1
00:00:00,051 --> 00:00:01,522
هيا

2
00:00:05,384 --> 00:00:07,634
حقا؟ إذن لماذا الفرنسية؟

3
00:00:10,087 --> 00:00:12,259
أنت لا تزال معنا يا (ويلكنسون)؟

4
00:00:12,330 --> 00:00:15,246
لم أستطع المغادرة دون أن أهزمه أولا

5
00:00:15,994 --> 00:00:17,356
!نعم

6
00:00:17,357 --> 00:00:18,802
ماذا كنت تقول؟

7
00:00:22,803 --> 00:00:24,968
!رباه -
أجل -

8
00:00:25,175 --> 00:00:27,843
لا يزال هناك توتر -
لا أريد أن أخسره -

9
00:00:28,519 --> 00:00:31,638
و(كوستانتي)، قضية شقيقته؟ -
أجل -

10
00:00:31,915 --> 00:00:33,473
لا أدلة جديدة

11
00:00:34,626 --> 00:00:36,850
كانت فكرة جيدة أن
نحتسي مشروبا مع بعض

12
00:00:36,851 --> 00:00:38,126
إنه فريق جيد

13
00:00:38,127 --> 00:00:40,024
!هيا -
لا أريده أن يتفرق -

14
00:00:40,065 --> 00:00:45,684
فرق هكذا تبقى معا رغم الظروف
وأحيانا بسبب المحن

15
00:00:46,948 --> 00:00:50,579
"(ملعب (ليغيا لوبين"

16
00:00:51,183 --> 00:00:52,589
هل يمكنك رفع الصوت رجاء؟

17
00:00:52,590 --> 00:00:55,051
لاعبون من كلا الفريقين..."
"كانوا ينزلون للسرداب

18
00:00:55,067 --> 00:00:57,653
بعد وقت قصير من فوز
نادي (ليغيا) ظهيرة هذا اليوم

19
00:00:57,670 --> 00:00:59,426
"حين حدث الانفجار"

20
00:00:59,600 --> 00:01:02,778
"مصدر الانفجار حتى اللحظة غير معروف"

21
00:01:02,820 --> 00:01:06,533
لكن يُعتقد أن أصل الانفجار"
"أتى من غرفة تغيير الملابس

22
00:01:06,550 --> 00:01:09,203
هذا ما حصلنا عليه قُبيل الانفجار

23
00:01:09,704 --> 00:01:14,441
فريدي)، هل هو صعب أن تبقي ذهنك)
على الكرة مع كلّ الإهانات التي تتلقاها؟

24
00:01:14,449 --> 00:01:17,266
إنه أمر صعب
لن أكذب عليك

25
00:01:17,392 --> 00:01:22,232
سوف نستمر فحسب باللعب، ونأمل
أن يرى الجمهور أبعد من لون جلدنا

26
00:01:22,233 --> 00:01:24,954
حسنا، أداؤكم على الملعب
سوف يساهم بالتأكيد

27
00:01:24,955 --> 00:01:27,349
تهانينا، لقد تمّ اختيارك كرجل المباراة

28
00:01:27,433 --> 00:01:30,706
شكرا لك، لكني لا أستطيع قبول هذا
لابد أن يكون من نصيب زميلي في الفريق

29
00:01:30,733 --> 00:01:32,480
هذا هو النجم الحقيقي هنا

30
00:01:34,787 --> 00:01:36,917
سؤال آخر رجاء
سؤال واحد آخر

31
00:01:37,037 --> 00:01:40,045
أتظن أن نادي (ليغيا) قد اجتاز
المرحلة الحرجة مع هذا الفوز الأخير؟

32
00:01:40,089 --> 00:01:41,393
أجل، أجل، أشعر بذلك

33
00:01:41,513 --> 00:01:43,373
ستكون الأمور مختلفة الآن

34
00:01:43,493 --> 00:01:45,913
سوف نمضي للأمام -
شكرا لك وحظا موفقا -

35
00:01:45,932 --> 00:01:49,662
"...فريدلي) والفريق لعبوا اليوم كالأبطال)"

36
00:01:53,067 --> 00:01:57,058
"باكرا هذا اليوم"

37
00:01:57,059 --> 00:02:03,381
"(ملعب (ليغيا لوبين"

38
00:02:03,382 --> 00:02:05,210
انفجرت القنبلة في غرفة تبديل الملابس

39
00:02:05,240 --> 00:02:10,541
توفي المدرب ولاعب واحد
أصيب ستة لاعبين وواحد بحالة حرجة

40
00:02:10,542 --> 00:02:13,423
خليفة كونار)، خسر ساقه من فوق الركبة)

41
00:02:13,770 --> 00:02:17,818
تدعي الشرطة المحلية أنه إرهاب دولي
لهذا نحن نحقق في الأمر

42
00:02:17,853 --> 00:02:19,431
هل تبنى أي أحد الحادث؟ -
لا -

43
00:02:19,466 --> 00:02:22,913
ربما تحاول الشرطة صرف الانتباه
عن عناصر اليمين المتطرف

44
00:02:23,172 --> 00:02:25,638
اللاعبون السود ضحايا لسوء
(المعاملة في كل أنحاء (أوربا

45
00:02:25,639 --> 00:02:27,591
إذن، قد يكون الدافع عنصريا؟

46
00:02:27,606 --> 00:02:31,730
نادي (ليغيا لوبين) اُشتري مؤخرا على يد
(رجل أعمال ماليزي يُدعى (فيكتور آرشاد

47
00:02:31,735 --> 00:02:35,225
مالك أجنبي لنادي كرة قدم
في (بولندا) أمر غير مألوف

48
00:02:35,226 --> 00:02:38,079
والأنصار لا يستحسنون كثيرا الفكرة

49
00:02:38,080 --> 00:02:41,729
مظاهرات، مقاطعة
والألتراس قاموا أيضا

50
00:02:41,730 --> 00:02:45,105
بإرسال تهديدات بالقتل لـ
(خليفة كونار) و(فريدي دياغو)

51
00:02:45,106 --> 00:02:47,039
(هما تعاقدات حديثة من (مالي

52
00:02:47,040 --> 00:02:48,240
وماذا يكون الألتراس؟

53
00:02:48,361 --> 00:02:51,887
مشجعون مشاغبون، أغلبهم
نشطاء اليمين المتطرف

54
00:02:51,888 --> 00:02:54,282
يبدون مجموعة أشخاص طيبين جدا

55
00:02:54,451 --> 00:02:57,868
(هذين اللاعبين يُعتبران كرمز لملكية (آرشاد

56
00:02:57,894 --> 00:02:59,632
ماذا نعرف عن القنبلة؟

57
00:02:59,663 --> 00:03:01,805
سأذهب أنا و(لوك) للتحدث
إلى الشرطة العلمية

58
00:03:01,817 --> 00:03:04,338
(ماركو)، و(أرابيلا)
توجها إلى المشفى

59
00:03:04,339 --> 00:03:05,691
دعونا نحلّ هذا

60
00:03:28,626 --> 00:03:33,626
تمت الترجمة بواسطة
"عابدين"  و  "قـادري"

61
00:03:33,712 --> 00:03:38,712
(( عبور حدود ))
الموسم 03 الحلقة 10
"بعنوان: "عدو الشعب

62
00:03:38,713 --> 00:03:40,734
(لاهاي، هولندا)

63
00:03:40,735 --> 00:03:43,576
(لوبين، بولندا)

64
00:04:08,927 --> 00:04:14,242
{\pos(192,230)}الناس هنا لا تستطيع فهم كيف"
"يمكن أن تحدث مأساة بهذا الحجم

65
00:04:14,286 --> 00:04:18,265
{\pos(192,240)}ابني مات
لقد سلبوني طفلي الصغير

66
00:04:22,179 --> 00:04:25,079
السؤال الذي يقف على
ألسن الجميع، لماذا؟

67
00:04:35,816 --> 00:04:39,320
لا نزال في انتظار محللي الشظايا
والبقايا الكيماوية، لكن بهذه الأثناء

68
00:04:39,321 --> 00:04:42,138
هم يظنون أنها قنبلة أنبوبية صغيرة -
يبدو ذلك منطقيا -

69
00:04:42,139 --> 00:04:44,904
على الأرجح صُنعت باستخدام
أسمدة كقاعدة تفجير

70
00:04:44,905 --> 00:04:46,875
إنها بسيطة، لكن فعالة من هذا النطاق

71
00:04:46,876 --> 00:04:49,459
ألديك أي فكرة ماذا كان المفجِّر؟ -
يقولون أنه هاتف خلوي -

72
00:04:49,899 --> 00:04:52,332
قنبلة أنبوبية كهذه يمكن
تفجيرها من أي مكان

73
00:04:52,558 --> 00:04:54,200
ماذا عن النظام الأمني هنا؟

74
00:04:54,215 --> 00:04:59,546
حسنا، لقد تمّ تحديثه مؤخرا بسبب
التهديدات نحو اللاعبين الماليين والمالك

75
00:04:59,569 --> 00:05:02,112
أهناك أي سجلات دخول
أو لقطات كاميرات المراقبة؟

76
00:05:02,113 --> 00:05:03,313
إنها قادمة

77
00:05:03,515 --> 00:05:07,885
إذن لدينا تفجير يستطيع تصنيعه
أي شخص ينفذ لشبكة الأنترنت

78
00:05:07,908 --> 00:05:09,809
وبالإمكان تفعيله من أي مكان

79
00:05:10,004 --> 00:05:11,316
أحبّ تلك الاحتمالات

80
00:05:11,367 --> 00:05:16,055
عادة ما يتمّ تعبئة القنبلة الأنبوبية
بكرات حديدية، مكسرات ومسامير

81
00:05:16,665 --> 00:05:18,286
هذه القنبلة كان بداخلها زجاج

82
00:05:18,287 --> 00:05:19,501
هل ذلك غريب؟

83
00:05:20,089 --> 00:05:23,795
الزجاج لا يظهر واضحا بالأشعة السينية، لذا

84
00:05:23,811 --> 00:05:26,761
ذلك يجعل العمليات الجراحية صعبة جدا -
هذا فظيع -

85
00:05:27,379 --> 00:05:31,469
إذن، إنْ كان الدافع من الهجوم عنصريا
...أليست قنبلة أنبوبية نوعًا ما

86
00:05:31,470 --> 00:05:32,916
عشوائية؟ -
صحيح -

87
00:05:32,917 --> 00:05:34,704
مات رجلين أبيضين أيضا

88
00:05:34,721 --> 00:05:37,698
(لكن القنبلة وُضعت في خزانة (خليفة كونار

89
00:05:38,747 --> 00:05:42,824
ربما أساؤوا تقدير حجم الانفجار -
أو ربما حتى يتمكن من النجاة -

90
00:05:47,520 --> 00:05:48,720
سيد (دياغو)؟

91
00:05:49,118 --> 00:05:52,903
(أنا المفتش (ماركو كوستانتي
من المحكمة الجنائية الدولية

92
00:05:53,006 --> 00:05:56,615
(المفتش (أرابيلا سيغر -
لن أكلم مزيدا من الشرطة -

93
00:05:57,343 --> 00:06:01,959
سيد (دياغو)، نريد فقط طرح بعض
الأسئلة بخصوص أحداث البارحة

94
00:06:09,238 --> 00:06:14,071
الشرطة في (مالي) معروفة بفسادها
ليس هناك سبب يجعله يثق بنا

95
00:06:22,707 --> 00:06:27,930
لست مضطرا لقول أي شيء
لكن إن أردت، سأكون هنا بالضبط

96
00:06:34,425 --> 00:06:36,017
كان يُفترض أن أكون أنا

97
00:06:45,982 --> 00:06:48,090
ما الذي فعلوه هؤلاء الهمجيين؟

98
00:06:50,284 --> 00:06:54,733
سوف نعتني به
مهما احتاج أو احتاجت عائلته

99
00:06:54,741 --> 00:06:56,574
لابد أنك السيد (آرشاد)؟

100
00:06:57,685 --> 00:07:02,678
المفتش (سيغر) و(كوستانتي) من المحكمة الجنائية
نريد فقط طرح بعض الأسئلة

101
00:07:03,051 --> 00:07:06,318
ما لديّ هو تحت تصرفكم -
شكرا -

102
00:07:08,279 --> 00:07:10,255
عد للبيت، ارتح قليلا

103
00:07:11,263 --> 00:07:12,545
(سأبقى مع (خليفة

104
00:07:13,949 --> 00:07:15,248
(نعم يا (آرشاد

105
00:07:22,575 --> 00:07:24,505
ربما يجب أن نتحدث بالخارج

106
00:07:31,601 --> 00:07:35,064
إنها غلطتي
لأني جلبتهم لهذا البلد

107
00:07:35,466 --> 00:07:38,399
بعتهم حلم... مجتمع متحضر

108
00:07:38,402 --> 00:07:41,604
لكن هؤلاء المتوحشين لن
يقبلوننا أبدا لأننا من لون مختلف

109
00:07:41,650 --> 00:07:45,314
أتظن هذا كان هجوما بدافع عنصري؟ -
وماذا غير ذلك؟ -

110
00:07:46,106 --> 00:07:50,581
جلبت أموالي إلى (بولندا) لمساعدة نادي
(ليغيا) كي يصل إلى دوري أبطال (أوربا)

111
00:07:51,849 --> 00:07:55,791
أحب الشعب البولندي
لقد رحبوا بي، ورحبو بعائلتي

112
00:07:55,837 --> 00:07:59,679
لكن هؤلاء... الألتراس
لا أسميهم حتى مشجعين

113
00:07:59,748 --> 00:08:01,363
إنهم كالداء

114
00:08:06,477 --> 00:08:07,766
!يا للوقاحة

115
00:08:09,086 --> 00:08:10,452
هل تعرف هذا الرجل؟

116
00:08:12,462 --> 00:08:14,134
(ميروسلاو سينا)

117
00:08:15,061 --> 00:08:18,211
المدرب الذي طردته بعد فترة
قصيرة من شراء النادي؟

118
00:08:18,686 --> 00:08:22,190
بعد 15 سنة من العمل -
لم يكن لدي خيار -

119
00:08:22,478 --> 00:08:24,613
إنه زعيم هؤلاء الألتراس

120
00:08:26,146 --> 00:08:31,385
أرجوك، جِد من فعل هذا
واجلبه للعدالة

121
00:08:31,617 --> 00:08:33,737
نحن نعتزم ذلك

122
00:08:35,532 --> 00:08:37,147
الجو دائما باردٌ هنا

123
00:08:37,658 --> 00:08:38,861
من أين أنت؟

124
00:08:38,862 --> 00:08:44,057
(أبي من (نيجيريا)، لكني نشأت في (هولندا
لذا، اعتدت على ذلك

125
00:08:44,280 --> 00:08:45,786
هل يمكنك العودة لـ(مالي)؟

126
00:08:47,212 --> 00:08:48,537
كلا، لا أستطيع

127
00:08:49,417 --> 00:08:55,690
عندما سمعت قريتي أني سأصبح لاعب كرة قدم في
(أوربا) كان أكثر يوم يبعث على الفخر في حياة والدي

128
00:08:56,849 --> 00:08:59,898
عودتي كفاشل ستجلب الخزي لعائلتي

129
00:09:00,434 --> 00:09:04,657
يمكنك تغيير النادي
(ربما (إسبانيا) أو (إيطاليا

130
00:09:05,137 --> 00:09:06,546
ربما يوما ما

131
00:09:07,067 --> 00:09:09,404
(أنا أنتظر (آرشاد
ليخبرني أين أذهب

132
00:09:09,545 --> 00:09:12,401
آرشاد) لا يملكك) -
بلى -

133
00:09:13,241 --> 00:09:15,457
أوراق التسجيل خاصتي ملكٌ له

134
00:09:15,577 --> 00:09:18,275
ليس نادي (ليغيا) من اشترى
(عقدي من نادي (آس باماكو

135
00:09:18,276 --> 00:09:21,517
آرشاد) نفسه من دفع مصاريف التحويل)

136
00:09:21,552 --> 00:09:23,713
لا يمكن أن يملك رجل رجلا آخر

137
00:09:25,051 --> 00:09:28,553
النوادي الأوربية لا تأتي إلى
مالي) بحثا عن لاعبين)

138
00:09:30,375 --> 00:09:32,312
آرشاد) أعطاني حلمي)

139
00:09:33,077 --> 00:09:35,117
بدونه لكنتُ نكرة

140
00:09:37,202 --> 00:09:38,599
استديري شِمالا

141
00:10:13,239 --> 00:10:14,670
ميروسلاو سينا)؟)

142
00:10:15,039 --> 00:10:17,517
(أنا (كارين ستراند
(وهذا المفتش (كوستانتي

143
00:10:17,767 --> 00:10:19,878
أيوجد هنا (ليفاندوسكي) ناشئ؟

144
00:10:20,595 --> 00:10:23,012
بونييك)، ذاك حقا من تبحث عنه)

145
00:10:30,584 --> 00:10:33,430
لديّ قهوة في مكتبي. رجاء

146
00:10:36,910 --> 00:10:40,848
هل هذا قميص أصلي؟ -
(قميص (بونييك -

147
00:10:41,125 --> 00:10:43,049
لعبت إلى جواره كما تعلم

148
00:10:43,169 --> 00:10:48,078
هل لعبت مع (زيبي بونييك)؟ -
(نعم، لفترة مع نادي (فيزا فوش -

149
00:10:48,079 --> 00:10:51,216
ينبغي أن تري هذا الرجل
كان أسرع لاعب على الإطلاق

150
00:10:51,270 --> 00:10:53,890
في نادي (يوفانتوس) كان
"يُطلق عليه "الليلة الجميلة

151
00:10:53,911 --> 00:10:58,286
واليوم، 100 مليون فقط
من أجل قدمه السيّئة

152
00:10:59,856 --> 00:11:02,211
كيف لم تعد مدربا لنادي (ليغيا)؟

153
00:11:03,993 --> 00:11:05,607
...كيف

154
00:11:06,139 --> 00:11:08,193
...غادرت بسبب

155
00:11:10,440 --> 00:11:13,272
لنقل فحسب بسبب اختلاف الرأي

156
00:11:13,302 --> 00:11:16,947
واختلاف الرأي هذا
كان مع (فكتور آرشاد)؟

157
00:11:16,961 --> 00:11:20,619
له صلة بعلاقاتك، مع مشجّعي
اليمين المتطرف للنادي؟

158
00:11:20,820 --> 00:11:22,287
هل ذلك ما أخبركم به؟

159
00:11:22,323 --> 00:11:25,523
لم يكن مضطرا لذلك. لا يزالون
يرددون اسمك أثناء المباريات

160
00:11:25,552 --> 00:11:27,327
وماذا يمكنني فعله بشأن ذلك؟

161
00:11:28,894 --> 00:11:33,411
إنهم مجانين
لكنهم يحبونني لظنهم أني مثلهم

162
00:11:33,812 --> 00:11:37,606
...(فتى من (لوبين
من مدينة صغيرة أصبح شخصا ما

163
00:11:37,621 --> 00:11:42,274
إذن أنت تُنكر أن خلافك مع (آرشاد)
له علاقة باللاعبين من (مالي)؟

164
00:11:42,281 --> 00:11:43,655
أنا لا أنكر شيئا

165
00:11:43,677 --> 00:11:46,619
إذن أنت تعترف أن لديك
(مشكلا مع (كونار) و(دياغو

166
00:11:46,640 --> 00:11:50,905
أكيد لدي مشكل -
لأنهما كانا مهاجرين -

167
00:11:50,940 --> 00:11:53,590
لأنّ لهما بشرة سوداء -
!بحقك -

168
00:11:53,692 --> 00:11:59,215
لأن (آرشاد) اللعين أخبرني أن عليّ
إشراكهما في كل مباراة، أيا كانت الظروف

169
00:11:59,216 --> 00:12:01,046
كان يجب أن يلعب كلاهما؟

170
00:12:01,401 --> 00:12:04,102
حتى إن كانت لياقتهما البدنية سيئة
وكانت لياقة اللاعبين الآخرين أفضل؟

171
00:12:04,109 --> 00:12:05,309
صحيح

172
00:12:05,542 --> 00:12:08,012
لذا كنت مضطرا للاستقالة

173
00:12:08,377 --> 00:12:13,500
...لا يهمّني إن كان
(دياغو)، (بونييك) أو (ليونيل ميسي)

174
00:12:14,556 --> 00:12:16,968
المدرب يختار الفريق. نقطة

175
00:12:17,464 --> 00:12:20,972
وإلا، فكيف تنظر إلى أعين لاعبيك؟

176
00:12:23,790 --> 00:12:26,782
المسألة أكبر من كرة قدم
الكثير من الأموال

177
00:12:26,783 --> 00:12:31,254
معظم أصحاب القرار يظنون أنهم يعرفون أفضل
من أولئك الذين يعيشون من أجل كرة القدم

178
00:12:33,177 --> 00:12:37,271
(بالنسبة لـ(آرشاد
ليغيا) مجرد صفقة عمل)

179
00:12:37,802 --> 00:12:42,306
لكن بالنسبة لي
ذلك النادي كان حياتي

180
00:12:43,100 --> 00:12:46,982
كنت لأفضل تفجير نفسي

181
00:12:49,650 --> 00:12:52,316
لمَ قد يرغب (آرشاد) بإقحام
اللاعبين الماليين في كل مباراة؟

182
00:12:52,317 --> 00:12:55,284
لو وضعهم للعرض، هل سيحصل
على أموال أكثر عندما يبيعهم؟

183
00:12:55,285 --> 00:12:58,337
كمالك نادي، سيكون له
أرباح من بيع أيٍّ من لاعبيه

184
00:12:59,628 --> 00:13:03,614
إيلي)، أريدك أن تنظري)
(في أمر (فكتور آرشاد

185
00:13:03,658 --> 00:13:05,981
علاقاته الشخصية، أعماله
أي شيء يمكنك إيجاده

186
00:13:09,288 --> 00:13:10,490
اجلسي

187
00:13:14,554 --> 00:13:17,652
"جابلاني"
"من شجرة "الباوباب

188
00:13:18,082 --> 00:13:19,892
أرسلته أمي كي يمنحني القوة

189
00:13:20,977 --> 00:13:22,179
شكرا لك

190
00:13:23,622 --> 00:13:25,079
(عليّ أن أطمئنّ على (كونار

191
00:13:26,190 --> 00:13:27,392
(فريدي)

192
00:13:28,541 --> 00:13:31,988
(تم العثور على القنبلة في خزانة (كونار
هل يمكنك تفسير ذلك؟

193
00:13:33,729 --> 00:13:35,685
أفهم أنك خائف

194
00:13:36,230 --> 00:13:41,223
لكن إنْ كنت تعلم أي شيء يمكن أن يساعد
أي شيء قد تكون له صلة، فعليك أن تخبرني

195
00:13:41,978 --> 00:13:43,178
...(فريدي)

196
00:13:44,240 --> 00:13:45,442
انبطح

197
00:14:03,918 --> 00:14:07,542
لنقلب مقطورة هذا القرد

198
00:14:12,273 --> 00:14:13,486
تمسّك

199
00:14:14,078 --> 00:14:16,140
لوك)، أحتاج مساعدتك)

200
00:14:19,012 --> 00:14:21,243
لوك)، تعال إلى هنا الآن)

201
00:14:51,091 --> 00:14:52,827
شرطة، توقف

202
00:14:53,548 --> 00:14:54,751
!شرطة

203
00:14:55,746 --> 00:14:57,751
أنت، ابق على الأرض

204
00:14:57,752 --> 00:14:58,952
على الأرض

205
00:15:00,503 --> 00:15:02,100
هل أنت بخير؟ -
أجل -

206
00:15:03,649 --> 00:15:05,753
ماذا عن الآخرين؟ -
سيكون كافيا -

207
00:15:05,872 --> 00:15:07,570
هو من كان يقودهم

208
00:15:13,319 --> 00:15:15,452
هل تأذيت؟ -
لا -

209
00:15:15,769 --> 00:15:17,165
لقد رحلوا
أنت بأمان

210
00:15:32,214 --> 00:15:33,416
أرجوك

211
00:15:34,396 --> 00:15:35,902
هل يمكنك اصطحابي للمشفى؟

212
00:15:35,985 --> 00:15:38,079
كونار) ليس بخير) -
بالطبع -

213
00:15:41,555 --> 00:15:43,099
طراز قديم -
ما هذا؟ -

214
00:15:43,100 --> 00:15:46,409
بقايا مسحوق
بارود

215
00:15:47,398 --> 00:15:48,905
أي نوع من الزجاج هذا؟

216
00:15:49,436 --> 00:15:52,321
نفس الزجاج الأسود الذي استخرجه
الجراحون من الضحايا

217
00:15:57,575 --> 00:15:59,004
تلك هي القنبلة؟ -
أجل -

218
00:15:59,005 --> 00:16:01,915
لابد أن أحدا استبدل القارورة
الحقيقية بتلك أثناء المباراة

219
00:16:01,916 --> 00:16:04,028
أين يتمّ تخزين قارورة
الشامبانيا عادة لرجل المباراة؟

220
00:16:04,029 --> 00:16:07,186
في شاحنة البثّ الخاصة بهم
في موقف سيارات الإداريين

221
00:16:07,997 --> 00:16:10,888
لديّ لقطات كاميرات المراقبة... هنا

222
00:16:11,760 --> 00:16:16,052
لقد عزلت وحددت هوية كل
شخص مر من مدخل الإداريين

223
00:16:16,053 --> 00:16:20,160
معظمهم إداريون، رجال أعمال
لا أحد يدعو للاهتمام، ما عدا

224
00:16:20,161 --> 00:16:21,859
(إيدي بالكا)

225
00:16:22,006 --> 00:16:27,425
تلقى سلسلة من الإدانات لملاحقة لاعبي كرة قدم
من بينها اقتحام ودخول منزل لاعب كرة قدم

226
00:16:27,545 --> 00:16:29,807
"تم حظره من "تويتر

227
00:16:29,819 --> 00:16:32,556
وتم استبعاده من عديد الأندية
(الكروية بما فيها نادي (ليغيا

228
00:16:32,557 --> 00:16:34,041
لذا، ما كان يجب أن يحضر
حتى تلك المباراة

229
00:16:34,042 --> 00:16:37,849
على الأرجح استطاع الدخول عن طريق
شراء تذكرة أشخاص مهمين رغم أنوفهم

230
00:16:37,850 --> 00:16:39,898
(أرسليه لعنوان (كارين -
أجل -

231
00:16:41,325 --> 00:16:43,575
(لاهاي، هولندا)

232
00:16:43,576 --> 00:16:46,536
(لوبين، بولندا)

233
00:16:48,120 --> 00:16:50,829
أتظنّ أن عليّ ارتداء
الأسود من أجل الجنازة؟

234
00:16:50,949 --> 00:16:53,944
(أو ربما، بدلة بألوان (ليغيا

235
00:16:53,990 --> 00:16:56,538
أعتقد أن العائلة ستحضر فقط -
يريدونني هناك -

236
00:16:56,658 --> 00:17:00,766
سيد (بيلكا)، هل أرسلت
(تغريدة لللاعب (فريدي دياغو

237
00:17:01,911 --> 00:17:05,573
أنت تجعلني مريضا"
"آمل أن تموت في حادث سيارة

238
00:17:05,574 --> 00:17:08,806
لم أقصد أن أعني ذلك -
لكن كانت تلك كلماتك -

239
00:17:09,075 --> 00:17:11,412
كرة القدم
كرة القدم هي العاطفة النقية

240
00:17:11,413 --> 00:17:13,486
أليس كذلك؟ -
لكن قد تصبح مزعجة -

241
00:17:13,487 --> 00:17:16,250
كما عندما تم حظرك من الملاعب
الانجليزية لاعتدائك على حكم التماس

242
00:17:16,251 --> 00:17:21,433
بحقك يا سيدة، كان ذلك
تسللا بتسعة أمتار على الأقل

243
00:17:21,434 --> 00:17:23,719
وكنت غاضبا قبل... قبل

244
00:17:23,720 --> 00:17:25,605
تشخيص مرضي
قبل تناول الأدوية

245
00:17:25,606 --> 00:17:29,848
أنا بخير الآن
أنا بخير حاليا، أنا على ما يرام

246
00:17:29,849 --> 00:17:31,229
...كل شيء كما

247
00:17:31,230 --> 00:17:37,655
ذلك اليوم، (دياغو) كلفنا خسارة
داربي ضد غريمنا المحلي

248
00:17:37,706 --> 00:17:41,406
طُرد بعد سبع دقائق
بسبب اعتداء باللكم

249
00:17:41,647 --> 00:17:44,929
لذلك السبب خسرنا
خسرنا 4:0

250
00:17:44,930 --> 00:17:49,117
تلك هي مشكلة اللاعبين الأجنبيين؟
أعني، هم لا يدركون أهمية المباراة

251
00:17:49,118 --> 00:17:51,631
نعم، نعم، نعم
أنت محق تماما

252
00:17:51,895 --> 00:17:55,209
آخر مرة... لم أستطع
مغادرة منزلي، لأسابيع

253
00:17:55,210 --> 00:17:57,876
بعد تلك الهزيمة
هل تأذوا مثلي؟

254
00:17:57,877 --> 00:18:01,635
تريد أن تُريهم كيف يكون
ذلك الشعور أحيانا، صحيح؟

255
00:18:01,745 --> 00:18:06,184
ما تشعر به، المعاناة التي تتحملها؟

256
00:18:06,185 --> 00:18:09,512
تعني مثل أن تؤذي لاعب (ليغيا)؟

257
00:18:09,582 --> 00:18:14,229
إن لم يكترث البتة لأمر النادي، فلمَ لا؟
أعني، سحقا له

258
00:18:15,889 --> 00:18:18,054
هل أنت منتشي؟ -
ليس الآن، كلا -

259
00:18:18,077 --> 00:18:21,578
بمجرد أن يرتدي رجل القميص
فيكون شقيقي مدى الحياة

260
00:18:21,588 --> 00:18:23,695
لا تعبث أبدا مع العائلة

261
00:18:23,736 --> 00:18:25,405
أتمانع لو... رجاء؟ -
لا، لا، لا، لا، لا، لا -

262
00:18:25,406 --> 00:18:26,621
لا يمكنك -
حسنا -

263
00:18:26,622 --> 00:18:28,169
لا يمكنك لمس أي شيء، أرجوك

264
00:18:28,197 --> 00:18:31,212
على مهلك. حسنا، انظر
أنا أعيدها مكانها. مفهوم

265
00:18:31,213 --> 00:18:32,644
ها هي ذي

266
00:18:32,794 --> 00:18:34,147
أيمكنني التقاط صورة؟

267
00:18:35,252 --> 00:18:36,586
حسنا

268
00:18:40,012 --> 00:18:43,145
هذا الرجل لن يكون قاتلا
أفضل مني. نحن نهدر وقتنا

269
00:18:43,389 --> 00:18:44,611
ربما

270
00:18:45,039 --> 00:18:46,465
فيما تفكّر؟

271
00:18:47,491 --> 00:18:52,651
حسنا، لست متأكدا بعد. لكني
أعلم أن (سيباستيان) سيحب هذه

272
00:18:52,652 --> 00:18:54,879
(لوبين، بولندا)

273
00:18:54,880 --> 00:18:57,298
(لاهاي، هولندا)

274
00:19:00,991 --> 00:19:04,696
نتائج اختباره سلبية لأي
بقايا متفجرات. هذا هو ملفه

275
00:19:05,494 --> 00:19:08,470
يبدو ملفا متواضعا بالنسبة لقائد
عصابة مشجعي كرة قدم مشاغبين

276
00:19:08,997 --> 00:19:10,727
مخالفات سرعة

277
00:19:10,728 --> 00:19:12,116
هل يبدو لك ذلك غريبا؟

278
00:19:16,631 --> 00:19:21,489
أنت فعلا رجل صعب
مشجع كرة قدم نازي متعاطف

279
00:19:21,490 --> 00:19:25,024
يستمتع بالتعدي على منزل
لاعب بسبب لون جلده

280
00:19:25,025 --> 00:19:27,866
كنت أحمي فحسب بلادي
من حثالة المهاجرين

281
00:19:27,867 --> 00:19:29,939
!ويا لنبل السبب

282
00:19:31,012 --> 00:19:34,176
(مارسيدس) فئة (آس)
تلك سيارة جميلة

283
00:19:34,271 --> 00:19:39,430
أنا لا أعرف كثيرا عن السيارات
لكن، كم تكلفك مركبة كتلك؟

284
00:19:39,431 --> 00:19:42,397
تسعون، 100 ألف يورو؟

285
00:19:42,454 --> 00:19:44,760
ذلك صحيح يا (آرثر)؟ -
تلك ليست سيارتي -

286
00:19:45,029 --> 00:19:48,671
من الغريب ألا تكون لك سجلات
(بالعمل لصالح نادي (ليغيا

287
00:19:48,672 --> 00:19:51,717
ومع ذلك ها أنت ذا
"تقود سيارتهم "المرسيدس

288
00:19:51,763 --> 00:19:54,838
إذن، أقوم ببعض أعمال
القيادة بشكل غير رسمي

289
00:19:55,046 --> 00:19:56,942
اعتقلني بتهمة التهرب الضريبي

290
00:19:58,275 --> 00:19:59,987
{\pos(192,225)}أو يمكنك لعق قضيبي

291
00:19:59,988 --> 00:20:01,809
يا لها من ألفاظ جميلة، صحيح؟

292
00:20:01,810 --> 00:20:03,836
من كان الراكب؟

293
00:20:03,841 --> 00:20:05,285
زبون -
ما اسمه؟ -

294
00:20:05,663 --> 00:20:07,599
بالمناسبة، هل بوسعي رؤية أوشامك؟

295
00:20:08,366 --> 00:20:11,191
أوشام من المفروض أن
تكون لـ(ألتراس ليغيا)، صحيح؟

296
00:20:11,192 --> 00:20:13,578
"الصليب المعقوف"
(شارات (ليغيا لوبين

297
00:20:13,579 --> 00:20:16,310
رموز وطنية -
مع ذلك، أنت نظيف كالجديد -

298
00:20:16,842 --> 00:20:18,366
هل يمكنك تفسير ذلك؟

299
00:20:19,087 --> 00:20:20,287
إنه تضليل

300
00:20:20,288 --> 00:20:22,478
إذن الاعتداء على المقطورة كان زائفا؟

301
00:20:22,484 --> 00:20:27,033
لا، الاعتداء كان حقيقيا، لكن
سلومسكي) ليس ناشطا متطرفا)

302
00:20:27,034 --> 00:20:30,687
لا سوابق، أو نُدوب من شجار
ولا حتى حظر من ملعب

303
00:20:30,771 --> 00:20:32,483
انظروا لصورته هنا

304
00:20:33,904 --> 00:20:38,578
إذن لم يكن فقط تضليلا
توجيه خاطئ صُمّم ليعطينا بديلا موثوقا

305
00:20:38,579 --> 00:20:41,128
للمفجِّر الحقيقي -
نعم، لكن من يُضللنا؟ -

306
00:20:41,129 --> 00:20:43,832
من ذاك؟ -
قال أنه زبون -

307
00:20:43,833 --> 00:20:45,809
هل حصلت على أي
شيء عن (فكتور آرشاد)؟

308
00:20:45,810 --> 00:20:48,468
حاولت قدر الإمكان
هو لم يترك أي أثر

309
00:20:51,801 --> 00:20:54,441
أرابيلا)، أين أنت؟) -
أنا في المستشفى -

310
00:20:54,715 --> 00:20:56,485
كونار) في حالة سيئة جدا)

311
00:20:56,491 --> 00:20:57,894
هل حصلت على أي
شيء من (دياغو)؟

312
00:20:57,895 --> 00:21:00,932
أشعر أنه يخفي شيئا
إنما هو خائف جدا ليخبرني به

313
00:21:01,049 --> 00:21:03,891
بماذا يُخبرك حدسك؟ -
(إنه شيء يخصّ (آرشاد -

314
00:21:03,892 --> 00:21:07,459
هو يتحدث عنه مثل المنقذ العظيم
إني فحسب لا أصدّق ذلك

315
00:21:07,678 --> 00:21:10,503
حسنا. نحن متوافقان
نحتاج شيئا ملموسا

316
00:21:10,504 --> 00:21:11,704
مفهوم

317
00:21:12,054 --> 00:21:14,384
(حسنا. لنركّز على (فكتور آرشاد

318
00:21:18,435 --> 00:21:19,713
أنا آسفة للغاية

319
00:21:20,064 --> 00:21:21,264
لقد خسرناه

320
00:21:21,543 --> 00:21:23,160
الرجل الآخر الذي كان هنا ؟

321
00:21:23,274 --> 00:21:25,329
أين هو ؟ -
لقد رحل -

322
00:21:25,467 --> 00:21:26,667
شكراً لكِ

323
00:21:43,902 --> 00:21:48,133
شخص ما من فريقكِ كان يجري
(إستفسارات حول (فيكتور آرشاد

324
00:21:48,134 --> 00:21:49,248
أجل -
لا تفعلي -

325
00:21:49,261 --> 00:21:53,529
(حكومتها تستخدم (آرشاد
كوسيط لجني ملايين الدولارات

326
00:21:53,530 --> 00:21:55,404
إتفاق تجارة الإنجليزيّين الماليزيّين

327
00:21:55,405 --> 00:21:58,267
لا يمكن أن يورّط
في تحقيق جنائي

328
00:21:58,268 --> 00:22:00,531
حسنا، ليست لديّ قضايا
مُعرقلة في دائرتي

329
00:22:00,532 --> 00:22:03,740
أنا لا أعرقل أيّ شيء -
لم يبدو كذلك بالنسبة لي -

330
00:22:03,741 --> 00:22:04,959
على العكس

331
00:22:05,206 --> 00:22:08,001
إن تمكّنتم من إيجاد
شيء لا جدال فيه

332
00:22:08,002 --> 00:22:09,221
سيكون هناك شكر

333
00:22:09,222 --> 00:22:11,579
لا تصدروا ضجّة أثناء
قيامكم بهذا

334
00:22:12,022 --> 00:22:14,377
خلافاً لذلك، (آرشاد) سيسمع

335
00:22:15,267 --> 00:22:17,954
الحكومة البريطانيّة تريده أيضاً -
لم أقل ذلك -

336
00:22:17,955 --> 00:22:20,785
حسنا، على ما يبدو أنّه سمكة كبيرة

337
00:22:20,786 --> 00:22:24,442
و الإيقاع به صعب، أو لا
وجود لهذه الصفقة التجاريّة

338
00:22:24,568 --> 00:22:28,389
تريدين منّا أن نقوم بالعمل القذر
لكنّنا لا نعلم بعد إن كان رجلنا المنشود

339
00:22:29,025 --> 00:22:30,225
أعطنا شيئاً

340
00:22:30,579 --> 00:22:32,050
الملهى البرليني

341
00:22:32,254 --> 00:22:35,743
تعقّبنا إحدى الشركات القابظة
(من مؤسّسات (آرشاد) في جزر (كايمانز

342
00:22:35,748 --> 00:22:39,043
لتحكّم كامل في
الملهى البرليني

343
00:22:39,044 --> 00:22:42,229
(هناك واحد في (لوبين -
و الذيّ يشككّ في أمره كقاعدة أعمال أوروبيّة -

344
00:22:42,849 --> 00:22:45,371
لكنّ جميع الأعمال تُنجز
على نحو مُشفّر

345
00:22:45,372 --> 00:22:47,449
من غرفة في الملهى -
مشفّرة على أيّ نحو ؟ -

346
00:22:47,450 --> 00:22:49,351
عليكم أن تلجوا إلى الداخل
لمعرفة ذلك

347
00:22:49,531 --> 00:22:50,855
،لكن كما قلت

348
00:22:50,856 --> 00:22:54,501
(اِسعوا خلف (آرشاد -
اِسعوا خلف (آرشاد) بحذر -

349
00:22:54,793 --> 00:22:57,162
و لا تصدروا جلبة

350
00:22:57,163 --> 00:22:59,259
وخلافاً لذلك لن نراه مرّة أخرى

351
00:22:59,260 --> 00:23:01,835
و لن تحصلوا على الشكر

352
00:23:02,269 --> 00:23:04,527
(هذا توقيع (آرتور سلوموسكي

353
00:23:04,648 --> 00:23:06,398
و هذه

354
00:23:06,399 --> 00:23:08,808
(و هذه مخالفة مروريّة لـ(آرتور سلوموسكي

355
00:23:09,488 --> 00:23:11,119
(ليس (سلوموسكي -
كلاّ -

356
00:23:11,239 --> 00:23:15,139
مُعظم الغرامات سدّدت من قبل مواطن
(ألماني بإسم (جويب ميس

357
00:23:15,259 --> 00:23:19,793
واحزروا أين كان
قبل ساعتين من انفجار القنبلة؟

358
00:23:19,856 --> 00:23:23,172
(في منطقة التحكيم بملعب (لوبين
هل من دافع لـ(ميس)؟ -

359
00:23:23,173 --> 00:23:25,396
لا أسباب، لا نشاط

360
00:23:25,397 --> 00:23:27,687
إنّه قليل الحركة -
هل من شيئ يربطه بـ(آرشاد)؟ -

361
00:23:27,764 --> 00:23:30,454
آرشاد) كالشبح، لا نملك شيئا ضدّه) -
أجل، لديناَ -

362
00:23:30,710 --> 00:23:33,668
ميس) هو مستشار الأمن)
(بملاهي (برلين

363
00:23:34,209 --> 00:23:35,409
هل فاتني شيء ؟

364
00:23:35,410 --> 00:23:37,713
آرشاد) هو مالك مجموعة الملاهي البرلينيّة)

365
00:23:37,714 --> 00:23:39,030
و من بين أمور أخرى، وفقاً

366
00:23:39,031 --> 00:23:42,006
للحكومة البريطانيّة -
هل من الممكن أن قام (آرشاد) بتشغيل كليهما؟ -

367
00:23:42,007 --> 00:23:45,123
ميس) ليزرع القنبلة)
و(سلومسكي) ليقوم بنوع من التضليل؟

368
00:23:45,124 --> 00:23:46,324
بدون دافع؟

369
00:23:46,325 --> 00:23:48,308
الأمر مستبعد للغاية -
...لكننا -

370
00:23:48,309 --> 00:23:50,253
لما قد يقتل (آرشاد) كلا لاعبيه؟

371
00:23:54,047 --> 00:23:55,275
سيباستيان) ؟)

372
00:23:57,628 --> 00:23:59,386
سيباستيان)، هل أنت هناك ؟)

373
00:23:59,387 --> 00:24:01,592
أنا أعلم تماماً  بما يقوم به
(آرشاد)

374
00:24:29,139 --> 00:24:30,479
التلاعب بترتيب المباريات؟

375
00:24:30,480 --> 00:24:32,773
(لقد كان أرشاد يستغلّ (دياغو) و(كوناري

376
00:24:32,774 --> 00:24:34,508
للتأثير على النتائج

377
00:24:34,509 --> 00:24:38,554
و جني الملايين للمقامرين بالنقابات
عودة إلى الشرق الأقصى

378
00:24:38,555 --> 00:24:40,583
و أنت على ثقة أنّ هذه النقابات

379
00:24:40,584 --> 00:24:43,560
تضع رهانات على المُباريات
التي قام (آرشاد) بتزويرها؟

380
00:24:43,660 --> 00:24:45,899
أرِه -
خلتُ أنّكِ لن تطلبي أبداً -

381
00:24:46,828 --> 00:24:49,170
(إستنادا إلى جدول بيانات (بيلكا

382
00:24:49,175 --> 00:24:51,290
و التي تبدو جميعا أعمالا فنيّة
بالمُناسبة

383
00:24:51,296 --> 00:24:53,018
كان لديّ احساس أنّك ستقول هذا

384
00:24:53,894 --> 00:24:56,229
فريق (ليغيا لوبين) لم يتقدّم

385
00:24:56,235 --> 00:24:57,974
لكنّ دفاعهم صلب

386
00:24:57,975 --> 00:25:01,066
ما معدّله 6.0 أهداف في المباراة الواحدة

387
00:25:01,067 --> 00:25:03,420
نسبتهم كانت ستكون مثيرة للإعجاب
أكثر

388
00:25:03,825 --> 00:25:06,494
إن لم تكن هناك هذه المُطابقات الثلاث

389
00:25:07,060 --> 00:25:10,724
5.1 ،4.0 -
عجباً 6.0 -

390
00:25:10,819 --> 00:25:12,397
يوم سيّء لهم

391
00:25:12,398 --> 00:25:14,275
لكن، ما القاسم المُشترك لهذه المُباريات؟

392
00:25:14,292 --> 00:25:16,616
(دياغو) و (كوناري) -
صحيح -

393
00:25:17,075 --> 00:25:20,304
فريدي دياغو) أُبعد خلال)
كلّ هذه الهزائم الـثلاث

394
00:25:20,305 --> 00:25:22,075
كيف حدث أنّ لا أحد لاحظ
هذا كأمر غريب ؟

395
00:25:22,076 --> 00:25:23,528
أمر امتدّ على فترة سنتين

396
00:25:23,529 --> 00:25:26,032
يبدو الأمر كلاعب
مع مشاكل بطاقة حمراء

397
00:25:26,033 --> 00:25:27,341
هناك كثرة منهم بالأرجاء

398
00:25:28,556 --> 00:25:30,624
(لكن أثناء لعبه بـ(مالي

399
00:25:31,875 --> 00:25:34,395
لا يحصل على أيّ بطاقة حمراء
طيلة مسيرته المهنيّة

400
00:25:34,772 --> 00:25:38,518
هل إقصاء لاعب واحد من الملعب
يغيّر اللعبة إلى هذا الحدّ؟

401
00:25:38,519 --> 00:25:41,183
بإعتبار توقيت حصول ذلك
خلال العشرين دقيقة الأولى

402
00:25:41,194 --> 00:25:43,768
فذلك ممكن، لكنّ النتائج ليست الشيء
الوحيد اللّافت للنظر

403
00:25:43,773 --> 00:25:47,276
بإمكانك المراهنة على أيّ شيء، الأهداف
الإنتصارات، عدد الركنيّات

404
00:25:47,277 --> 00:25:48,689
توقيت التسجيل الأوّل

405
00:25:48,690 --> 00:25:51,633
لكن في حالتنا، الطاقات الحمراء
قبل نهاية الشوط الأوّل

406
00:25:51,840 --> 00:25:53,849
أهدافه -
(كوناري) -

407
00:25:53,850 --> 00:25:57,464
،هدفان خاصّان في هذه المُباراة
و آخران في مباراة أخرى

408
00:25:57,465 --> 00:25:59,522
الأهداف هي إحتمالات خطيرة

409
00:25:59,523 --> 00:26:01,630
المال في البنك، إن علمت أنهم سيحرزون

410
00:26:01,714 --> 00:26:04,405
هل من طريقة لنثبت بشكل
قاطع

411
00:26:04,406 --> 00:26:06,646
أنّ (آرشاد) هو من قام
بالترتيبات؟

412
00:26:06,803 --> 00:26:10,145
سأودّ الإستناد على هذه المباريات
لأربطها مع رهانات مشابهة

413
00:26:10,996 --> 00:26:12,197
...حسناً

414
00:26:16,871 --> 00:26:19,214
(يتُوفي (كوناري -
سُحقاً -

415
00:26:19,385 --> 00:26:21,095
و(دياغو) اِختفى

416
00:26:21,263 --> 00:26:24,144
،خلت أنّه قد يذهب إلى الملعب
لكننّي عائدة دون نتيجة

417
00:26:24,145 --> 00:26:26,454
أنا قلقة من قيامه بفعل أخرق -
(لوك) -

418
00:26:26,455 --> 00:26:27,803
عليك أن ترى هذا

419
00:26:28,322 --> 00:26:30,467
تريّثي لبرهة -
حسناً -

420
00:26:32,039 --> 00:26:34,002
هذا الملهى البرليني

421
00:26:37,658 --> 00:26:38,951
وما هذا ؟

422
00:26:42,282 --> 00:26:44,298
لقد كنت مُحقّة بشأن غبائه

423
00:26:44,861 --> 00:26:50,299
أكثر من 1.5 مليون أورو ربحت
عن طريق رهانات من هذه المُباريات

424
00:26:50,300 --> 00:26:53,619
و على مباراة الدوري البولندي؟ -
50ألفاً -

425
00:26:53,837 --> 00:26:56,709
كحدّ أقصى -
إذن، اِشترى (آرشاد) هذين الرجلين -

426
00:26:56,710 --> 00:27:00,261
،هو يسيطر على حياتيهما المهنيّة
و بالتالي يفعلان أيّا كان ما يريده

427
00:27:00,262 --> 00:27:03,072
خلال المباراة -
ألديك ما يكفي من الدلائل الآن؟ -

428
00:27:03,073 --> 00:27:08,446
كلاّ، نحن نتحدّث عن آلاف الرهانات الصغيرة
وضعت جميعها بنفس الوقت كحال الزبائن

429
00:27:08,451 --> 00:27:11,240
ولا شيء من هذا مرتبط بالقنبلة؟

430
00:27:11,360 --> 00:27:12,610
نحن بحاجة إلى المزيد

431
00:27:12,687 --> 00:27:13,986
إستمرّ بالحفر

432
00:27:22,651 --> 00:27:24,908
اتركيني -
ماذا تفعل هنا يا (فريدي)؟ -

433
00:27:25,110 --> 00:27:26,792
ما الذي تفعله هنا ؟

434
00:27:28,054 --> 00:27:29,477
هل انتهيت ؟

435
00:27:33,501 --> 00:27:35,148
خلت أنّك لم تعرف شيئاً

436
00:27:37,413 --> 00:27:39,496
،أنا آسفة لمصاب صديقك

437
00:27:39,959 --> 00:27:43,538
لكنّك بصدد تخريب تحقيقنا
و تخريب حياتك

438
00:27:43,539 --> 00:27:45,488
أيّة حياة؟ -
!(فريدي) -

439
00:27:53,202 --> 00:27:54,507
هل تعرف (ميس)؟

440
00:27:56,908 --> 00:27:58,938
هل هو المُتلاعب بالمباريات ؟

441
00:28:00,373 --> 00:28:01,579
حسناً

442
00:28:02,155 --> 00:28:04,282
أنا و أنت بحاجة للتكلّم

443
00:28:07,067 --> 00:28:09,386
"(لوبين) - (بولاند)"

444
00:28:09,387 --> 00:28:11,774
"(لاهاي) - (هولاندا)"

445
00:28:15,329 --> 00:28:17,581
أخبرنا (آرشاد) بالفكرة أوّلاً

446
00:28:18,470 --> 00:28:20,564
أنّنا سنفعل
ما يقول في الملعب

447
00:28:20,963 --> 00:28:22,728
نلعب ضدّ فرقنا

448
00:28:22,970 --> 00:28:25,214
... و أنتما أجبتما بـ -
! الرفض -

449
00:28:25,482 --> 00:28:26,912
طبعا

450
00:28:26,947 --> 00:28:28,784
كرة القدم هي روحي

451
00:28:28,785 --> 00:28:31,928
لم أتدرّب طيلة حياتي
لأخون لعبة كهذه

452
00:28:31,929 --> 00:28:33,713
لكنّكما خنتماها في نهاية المطاف

453
00:28:36,352 --> 00:28:38,050
ماذا فعل ليقنعك؟

454
00:28:38,916 --> 00:28:40,179
آرشاد)، لا شيء)

455
00:28:40,275 --> 00:28:41,475
...(ميس)

456
00:28:41,779 --> 00:28:43,379
،لقد هدّدنا

457
00:28:43,784 --> 00:28:45,154
،عائلاتنا

458
00:28:45,488 --> 00:28:48,116
،زملائنا، إن رفضنا

459
00:28:48,250 --> 00:28:49,627
،سيُعاقبنا

460
00:28:51,416 --> 00:28:53,353
أنا و(خليفة) وافقنا

461
00:28:53,919 --> 00:28:55,554
ليجيا) بمنتصف الجدول)

462
00:28:55,555 --> 00:28:58,101
مباراة واحدة لن تغيّر أيّ شيء
صعودا أو هبوطاً

463
00:28:58,473 --> 00:28:59,960
،لكن بعد مباراة واحدة

464
00:29:00,086 --> 00:29:02,839
هدّد (ميس) بتقديمنا بتقرير
إلى اللجنة

465
00:29:04,036 --> 00:29:05,603
والحظر لمدى الحياة

466
00:29:06,608 --> 00:29:08,600
من ثمّ تحّتّم علينا المواصلة

467
00:29:08,802 --> 00:29:11,519
هل تعتقد أنّ (ميس) وراء التفجير؟ -
طبعاً -

468
00:29:11,599 --> 00:29:13,145
ما الذي يجعلك متأكّداً؟

469
00:29:13,343 --> 00:29:15,387
ذلك كان جزءا من اللعبة

470
00:29:16,128 --> 00:29:19,077
كان (خليفة) سيحصل على بطاقة حمراء
و كنت لأُقصى

471
00:29:19,078 --> 00:29:20,305
لماذا لم تفعل ذلك؟

472
00:29:20,858 --> 00:29:22,938
نظرت إلى (خليفة) في التدريب

473
00:29:23,394 --> 00:29:25,201
من الممكن أن يكون شيئاً

474
00:29:25,934 --> 00:29:27,453
مميّزاً، تعلم؟

475
00:29:27,668 --> 00:29:33,876
أنا، لا بأس، أنا أصعد إلى القمّة و
أنزل و لكن هو، موهبته تلك هبة

476
00:29:34,483 --> 00:29:37,212
و قد كنّا نرميها إلى السماء

477
00:29:38,141 --> 00:29:40,048
"لقد قلت له: "هذه هي النهاية

478
00:29:40,049 --> 00:29:41,794
"سنلعب بشرف"

479
00:29:43,319 --> 00:29:45,730
أخبرنا (آرشاد) و (ميس)  أنّنا
لن نواصل القيام بالأمر

480
00:29:46,279 --> 00:29:47,489
متى كان هذا ؟

481
00:29:48,202 --> 00:29:49,406
قبل يومين

482
00:29:50,903 --> 00:29:53,954
(جنّ جنون (آرشاد -
هل هدّدك؟ -

483
00:29:54,445 --> 00:29:57,505
ميس) هدّدنا) -
لكنّكما لعبتما لتفوزا على أيّ حال -

484
00:29:57,676 --> 00:30:00,529
لم أخل أنّهما سيقومان
بتنفيذ التهديد

485
00:30:02,017 --> 00:30:04,165
و الآن، زملائي بالفريق لقوا حدفهم

486
00:30:04,842 --> 00:30:06,248
بسببي

487
00:30:06,302 --> 00:30:09,054
الأرجح أنّهما أرادا لك الموت أيضاً

488
00:30:09,066 --> 00:30:12,295
،أنا حيّ بسبب ولد
طلب توقيعي

489
00:30:12,415 --> 00:30:14,520
في نهاية المطاف، جهود
(آرشاد)

490
00:30:14,521 --> 00:30:17,083
(لجلبك من (مالي
و الإستفادة منكما للقيام

491
00:30:17,095 --> 00:30:21,610
بما يريده، لما قد
يقتل صانع مجده ؟

492
00:30:22,448 --> 00:30:24,164
كتحذير للآخرين

493
00:30:24,272 --> 00:30:25,476
أيّة آخرين ؟

494
00:30:25,636 --> 00:30:28,496
يملك (آرشاد) العديد من اللّاعيبن
يعملون لصفّه في أندية أخرى

495
00:30:28,793 --> 00:30:30,348
(في جميع أنحاء (أوروبا

496
00:30:30,624 --> 00:30:32,336
يبتزّهم هم أيضاً

497
00:30:32,618 --> 00:30:36,150
،إن كان أيّة آخرين يفكّرون في التمرّد
فهم يعلمون الآن ما حصل

498
00:30:36,151 --> 00:30:38,153
ما الذي يجعلك متأكّدا أنّ هناك آخرين

499
00:30:38,154 --> 00:30:41,102
رّبما آراد منك أن تصدّق هذا -
آرشاد) أراني) -

500
00:30:42,897 --> 00:30:45,809
(بمكتب (ميس -
في الملهى البرليني؟ -

501
00:30:45,815 --> 00:30:48,117
الغرفة الصغيرة مع شاشات الحواسيب
العملاقة

502
00:30:48,118 --> 00:30:51,713
تحدّثون عن التلاعب فقط
(بمكتب (ميس

503
00:30:52,428 --> 00:30:53,874
شاهدنا مباراة أخرى

504
00:30:54,120 --> 00:30:55,511
الدوري الصربي

505
00:30:56,502 --> 00:31:00,199
،قال (آرشاد): "في غضون 5 دقائق
"ستكون هناك عقوبة

506
00:31:01,198 --> 00:31:02,540
،5دقائق

507
00:31:02,912 --> 00:31:04,112
عقوبة

508
00:31:04,750 --> 00:31:08,249
يضعون رهانات كثيرة علينا
و يجنون الكثير من المال

509
00:31:08,656 --> 00:31:11,799
فريدي) نحن نريد وضع حدّ لكلّ هذا)

510
00:31:12,402 --> 00:31:16,026
و نضع (آرشاد) و (ميس) في السجن
لفترة طويلة

511
00:31:16,985 --> 00:31:18,433
نحن بحاجة لمساعدتك

512
00:31:24,266 --> 00:31:26,566
هل تعتقد أنّه ستكون هناك
سندات ألمانيّة"؟"

513
00:31:28,446 --> 00:31:31,147
(بيرغر)، (سيباستيان بيرغر)

514
00:31:32,171 --> 00:31:34,001
تلك هي الغرفة المحصّنة

515
00:31:34,007 --> 00:31:35,960
بالدعوة فقط، و السبيل الوحيد

516
00:31:35,961 --> 00:31:38,665
في غرفة آمنة يستعملها (آرشاد) للإتصلات

517
00:31:38,666 --> 00:31:40,210
لقد اخترقنا نظامهم، و لكن

518
00:31:40,211 --> 00:31:43,057
تلك الغرفة لها نظامها الأمني المُستقلّ
و الذي لا يمكننا تجاوزه

519
00:31:43,122 --> 00:31:46,071
ميس) هو الشخص الوحيد الذي رأيناه)
يدخل أو يخرج

520
00:31:46,093 --> 00:31:49,454
لذلك، لكي نحصل على رمز الدخول، علينا
أن نعطيه سبباً ليدخل إلى تلك الغرفة

521
00:31:50,664 --> 00:31:53,371
حسنا، انظروا إلى القطّ

522
00:31:53,497 --> 00:31:56,520
للملهى ألفي آلة مراقبة

523
00:31:56,521 --> 00:31:58,046
و بعض مستشعرات الحركة

524
00:31:58,047 --> 00:32:00,090
أيّ توترّ سيُعتبر
تلاعب

525
00:32:00,091 --> 00:32:03,179
أو تواطؤ، و ستُقصى -
واحذر -

526
00:32:03,299 --> 00:32:06,004
لم يتردّد (أرشاد) في تفجير
غرفة مليئة بالرياضيّين

527
00:32:06,005 --> 00:32:08,238
سيفعل أيّ شيء لحماية
إمبراطوريّته

528
00:32:09,070 --> 00:32:10,647
اعذروني لبرهة

529
00:32:12,900 --> 00:32:17,029
إن قادنا ذكاء (فريدي) إلى
طريق مسدود، أمن شيء نفعله؟

530
00:32:17,049 --> 00:32:18,639
إنّه يواجه الحظر لمدى الحياة

531
00:32:18,716 --> 00:32:20,505
أنا آسفة، أنا لا أعلم حقّاً

532
00:32:21,730 --> 00:32:22,932
أجل

533
00:32:25,754 --> 00:32:27,417
لا ينبغي بي أنا أن أفعل هذا

534
00:32:27,903 --> 00:32:29,229
لا أستطيع تولّي هذا

535
00:32:29,230 --> 00:32:31,328
أنت الوحيد صاحب الخبرة

536
00:32:31,329 --> 00:32:33,406
لـفكّ ذاك التشفير

537
00:32:33,617 --> 00:32:35,389
بإمكاني توجيه (لوك) ليفعلها

538
00:32:35,390 --> 00:32:37,721
الأمر ليس بتلك الصعوبة، حقّاً -
كلاّ -

539
00:32:38,198 --> 00:32:40,591
هذا ليس عدلا، أنت تعرفني

540
00:32:41,096 --> 00:32:43,698
(أنا مُقامر أيضاً، يا (برغر

541
00:32:44,571 --> 00:32:46,171
أنا أراهن عليك

542
00:32:46,172 --> 00:32:48,839
أنا أؤمن أنّك قادر على ذلك -
كلاّ، ليس صحيحاً

543
00:32:50,014 --> 00:32:52,675
لا أقدر أن أعود إلى شخصيّة المقامر
التي كنت عليها

544
00:32:52,676 --> 00:32:54,701
(لن تعود يا (برغر

545
00:32:54,739 --> 00:32:59,336
وضعك أخيراً لحياتك النرجسيّة
خلفك والتزامك لحياتك الجديدة

546
00:32:59,337 --> 00:33:01,908
سيعطيك القوّة لتفعل
أيّا كان ما تريد

547
00:33:03,822 --> 00:33:06,513
"(لاهاي) - (هولاندا)"

548
00:33:06,514 --> 00:33:09,323
"(لوبين) - (بولاند)"

549
00:33:23,814 --> 00:33:25,019
شكراً

550
00:33:59,084 --> 00:34:00,284
شكراً لك، سيدي

551
00:34:13,233 --> 00:34:15,206
والآن، حجرة الأشخاص المهميّن

552
00:34:17,886 --> 00:34:19,192
شكرا لك، سيدي

553
00:34:29,748 --> 00:34:30,948
تماماً

554
00:34:30,949 --> 00:34:32,503
(باب غرفة مكتب (ميس

555
00:34:38,169 --> 00:34:40,165
كلّ ما نحتاج إليه هو الرمز

556
00:34:51,017 --> 00:34:52,451
سحقاً

557
00:34:55,464 --> 00:34:57,719
نحتاج زاوية رؤية واضحة
لقفل لوحة المفاتيح تلك

558
00:34:58,183 --> 00:34:59,383
تحرّك

559
00:34:59,733 --> 00:35:02,032
على (سيباستيان) أن يتخلّص
من ذلك الرجل

560
00:35:14,232 --> 00:35:15,432
هيّا

561
00:35:15,841 --> 00:35:17,499
أبعد ذلك الرجل

562
00:35:17,954 --> 00:35:19,154
سأجمدّ أوراقي

563
00:35:19,723 --> 00:35:20,923
ماذا؟

564
00:35:22,036 --> 00:35:23,551
ماذا ينتظر؟

565
00:35:49,843 --> 00:35:51,070
أراهن

566
00:35:52,055 --> 00:35:54,294
هذا وجه مُقامر رابح

567
00:36:07,216 --> 00:36:08,416
لقد علم

568
00:36:08,494 --> 00:36:10,256
كارين)، حان دوركِ)

569
00:36:16,749 --> 00:36:19,570
أنا بحاجة للحديث مع الرئيس مسؤول
(الأمن (جيوب ميس

570
00:36:19,571 --> 00:36:21,630
(أنا  المفتّش (كارين ستراند

571
00:36:22,243 --> 00:36:24,612
الأمر متعلّق بمسألة شرطة

572
00:36:24,613 --> 00:36:26,006
صِـلني به

573
00:36:33,564 --> 00:36:34,764
واصلوا اللعب

574
00:36:39,825 --> 00:36:41,025
إنّه في طريقه

575
00:36:49,800 --> 00:36:51,165
ما هو الرمز؟

576
00:36:52,908 --> 00:36:54,147
هل حصلنا عليه؟

577
00:36:55,702 --> 00:36:56,930
...انظر

578
00:36:57,989 --> 00:37:00,573
آلة تصوير (سباستيان) حراريّة أيضاً

579
00:37:00,574 --> 00:37:02,519
قادرة على التعرّف على
المسار

580
00:37:02,520 --> 00:37:03,825
عمل أنيق

581
00:37:04,369 --> 00:37:05,747
4 ،1

582
00:37:09,577 --> 00:37:14,858
سيّد (ميس)، لقد احترمتك بعدم تلويحي
بشارتي أمام زبائنك

583
00:37:14,859 --> 00:37:17,201
قابلني خارج الملهى، الآن

584
00:37:17,202 --> 00:37:18,594
أنا لا أطلب

585
00:37:40,358 --> 00:37:41,585
بطاقة دخول

586
00:37:41,877 --> 00:37:43,077
بطاقة دخول؟ -
أجل -

587
00:37:43,078 --> 00:37:45,883
أجل، بالتأكيد -
ماركو) يؤديّ دور الثمل بشكل مقنع) -

588
00:37:49,629 --> 00:37:52,860
بطاقة دخول، بطاقات لعينة

589
00:37:56,414 --> 00:37:58,963
،أتعلم، لست بحاجة إلى بطاقة دخول
أتعلم ما أريد؟

590
00:37:58,964 --> 00:38:00,701
بطاقة الدخول؟ -
أجل، حسناً -

591
00:38:00,833 --> 00:38:03,074
هكذا كيف تخلق إضطراباً

592
00:38:04,811 --> 00:38:06,011
أجل

593
00:38:07,167 --> 00:38:10,009
حسنا، حسنا، لا بطاقة دخول

594
00:38:10,045 --> 00:38:12,493
... فقط، بحقّكم، رفاق -
فكّر في الأمر -

595
00:38:12,494 --> 00:38:13,799
!بحقّكم، مهلا

596
00:38:14,629 --> 00:38:17,046
"1 - 9 - 9 - 1 - 4 - 0 - 4 - 1"

597
00:38:32,304 --> 00:38:34,363
جيوب ميس)، كيف أخدمكما؟)

598
00:38:34,616 --> 00:38:36,769
للجنة الألعاب الأوروبيّة سبباً لتعتقد

599
00:38:36,770 --> 00:38:40,490
أنّ ملهاك يوظّف طاقم عمل يعرف
بإمتلاكه لسجلّ إجرامي

600
00:38:40,541 --> 00:38:43,249
نحن نجري تحقيقات عن خلفيّات جميع
موظّفينا

601
00:38:43,250 --> 00:38:45,076
ليست دقيقة كفاية

602
00:38:55,644 --> 00:38:56,957
،هل أنت على علم

603
00:38:57,039 --> 00:39:01,564
أنّ 2 من موظّفي الملهى خاصّتك
يعملان بأسماء مستعارة

604
00:39:15,310 --> 00:39:20,738
المستوى الأوّل"
"المستوى الثاني، رفض

605
00:39:20,739 --> 00:39:21,939
!سحقاً

606
00:39:22,508 --> 00:39:26,075
من الممكن لهذا أن يؤدّي إلى سحب
رخصة ملهاك

607
00:39:26,101 --> 00:39:27,922
أنا واثق أنّه خطأ فحسب

608
00:39:27,939 --> 00:39:30,325
أنا متأكدّ تماما أنّه ما من خطأ

609
00:39:30,445 --> 00:39:34,340
،إن لم يقع إصلاح هذا
فسيواجه ملهاك غرامات ماليّة ضخمة

610
00:39:34,564 --> 00:39:36,090
واحتمال الغلق وارد

611
00:39:37,421 --> 00:39:38,778
المًستوى الأوّل

612
00:39:40,389 --> 00:39:43,560
المستوى الثاني"
"المُستوى الثالث، فشل

613
00:39:43,561 --> 00:39:45,765
حسنا، اُتركاني أنظر في الأمر
و سأعود إليكما

614
00:39:45,902 --> 00:39:47,668
مازال في الغرفة، أبقيا (ميس) هناك

615
00:39:47,669 --> 00:39:48,970
(سيّد (ميس

616
00:39:48,971 --> 00:39:51,188
أأخبرك أنّ هذه المحادثة انتهت ؟

617
00:39:54,359 --> 00:39:55,559
هل البطاقة معك؟

618
00:39:55,560 --> 00:39:56,919
هل البطاقة معي؟ -
أجل -

619
00:39:57,029 --> 00:39:58,398
لتعطيها له  -
بطاقتكِ، بطاقتكِ ؟ -

620
00:39:58,399 --> 00:40:00,236
أجل -
كلاّ، بطاقتي -

621
00:40:00,549 --> 00:40:02,883
إنّ...أجل ؟ -
رقم البطاقة -

622
00:40:03,042 --> 00:40:04,502
بحقّ السماء

623
00:40:04,503 --> 00:40:06,470
كلاّ، كلاّ، انتظر، انتظر -
كلاّ، كلاّ، لا بأس -

624
00:40:06,590 --> 00:40:09,088
آرابيلا)، لا يقدران على تعطيله، انطلقي)

625
00:40:28,405 --> 00:40:29,758
حسناً

626
00:40:31,827 --> 00:40:34,734
سيباستيان)، اُخرج من هناك) -
حان وقت الذهاب، يا صديق -

627
00:40:35,424 --> 00:40:36,909
قليلا بعد

628
00:40:36,910 --> 00:40:38,194
كلاّ، لا وقت لدينا

629
00:40:38,195 --> 00:40:39,312
"موافقة للمستويات الثلاث"

630
00:40:39,313 --> 00:40:40,513
!تمكّنت منه

631
00:40:41,691 --> 00:40:45,084
! اللعنة
آسف، آسف

632
00:40:45,085 --> 00:40:46,499
كلاّ، كلاّ، هل أنت بخير يا رجل؟

633
00:40:46,500 --> 00:40:48,467
أنا أسف للغاية، أنا ثمل قليلاً -
أخرجوا هذا الرجل -

634
00:40:48,468 --> 00:40:50,125
!أتعلم، لا بأس، مهلا

635
00:40:55,636 --> 00:40:56,898
أهلا، كيف حالك؟

636
00:40:56,899 --> 00:40:58,432
أنا بخير، بخير -
هل تريد أن تشرب ؟ -

637
00:40:58,433 --> 00:41:00,374
ربّما لاحقا، وداعاً -
حسنا -

638
00:41:10,813 --> 00:41:12,047
ماذا تفعل؟

639
00:41:12,809 --> 00:41:15,235
أليست هذه دورة المياه؟ -
إنّها هناك؟ -

640
00:41:31,753 --> 00:41:32,953
مرحباً

641
00:41:33,207 --> 00:41:35,478
أعتقد أنّ بإمكاننا أن نرفع مستوى
الإثارة أكثر في المرّة القادمة

642
00:41:36,285 --> 00:41:37,485
ماذا؟

643
00:41:40,629 --> 00:41:44,449
لقد قمت بشويش الإشارة
في حال كان أحدهم يسترق السمع

644
00:41:44,450 --> 00:41:45,741
علام حصلنا؟

645
00:41:46,104 --> 00:41:49,745
آلات التصوير، تسجيل الصوت
وكلّ زرّ يضغطونه

646
00:41:49,746 --> 00:41:51,223
مباشرة بحوزتنا

647
00:41:51,224 --> 00:41:53,689
إذن، لو ورّطوا أنفسهم في جرائم

648
00:41:53,770 --> 00:41:55,410
سنطيح بهم

649
00:41:57,951 --> 00:42:00,642
"إتّصال"

650
00:42:08,955 --> 00:42:10,197
ما الأمر المستعجل؟

651
00:42:10,198 --> 00:42:12,120
دياغو) قصد الشرطة)

652
00:42:17,385 --> 00:42:19,823
ينبغي لذلك الحثالة أن يموت

653
00:42:21,275 --> 00:42:22,743
عجباً -
أجل -

654
00:42:22,843 --> 00:42:24,613
ليس بحوزتهم شيء، عدا أقواله

655
00:42:25,772 --> 00:42:28,066
ستقام المباراة الليلة كما خُطط لها

656
00:42:44,116 --> 00:42:46,937
هل هذا التوقيت المناسب
للتحدّثوا عن منحي ترقية

657
00:42:47,388 --> 00:42:50,117
"(لوبين) - (بولاند)"

658
00:42:50,118 --> 00:42:52,465
"(لاهاي) - (هولاندا)"

659
00:42:55,544 --> 00:42:57,701
! بحقّك -
ربّما أنت هاوٍ فحسب -

660
00:42:57,703 --> 00:42:58,903
في هذه اللعبة -
! أجل -

661
00:42:58,905 --> 00:43:00,853
(حسنا، (ديلفورت-بوغارد

662
00:43:00,854 --> 00:43:02,886
أنا وأنتِ، حسم الأمر

663
00:43:03,454 --> 00:43:04,654
اهزميه

664
00:43:07,411 --> 00:43:10,408
يقولون أنّ التنوّع يقرّب أفراد الفريق

665
00:43:10,672 --> 00:43:12,253
شيء من هذا القبيل

666
00:43:13,663 --> 00:43:14,907
أنا أستسلم

667
00:43:15,458 --> 00:43:18,228
مباشرة إلى الحانة -
هيّا، لنعد اللعب -

668
00:43:20,607 --> 00:43:22,429
شكرا، لإيمانك بي

669
00:43:22,430 --> 00:43:23,630
"حسنا، دوري"

670
00:43:23,726 --> 00:43:25,728
(لقد كان كلّ الفضل عائداً إليك، (برغر

671
00:43:26,706 --> 00:43:28,799
هل أخبرت (إيريك) بعد؟

672
00:43:29,370 --> 00:43:32,192
كلاّ -
حسناً، ينبغي عليك ذلك، ينبغي

673
00:43:32,421 --> 00:43:35,868
يحبّ الأطفال أن يسمعوا
عن مواقف آبائهم البطوليّة

674
00:43:35,938 --> 00:43:37,203
سأخبره

675
00:43:38,605 --> 00:43:41,470
جان)، هلاّ رفعت الصوت، رجاءاً؟)

676
00:43:42,006 --> 00:43:44,955
مالك ملهى، (فيكتور آرشاد)، أعتقل اليوم

677
00:43:44,956 --> 00:43:48,861
كالعقل المدبّر للتلاعب بترتيبات
المباريات الأوروبيّة

678
00:43:49,309 --> 00:43:52,687
و يعتقد أنّ (آرشاد) تلاعب
بمئات ترتيبات المباريات

679
00:43:52,688 --> 00:43:55,056
و وراء التفجير بملعب
(ليجيا)

680
00:43:55,057 --> 00:43:57,935
،الذي تسبب بجرح 16 شخصا
و أودى بحياة اللاعب

681
00:43:57,936 --> 00:43:59,531
(خليفة كوناري)

682
00:44:10,192 --> 00:44:11,392
لما نحن هنا ؟

683
00:44:11,399 --> 00:44:14,737
لازال الأمر تحت النظر، لكن
لدينا ما يكفي من الأدلة لنثبت

684
00:44:14,738 --> 00:44:17,931
للإتحاد الأوروبي لكرة القدم
أنّك كنت مُكرهاً على تلك الأعمال

685
00:44:18,697 --> 00:44:20,693
و سنطالب بشدّة من أجل تساهلهم معك

686
00:44:20,694 --> 00:44:23,442
و في الوقت الراهن، هناك شخص
ينبغي أن تتحدّث إليه

687
00:44:23,443 --> 00:44:25,096
قائد (ليجيا) الجديد

688
00:44:26,724 --> 00:44:27,924
شكرا لكما

689
00:44:28,088 --> 00:44:29,706
(سأشرّف (خليفة

690
00:44:32,453 --> 00:44:33,653
شكرا لكِ

691
00:44:39,146 --> 00:44:40,346
شكرا لك

692
00:44:53,973 --> 00:45:46,538
<b>تمّت الترجمة بواسطة
"(عابدين)  و (قادري)"</b>

