1
00:00:27,870 --> 00:00:29,100
لكي تبدو أصابعك جميلة
صالون العناية بالأظافر

2
00:00:29,600 --> 00:00:31,900
ابنتي هنا لتقوم بأول تجميل للأظافر

3
00:00:32,000 --> 00:00:34,500
أمي انا سعيدة لأنكِ اصطحبتني الى هنا

4
00:00:34,600 --> 00:00:36,900
لكن أليس من المهم للمرأة

5
00:00:37,000 --> 00:00:39,800
أن تكون ذكية وقوية
بدلاً من أن تكون جميلة

6
00:00:39,800 --> 00:00:42,000
يمكن للمرأة أن تكون ذكية وجميلة وقوية

7
00:00:42,700 --> 00:00:44,400
كالملكة اليزابث الأولى

8
00:00:44,400 --> 00:00:48,000
كان لديها كل هذا
ما عدا شيء مهم

9
00:00:48,100 --> 00:00:49,900
أرجوك لا تقولي رجل

10
00:00:50,000 --> 00:00:52,200
لا , زوج

11
00:00:52,200 --> 00:00:55,100
كان ذلك في العام 1588

12
00:00:55,200 --> 00:00:59,300
قبل اربعمئة عام
من ضربة كيرك جيبسون الشهيرة

13
00:00:59,400 --> 00:01:02,300
الملكة اليزابث حكمت
جميع أنحاء انجلترا

14
00:01:02,400 --> 00:01:05,700
كل المتأهلين للزواج في أوروبا
كانوا يريدون الزواج بها

15
00:01:05,800 --> 00:01:07,900
جلالتكِ الخطاب بالأنتظار

16
00:01:08,000 --> 00:01:09,700
انا لا أفهم لِمَ أحتاج لملك؟

17
00:01:09,700 --> 00:01:11,200
حتى تستطيعين انجاب طفل

18
00:01:11,200 --> 00:01:13,700
وعندها لن اذهب الى ذلك العمل الممل أبداً

19
00:01:13,800 --> 00:01:15,400
مولاتي

20
00:01:15,500 --> 00:01:18,300
الملك رالف
ملك استراليا

21
00:01:19,100 --> 00:01:21,200
بتعدو عن رأسي

22
00:01:21,300 --> 00:01:22,100
التالي

23
00:01:22,200 --> 00:01:24,600
الملك خوليو
ملك اسبانيا

24
00:01:26,700 --> 00:01:28,000
مرحباً عزيزتي الملكة

25
00:01:28,100 --> 00:01:29,400
انسَ امره

26
00:01:29,500 --> 00:01:32,100
رأيتك تغمز بعينك للمهرج

27
00:01:32,200 --> 00:01:34,900
يعجبني الرجل الذي يجعلني أضحك

28
00:01:35,000 --> 00:01:37,700
لكن من أجلك سأقوم باستثناء

29
00:01:37,800 --> 00:01:39,300
أزل يداك عن المهرج

30
00:01:39,300 --> 00:01:42,900
انه العام 1588
وجسده ما زال قويا وجميلاً

31
00:01:42,900 --> 00:01:45,600
لقد أخطأتِ خطأً كبيراً انستي

32
00:01:45,700 --> 00:01:46,800
سعادته

33
00:01:46,900 --> 00:01:49,500
السير والتير واليه

34
00:01:52,500 --> 00:01:56,200
جلالتكِ لقد عدت تواً من العالم الجديد

35
00:01:56,200 --> 00:01:58,900
مع هدية عشبة صحية لتخفيف الوزن

36
00:01:58,900 --> 00:02:00,200
التبغ

37
00:02:08,500 --> 00:02:12,000
إن مارست الجنس
سيكون هذا رائعاً بعدها

38
00:02:12,200 --> 00:02:13,000
في ذلك الوقت في اسبانيا

39
00:02:13,600 --> 00:02:16,000
سأري هاؤلاء قدور الطعام الانجليز المغرورين

40
00:02:16,000 --> 00:02:18,300
ما هي حالة أسطولي البحري؟

41
00:02:18,400 --> 00:02:21,500
مئة وعشرون من أفضل المدمرات التي  صنعت على الاطلاق

42
00:02:21,700 --> 00:02:23,600
جيد
جيد جداً

43
00:02:23,700 --> 00:02:25,200
والان أرني المدمرات الحقيقية

44
00:02:25,300 --> 00:02:26,900
تلك هي الحقيقية

45
00:02:27,000 --> 00:02:28,100
احذري يا انجلترا

46
00:02:28,100 --> 00:02:29,500
لا كن رحيماً مولاي

47
00:02:29,600 --> 00:02:30,500
ابداً

48
00:02:30,600 --> 00:02:32,300
أيها الحراس خذوه من هنا

49
00:02:32,400 --> 00:02:33,800
وضعوا أشياءً في داخله

50
00:02:33,900 --> 00:02:35,200
أشياء جيدة

51
00:02:35,200 --> 00:02:36,900
لا ليست أشياء جيدة

52
00:02:41,600 --> 00:02:43,400
اسمحي لي

53
00:02:44,700 --> 00:02:47,500
أنت قوي كحصان الحراثة

54
00:02:47,500 --> 00:02:51,600
لكنك ساحر كحصان العربة

55
00:02:52,900 --> 00:02:53,800
خيانة

56
00:02:53,900 --> 00:02:55,500
كيف تجرؤون على فعل هذا؟

57
00:02:55,500 --> 00:02:58,300
تحت جناح نومي
بينما انا لا اتستطيع أن أفعل هذا

58
00:02:58,400 --> 00:03:00,500
الم تعلم أنني كنت احبك

59
00:03:00,600 --> 00:03:02,500
دائماً ما كنت احبك

60
00:03:02,500 --> 00:03:06,000
الى من توجهين كلامك منا؟

61
00:03:06,000 --> 00:03:07,200
انا لست متأكدة

62
00:03:07,300 --> 00:03:09,200
كلاكما أو لا احد منكما
ما الفرق من ذلك؟

63
00:03:09,300 --> 00:03:10,700
خذوهما الى البرج

64
00:03:10,700 --> 00:03:14,000
فلينادي أحدكم بيولف
فلقد عاد جريندل مجدداً

65
00:03:15,000 --> 00:03:17,700
انها أنتِ جلالتكِ

66
00:03:17,800 --> 00:03:21,092
الأسطول الأسباني في طريقه الى انجلترا

67
00:03:21,093 --> 00:03:22,593
اسطول
ما هو الأسطول

68
00:03:22,693 --> 00:03:23,793
لا شيء
ما أمر اسطولك؟

69
00:03:25,293 --> 00:03:27,093
حقاً نحن في مشكلة كبيرة

70
00:03:28,593 --> 00:03:30,293
تعال تي بسكت

71
00:03:39,093 --> 00:03:42,193
اقترب وقت المعركة

72
00:03:42,993 --> 00:03:44,493
هئولاء نحن

73
00:03:44,493 --> 00:03:46,193
والكثير منهم

74
00:03:46,293 --> 00:03:47,693
على الأرجح من المبكر كثيراً

75
00:03:47,793 --> 00:03:50,893
أن نقف تحت هذه
(المهمة أكملت)

76
00:03:51,893 --> 00:03:55,193
سيدي اليسوع مع أن دولتنا بروتستنينية

77
00:03:55,293 --> 00:03:58,793
ولأننا سمناء اجعلنا نهزم الملك

78
00:03:58,793 --> 00:04:02,793
وزوجته المخلصة
نحن نعرف أنك بجانبنا

79
00:04:02,893 --> 00:04:04,993
ارجوك دمر أولائك الوحوش المخيفة

80
00:04:04,993 --> 00:04:07,093
الذين يؤمنون بتوقير أمك

81
00:04:07,093 --> 00:04:09,293
امين

82
00:04:15,693 --> 00:04:17,493
اخلوا السفينة

83
00:04:21,693 --> 00:04:25,593
عادةً احب أن أرى سفن عدوي تحترق

84
00:04:25,693 --> 00:04:28,293
لكن ليس بهذه الطريقة عزيزي
ليس بهذه الطريقة

85
00:04:32,493 --> 00:04:34,793
لتدميرك للأسطول الأسباني

86
00:04:34,893 --> 00:04:38,793
أمنحك لقب السير
السير والتر راليه

87
00:04:38,893 --> 00:04:40,993
وأمنحكم مباركتي

88
00:04:43,993 --> 00:04:46,493
جلالتكِ هذا لطف منكِ

89
00:04:46,493 --> 00:04:49,093
أن تتخلي عن الرجل الذي أحببتِه بصدق

90
00:04:49,093 --> 00:04:52,793
انا لا أحتاج لرجل
فلدي انجلترا

91
00:04:52,793 --> 00:04:53,793
نعم ابقي قولي لنفسك هذا الكلام

92
00:04:57,263 --> 00:04:58,363
أبقوا أصابعكم منقوعة

93
00:04:58,363 --> 00:05:00,063
سنذهب الى كوكورو

94
00:05:00,063 --> 00:05:02,163
وهذه الكلمة لا تعني شيءً في لغتنا

95
00:05:02,163 --> 00:05:05,263
ليزا ستكونين جميلة جداً

96
00:05:05,263 --> 00:05:07,663
شكراً لكن لدي قصة

97
00:05:07,663 --> 00:05:10,063
عن محاولة اخذ جمال فتاة

98
00:05:10,163 --> 00:05:13,563
انها قصة
...بياض الثلج والأقزام الـ

99
00:05:13,563 --> 00:05:15,763
معذرةً القصة التي ستحكينها

100
00:05:15,763 --> 00:05:18,363
حقوق نشرها تعود الى شركة والت ديزني

101
00:05:18,463 --> 00:05:20,563
هلا مضيتِ اظافري؟

102
00:05:20,563 --> 00:05:22,363
معذرة لكن بياض الثلج قصة قديمة

103
00:05:22,463 --> 00:05:24,463
منذ مئات السنين
لا احد يملكها

104
00:05:24,563 --> 00:05:26,663
هل هنالك أي أقزام في قصتك؟

105
00:05:26,763 --> 00:05:28,963
نعم لكنهم من ابتكاري الخاص

106
00:05:29,063 --> 00:05:31,363
النكد

107
00:05:31,463 --> 00:05:32,263
والسكير

108
00:05:32,363 --> 00:05:33,263
والجائع

109
00:05:33,363 --> 00:05:34,363
الجشع

110
00:05:34,363 --> 00:05:35,663
ليني

111
00:05:35,763 --> 00:05:36,963
كيرني

112
00:05:36,963 --> 00:05:38,963
والدكتور هيبرت

113
00:05:44,663 --> 00:05:49,863
لقد بدأ وقت عملي
(منجم الألماس)

114
00:05:49,863 --> 00:05:53,763
هذه الاغنية لاتشبه أي اغنية تعرفها

115
00:05:58,863 --> 00:06:03,963
لقد عرفوا أن حياتهم ستتغير للأبد

116
00:06:04,063 --> 00:06:06,363
من قبل الملكة الساحرة

117
00:06:06,563 --> 00:06:10,063
أيها التلفاز عالي الدقة
من هي أجمل الجميلات؟

118
00:06:11,363 --> 00:06:14,163
كنتِ ستكونينين أنتِ أيتها الملكة

119
00:06:14,163 --> 00:06:17,763
لكن بياض الثلج اجمل ما رأيت

120
00:06:17,863 --> 00:06:20,663
بالأضافة الى مذيعة الاحوال الجوية
على القناة التاسعة

121
00:06:23,863 --> 00:06:26,863
أحضر لي قلب بياض الثلج
داخل هذا الصندوق

122
00:06:26,863 --> 00:06:28,663
وماذا أفعل بباقي جثتها؟

123
00:06:28,763 --> 00:06:30,463
ضعه في هذا الصندوق

124
00:06:30,563 --> 00:06:32,263
ثم تعالَ وخذ مكافأتك

125
00:06:41,263 --> 00:06:45,463
والأن أيتها السلحفاة
أريدكِ أن تدخلي الى الحساء

126
00:06:57,363 --> 00:07:00,263
لا يمكنني أن أقوم بهذا

127
00:07:00,363 --> 00:07:01,663
أركضي يا لاسي

128
00:07:01,763 --> 00:07:04,663
ابحثي عن رجال صغار
واختبئي معهم

129
00:07:05,452 --> 00:07:08,392
والان سأخدع الملكة بقلب خنزير

130
00:07:08,653 --> 00:07:11,452
لا يمكنني فعل هذا

131
00:07:12,302 --> 00:07:15,360
ربما يمكنني أن أصنع قلباً
من الورق المقوى

132
00:07:16,057 --> 00:07:18,909
لا يمكنني أن أقوم بذلك

133
00:07:20,102 --> 00:07:20,995
لنرى

134
00:07:20,995 --> 00:07:22,247
بيت الحلوى

135
00:07:22,842 --> 00:07:23,742
بيت الجدة

136
00:07:28,700 --> 00:07:30,900
ها نحن ذا

137
00:07:33,400 --> 00:07:35,707
كل هذا المشي جعلني اشعر بالنعاس

138
00:07:40,000 --> 00:07:41,400
هذا الفراش قاسِ جداً

139
00:07:44,591 --> 00:07:45,700
هذا الفراش ناعم جداً

140
00:07:48,939 --> 00:07:51,900
وهذا الفراش

141
00:07:51,900 --> 00:07:54,400
كالفراش الأول قاسٍ جداً

142
00:07:54,500 --> 00:07:57,200
اظنني سأنام على الفراش الناعم جداً

143
00:08:06,000 --> 00:08:08,700
انه وقت العودة

144
00:08:08,700 --> 00:08:11,500
سنأخذ امتعتنا ونذهب الى غرفنا

145
00:08:12,900 --> 00:08:14,000
هنالك شيء ما في منزلنا

146
00:08:14,100 --> 00:08:15,400
لنغرز فؤوسنا في رأسه

147
00:08:15,500 --> 00:08:18,300
أنت تعمل في مكال التسويق
لماذا تحمل فأساً؟

148
00:08:18,300 --> 00:08:20,000
لو كنت تعمل بالتسويق لعرفت السبب

149
00:08:24,600 --> 00:08:28,700
انها جميلة

150
00:08:28,700 --> 00:08:31,500
ربما هي راضخة تحت مفعول لعنة ما

151
00:08:31,600 --> 00:08:34,400
والشيء الذي سينقذها
...مجرد قبلة من رجل

152
00:08:34,500 --> 00:08:35,800
انا مستيقظة
كنت مستيقظة من البداية

153
00:08:35,900 --> 00:08:38,800
أظن أننا معاً مجدداً يا مسكة الباب

154
00:08:41,600 --> 00:08:42,900
الى اللقاء

155
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
احترسي من الملكة الشريرة

156
00:08:46,100 --> 00:08:47,500
فهي ذكية في التنكر

157
00:08:47,600 --> 00:08:48,600
قد تتنكر بأي شكل

158
00:08:48,700 --> 00:08:49,700
سأكون حذرة

159
00:09:00,900 --> 00:09:02,600
لا لا لا
هذا كثير

160
00:09:02,700 --> 00:09:04,800
اخرج خارجاً

161
00:09:07,600 --> 00:09:08,200
من تكونين؟

162
00:09:08,300 --> 00:09:10,100
أتريدين تفاحة؟

163
00:09:10,200 --> 00:09:13,500
حسناً ساخذ الخضراء

164
00:09:13,600 --> 00:09:15,800
لا خذي الحمراء

165
00:09:19,600 --> 00:09:22,500
اقضميها عزيزتي

166
00:09:22,431 --> 00:09:23,822
لا

167
00:09:30,302 --> 00:09:32,402
لن تمسكو بي وأنا حية

168
00:09:34,002 --> 00:09:36,702
حيوانات عاشبة

169
00:09:36,802 --> 00:09:39,302
انا خائفة جداً

170
00:09:43,902 --> 00:09:47,602
ونامت بياض الثلج
منتظرة أن يأتي الامير

171
00:09:47,702 --> 00:09:49,802
لكنه لن يأتي

172
00:09:49,902 --> 00:09:52,302
لأن النساء لا يجب أن يعتمدن على الرجال

173
00:09:52,402 --> 00:09:55,502
بياض الثلج استعادت صحتها
بواسطة طبيبة نسائية

174
00:09:55,602 --> 00:09:57,702
وهل عاشت سعيدة الى الأبد؟

175
00:09:57,802 --> 00:10:00,802
لم تدخل نفسها بنشاطات عنيفة
كلعب كرة السلة

176
00:10:00,902 --> 00:10:02,702
لكن عدا ذلك كانت بخير

177
00:10:02,802 --> 00:10:03,802
هذا جميل

178
00:10:06,002 --> 00:10:07,802
مارج أريد بعض المال لرشوته

179
00:10:08,702 --> 00:10:10,402
لا تقلها بصوت مرتفع

180
00:10:10,502 --> 00:10:12,802
لدي بطاقات لمغسلة الملابس

181
00:10:12,902 --> 00:10:14,002
اتفقنا

182
00:10:14,102 --> 00:10:15,502
شكراً مارج

183
00:10:15,602 --> 00:10:17,602
لكن لا تنسي  ما زال عليكِ أن تنظفي البدلة

184
00:10:18,802 --> 00:10:21,002
ليزا دعيني اخبركِ بقصة

185
00:10:21,102 --> 00:10:26,102
مرأة عظيمة تزوجت برجل ليس عظيماً

186
00:10:26,202 --> 00:10:27,702
ماكبيث

187
00:10:27,802 --> 00:10:30,402
أيتها البقعة اللعينة
قلت لكِ اخرجي

188
00:10:32,402 --> 00:10:35,802
مارج أرجوكِ إن كنتِ تريدين أن
تزيلي بقعة اللحم المشوي

189
00:10:35,802 --> 00:10:37,402
لماذا دخلتي في عرض المسرح؟

190
00:10:37,502 --> 00:10:38,902
فكري قبل أن تقرري

191
00:10:39,002 --> 00:10:41,202
ما كنت لأغسل الازياء

192
00:10:41,302 --> 00:10:44,002
لو كان زوجي يملك دوراً أفضل

193
00:10:44,102 --> 00:10:46,502
قد أكون أمثل دور الشجرة

194
00:10:46,502 --> 00:10:48,202
لكن على الأقل وجهي يظهر من هنا

195
00:10:50,402 --> 00:10:53,202
ظننت أني متزوجة برجل
سيمثل دور ميتبيث

196
00:10:53,202 --> 00:10:56,302
من المستحيل أن أكون كهذا الرجل

197
00:10:56,302 --> 00:10:58,702
أيتها النجوم خبئي نارنكِ

198
00:10:58,702 --> 00:11:03,502
دعي الظلام يرى
سوداويتي ورغباتي

199
00:11:05,102 --> 00:11:09,502
ميل يشبه ابن لورنس أوليفر
وجون جيوغليد اللذان أراداه انجابه ولم يستطيعا

200
00:11:09,602 --> 00:11:11,002
لكن كيف حاولا انجابه؟

201
00:11:11,102 --> 00:11:15,502
أظن أن ميل سيكون سعيداً
إن حل مكانه ممثل بديل

202
00:11:15,502 --> 00:11:18,402
ممثل بديل طوله  1.82 متر

203
00:11:18,402 --> 00:11:20,702
أنتِ لا تقصدين أن أقتله

204
00:11:20,802 --> 00:11:23,602
أن تعيش كجبان
بدون تقدير

205
00:11:23,702 --> 00:11:26,602
وأن تقول انا لن أتحداه
لكنك ستقول أسأتحداه؟

206
00:11:28,102 --> 00:11:29,202
كما تريدين عزيزتي

207
00:11:33,002 --> 00:11:36,602
شخير. شخير

208
00:11:40,302 --> 00:11:41,602
سكين مزيفة

209
00:11:47,902 --> 00:11:52,902
اخرجي اخرجي أيتها الشمعة بأمري
الحياة كالمشي بالظلام

210
00:11:53,002 --> 00:11:55,302
لم يتكلم الجميع هنا بكلام ككلام المجانين؟

211
00:11:55,402 --> 00:12:01,902
كلام المجانين هذا هو مسرحية خالدة
لويليام شكسبير

212
00:12:02,002 --> 00:12:04,602
حسناً أن رأيته بالجنة قل له أن كلامه ممل

213
00:12:08,502 --> 00:12:09,802
كما تعرفون جميعكم

214
00:12:09,902 --> 00:12:12,702
في هذا المساء وقعت العظمة عن رأس ميل

215
00:12:12,802 --> 00:12:14,402
وضربته حتى الموت

216
00:12:14,402 --> 00:12:17,402
لنسكت دقيقة حداد
انتهت الدقيقة

217
00:12:17,502 --> 00:12:18,802
هومر أنت القائد الجديد

218
00:12:23,402 --> 00:12:24,702
قفوا مكانكم أيها المتكلمون الناقصون

219
00:12:24,802 --> 00:12:26,502
قولوا لي أكثر

220
00:12:27,902 --> 00:12:32,402
بحق الموت
انا أعرف أني اقطاعي شرير

221
00:12:34,402 --> 00:12:37,240
غداً وغداً وغداً

222
00:12:37,502 --> 00:12:41,102
اليوم الثلاثاء اذا سيكون غداً يوم الجمعة
وبعدها

223
00:12:41,202 --> 00:12:42,302
شكسبير

224
00:12:42,402 --> 00:12:44,102
أنت لم تحفظ دورك

225
00:12:44,102 --> 00:12:47,902
أيها العصفور الجميل
تعال هنا وخذ التفاحة

226
00:12:47,702 --> 00:12:49,902
هذه مسرحية الى اللقاء أيها العصفور

227
00:12:50,802 --> 00:12:53,402
اللعنة مورفيوس
لا يصدق الجميع كل ما تصدقه

228
00:12:53,402 --> 00:12:56,502
هذا نص فيلم الماتركس الجزء الثاني

229
00:12:59,602 --> 00:13:01,402
لا أستطيع انتظار العرض

230
00:13:04,902 --> 00:13:09,902
الليلة سيكشف مسرح سبرينغفيلد
عن نجم جديد  لامع

231
00:13:10,002 --> 00:13:12,202
د. هيبرت بدور بيكوو

232
00:13:12,202 --> 00:13:13,502
من يكون بيكوو

233
00:13:13,502 --> 00:13:16,502
انه دور البطل

234
00:13:16,602 --> 00:13:18,402
ما يجعله التالي لتقتله

235
00:13:18,502 --> 00:13:21,102
ألن يكون أسهل
لو أنني اخذت دروساً في التمثيل؟

236
00:13:21,202 --> 00:13:25,902
عظم من شجاعتك لتنل ما تريد
وعندها لن نفشل

237
00:13:25,902 --> 00:13:29,502
هذا كلام ملهم
من أين اقتبستيه؟ ماكس مانتو؟

238
00:13:29,602 --> 00:13:31,402
ماكبيث -
ماكـ من؟ -

239
00:13:36,702 --> 00:13:39,502
غاز الضحك
د. جوليوس هيبرت

240
00:13:58,502 --> 00:14:00,502
هذا الرقم للطوارئ فقط

241
00:14:04,602 --> 00:14:07,702
من يضحك أخيراً

242
00:14:07,702 --> 00:14:10,402
يضحك ضحكة الموت

243
00:14:11,902 --> 00:14:16,602
الليلة الماضية بطل مسرحية  ماكبيث
مات من غاز الضحك

244
00:14:16,602 --> 00:14:20,302
حيث غير  البطل الى رجل الخمر بدور ماكدوف
وليني ليونارد بدور لينوكس

245
00:14:20,402 --> 00:14:23,102
أيدي ولو بدور جنديان بدون نص

246
00:14:23,102 --> 00:14:26,702
واخراً و أخيراً القائد
هومر سيمبسون

247
00:14:26,702 --> 00:14:29,702
لماذا يغيرون أدوار المسرحية كل يوم؟

248
00:14:29,702 --> 00:14:33,402
كل ما سمعته أسماء ممثلين
عليك قتلهم

249
00:14:33,502 --> 00:14:36,202
هذا ان لم تكن رجلاً

250
00:14:36,202 --> 00:14:38,302
لا عزيزتي انا رجل

251
00:14:39,302 --> 00:14:40,302
حفلة فريق التمثيل

252
00:14:49,802 --> 00:14:52,102
القتل يجعلني أجوع

253
00:14:52,102 --> 00:14:55,202
الأكل يجعلني أعطش

254
00:14:55,302 --> 00:14:56,902
الشرب يجعلني أنعس

255
00:14:59,002 --> 00:15:02,802
لماذا قتل الجميع وهم يلبسون لباس المسرح؟

256
00:15:02,902 --> 00:15:05,202
انها أنتِ من قتلتِنا -
أنتِ -

257
00:15:05,302 --> 00:15:07,402
لا انه هومر

258
00:15:07,402 --> 00:15:11,302
أنتِ كنتِ الدليل الموجه ليداه القاتلة

259
00:15:11,402 --> 00:15:14,302
لا , فقط انا شجعته

260
00:15:14,402 --> 00:15:19,602
شجعته عن طريق منعه من ممارسة الجنس معك
جنس

261
00:15:29,102 --> 00:15:32,702
على الأقل لن تتذمري مني بعد الان

262
00:15:32,802 --> 00:15:36,802
كل هذا خطأوك
اخرج من خشبة المسرح

263
00:15:39,502 --> 00:15:41,302
حسناً هومر انها اخر فرصة لنا

264
00:15:41,302 --> 00:15:43,102
أنت الممثل الوحيد على قيد الحياة

265
00:15:43,202 --> 00:15:45,002
ولا يوجد أي متفرج

266
00:15:45,102 --> 00:15:46,902
هذه لحظتك

267
00:15:46,902 --> 00:15:50,502
سأكون في مكتبي لأنظف الكتب
من شطيرتي المميزة

268
00:15:50,502 --> 00:15:54,102
ان قلت عن صانع الشطائر أنه مميز
وكأن ذلك دعوة للسرقة

269
00:15:54,102 --> 00:15:56,702
فالناس سيصيبهم الجنون هناك

270
00:15:56,802 --> 00:15:58,602
انها لحظتي

271
00:16:03,502 --> 00:16:07,002
غداً وغداً وغداً

272
00:16:07,102 --> 00:16:10,702
يتقدم الحقير بخطواته يوماً بعد يوم

273
00:16:10,802 --> 00:16:13,802
حتى اخر مقطع من الوقت المسجل

274
00:16:13,902 --> 00:16:18,902
وماضينا أضاء الطريق الغبي الى الموت المغبر

275
00:16:18,902 --> 00:16:22,502
اخرجي اخرجي أيتها الشمعة بأمري

276
00:16:22,602 --> 00:16:26,002
الحياة كالمشي بالظلام
كالممثل الفقير

277
00:16:26,002 --> 00:16:29,102
بتغطرسه وخيلائه
بساعة على المسرح

278
00:16:29,102 --> 00:16:31,402
وبعده لن يسمع المزيد

279
00:16:32,802 --> 00:16:35,680
هومي أنت بارع

280
00:16:35,680 --> 00:16:37,302
كنت أعرف أنك يمكنك القيام بذلك

281
00:16:37,402 --> 00:16:38,720
عرفت ذلك

282
00:16:40,042 --> 00:16:44,242
والان لن يوقفك شيء من أن
تمثل باقي مسرحيات شكسبير العظيمة

283
00:16:44,342 --> 00:16:48,742
الملك لير, هاملت
اوثيلو, ريتشارد الثالث

284
00:16:48,842 --> 00:16:51,642
هنري الرابع الجزء الأول
هنري الرابع الجزء الثاني

285
00:16:51,742 --> 00:16:53,842
هنري الخامس
تيتس ادرونيكس

286
00:16:55,342 --> 00:16:59,842
أن أقرأ كل هذا المسرحيات
سيكون مأساة حقيقية

287
00:17:03,642 --> 00:17:07,142
هذا هو ثلاث قصص
هذا ما نقوله دائماً

288
00:17:08,942 --> 00:17:12,142
يبدو أن ماغي تريد قصة اخرى

289
00:17:13,342 --> 00:17:15,142
المنشأ

290
00:17:15,242 --> 00:17:18,942
أليس هذا بمثابة الكتاب المقدس
لكبار السن الفاشلين

291
00:17:19,042 --> 00:17:24,042
نعم لكن صورة الشاب على غلاف الكتاب
كقطعة مثيرة من كعكة اللحم

292
00:17:25,342 --> 00:17:29,742
على أي حال
هذه قصة ماغي رورك

293
00:17:29,742 --> 00:17:32,742
المهندسة المعمارية التي رفضت الحل الوسط

294
00:17:34,742 --> 00:17:37,542
حسناً أيها الاطفال
بينما أجعل حضانتي رائعة عبر الانترنت

295
00:17:37,642 --> 00:17:39,642
ستلعبون بقطع التركيب

296
00:17:44,142 --> 00:17:46,742
ماغي كانت ذكية ومبدعة

297
00:17:46,842 --> 00:17:49,042
وتخطت سنها بكثير

298
00:17:49,142 --> 00:17:51,142
وانا لا أقول هذا لأني أمها

299
00:17:51,142 --> 00:17:54,942
لكن استاذها
السيد الزورث توهي

300
00:17:55,042 --> 00:17:58,442
أراد أن يتشابه جميع الأطفال

301
00:17:58,542 --> 00:18:00,142
تافه, تافه جداً

302
00:18:00,242 --> 00:18:01,742
مبني بشكل رائع

303
00:18:01,842 --> 00:18:04,142
هذا ليس سليماً

304
00:18:04,242 --> 00:18:07,342
ماغي الراقصون لا يجب أن يعلوا كثيراً

305
00:18:07,442 --> 00:18:09,442
والمباني لا يجب أن تصل عنان السماء

306
00:18:11,942 --> 00:18:16,442
هكذا, بناؤكِ سيكون أعلى بقليل من بناء الاخرين

307
00:18:16,442 --> 00:18:18,842
لذا علينا أن نفعل هكذا

308
00:18:18,942 --> 00:18:21,042
مرحباً بكِ الى العالم الحقيقي طفلتي

309
00:18:21,142 --> 00:18:23,842
لكن هذا لم يحطم ابداعات ماغي الخلاقة

310
00:18:35,442 --> 00:18:38,242
مكعبات سكر

311
00:18:42,442 --> 00:18:45,242
أمر بالهدم

312
00:18:58,942 --> 00:19:00,842
الحكم العدل

313
00:19:05,042 --> 00:19:06,442
حسناً ماغي

314
00:19:06,542 --> 00:19:09,842
اليوم يوم الاباء والمعلمين
لذا أريد كل واحد منكم أن يري أهله

315
00:19:09,942 --> 00:19:12,942
كم هو غير مبدع
و يهدم كل شيء

316
00:19:13,042 --> 00:19:15,542
هذا صحيح عليكِ أن تهدمي كل شيء

317
00:19:15,642 --> 00:19:17,842
نعم أنتِ

318
00:19:22,142 --> 00:19:24,742
لا أعرف كيف تعتني بكل هئولاء الصغار

319
00:19:24,842 --> 00:19:27,642
لو كنت مكانك لخنقت معظمهم

320
00:19:27,742 --> 00:19:30,942
والان لنرى ما الذي يفعله أطفالكم

321
00:19:31,042 --> 00:19:35,142
لا تتأثروا
ستصدقون ما ترونه

322
00:19:40,042 --> 00:19:42,142
أنت مقرف

323
00:19:41,242 --> 00:19:44,042
أنتِ ستحاكمين كمهرطقة

324
00:19:46,542 --> 00:19:48,442
أيها الأطفال المحلفون

325
00:19:50,042 --> 00:19:53,742
جريمة هذه الطفلة ذكرتنا
بالناس العاديين

326
00:19:53,742 --> 00:19:56,242
عندما تنمو عشبة حادة
بين الاعشاب الاخرى

327
00:19:56,342 --> 00:19:58,742
هل نصفق لها؟
لا بل نقطعها

328
00:19:58,842 --> 00:20:04,242
أوصي بأن تضرب تسع مرات متتالية

329
00:20:10,842 --> 00:20:15,042
عبر الزمن لعب اصبع الفنانة دوراً كبيراً
في الرسم و نحت الحجر والخشب

330
00:20:15,142 --> 00:20:18,242
جالسة أمام استاذها الذي لا يشجعها طوال الوقت

331
00:20:18,342 --> 00:20:20,942
وهي لم تعش لتكسب النجوم اللاصقة

332
00:20:21,042 --> 00:20:24,042
لقد عاشت من أجل نفسها
والتي اعتقدت أنها ستصنع أموراً

333
00:20:24,142 --> 00:20:26,042
ستكون مفخرة للأنسانية

334
00:20:26,042 --> 00:20:29,642
هذه سنين دراستي
انا لست مهتمة باللعب مع احد اخر

335
00:20:29,642 --> 00:20:32,542
والان ان سمحت المحكمة لي
فهذا وقت القيلولة

336
00:20:36,735 --> 00:20:40,535
ماغي كبرت لتصبح أشهر مهندسة معمارية

337
00:20:40,635 --> 00:20:43,235
بناياتها أصبحت من عجائب الدنيا

338
00:20:47,735 --> 00:20:51,935
وفي أعلى طابق
صنعت حضانة للأطفال

339
00:20:52,035 --> 00:20:55,435
حيث اتبع كل طفل حلمه بحرية

340
00:20:55,535 --> 00:20:56,735
...لانه لم

341
00:20:56,835 --> 00:20:57,935
ماغي ابتعدي من عندك

342
00:20:59,735 --> 00:21:01,535
طفلة سيئة

