:17:58,767 --> 00:18:01,567
يبدون مخيفين بحق، أهم خطيرون ؟

298
00:18:01,567 --> 00:18:03,367
لست متأكداً، دعيني اتأكد

299
00:18:03,367 --> 00:18:05,367
أأنتم خطيرون يا شباب ؟

300
00:18:05,567 --> 00:18:08,367
كلمة نعم كانت كافية

301
00:18:09,767 --> 00:18:12,367
لا تقلقي ليزا، أين سيذهبون أصلاً ؟

302
00:18:14,467 --> 00:18:17,967
لذلك الملعب الجديد الذي يبدو تماماً كخلية نحل

303
00:18:21,767 --> 00:18:24,267
...أهلاً بكم في الحلم الأمريكي

304
00:18:24,267 --> 00:18:27,167
...ملياردير يستخدم الأموال العامة ليبني

305
00:18:27,167 --> 00:18:30,367
ليبني ملعباً لأصحاب النفوذ والأغنياء

306
00:18:32,144 --> 00:18:35,744
والآن لكي يتمتعواْ مالكونا العاليون بالمباراة

307
00:18:35,744 --> 00:18:38,544
فلندعها للسماء

308
00:18:42,344 --> 00:18:44,544
توقفواْ، أنا واحد منكم

309
00:18:49,544 --> 00:18:52,544
لقد غزينا من قبل حشد من النحل القاتل

310
00:18:52,544 --> 00:18:54,544
مكبّري الصوتي لم يعد مكبراً صوتيّاً بعد الآن

311
00:18:54,544 --> 00:18:57,244
إنه نحل! أأنا ألسع بشكل سيء ؟

312
00:18:57,244 --> 00:18:59,244
نعم، وهو موجِع

313
00:19:16,344 --> 00:19:18,244
طلقاتنا عديمة الفائدة

314
00:19:18,244 --> 00:19:20,944
حسناً، إنها مفيدة عليّ

315
00:19:26,544 --> 00:19:28,844
لقد وجدواْ منزلاً لهم

316
00:19:29,744 --> 00:19:31,544
لقد ربحتِ هذه الجولة

317
00:19:31,544 --> 00:19:33,044
ولكن في لقائنا التالي

318
00:19:33,044 --> 00:19:36,844
النحّالون سيكون منحولون

319
00:19:42,044 --> 00:19:43,744
ساعدني ماك مو

320
00:19:48,544 --> 00:19:53,144
وهكذا هزمت من فتاة صغيرة ذات عقل رقيق

321
00:19:53,144 --> 00:19:56,044
عندما أعلِن ملعبي كـ ملجأ نحل

322
00:19:56,044 --> 00:19:59,444
وكان لا بد أن أسحب ثلاثة أرباع الـ ثمان مئة وأربعة مليون

323
00:19:59,444 --> 00:20:02,544
انتظر، أحدكم سحق الأرقام

324
00:20:02,844 --> 00:20:04,544
...لا يسوى إلا

325
00:20:04,644 --> 00:20:09,044
$996,036,000.

326
00:20:09,044 --> 00:20:10,844
لم يعد مليارديراً الآن

327
00:20:10,844 --> 00:20:11,844
انتظر، انتظر، انتظر

328
00:20:11,844 --> 00:20:14,744
إنها مشكلة أربعة مليون، متأكد إني سأجدها في مكانٍ ما

329
00:20:14,744 --> 00:20:17,644
لدي 50$ في محفظتي

330
00:20:18,744 --> 00:20:22,244
مارك، يمكنك مساعدتي، لأجل الأيام الخوالي ؟

331
00:20:22,244 --> 00:20:23,944
لا يمكنني مونتي

332
00:20:26,244 --> 00:20:27,644
لا تقلق

333
00:20:27,644 --> 00:20:30,544
...ستشعر براحة أكثر في

334
00:20:30,544 --> 00:20:32,844
مخيم الميلونيرة

335
00:20:32,844 --> 00:20:35,544
لا! لا! اقتلني الآن فقط

336
00:20:38,644 --> 00:20:39,844
كيف الحال ؟

337
00:20:39,944 --> 00:20:43,044
أملك فريق هوكي قاصر

