1
00:02:06,502 --> 00:02:08,577
اليوم سوف ندخل
المشرف الجديد

2
00:02:08,644 --> 00:02:11,290
الى حائط سبرنغفيلد للمشاهير
الذي سيأخذ مكانه

3
00:02:11,357 --> 00:02:12,830
مع مشاعل منيرة من أمثال

4
00:02:12,897 --> 00:02:16,480
دف مان ,بووشس .....والرجل
الذي اخترع  رمز المحاصيل

5
00:02:16,547 --> 00:02:17,853
بول يالد

6
00:02:17,920 --> 00:02:20,163
الآن رجاءا رحبوا
بآخر الداخلين

7
00:02:20,230 --> 00:02:22,038
الى قائمة
مشاهير سبرنغفيلد

8
00:02:22,104 --> 00:02:25,788
رجل الأعمال المحلي ,الذي
يطير بشكل متكرر ,حامل البطاقة الفضية

9
00:02:25,855 --> 00:02:28,233
والأسطوري الذي يعطي بقشيشا بنسبة 20

10
00:02:29,571 --> 00:02:32,251
من سبرنغفيلد
فانس كونور

11
00:02:34,125 --> 00:02:35,365
مرحبا ....مرحبا

12
00:02:35,431 --> 00:02:36,703
انت أفضل منا

13
00:02:39,952 --> 00:02:41,660
هومر هذا الرجل
في نفس عمرك؟؟

14
00:02:41,726 --> 00:02:43,601
لا إنه أصغر بعشرة أيام

15
00:02:43,669 --> 00:02:46,012
هل تقول بأنه
سيبدو مثلك في عشرة أيام؟

16
00:02:46,079 --> 00:02:47,485
إذا كان محظوظا

17
00:02:47,552 --> 00:02:49,729
انه فقط يملك
بعض الأعمال المحلية

18
00:02:49,796 --> 00:02:52,073
والجميع يعاملونه
كأنه إله

19
00:02:52,139 --> 00:02:54,852
حتى الله لا يحتاج
الى يوم خاص به

20
00:02:54,919 --> 00:02:56,157
ماذا عن يوم الأحد

21
00:02:56,224 --> 00:02:59,338
الأحد يوم الواحد
ليس يوم الله

22
00:02:59,405 --> 00:03:00,645
يوجد فرق شاسع يا ولد

23
00:03:00,711 --> 00:03:02,519
أبوك
فقط غيور لأنه

24
00:03:02,587 --> 00:03:04,897
فانس كان في عريف صفنا
بالثانوية

25
00:03:04,964 --> 00:03:06,973
لو انني كنت عريف الصف

26
00:03:07,040 --> 00:03:09,484
لكنت أنا الذي يرمى
في الهواء الآن

27
00:03:09,551 --> 00:03:11,895
ابي هل ترشحت لمنصب
عريف الصف؟

28
00:03:11,961 --> 00:03:14,874
نعم,في الماضي عندما كنت بالثانوية
قبل ان التقي امك بزمن قصير

29
00:03:14,942 --> 00:03:18,090
كان زمانا بسيطا عندما كان
الشي الوحيد الذي يقلقنا

30
00:03:18,156 --> 00:03:20,936
هو الإبادة النووية

31
00:03:24,604 --> 00:03:26,212
خلال ولايتي
كنائب للرئيس

32
00:03:26,279 --> 00:03:28,857
لقد ارسلنا ثلاثا من مدرسي الرياضيات
الى أقاصي الولاية

33
00:03:28,924 --> 00:03:31,535
وكل الفاصولياء البيضاء
للصف الرابع تمت تنميتها

34
00:03:32,942 --> 00:03:34,582
نعم .... يجب ان تكونوا فخورين

35
00:03:35,148 --> 00:03:37,693
حسنا اذا كنت تريدون ان  تتحسن اموركم
صوتوا لي

36
00:03:37,760 --> 00:03:40,138
و سوف ترون التقدم

37
00:03:40,205 --> 00:03:42,247
مع فانس

38
00:03:43,753 --> 00:03:46,064
و الآن سوف
اعطي الكلمة مجددا لرجل يعد

39
00:03:46,131 --> 00:03:49,848
في رأيي من أرفع المدراء
في مجاله

40
00:03:49,915 --> 00:03:50,886
المدير دوديلينجير

41
00:03:51,924 --> 00:03:53,564
سيداتي ..لقد شاهدته عن قرب

42
00:03:53,632 --> 00:03:55,306
و نعم..انه عينيه
خضراوتان جدا

43
00:03:55,373 --> 00:03:58,185
مرشحنا التالي
هو....هومر سيمسون

44
00:03:58,252 --> 00:04:00,361
الرجاء عدم
التصيف له .....أبدا

45
00:04:05,116 --> 00:04:07,460
أصدقائي الجامحون

46
00:04:07,527 --> 00:04:09,804
اسمي هومر سيمبسون

47
00:04:09,870 --> 00:04:11,746
هنالك العيد من الأسباب

48
00:04:11,813 --> 00:04:14,726
ل أنا....أنا ...أنا

49
00:04:14,792 --> 00:04:17,003
هل تعرفون

50
00:04:18,309 --> 00:04:20,719
لقد أمضيت كل الليل
أكتب هذا الخطاب

51
00:04:20,786 --> 00:04:23,700
ولكنني الآن أيقنت أن الأفضل
أن أتكلم كلاماا نابعا من قلبي

52
00:04:24,771 --> 00:04:27,550
حسنا

53
00:04:27,617 --> 00:04:31,200
أحس ب... أصدقائي الجامحون

54
00:04:33,008 --> 00:04:35,418
ممم "يعرف ويبستر"

55
00:04:35,486 --> 00:04:38,466
مم " كلمات تيد نيغينت"

56
00:04:38,532 --> 00:04:39,571
"روح المدرسة"
"البطاقة التالية"

57
00:04:39,637 --> 00:04:40,609
"المستقبل"

58
00:04:41,548 --> 00:04:44,394
أنا لم اسمع خطابا
سيئا من قبل

59
00:04:44,461 --> 00:04:45,398
الى الحجز لمدة عشرة أيام

60
00:04:45,465 --> 00:04:46,871
ليس عدلا

61
00:04:46,939 --> 00:04:49,517
كل من يصوت لفانس
سيحصل على نصف اليوم كعطلة

62
00:04:49,584 --> 00:04:51,994
مم نصف اليوم ...ها؟

63
00:04:53,936 --> 00:04:55,309
لا تشعر
بالحزن عزيزي

64
00:04:55,376 --> 00:04:56,749
لقد تزوجتك

65
00:04:56,816 --> 00:04:58,356
وانت أحسن بمليون
مرة من

66
00:04:59,461 --> 00:05:00,934
ها هو فانس يأتي

67
00:05:01,002 --> 00:05:02,107
مرحبا فانس

68
00:05:02,173 --> 00:05:03,111
شكرا على حضوركم

69
00:05:03,177 --> 00:05:04,182
مرحبا جايل

70
00:05:04,249 --> 00:05:05,521
يعجبني شعرك
مرحبا

71
00:05:06,961 --> 00:05:10,310
أها ...ها هم
الزوج مختلط العرق المضل لدي

72
00:05:10,376 --> 00:05:13,926
أشخاص بهذه الشهرة والثقة
من المستحيل ان يكونوا سعداء

73
00:05:13,993 --> 00:05:15,098
يبدو سعيدا

74
00:05:15,165 --> 00:05:16,939
دموع مهرج

75
00:05:17,006 --> 00:05:19,517
انه لا يبكي
و ليس معروفا بالتهريج أيضا

76
00:05:19,584 --> 00:05:21,828
باستثناء
أن ذلك يثبت القاعدة

77
00:05:21,894 --> 00:05:24,206
اذا الفاشلون من أمثالي
عرفوا شيئا واحدا

78
00:05:24,272 --> 00:05:27,587
فهو  في أعماقي
بأن الناجحين مثله يعيشون حياة تعيسة

79
00:05:27,655 --> 00:05:29,094
انظروا سأبرهن لكم

80
00:05:29,161 --> 00:05:31,438
الغاضب ليس قادما

81
00:05:31,505 --> 00:05:33,748
افسحوا المجال يا أولاد

82
00:05:35,992 --> 00:05:36,996
مرحبا فانس

83
00:05:37,063 --> 00:05:38,737
مرحبا هومر سيمبسون
كيف حالك؟

84
00:05:38,804 --> 00:05:40,311
ممتاز شكرا

85
00:05:40,378 --> 00:05:41,683
اسمع
اثبت مكانك

86
00:05:41,751 --> 00:05:43,760
خلف هذه الابتسامة
انت تموت صحيح؟

87
00:05:43,827 --> 00:05:46,806
خلف هذه الإبتسامة ابتسامة أكبر
تريد ان تخرج

88
00:05:46,874 --> 00:05:49,519
اوه ....أوه ....ها هي

89
00:05:49,586 --> 00:05:50,758
حسنا

90
00:05:50,824 --> 00:05:52,030
رجاء

91
00:05:52,097 --> 00:05:54,005
من الموكد أن لديك
بعض الحزن الذي تخفيه

92
00:05:54,073 --> 00:05:55,679
أراهن على أن حذائك
الغالي يؤلم قدميك

93
00:05:55,747 --> 00:05:57,354
لا.في الحقيقة انهما
كغيمتين جلديتين

94
00:05:58,860 --> 00:06:01,104
خذها نصيحة من صديق مثلي
من محل في شيلبيفيل

95
00:06:01,171 --> 00:06:02,176
هل تريد رقمه؟

96
00:06:02,242 --> 00:06:03,983
لا......نعم

97
00:06:05,591 --> 00:06:09,709
مرحبا هومر هل تريد أن تجرب
جديدي ((بوليتان فانس كونر))

98
00:06:09,776 --> 00:06:13,995
انه كفانس نفسه سلس.....رائع
و متطور أيضا

99
00:06:14,062 --> 00:06:16,205
سوف اشرب بيرتي العادية

100
00:06:16,272 --> 00:06:18,616
هومر لماذا انت
منزعج من فانس كونور ؟

101
00:06:18,682 --> 00:06:20,122
لقد أعطاني أحد كليتيه

102
00:06:20,190 --> 00:06:21,328
نعم أنا أيضا

103
00:06:21,395 --> 00:06:23,337
لأنه عندما هزمني
فانس بالانتخابات

104
00:06:23,404 --> 00:06:24,844
دمر حيايتي

105
00:06:26,284 --> 00:06:29,866
لماذا تغيرت ملامحك الى نظرة
المذنب؟

106
00:06:29,934 --> 00:06:32,545
لينني ,آه , أ أنا أعتقدأنه
الوقت المناسب لكي نعترف

107
00:06:32,612 --> 00:06:34,721
على أننا قصصنا شعر
بعضنا البعض؟

108
00:06:34,789 --> 00:06:36,864
لا ....سنحفظ ذلك
السر حتى الممات

109
00:06:36,931 --> 00:06:39,644
أنا أتحدث
أنت تعرف

110
00:06:39,711 --> 00:06:41,117
حسنا

111
00:06:41,184 --> 00:06:43,795
اسمع هومر شيء غريب
حدث في المدرسة الثانوية

112
00:06:44,970 --> 00:06:46,945
كارل المراهق و أنا كنا نمشي
في الرواق عندما

113
00:06:47,012 --> 00:06:48,788
انتما ...أريدكما
أن تأخذوا هذا الصندوق

114
00:06:48,854 --> 00:06:51,298
و تدفنوه في الغابة

115
00:06:51,366 --> 00:06:55,048
النتيجة الصحيحة للإنتخابات
يجب ألا يعرفها أحد

116
00:06:57,292 --> 00:06:59,469
سأخبرك ماذا.....سنفعل ما تريد
بشرط واحد فقط

117
00:06:59,535 --> 00:07:01,678
أهلنا يريدوننا
أن نذهب الى الجامعة

118
00:07:01,745 --> 00:07:03,955
ولكن مع الكثير
من التوصيات السيئة منك

119
00:07:01,745 --> 00:07:03,955
أن نبقى هنا
و نحتفل

120
00:07:05,629 --> 00:07:07,605
حسنا ولكن .....أفشلا هذا

121
00:07:07,671 --> 00:07:10,049
وجامعة كارنيج ميلون
ستكون من نصيب كل منكما

122
00:07:14,134 --> 00:07:16,444
هذا يعني أن هنالك فرصة
أن أكون قد ربحت

123
00:07:14,134 --> 00:07:16,444
يجب أن أجد
صندوق الإنتخابات

124
00:07:18,520 --> 00:07:20,194
دعك من ذلك
هومر

125
00:07:20,261 --> 00:07:21,668
ال غورن؟

126
00:07:21,734 --> 00:07:24,682
هومر لقد سرقت مني
انتخابات الرئاسة مني مسبقا

127
00:07:24,748 --> 00:07:26,221
ولكن تجاهلت الأمر

128
00:07:26,288 --> 00:07:28,365
وأعتقد أنه بامكانك القول

129
00:07:28,432 --> 00:07:30,742
بأن كل شيء مضى بشكل جيد

130
00:07:30,809 --> 00:07:33,454
أليس كذلك ألفريد؟

131
00:07:33,520 --> 00:07:35,564
بالتأكيد البرت

132
00:07:39,782 --> 00:07:41,556
انتخابات

133
00:07:41,624 --> 00:07:42,695
سرقت

134
00:07:42,763 --> 00:07:43,901
الرابح الحقيقي غير معروف

135
00:07:43,968 --> 00:07:45,374
ما هي الحقيقة؟

136
00:07:45,441 --> 00:07:46,446
يجب أن أعرف

137
00:07:48,387 --> 00:07:50,363
ليني استيقظ

138
00:07:50,430 --> 00:07:52,640
و أخيرا لقد أعدت
مجرفتي

139
00:07:52,707 --> 00:07:54,615
لم آتي لذلك
البس ذيابك

140
00:07:54,682 --> 00:07:56,826
ملابس كاليفورنيا الرسمية
أم ملابس العمل؟

141
00:07:56,892 --> 00:07:59,404
ملابس كاليفورنيا الرسمية

142
00:08:03,555 --> 00:08:04,928
ها هي

143
00:08:04,995 --> 00:08:06,000
صندوق الإنتخابات

144
00:08:06,067 --> 00:08:07,507
لا هذا الصندوق

145
00:08:07,573 --> 00:08:10,889
سيخبرنا  أين صندوق
الإنتخابات

146
00:08:10,955 --> 00:08:13,199
"تحت هذا مباشرة"

147
00:08:15,744 --> 00:08:18,221
ماذا سيكشف هذا الصندوق؟

148
00:08:18,289 --> 00:08:20,163
و بماذا سأستعمله
بعد ذلك؟

149
00:08:20,230 --> 00:08:21,636
البراغي والمكسرات غير متطابقة؟

150
00:08:21,703 --> 00:08:22,675
الوصفات؟

151
00:08:22,741 --> 00:08:24,617
لن أعرف أبدا

152
00:08:24,684 --> 00:08:25,989
فانس كونور
دوه

153
00:08:26,057 --> 00:08:27,329
هومر سيمبسون
ووهو

154
00:08:27,395 --> 00:08:28,970
فانس كونور
دوه

155
00:08:29,036 --> 00:08:30,376
هومر سيمبسون
ووهو

156
00:08:30,443 --> 00:08:31,615
فانس كونور
دوه

157
00:08:31,681 --> 00:08:32,853
هومر سيمبسون
ووهو

158
00:08:32,921 --> 00:08:34,293
أرجوك توقف عن فعل ذلك

159
00:08:34,361 --> 00:08:36,102
دوه!! أو ووهو!! ؟

160
00:08:36,168 --> 00:08:37,943
كلاهما ... هومر سيمبسون

161
00:08:38,010 --> 00:08:39,249
فانس كونور

162
00:08:39,316 --> 00:08:40,353
فونز

163
00:08:40,421 --> 00:08:41,660
هومر سيمبسون

164
00:08:41,726 --> 00:08:43,301
و الرابح هو

165
00:08:44,439 --> 00:08:45,778
هومر سيمبسون

166
00:08:45,845 --> 00:08:48,156
نعم  انني عريف صف ثانوي

167
00:08:48,222 --> 00:08:49,562
لدي موقف خاص لي

168
00:08:49,629 --> 00:08:51,537
اذا كان نائب المدير
لا يستعمله

169
00:08:52,608 --> 00:08:54,584
انتظر دقيقة

170
00:08:54,651 --> 00:08:56,560
لو انني كنت عريف الصف

171
00:08:56,626 --> 00:08:57,899
كما يجب

172
00:08:57,966 --> 00:08:59,607
لكن أنا صاحب
القصر الكبير

173
00:08:59,674 --> 00:09:01,382
والتلفاز الملون
و الزوجة الجميلة

174
00:09:01,448 --> 00:09:02,219
انت

175
00:09:02,285 --> 00:09:03,256
مارج لكنت

176
00:09:03,324 --> 00:09:04,261
تزوجتك

177
00:09:04,328 --> 00:09:06,303
ولكن انت بديتي أكثر جمالا

178
00:09:06,370 --> 00:09:07,643
أوه

179
00:09:07,210 --> 00:09:09,319
ابي فقط لأنك ربحت
انتخابات الثانوية

180
00:09:09,386 --> 00:09:11,328
هذا لا يعني أن حياتك بأكملها
يمكن أن تكون أفضل

181
00:09:11,395 --> 00:09:13,471
هذا بالضبط
ما أعنيه

182
00:09:13,538 --> 00:09:16,216
و دونديلينجر أخذ
تلك الحياة مني

183
00:09:16,283 --> 00:09:17,857
و أخذ الحياة هو
القتل

184
00:09:17,924 --> 00:09:19,699
وعقاب القاتل
هو

185
00:09:19,766 --> 00:09:22,077
حسنا ..أنه يختلف من ولاية
لأخرى بحسب العرق

186
00:09:22,143 --> 00:09:23,951
ولكني سأذهب
لأجد دونديلينجر

187
00:09:24,018 --> 00:09:25,458
و سأخبره ما أعرف

188
00:09:25,525 --> 00:09:27,099
بأنه فعل الصيف الماضي

189
00:09:27,165 --> 00:09:28,773
من 22 سنة مضت

190
00:09:28,840 --> 00:09:31,552
بالرابح

191
00:09:43,711 --> 00:09:45,218
هذه هي مشكلتك
مساعد المدير

192
00:09:45,285 --> 00:09:47,194
يمكنك أن تقود الكرة
ولكن لا يمكنك الدخول

193
00:09:48,968 --> 00:09:50,508
انتظر! انت لست من
مجموعتنا

194
00:09:50,576 --> 00:09:51,814
لا تقبل بي أية مجموعة أخرى

195
00:09:51,881 --> 00:09:53,522
ارجلي تقرف الناس

196
00:09:53,589 --> 00:09:56,033
دولينجر

197
00:09:58,344 --> 00:10:00,185
آه ...يبدو كأنه
أحد طلابي السابقين

198
00:10:00,252 --> 00:10:01,859
يسعى عن حقيقة ما

199
00:10:03,968 --> 00:10:06,413
دودلينجر أنني من المفروض
أن أكون عريف الصف

200
00:10:06,480 --> 00:10:08,556
لكنك سرقت
الإنتخابات مني

201
00:10:08,623 --> 00:10:10,029
يمكنني أن أوضح

202
00:10:10,096 --> 00:10:12,875
لكن..هل أنت متأكد أنه يجب
التكلم أمام ولدك؟

203
00:10:12,943 --> 00:10:14,516
نعم! أريده أن يعرف

204
00:10:14,583 --> 00:10:16,358
الذي إذا لم تعش حياتك كما
أردت

205
00:10:16,425 --> 00:10:17,563
هناك شخص آخر
لكي تلومه

206
00:10:17,630 --> 00:10:18,970
أوه، أعرف ذلك مسبقا
أبي

207
00:10:19,036 --> 00:10:20,108
سألومك

208
00:10:20,175 --> 00:10:21,447
أحترم إختيارك

209
00:10:21,514 --> 00:10:22,786
ارجع الآن الى
النادي

210
00:10:22,853 --> 00:10:24,058
و اطلب لي
توم كولنس

211
00:10:24,126 --> 00:10:25,633
مع (توم كولن فيرجن)
لي؟

212
00:10:25,699 --> 00:10:27,274
فيرجن(عذراء)؟هل
أنت ..فتاة؟؟

213
00:10:35,376 --> 00:10:37,653
الآن دودلينجير
أريد بعض الأجوبة

214
00:10:37,720 --> 00:10:39,394
حسنا

215
00:10:39,461 --> 00:10:41,202
إنها لحقيقة أني لم أحببك
سيمبسن و ما زلت

216
00:10:41,269 --> 00:10:43,078
تكذب. انت تحبني

217
00:10:43,144 --> 00:10:44,885
مهما تعقدت
العواطف التي أشعر بها

218
00:10:44,952 --> 00:10:46,593
انها ليست السبب
لما قمت به

219
00:10:46,660 --> 00:10:48,669
كان هناك سبب آخر

220
00:10:51,415 --> 00:10:53,357
أنت تخبرني أكاذيب

221
00:10:53,424 --> 00:10:55,366
جي كلام رقص جاز

222
00:10:55,433 --> 00:10:56,973
هومر سيمبسون

223
00:10:57,039 --> 00:10:58,312
يا له من فاشل

224
00:10:58,379 --> 00:11:00,288
يا الذي إذا جعلنا  كل شخص
يصوت لصالحه

225
00:11:00,355 --> 00:11:01,728
للمزاح و جعلناه يربح؟

226
00:11:01,795 --> 00:11:03,602
سوف يمكننا أن نضحك
عليه كل

227
00:11:03,669 --> 00:11:05,678
المدرسة الثانوية
وفي كل إعادة لم شمل

228
00:11:05,746 --> 00:11:07,587
فلتعش الرياضة

229
00:11:11,572 --> 00:11:13,346
ممممم  نعم

230
00:11:13,413 --> 00:11:15,155
لذا كما عرفت

231
00:11:15,222 --> 00:11:18,503
تخلصت من صندوق الإقتراع
لإنقاذ مشاعرك

232
00:11:18,569 --> 00:11:20,545
حرمتني حلمي

233
00:11:20,613 --> 00:11:22,119
لذا أنا غاضب

234
00:11:22,186 --> 00:11:24,631
لكنك فعلت ذلك بدافع الرحمة
لذا أنا ممتن

235
00:11:24,697 --> 00:11:27,544
أنا مملوء بإحترامك
وإحتقارك

236
00:11:27,610 --> 00:11:28,882
أنا حقا

237
00:11:28,950 --> 00:11:30,623
أوه، الذي، أنت

238
00:11:30,691 --> 00:11:32,566
أوه لكن

239
00:11:32,632 --> 00:11:33,872
أوه، أنت لذا

240
00:11:33,939 --> 00:11:35,378
أكرهك

241
00:11:35,445 --> 00:11:38,191
كرئيس، لقد فعلت الكثير من
الأشياء لست فخورا بها

242
00:11:38,258 --> 00:11:41,372
لقد سرقت طباشير المدرسة
للوح في بيتي

243
00:11:41,439 --> 00:11:43,481
لكني لست آسفا
لتزوير  ذلك الإنتخاب

244
00:11:43,549 --> 00:11:44,887
الآن... اعذرني

245
00:11:44,954 --> 00:11:46,462
سأجلس
تحت تلك الشجرة

246
00:11:46,528 --> 00:11:48,370
وسأفكر بكل النساء اللواتي
كان يمكن أن أتكلم معهم ولم أفعل

247
00:11:51,182 --> 00:11:53,326
البنت ذات الشعر البني
أعطتني بظرة

248
00:11:53,393 --> 00:11:56,138
صهباء في المتنزه
التي كانت تقرأ كتابا

249
00:11:56,205 --> 00:11:59,017
البنت في المطار
التي طورت سيارتي

250
00:11:59,085 --> 00:12:02,266
الليلة أتسائل
فقط أين أنت

251
00:12:05,413 --> 00:12:07,690
عزيزي، أنت
بالكاد تأكل

252
00:12:07,757 --> 00:12:09,297
نعم،أنا  في الحقيقة
يمكنني مشاهدة  يديك

253
00:12:09,364 --> 00:12:10,402
انهم ليسوا فقط لطخة (يعني من سرعتهما)

254
00:12:10,469 --> 00:12:12,478
شهيتي ليست مفتوحة

255
00:12:12,545 --> 00:12:14,052
أنا لن أعرف أبدا ما
الذي كان من الممكن أن يحدث

256
00:12:14,119 --> 00:12:15,893
لو كنت
عريف الصف

257
00:12:15,961 --> 00:12:17,467
أوه، أنت يمكن أن تعرف

258
00:12:17,534 --> 00:12:18,974
إذا كنت شجاعا

259
00:12:19,040 --> 00:12:20,413
ها؟ من قال ذلك؟

260
00:12:20,480 --> 00:12:21,720
في المطبخ
رجل

261
00:12:21,787 --> 00:12:23,929
من البلاد القديمة
يعمل لدي

262
00:12:23,997 --> 00:12:25,703
يحرك الصلصة

263
00:12:25,771 --> 00:12:28,081
يقولون إذا حرك
الصلصة

264
00:12:28,148 --> 00:12:29,856
فقط  قليلا

265
00:12:29,923 --> 00:12:33,271
هو يمكن أن يرى أيضا
الذي كان يمكن أن يكون

266
00:12:33,338 --> 00:12:35,548
ككائن عقلاني
شكاك

267
00:12:35,615 --> 00:12:37,289
أجد ذلك صعب
التصديق

268
00:12:37,356 --> 00:12:40,236
أيضا،ككائن  نباتي، أتمنى
انه ليس هنالك لحم في تلك الصلصة

269
00:12:40,302 --> 00:12:42,446
أي طلبات أخرى، موسليني؟

270
00:12:42,012 --> 00:12:43,184
لا، فقط تلك

271
00:12:43,251 --> 00:12:44,859
راقب الصلصة

272
00:12:44,925 --> 00:12:46,868
ترى ما أرى

273
00:12:46,934 --> 00:12:48,241
أرى شعرة

274
00:12:48,307 --> 00:12:49,647
انت ترين كثيرا

275
00:12:49,714 --> 00:12:52,359
الآن، راقب صلصة
الفقاعات الحمراء

276
00:12:52,426 --> 00:12:54,435
وسترى الحياة
التي كان يمكن أن تحصل

277
00:12:54,502 --> 00:12:55,473
حسنا

278
00:12:59,211 --> 00:13:02,057
نعم، أحب التحريك

279
00:13:03,965 --> 00:13:06,945
صفك الكبير الجديد
الرئيس

280
00:13:08,251 --> 00:13:09,925
هومر سيمبسون

281
00:13:11,767 --> 00:13:13,575
رئيسنا
فاشل حقيقي

282
00:13:13,642 --> 00:13:15,349
نعم انه خاسر
مثلنا

283
00:13:15,416 --> 00:13:17,392
يثبت بأنك لا
يجب أن تكون شعبيا

284
00:13:17,458 --> 00:13:18,999
لكي تجعل الآخرين
يحبونك

285
00:13:19,066 --> 00:13:20,138
هومر

286
00:13:20,205 --> 00:13:21,879
هومر هومر هومر

287
00:13:21,946 --> 00:13:23,051
هومر

288
00:13:23,117 --> 00:13:24,122
هومر

289
00:13:24,189 --> 00:13:26,131
هومر هومر

290
00:13:26,198 --> 00:13:28,241
<i> هومر  هومر </i>

291
00:13:28,307 --> 00:13:29,044
<i> هومر </i>

292
00:13:30,484 --> 00:13:31,890
لقد كنت لأصير
فائزا

293
00:13:31,957 --> 00:13:34,334
بدلا من أبله يمضي
ليلة السبت

294
00:13:34,401 --> 00:13:36,444
يحدق إلى طنجرة الصلصة

295
00:13:36,511 --> 00:13:39,457
لماذا حكم القدر  بهذا لي؟

296
00:13:39,524 --> 00:13:42,538
إسأل خبز الثوم

297
00:13:42,605 --> 00:13:44,279
لماذا؟

298
00:13:44,346 --> 00:13:46,087
لماذا؟
جميعا

299
00:13:46,154 --> 00:13:48,866
إن الرجل السمين الغبي
يتحدث مع خبز الثوم

300
00:13:53,866 --> 00:13:54,833
ايها السيد

301
00:13:54,833 --> 00:13:55,830
أنا يجب أن ارى المزيد

302
00:13:55,968 --> 00:13:57,237
عزيري ، رجاء

303
00:13:57,237 --> 00:13:58,914
لا شيء جيد
سيأتي من هذا

304
00:13:58,981 --> 00:14:00,320
مارج على خلاف ال  سي بي آر

305
00:14:00,387 --> 00:14:01,927
هذا شيء
يجب أن أعرفه

306
00:14:01,995 --> 00:14:03,065
حسنا جدا

307
00:14:03,133 --> 00:14:05,276
الآن نحن يجب أن مرة أخرى

308
00:14:05,342 --> 00:14:07,452
أ نحدق بجنون
إلى الصلصة

309
00:14:14,953 --> 00:14:16,526
سيدي الرئيس
نحتاج  أغنية صف

310
00:14:16,594 --> 00:14:18,267
شعار صف
و تعويذة صف

311
00:14:18,335 --> 00:14:19,540
"لون عالمي"

312
00:14:19,607 --> 00:14:21,348
"الديسكو سيء "
راس المؤخرة و العنزة

313
00:14:21,414 --> 00:14:22,787
سيدي الرئيس

314
00:14:22,854 --> 00:14:24,863
هل ستصدق على
إنقاذ النادي الفرنسي؟

315
00:14:24,931 --> 00:14:26,303
هم كبار جدا على الفشل

316
00:14:26,371 --> 00:14:28,982
هومر، هل لديك صديقة
للحفلة الراقصة لحد الآن؟

317
00:14:29,049 --> 00:14:31,459
آسف، البنت الوحيدة
التي يمكن أن أريدها

318
00:14:31,527 --> 00:14:33,134
تقف هناك

319
00:14:33,200 --> 00:14:35,578
ديبي بينسون

320
00:14:38,357 --> 00:14:39,931
يا، ديبي

321
00:14:39,998 --> 00:14:41,170
أتريدين الذهاب إلى الحفلة الراقصة معي؟

322
00:14:41,236 --> 00:14:43,313
حسنا أنا مخطوبة
إلى لاعب  الوسط

323
00:14:43,380 --> 00:14:44,418
لكن نعم

324
00:14:47,331 --> 00:14:48,704
إنسه مارج

325
00:14:48,771 --> 00:14:51,985
بنت مثلك  لن تتمكن من الحصول
على هومر سيمبسون

326
00:14:52,052 --> 00:14:53,190
<i>هذه هي </i>

327
00:14:53,257 --> 00:14:55,501
حياة أبي في الحقيقة
كانت لتصير أسوأ

328
00:14:55,567 --> 00:14:57,576
لأنه لن يكون عنده
أمي

329
00:14:57,644 --> 00:14:59,418
حبه الوحيد الحقيقي

330
00:14:59,485 --> 00:15:02,331
فقط استمري بمراقبة
الصلصة، يا بنت

331
00:15:07,990 --> 00:15:11,037
حصلت على التلابيب الأكبر
أحسن قميص

332
00:15:11,104 --> 00:15:13,280
والأكثر

333
00:15:13,347 --> 00:15:14,352
جمالا

334
00:15:14,419 --> 00:15:15,859
شكرا لك هومر

335
00:15:15,925 --> 00:15:18,839
ديبي، نسيت بأنه عندي
يوم الإثنين.لدي مقابلة مع الصحيفة الإنكليزية

336
00:15:18,906 --> 00:15:21,350
هل يمكنك أن تقرأي "قتل
الطائر المحاكي "لي؟

337
00:15:21,417 --> 00:15:23,493
وهل يمكنك أن تكتبي
كيف يناسب بوو رادلي

338
00:15:23,560 --> 00:15:26,071
إلى تقاليد القوطية الجنوبية
ذلك سيكون عظيما منك

339
00:15:26,138 --> 00:15:28,951
لم يسألني أحد من قبل
أن استعمل دماغي الرئيسي

340
00:15:34,833 --> 00:15:35,938
اوه، هومر سيمبسون

341
00:15:36,005 --> 00:15:37,378
عريف الصف

342
00:15:37,445 --> 00:15:39,287
<i> يا إلهي
انه يتكلم معي </i>

343
00:15:39,354 --> 00:15:41,162
الكثير من الأشياء العظيمة
حدثت لي مؤخرا

344
00:15:41,229 --> 00:15:43,272
لكنهم لا  شيء
بالمقارنة مع مقابلتك

345
00:15:43,338 --> 00:15:45,448
هل لي  بهذه الرقصة؟

346
00:15:45,514 --> 00:15:48,059
فقط إذا استمرت إلى الأبد

347
00:15:50,537 --> 00:15:52,044
هومر سيمبسون

348
00:15:52,110 --> 00:15:54,422
و أنا كنت سأتركك
تنزل الى القبو الخامس

349
00:15:54,489 --> 00:15:57,569
لكان شيئا يمكنك
أخبار أحفادك عنه

350
00:15:57,636 --> 00:15:58,841
آسف، ديبي

351
00:15:58,908 --> 00:16:01,252
أتمنى بأن تتمكن
من ايجاد السعادة بدوني

352
00:16:04,098 --> 00:16:07,011
من يريد مشجعة
؟

353
00:16:07,982 --> 00:16:09,556
أنا أعمل
أوه، حسنا

354
00:16:12,100 --> 00:16:15,348
لا يمكنني أن أصدق
بأن هذا حقيقي

355
00:16:15,416 --> 00:16:17,625
مارج، الطريقة
التي أشعر بها

356
00:16:17,693 --> 00:16:20,907
حقيقي ودائم
كشعري

357
00:16:22,715 --> 00:16:26,566
أوه من ذلك البدين
الذي يمضغ أختنا ؟

358
00:16:26,633 --> 00:16:30,282
أنا لا أعرف، لكن في هذا
العالم، أنا لست شاذة

359
00:16:32,861 --> 00:16:34,066
الأحلام الحلوة

360
00:16:37,146 --> 00:16:39,256
الشاب
لديك صلة نبيلة

361
00:16:39,322 --> 00:16:41,499
مع الزعيم البربري

362
00:16:41,566 --> 00:16:43,542
شكرا لكم
الشاذ الغامض

363
00:16:43,608 --> 00:16:46,019
أخبرني، ما هوالمنصب الحكومي
الذي تشغله؟

364
00:16:46,087 --> 00:16:47,192
السكرتير؟

365
00:16:47,258 --> 00:16:48,229
أمين الصندوق؟

366
00:16:48,296 --> 00:16:50,506
هل يمكني  أن أقول سكرتير أمين صندوق؟

367
00:16:50,573 --> 00:16:51,879
أنا رئيس صف

368
00:16:51,946 --> 00:16:53,419
أوه، مقانق مقلية

369
00:16:53,486 --> 00:16:56,734
ما رأيك أن
تعمل لي؟

370
00:16:56,801 --> 00:16:59,078
سيدي، يمكننا  أن نجعله يعمل
في القطاع - جي 7

371
00:16:59,145 --> 00:17:00,852
جي 7 ؟

372
00:17:00,919 --> 00:17:02,660
دع أمثال لينني و كارل
من العالم

373
00:17:02,728 --> 00:17:04,033
يهدرون  حياتهم التعسة

374
00:17:04,100 --> 00:17:05,842
في غرف التعذيب
تلك

375
00:17:05,909 --> 00:17:07,884
ولدي، أنت ستعمل في

376
00:17:07,951 --> 00:17:09,960
قطاع - إف 6

377
00:17:11,333 --> 00:17:12,404
<i>اها </i>

378
00:17:12,471 --> 00:17:14,447
لذا حياة أبي
ستكون نفسها

379
00:17:14,014 --> 00:17:16,123
هو كان ليصير متزوجا
من أمي ويعمل للسيد بيرنز

380
00:17:16,190 --> 00:17:17,731
كانت لتكون دفعة حقيقية للأمام

381
00:17:17,797 --> 00:17:19,538
هل يمكن أن تبقيها
صامتة؟

382
00:17:19,605 --> 00:17:21,045
من المستحيل
حتى تحت الماء

383
00:17:21,113 --> 00:17:23,623
لقد  كنت أصف
السمك الجميل، بارت

384
00:17:35,677 --> 00:17:37,418
كيف حالك أبي؟

385
00:17:37,486 --> 00:17:40,164
أوه، أنا لا أستطيع الشكوى
وأنا لا أشتكي أبدا

386
00:17:40,231 --> 00:17:41,805
شكرا للسماح لي بالمكوث
في دار ضيافتك

387
00:17:47,731 --> 00:17:49,137
عزيزتي، لقد وصلت

388
00:17:51,616 --> 00:17:53,257
أين الأطفال؟

389
00:17:53,323 --> 00:17:54,696
إستعملت حماية

390
00:17:54,763 --> 00:17:56,370
نحن لم نرزق بأطفال

391
00:17:56,437 --> 00:17:59,182
حسنا، ذلك الذي سنفقده

392
00:17:59,249 --> 00:18:02,363
حياتنا ستكون مروعة
بدون الأطفال

393
00:18:02,431 --> 00:18:03,636
اه، نعم

394
00:18:03,703 --> 00:18:04,808
ذلك يجب أن يكون هو الحال

395
00:18:04,875 --> 00:18:06,717
هذا أفضل
كل العوالم المحتملة

396
00:18:08,122 --> 00:18:09,395
أريد العيش في الصلصة

397
00:18:11,170 --> 00:18:12,643
إذا أمكن العيش
في الصلصة

398
00:18:12,710 --> 00:18:14,753
ألا تعتقد بأني
كنت قد سبقتك؟

399
00:18:14,820 --> 00:18:15,724
أبله

400
00:18:19,731 --> 00:18:21,071
منذ متى
وهو هناك؟

401
00:18:21,137 --> 00:18:23,649
أنا لا أعرف، لكن
يتحول إلى طحالب

402
00:18:25,054 --> 00:18:26,997
عزيزي، رجاء تعال الى الداخل

403
00:18:27,063 --> 00:18:28,168
حسنا

404
00:18:30,044 --> 00:18:32,086
ابي نحتاج
الى التكلم اليك

405
00:18:32,153 --> 00:18:33,325
أوه، لقد فهمت

406
00:18:33,393 --> 00:18:34,798
أنتم ستحاولون
إقناعي

407
00:18:34,866 --> 00:18:37,376
بأن حياتي عظيمة
مثلما هي تماما، صحيح؟

408
00:18:37,444 --> 00:18:39,117
هل تمزح؟
نحن لم نستطيع أن نقنعك حتى

409
00:18:39,185 --> 00:18:40,792
أن بروس وين  هو باتمان

410
00:18:40,859 --> 00:18:41,897
أوه، بالله عليك

411
00:18:41,964 --> 00:18:43,370
ذلك مليونير المستهتر؟

412
00:18:43,438 --> 00:18:45,748
هو مشغول جدا بالإجتماعيات
و حفلات الكوكتيل

413
00:18:45,815 --> 00:18:47,790
ويدير الشؤون
مؤسسة وين

414
00:18:47,857 --> 00:18:50,034
لا تفتح
هذا الموضوع ثانية

415
00:18:50,101 --> 00:18:52,143
لماذا يعتقد أن أصدقاء
ألفريد مع باتمان؟

416
00:18:52,210 --> 00:18:53,549
فقط توقفي

417
00:18:53,616 --> 00:18:56,496
أبي، نعتقد أن الصلصة
كانت خاطئة كليا

418
00:18:56,562 --> 00:18:59,342
أوه، انظروا من الذي يعتقد
نفسه  أذكى من صلصة

419
00:19:00,915 --> 00:19:02,958
حبيبي، أعتقد
أنت ستشعر بالتحسن

420
00:19:03,025 --> 00:19:04,866
بعد أن نأخذ
نتمشى قليلا

421
00:19:04,933 --> 00:19:07,947
أوه، لماذا أحضرتمونني الى هنا؟

422
00:19:08,014 --> 00:19:10,525
هو مثل جلب ريتشارد
نيكسون إلى وترغيت

423
00:19:10,592 --> 00:19:12,501
أو كيفين كوستنر
إلى "عالم الماء"

424
00:19:12,568 --> 00:19:14,074
أوه، حقا؟

425
00:19:15,883 --> 00:19:18,327
لوحتي الخاصة

426
00:19:18,393 --> 00:19:20,570
وواحد ل
نائب الرئيس "مؤخرة الرأس"

427
00:19:20,637 --> 00:19:21,809
جميل

428
00:19:21,877 --> 00:19:24,823
ألذلك أحضرتيني
الى هنا، أيتها أرواح؟

429
00:19:24,890 --> 00:19:27,904
بالتأكيد. في المستقبل ناس
سينظرون إلى هذه اللوحة و سيقولون

430
00:19:27,970 --> 00:19:30,749
من ما كان
لا بد أنه ذو شأن

431
00:19:30,817 --> 00:19:33,260
أعتقد
بأن ذلك سيكون لطيفا

432
00:19:33,327 --> 00:19:34,733
أوه استميحك عذرا
هل يمكن أن يأخذ  إبني

433
00:19:34,801 --> 00:19:36,241
صورة
معك؟

434
00:19:36,308 --> 00:19:37,949
حقا؟
متأكد

435
00:19:40,627 --> 00:19:44,510
ابي ,هل تعتقد بأنني يمكن أن
أ كون رئيس صف منتخب؟

436
00:19:44,578 --> 00:19:46,787
حسنا، نحن لا نستطيع كلنا
أن نكون هومر سيمبسون، يا ولدي

437
00:19:46,855 --> 00:19:50,003
شكرا لكم

438
00:19:50,069 --> 00:19:52,648
يا،هل  كان هنالك لوحة
هنا من قبل؟

439
00:19:52,714 --> 00:19:55,025
اللوحات تجيء
و اللوحات تذهب

440
00:19:58,943 --> 00:20:00,650
الآن دعنا
نأكل شيئا ما

441
00:20:00,717 --> 00:20:01,855
ماذا عن طعام إيطالي ؟

442
00:20:01,922 --> 00:20:03,530
بريك ، لا

443
00:20:03,596 --> 00:20:05,237
لقد سمعت أن هناك
محل شواء كوري

444
00:20:05,304 --> 00:20:07,112
حيث لحم البقر يعطيك
تأريخ موتك

445
00:20:07,179 --> 00:20:09,690
أوه يبدو ذلك
ممتعا

