1
00:00:00,000 --> 00:00:01,796
(أليس مورجان) -
ماذا حدث؟ -

2
00:00:01,905 --> 00:00:03,438
يؤسفني القول بإنها ماتت يا (جون)

3
00:00:04,297 --> 00:00:08,000
أنا لم أقتلها
ولا أمرت بقتلها

4
00:00:11,056 --> 00:00:13,761
لماذا إذًا سرقت الهاتف
الذي استخدمته لمحادثة (أليس مورجان)؟

5
00:00:14,205 --> 00:00:15,235
ماذا فعل بالقلب؟

6
00:00:15,351 --> 00:00:16,435
لقد أكله

7
00:00:19,729 --> 00:00:20,741
...حيوان كهذا

8
00:00:21,572 --> 00:00:23,447
سيظل يندفع للأمام

9
00:00:23,595 --> 00:00:27,391
جميع حواسيبهم 
أصلحها رجل واحد، (ستيفن روس)

10
00:00:27,416 --> 00:00:28,598
هذا هو

11
00:00:28,623 --> 00:00:32,085
(بيني)
...أوقف هذا

12
00:00:33,388 --> 00:00:36,264
(ستيفن)

13
00:00:36,289 --> 00:00:39,124
أيمكننا استخراج أي شيء من هذا؟ -
لازال الوقت باكرًا للحكم يا زعيم -

14
00:00:47,528 --> 00:00:49,808
آسف يا رئيس
لكنها طلبتك بالاسم

15
00:00:56,288 --> 00:00:58,247
أيمكنني مساعدتك؟

16
00:00:58,248 --> 00:01:00,008
أأنت المحقق الرئيس (لوثر)؟

17
00:01:02,128 --> 00:01:04,007
أجل

18
00:01:04,008 --> 00:01:05,448
لدي رسالة لك

19
00:01:07,368 --> 00:01:09,607
رسالة ممن؟

20
00:01:09,608 --> 00:01:11,167
(أليس مورجان)

21
00:01:21,368 --> 00:01:23,047
أي نوع من الرسائل؟

22
00:01:23,048 --> 00:01:25,968
لقد أمرتني بإخبارك
أن (ستايسي) تملك البومة

23
00:01:33,848 --> 00:01:35,967
متى أعطتك تلك الرسالة؟

24
00:01:35,968 --> 00:01:37,887
ليلة أمس

25
00:01:37,888 --> 00:01:40,895
هذا ليس صحيحًا
لأن (أليس) قد ماتت

26
00:01:40,943 --> 00:01:42,006
أعلم

27
00:01:43,608 --> 00:01:45,807
آسف
من أنت؟

28
00:01:45,808 --> 00:01:47,488
انظر، أنا فقط هنا لمساعدتك

29
00:01:49,698 --> 00:01:52,338
وكيف تعرفين (أليس)؟ -
أنا لا أعرفها -

30
00:01:53,938 --> 00:01:57,337
إذًا ماذا؟ أتظهر لك هكذا فحسب؟ -
أجل -

31
00:01:57,338 --> 00:01:59,698
وهل أخبرتك بأي شيء آخر؟ -
ليس فعلًا -

32
00:02:02,618 --> 00:02:04,378
كان هنالك شيء واحد

33
00:02:06,658 --> 00:02:09,698
شيء لا أفهمه في الواقع

34
00:02:10,978 --> 00:02:12,698
شيء مثل ماذا؟

35
00:02:14,738 --> 00:02:16,818
"ميب، ميب"

36
00:02:22,898 --> 00:02:24,817
ضع هذه المرأة بالسيارة وصفدها

37
00:02:24,818 --> 00:02:27,137
هناك، شكرًا لك

38
00:02:27,138 --> 00:02:28,817
ما كل هذا؟

39
00:02:28,818 --> 00:02:31,474
لا تسأل
ماذا يجري؟

40
00:02:31,978 --> 00:02:33,170
لدينا ضحية أخرى

41
00:03:38,618 --> 00:03:40,618
كم أكل من الدماغ؟

42
00:03:46,818 --> 00:03:49,177
(روبرتا وايز)

43
00:03:49,178 --> 00:03:52,657
إنها أستاذة اقتصاد
بجامعة لندن

44
00:03:52,658 --> 00:03:56,218
...مستشارة حكومية و -
وثم هذا -

45
00:03:57,818 --> 00:03:59,897
انظري لحياتها

46
00:03:59,898 --> 00:04:01,817
انظري لما سلبها إياه

47
00:04:01,818 --> 00:04:04,457
هذه لم تكن جريمة قتل
بل كانت سرقة

48
00:04:04,458 --> 00:04:06,657
ماذا قلت؟

49
00:04:06,658 --> 00:04:10,137
أظنه ذاك الرجل الماهر
الوحيد الذي يتداعى ببطء

50
00:04:10,138 --> 00:04:13,297
يقضي أيامه مشاهدًا حيوات الآخرين

51
00:04:13,298 --> 00:04:14,737
...وتعلمين كيف هذا

52
00:04:14,738 --> 00:04:17,257
حيوات الآخرين دومًا
 تبدو أفضل من حيواتنا

53
00:04:17,258 --> 00:04:20,858
أكثر إثارة للاهتمام
وجاذبية وحيوية

54
00:04:22,898 --> 00:04:25,097
من منظوره، فهم
لديهم أشياء يحتاجها

55
00:04:25,098 --> 00:04:27,458
لهذا سيسلبهم إياها فحسب

56
00:04:30,458 --> 00:04:31,777
لا، هو لن يتوقف أبدًا

57
00:04:31,778 --> 00:04:33,817
سيستمر فقط في
فعلها مرارًا وتكرارًا

58
00:04:33,818 --> 00:04:36,218
لأنه لن يستعيد
أبدًا ما فقده

59
00:04:37,498 --> 00:04:39,178
لا أحد منا يفعل

60
00:04:40,658 --> 00:04:44,297
|رباه يا (ديلايلاه|

61
00:04:46,378 --> 00:04:51,778
||لماذا يا (ديلايلاه)؟||

62
00:04:53,858 --> 00:04:56,657
لا تتوقف يا حبي
استمر في القيادة

63
00:04:56,658 --> 00:04:58,417
لا يمكنني
انظري إليه

64
00:04:58,418 --> 00:05:01,218
فلنتصل بالشرطة إذًا
سيتولون أمره

65
00:05:03,458 --> 00:05:05,698
ماذا لو كان (ديكلان)؟

66
00:05:08,298 --> 00:05:11,617
أأنت بخير يا رجل؟ -
أأنت بخير يا فتى؟ ماذا حدث؟ -

67
00:05:11,618 --> 00:05:13,297
ماذا فعلت بنفسك؟

68
00:05:13,298 --> 00:05:16,217
آسف...شكرًا لتوقفكم
إني آسف

69
00:05:16,218 --> 00:05:17,577
إني في غاية الأسف

70
00:05:17,578 --> 00:05:20,377
كلا، لا

71
00:05:23,458 --> 00:05:25,043
(MUSIC: Paradise Circus
by Massive Attack)

72
00:05:25,043 --> 00:05:27,778
|| الحب كالإثم يا حبيبي ||
(MUSIC: Paradise Circus
by Massive Attack)

73
00:05:27,778 --> 00:05:30,533
|| الحب كالإثم يا حبيبي ||

74
00:05:32,323 --> 00:05:38,093
|| لأولئك الذين يحبون بحق ||

75
00:05:39,613 --> 00:05:45,033
|| انظر لها، وناظريها متقدين لهبًا ||

76
00:05:46,583 --> 00:05:50,183
|| ستحبك مثلما تحب الذبابة ||

77
00:05:50,723 --> 00:05:54,773
|| تحبك مرة لا تتكرر أبدًا ||

78
00:06:04,536 --> 00:06:08,567
{\fnAndalus\fs30\c&H050351&\3c&HFFFFFF&\fad(400,50)}[لوثر]
ترجمة عمر رمزي

79
00:06:21,298 --> 00:06:24,337
المحقق الرئيس (لوثر) -
عدت للخدمة يا فتى؟ -

80
00:06:24,338 --> 00:06:26,297
للضرورات أحكام، أليس كذلك؟

81
00:06:26,298 --> 00:06:28,337
أشكرك على حسن ضيافتك

82
00:06:28,338 --> 00:06:32,297
لا يا (جورج)... أردت فقط 
معرفة من قتل (أليس مورجان)، حسنًا؟

83
00:06:32,298 --> 00:06:34,617
...آسف على مآل الأمر لكني

84
00:06:34,618 --> 00:06:38,897
سأصحح الأمر -
لأصدقك القول، تثيرني فكرة نسيان الأمر -

85
00:06:38,898 --> 00:06:40,857
فأنت كما يبدو شرطي جيد

86
00:06:40,858 --> 00:06:42,897
لكنك فعلت فعلتك أمام ابني

87
00:06:42,898 --> 00:06:46,457
إن أبديت له ضعفًا
فستتخذ الطبيعة مجراها، أليس كذلك؟

88
00:06:46,458 --> 00:06:49,017
الأسد الملك، [هاكونا ماتاتا]

89
00:06:49,018 --> 00:06:51,817
أعتقد بإنك تفكر بالأغنية الخطأ

90
00:06:51,818 --> 00:06:54,417
في أي أغنية أفكر إذًا؟

91
00:06:54,418 --> 00:06:59,737
[هاكونا ماتاتا] هي الأغنية السعيدة، صحيح؟
لا مزيد من المتاعب

92
00:06:59,738 --> 00:07:01,857
تلك هي

93
00:07:01,858 --> 00:07:04,378
إني بكل تأكيد
أفكر بالأغنية الخاطئة

94
00:07:05,858 --> 00:07:08,417
لقد وضعت جائزة على رأسك يا (جون)

95
00:07:08,418 --> 00:07:09,218
كم مقدارها؟

96
00:07:09,243 --> 00:07:11,617
،بدافع الفضول
كم تعتقد أنك تساوي؟

97
00:07:11,618 --> 00:07:15,217
ربما ما لا يكفي لعشاء
جيد وعودة مريحة بسيارة أجرة

98
00:07:15,218 --> 00:07:17,817
صدقًا، الأمر يحزنني

99
00:07:17,818 --> 00:07:20,017
لكنك من أتيت بهذا على نفسك

100
00:07:20,018 --> 00:07:23,697
أنت الآن في عداد الموتى

101
00:07:23,698 --> 00:07:25,658
الوداع

102
00:08:18,098 --> 00:08:20,177
مرحبًا

103
00:08:20,178 --> 00:08:24,697
لدينا تسجيل لـ(ستيفن روس)
يغادر المبني في التاسعة و32 دقيقة مساءً

104
00:08:24,698 --> 00:08:28,657
ونتبعه هنا وهنا
وبعدها يختفي

105
00:08:28,658 --> 00:08:31,777
خارج نطاق آلات التصوير -
أجل، كم رجلًا لدينا يبحث عنه؟ -

106
00:08:31,778 --> 00:08:33,777
كل ما لدينا على ما أعتقد

107
00:08:33,778 --> 00:08:37,017
الوحدات الجوية والأرضية والكلاب -
جيد -

108
00:08:37,018 --> 00:08:41,217
لن يجدوه
لكن فليستمروا بالبحث

109
00:08:41,218 --> 00:08:43,617
كف عن الحديث يا أحمر اثنان"

110
00:08:43,618 --> 00:08:45,297
"زد السرعة للهجوم"

111
00:08:45,298 --> 00:08:47,978
ماذا؟
ما كان هذا؟

112
00:08:49,898 --> 00:08:51,658
آسفة

113
00:08:53,138 --> 00:08:57,417
...أنا و(ثيو)
...المحقق الرئيس (بلوم)

114
00:08:57,418 --> 00:09:00,058
لقد أحب التلميحات لسلسلة [حرب النجوم]

115
00:09:01,178 --> 00:09:03,098
"ليس بهذه السفينة يا أختاه"

116
00:09:08,218 --> 00:09:09,978
أتعفني ممثلًا يدعى (دايفد بووي)؟

117
00:09:13,778 --> 00:09:18,497
لقد، أحببته بذاك الفيلم

118
00:09:18,498 --> 00:09:21,777
ذاك الذي كان به بمتاهة مع طفل

119
00:09:21,778 --> 00:09:23,498
...والدمى

120
00:09:25,258 --> 00:09:27,897
[نحن الموتى]

121
00:09:27,898 --> 00:09:29,697
آسفة؟

122
00:09:29,698 --> 00:09:33,897
هناك تلك الحالة
تدعى متلازمة (كوتارد)

123
00:09:33,898 --> 00:09:36,817
إنه مرض عقلي

124
00:09:36,818 --> 00:09:41,257
يعتقد فيه المريض 
أنه ميت ويتحلل

125
00:09:41,258 --> 00:09:44,657
وأكل لحوم البشر؟
أهذا من أعراضه؟

126
00:09:44,658 --> 00:09:46,617
لا، ليس في العادة

127
00:09:46,618 --> 00:09:49,257
...أعني، إنني أقوم بـ

128
00:09:49,258 --> 00:09:53,937
...بقفزة. إنها قفزة صغيرة
إنها أشبه بوثبة في الواقع

129
00:09:53,938 --> 00:09:56,658
إذًا، كيف نسبقه؟

130
00:09:59,138 --> 00:10:02,057
أعتقد أنه كالكلب المسعور الآن

131
00:10:02,058 --> 00:10:04,177
يحاول إيجاد مكان يختبئ به

132
00:10:04,178 --> 00:10:07,937
أعتقد أنه علينا الاعتماد على هذا
أعتقد أن علينا الإعلان عن الأمر وتقديم اسمه ووجهه

133
00:10:07,938 --> 00:10:10,457
للإعلام، لإجباره للذهاب لمكان واحد

134
00:10:10,458 --> 00:10:12,777
...نمنعه من التحرك ومن ثم

135
00:10:12,778 --> 00:10:15,257
نكتشف ما سيفعله تاليًا

136
00:10:15,258 --> 00:10:18,297
أوتظنه عقلاني كفاية
ليسمح لنا بفعل هذا؟

137
00:10:18,298 --> 00:10:20,737
إنه واهم لكن ليس مختل

138
00:10:20,738 --> 00:10:25,857
فمن منظوره، فهو فقط
...سيفعل ما يتحتم عليه لكي

139
00:10:25,858 --> 00:10:29,898
ليحصل على ما يريد
ليبقى حيًا، أتفهمني؟

140
00:10:31,218 --> 00:10:33,537
كيف تسير الأمور يا (بين)؟ -
كحلمٍ قلق -

141
00:10:33,538 --> 00:10:36,337
علي الاستمرار  بالتحقق من استيقاظي

142
00:10:36,338 --> 00:10:39,137
لا يمكننا التحرك دون
معرفة ما على تلك الأقراص الصلبة

143
00:10:39,138 --> 00:10:41,938
يا رئيس، ألديك دقيقة؟ -
بالطبع -

144
00:10:53,298 --> 00:10:59,257
(جوناثن بلاك)، مارس عام 1999
يتم استدراجه لمتنزه وخنقه

145
00:10:59,258 --> 00:11:04,017
حسنًا، مكتب التحقيقات اتهم
(برايان إيلدر) بالجريمة، وهو معتدٍ جنسي محلي

146
00:11:04,018 --> 00:11:08,857
اليوم التالي، يُغرق
 (برايان إيلدر) نفسه بإحدى القنوات

147
00:11:08,858 --> 00:11:12,218
وسراويل (جوناثان بلاك)
التحتية بجيبه، ضربة قاضية

148
00:11:15,138 --> 00:11:17,338
أهي بالملف؟

149
00:11:19,498 --> 00:11:22,817
لا، هي ليست كذلك
لكني فيه

150
00:11:22,818 --> 00:11:25,777
أنا لم أعتقد أن
(برايان إيلدر) قتل نفسه، صحيح؟

151
00:11:25,778 --> 00:11:27,217
ولا أظنه من قتل الفتى

152
00:11:27,218 --> 00:11:29,498
في الواقع أعتقد
أن هذه الفتاة هي من فعلتها

153
00:11:30,978 --> 00:11:32,577
(ستايسي بيل)

154
00:11:32,578 --> 00:11:34,577
حينها، لم يوليني
أحد الاهتمام

155
00:11:34,578 --> 00:11:36,777
كنت لا أزال جديدًا
لكني كنت محقًا

156
00:11:36,778 --> 00:11:39,217
حين كانت في السابعة عشرة
تم القبض عليها للقتل

157
00:11:39,218 --> 00:11:42,657
لقد دفعت مربيتها من
على السلم وتركتها تموت

158
00:11:42,658 --> 00:11:45,337
وقد خرجت قبل شهرين ونصف

159
00:11:45,338 --> 00:11:49,768
أتعلم أن هذا غير حقيقي؟
ذاك الهراء الروحاني، صحيح؟

160
00:11:53,458 --> 00:11:56,577
إنها تعرف شيئًا
عن (أليس مورجان)

161
00:12:07,818 --> 00:12:10,697
إذًا، فأنت شريكة
في إحدى شركات العلاقات العامة؟

162
00:12:10,698 --> 00:12:12,618
أجل، هذا صحيح

163
00:12:13,938 --> 00:12:16,297
إذًا، ماذا تفعلين هنا؟

164
00:12:16,298 --> 00:12:20,738
أنت متعلمة، ومستقرة
ماديًا، أنا فقط لا أفهم

165
00:12:22,058 --> 00:12:26,697
لا أفهم ما تشير إليه -
...حسنًا، إن العرافين -

166
00:12:26,698 --> 00:12:28,978
هم مخادعي ثقة، أليس كذلك؟

167
00:12:29,978 --> 00:12:32,714
لصوص قبور يقتاتون
على الوحيدين والمكلومين

168
00:12:32,739 --> 00:12:34,137
ليس هذا ما أفعله

169
00:12:34,138 --> 00:12:36,258
حقًا؟ -
لا -

170
00:12:37,418 --> 00:12:41,937
أنا لا أذيع هذا
ولا حتى أنتفع منه ماديًا

171
00:12:41,938 --> 00:12:46,418
في الواقع، معظم حياتي
تهربت من هذا الأمر

172
00:12:47,698 --> 00:12:49,377
لماذا؟

173
00:12:49,378 --> 00:12:51,218
لأنه فظيع

174
00:12:53,218 --> 00:12:57,337
أنا لا أريد أن أكون
...هنا لأفعل هذا، لا أريد

175
00:12:57,338 --> 00:12:59,817
أن يتم إذلالي وإخافتي

176
00:12:59,818 --> 00:13:01,898
لا أريد لهذا أن يحدث

177
00:13:04,938 --> 00:13:10,418
لقد استيقظت ليلًا
وهي كانت واقفة فحسب

178
00:13:12,378 --> 00:13:16,098
"أخبري (جون) أن (ستايسي بيل) تملك البومة"

179
00:13:17,098 --> 00:13:19,378
من (ستايسي)؟ -
لا أدري -

180
00:13:20,618 --> 00:13:23,738
أي بومة نتحدث عنها؟ -
لست متأكدة -

181
00:13:28,498 --> 00:13:30,858
المشكلة أن الأمر منطقي

182
00:13:37,338 --> 00:13:42,337
...كان لـ(جوناثان بلاك) لعبة مفضلة وقد

183
00:13:42,338 --> 00:13:44,458
اختفت حين اختفى

184
00:13:46,618 --> 00:13:48,697
بالطبع كل هذا
لم يُذكر للصحافة

185
00:13:48,698 --> 00:13:51,378
أعني، لا أحد عرف هذا

186
00:13:52,538 --> 00:13:54,498
إذًا، كيف تعرفينه؟

187
00:14:00,858 --> 00:14:03,177
إنها هنا

188
00:14:03,178 --> 00:14:05,098
إنها تقف خلفك

189
00:14:06,218 --> 00:14:07,897
من؟

190
00:14:07,898 --> 00:14:10,618
فمها يتحرك لكني لا أسمع كلامها

191
00:14:14,898 --> 00:14:17,857
يمكنني تبين ما تقول -
حقًا؟ -

192
00:14:17,858 --> 00:14:19,658
ماذا تقول؟

193
00:14:22,298 --> 00:14:24,618
أخبري (جون)، أن الجحيم حقيقي

194
00:14:46,378 --> 00:14:48,817
يمكنني إيجاد صلة إن كان لها وجود

195
00:14:48,818 --> 00:14:51,057
لكن يا (جون)، لا أعتقد أن هنالك صلة

196
00:14:51,058 --> 00:14:53,018
ذاك الأبله مات قبل سنوات

197
00:14:54,098 --> 00:14:58,617
وقد ماتت (أليس) قبل
أيام في [أنتويرب]، ليس هناك صلة

198
00:14:58,618 --> 00:15:02,137
إذًا، كونك لا تصدق الأمر
فهذا يعني بشكل منطقي أنه خاطئ

199
00:15:02,138 --> 00:15:05,537
أهذا النقاش حقيقي حتى؟

200
00:15:05,538 --> 00:15:10,017
(بيني)، أنصت إلي
لقد أخبرت (أليس مورجان) بهذا

201
00:15:10,018 --> 00:15:12,817
أخبرتها بشأن (جوناثان بلاك) و (ستايسي بيل)

202
00:15:12,818 --> 00:15:16,217
أخبرتها كيف أشعرني الأمر
...وكيف أني لم أستطع

203
00:15:16,218 --> 00:15:18,097
كيف أنيي لم أستطع تصحيح الأمر

204
00:15:18,098 --> 00:15:19,737
ماذا قالت؟

205
00:15:19,738 --> 00:15:22,458
فلنجد (ستايسي بيل)" 
"ونضرمها نارًا

206
00:15:24,258 --> 00:15:25,657
لكن ليس هذا هو مخزاي

207
00:15:25,658 --> 00:15:28,097
أنا لا أفهم مخزاك

208
00:15:28,098 --> 00:15:32,377
المخزى هو، أني أخبرت (أليس مورجان)
ولم أخبر أي  أحد آخر

209
00:15:32,378 --> 00:15:37,137
الطريقة الوحيدة التي يمكن
لـ(ميجان) أن تعرف بها، هي أن تكون (أليس مورجان) قد أخبرتها

210
00:15:37,138 --> 00:15:38,818
هذا هو مخزاي

211
00:15:40,178 --> 00:15:44,017
إنها تعرف شيئًا

212
00:15:44,018 --> 00:15:47,898
إنها تعرف شيئًا، لا أعرف كنهه
لكني بحاجة لمعرفته

213
00:15:50,858 --> 00:15:56,098
إن كان يمكن فعل
الأمر فعده قد انتهى

214
00:16:03,258 --> 00:16:05,618
أوصلت لأي شيء؟ -
تقريبًا -

215
00:16:08,338 --> 00:16:11,458
أأنت بخير؟ -
لقد قتل (ثيو) يا (بيني) -

216
00:16:12,698 --> 00:16:15,097
أريد إيجاده

217
00:16:15,098 --> 00:16:17,578
أود اقتلاع قلبه وأكله

218
00:16:18,978 --> 00:16:20,378
لذا، اسرع

219
00:16:24,338 --> 00:16:26,457
المحقق الرقيب (لاين)؟ -
زعيم؟ -

220
00:16:26,458 --> 00:16:28,977
أريدك أن تذهبي لمحل
عمل (ستيفن روس)

221
00:16:28,978 --> 00:16:32,657
أريدك أن تتحدثي لرئيسه
وزملائه وأصدقائه وأحبابه، وأيًا كان

222
00:16:32,658 --> 00:16:35,498
اعرفي ما يمكن معرفته عنه
وما لدينا عليه

223
00:16:36,618 --> 00:16:40,097
ما هذا، عمل للشغل؟
لإبعادي عن طريقك؟

224
00:16:40,098 --> 00:16:41,617
كلا

225
00:16:41,618 --> 00:16:43,098
اسرعي

226
00:16:56,538 --> 00:16:58,337
صباح الخير يا عزيزتي

227
00:16:58,338 --> 00:17:00,058
أأنت مستيقظة؟

228
00:17:01,058 --> 00:17:03,297
كلا

229
00:17:03,298 --> 00:17:06,058
إن كل شيء بخير
...أنا فقط

230
00:17:07,618 --> 00:17:11,257
إني فقط أتصل
لأني لا أريدك أن تقلقي

231
00:17:11,258 --> 00:17:13,778
سأعود للمنزل ما أن أستطيع

232
00:17:14,858 --> 00:17:17,097
سأفعل

233
00:17:17,098 --> 00:17:19,298
أعدك

234
00:17:21,098 --> 00:17:23,018
وأنا أيضًا أحبك

235
00:17:24,578 --> 00:17:27,978
اخلدي للنوم

236
00:18:08,883 --> 00:18:11,843
أنا أمك، لا داعي للقلق"
"أيمكنك القدوم للمنزل؟

237
00:18:14,498 --> 00:18:16,737
اترك رسالتك بعد الصفارة

238
00:18:16,738 --> 00:18:20,257
أمي؟ أنا (ديكلان)، لقد وصلتني رسالتك توًا
أكل شيء بخير؟

239
00:18:24,163 --> 00:18:26,123
"كل شيء بخير. إني أعد الشاي"

240
00:18:28,458 --> 00:18:30,738
أأنت بخير؟ -
أجل

241
00:18:33,258 --> 00:18:36,657
في الواقع، لا أعرف
الأمر غريب، إنها أمي

242
00:18:36,658 --> 00:18:38,417
أتمانع لو ذهبت قليلًا؟

243
00:18:38,418 --> 00:18:40,658
لا، اذهب لمنزلك يا رفيق -
شكرًا يا (موهان) -

244
00:19:39,858 --> 00:19:41,778
(تارا بلاك)؟

245
00:19:46,458 --> 00:19:50,857
كيف حالك؟

246
00:19:50,858 --> 00:19:54,738
إني أذكرك
الشرطي (لوثر)

247
00:19:56,778 --> 00:19:59,217
لقد كنت عطوفًا للغاية

248
00:19:59,218 --> 00:20:01,937
لقد بدوت مهتمًا بأمر أخي

249
00:20:01,938 --> 00:20:04,217
شكرًا لك

250
00:20:04,218 --> 00:20:06,817
لقد فعلت

251
00:20:06,818 --> 00:20:11,057
لا أريد إثارة استياءك أو قلقك
لكن حينما يأتينا أحدهم

252
00:20:11,058 --> 00:20:14,137
بمعلومات جديدة، يكون
علينا مراجعة القضية

253
00:20:14,138 --> 00:20:15,817
أهذا هو الأمر؟

254
00:20:15,818 --> 00:20:17,178
معلومات جديدة؟

255
00:20:18,338 --> 00:20:22,737
خلال التحقيق
قمنا بإخفاء بعض المعلومات

256
00:20:22,738 --> 00:20:25,457
الدمية -
...أجل، لكن -

257
00:20:25,458 --> 00:20:28,937
أتحدثت لأحد بهذا الشأن؟

258
00:20:28,938 --> 00:20:32,177
لا يمكنني التفكير بأحد -
ولا حتى أي صحفي لحوح -

259
00:20:32,178 --> 00:20:34,497
أو شخص يدعي بأنه وسيط روحاني؟

260
00:20:34,498 --> 00:20:36,697
لا، لماذا؟ -
كلا؟ -

261
00:20:36,698 --> 00:20:38,738
...لا، الأمر فقط

262
00:20:43,538 --> 00:20:46,258
آسف، أيمكنني رؤية هذا؟

263
00:21:07,098 --> 00:21:08,898
أتذكرين تلك الفتاة؟

264
00:21:10,338 --> 00:21:12,817
أجل، للأسف

265
00:21:12,818 --> 00:21:14,538
(ستايسي بيل)

266
00:21:15,578 --> 00:21:18,897
أسوء الكوابيس المفضلة للجميع

267
00:21:18,898 --> 00:21:20,858
لقد أحالت حياة (جوناثان) جحيمًا

268
00:21:22,858 --> 00:21:24,538
تلك الشريرة

269
00:21:28,538 --> 00:21:30,257
أهذا بشأن (ستايسي)؟

270
00:21:30,258 --> 00:21:32,457
لمَ تقولين هذا؟

271
00:21:32,458 --> 00:21:35,737
لقد انتقلت لهنا مجددًا، أتعلم؟

272
00:21:35,738 --> 00:21:38,297
ماذا؟، لهذا المجمع السكني؟

273
00:21:38,298 --> 00:21:39,858
لقد رأيتها بالمحل

274
00:21:40,858 --> 00:21:44,777
لقد سألتني عن أحوالي

275
00:21:44,778 --> 00:21:46,578
فقلت بأنني بخير

276
00:21:48,938 --> 00:21:52,217
قالت بأن ما حدث لأخي كان عارًا

277
00:21:52,218 --> 00:21:54,338
ومن ثم ضحكت

278
00:22:01,778 --> 00:22:04,377
لا... أأنت بخير؟

279
00:22:06,738 --> 00:22:09,138
لا بأس

280
00:22:15,418 --> 00:22:17,377
(ستايسي)، أليس كذلك؟

281
00:22:17,378 --> 00:22:19,297
لا، لست أنا

282
00:22:19,298 --> 00:22:22,777
أأنت متأكدة؟ لأنك تذكرينني
بشخصٍ كنت أعرفه

283
00:22:22,778 --> 00:22:25,017
من؟ أمك؟ -
كلا -

284
00:22:25,018 --> 00:22:27,297
لا، تلك الفتاة الصغيرة
التي عرفتها منذ زمن

285
00:22:27,298 --> 00:22:30,497
أحيانًا أتساءل عن مصيرها -
ولمَ هذا؟ -

286
00:22:30,498 --> 00:22:34,377
أتحب التفكير بها
أثناء مداعبتك لنفسك؟

287
00:22:34,378 --> 00:22:38,897
أترين، هذا تحديدًا ما كانت
لتقوله لو كانت هنا

288
00:22:38,898 --> 00:22:41,938
لكنها ليست هنا -
على ما يبدو -

289
00:25:32,938 --> 00:25:35,937
آسف، لا يمكننا الوصول للهاتف الآن

290
00:25:35,938 --> 00:25:38,657
لذا اترك رسالتك بعد الصفارة

291
00:25:40,658 --> 00:25:43,017
أمي، أنا (ديكلان)
لن أتأخر

292
00:25:43,018 --> 00:25:47,018
إني فقط عالق في الزحام
أراكِ قريبًا، وداعًا

293
00:27:47,818 --> 00:27:49,977
مرحبًا -
(جورج)؟ -

294
00:27:49,978 --> 00:27:53,497
حسنًا يا (جون)
لازلت معنا إذًا؟

295
00:27:53,498 --> 00:27:57,137
أحد فتيانك أطلق
النار علي قبل قليل

296
00:27:57,138 --> 00:28:00,097
حسنًا، إني لا أدرك 
ما تتحدث عنه أيها الشرطي

297
00:28:00,098 --> 00:28:01,937
لكن لو كنت أعرف فكنت لأقول

298
00:28:01,938 --> 00:28:04,617
أنهم ليسوا فتياني بالضبط

299
00:28:04,618 --> 00:28:07,617
إن تم وضع جائزة عليك فتقنيًا

300
00:28:07,618 --> 00:28:10,937
كل قاتل مأجور بلندن سيسعى خلفك

301
00:28:10,938 --> 00:28:13,377
كيف كان بالمناسبة؟ -
قمامة -

302
00:28:13,378 --> 00:28:14,897
ويلاه

303
00:28:14,898 --> 00:28:17,697
كيف أساعدك؟ -
(جورج)، فقط  انس الأمر -

304
00:28:17,698 --> 00:28:20,737
لدي مجنون يجول
بلندن يأكل الناس

305
00:28:20,738 --> 00:28:23,737
ولدي فتىً ميت -
ماذا تعني بفتىً ميت؟ -

306
00:28:23,738 --> 00:28:25,537
أجل. أنا وأنت من متبعي المدرسة
القديمة، صحيح؟

307
00:28:25,538 --> 00:28:27,657
إننا متفقين في شأن
الأطفال الميتين

308
00:28:27,658 --> 00:28:30,577
ما هذا، أنحن بمسلسل
(بيلي باكون) والشرير اللندني الرقيق؟

309
00:28:30,578 --> 00:28:35,617
أعتقد يا (جورج) أن ذاك
الفتى الميت مرتبط بموضوعنا

310
00:28:35,618 --> 00:28:38,137
(أليس مورجان)
كيف؟

311
00:28:38,138 --> 00:28:41,177
كما قلت، أنا لست متأكدًا
لكني أعرف أنه مرتبط

312
00:28:41,178 --> 00:28:44,737
أأنت وسيط روحاني الآن؟ -
أجل، من المضحك قولك هذا -

313
00:28:44,738 --> 00:28:48,297
أعتقد أن هذا الشعور ببطني

314
00:28:48,298 --> 00:28:51,377
ناتج من سؤالك ماذا؟
إيقاف لحكم القتل؟

315
00:28:51,378 --> 00:28:53,857
لقد غيروا طريقتهم
من بعد ما ظهرت أنت، أليس كذلك؟

316
00:28:53,858 --> 00:28:55,977
أجل. ها ما اعتادت أمي قوله

317
00:28:55,978 --> 00:28:58,017
أمك القديسة

318
00:28:58,018 --> 00:29:01,152
أهذا استعطاف آخر لقلبي؟

319
00:29:01,178 --> 00:29:02,218
كلا، أيًا كان

320
00:29:02,218 --> 00:29:05,137
لقد كرهت أمي يا (جون)

321
00:29:05,138 --> 00:29:07,577
وحين يشار إليك
فلا يمكنني التراجع كما أخشى

322
00:29:07,578 --> 00:29:10,897
الأمر خارج يدي

323
00:29:10,898 --> 00:29:13,337
أراك على الجانب الآخر

324
00:29:48,378 --> 00:29:50,818
أمي؟ أبي؟

325
00:30:38,658 --> 00:30:41,138
أمي؟ أبي؟

326
00:30:57,378 --> 00:30:59,458
أمي؟

327
00:31:38,738 --> 00:31:40,898
أكانت هناك؟

328
00:31:47,418 --> 00:31:52,018
أسمعت قط بالانحياز للنفس؟ 

329
00:31:54,138 --> 00:31:56,738
أستمحيك عذرًا؟ -
جميعنا نفعل هذا -

330
00:31:58,218 --> 00:32:02,138
نوعًا ما يرى المرء الأشياء
بطريقة تدعم ما يصدقه بالفعل

331
00:32:03,858 --> 00:32:06,097
...يقوم المرء

332
00:32:06,098 --> 00:32:08,937
نقوم بتكوين وجهة نظر ومن ثم نظرية

333
00:32:08,938 --> 00:32:11,777
ومن ثم نعمل جاهدين لإثباتها -
إني لا أفهمك -

334
00:32:11,778 --> 00:32:13,738
...أجل، أترين

335
00:32:14,818 --> 00:32:17,017
هاك ما أفكر به

336
00:32:17,018 --> 00:32:20,057
لابد من أنها تعلم
الكثير عن (أليس مورجان)

337
00:32:20,058 --> 00:32:22,937
لابد من أنها تعرف (أليس مورجان)

338
00:32:22,938 --> 00:32:24,537
تفهمين؟

339
00:32:24,538 --> 00:32:27,058
وإلا فكيف عرفت كل تلك التفاصيل؟

340
00:32:28,178 --> 00:32:30,137
(جوناثان بلاك)

341
00:32:30,138 --> 00:32:32,017
ولعبة البومة

342
00:32:32,018 --> 00:32:34,577
(ستايسي بيل)

343
00:32:34,578 --> 00:32:37,817
صحيح؟ 
...لكن الأمر هو 

344
00:32:37,818 --> 00:32:42,658
أنك لا تعرفين (أليس مورجان)
إنك لا تعرفينها مطلقًا

345
00:32:44,858 --> 00:32:47,778
إنك تعرفين (جوناثان)، أليس كذلك؟

346
00:32:48,898 --> 00:32:52,418
(جوناثان بلاك) و(ستايسي بيل)

347
00:32:55,658 --> 00:32:57,977
عرفتيهما لأنكِ 
كنت بفصلهما

348
00:32:57,978 --> 00:32:59,777
والآن، أي واحدة أنت؟

349
00:32:59,778 --> 00:33:02,538
أي واحدة هي (ساره روبرتس)؟

350
00:33:06,418 --> 00:33:08,418
إذًا، فأنت تذكر

351
00:33:10,138 --> 00:33:12,218
لأصدقك القول، لقد تغيرت كثيرًا

352
00:33:14,698 --> 00:33:16,978
أتذكر وعدك لي؟

353
00:33:18,058 --> 00:33:21,297
لقد قالت أنه ستقتلني
إن أخبرت أي أحد

354
00:33:21,298 --> 00:33:25,817
وقد أخبرت أحدهم، لأنك قلت أن بوسعي الوثوق بك -
أعلم -

355
00:33:25,818 --> 00:33:27,618
لقد وعدتني

356
00:33:28,938 --> 00:33:31,057
ولم تفعل شيئًا -
هذا ليس صحيحًا -

357
00:33:31,058 --> 00:33:33,577
لقد كنت في العاشرة
وخائفة من النوم

358
00:33:33,578 --> 00:33:35,867
أتعرف ماذا يحصل
لمن لا ينامون؟

359
00:33:35,892 --> 00:33:36,970
لعقلهم؟ -
أجل -

360
00:33:37,072 --> 00:33:38,127
أتعرف؟ -
أجل -

361
00:33:38,369 --> 00:33:39,213
جيد

362
00:33:40,313 --> 00:33:42,697
لأن هذا خطؤك

363
00:33:42,698 --> 00:33:44,258
لقد كذبت

364
00:33:46,218 --> 00:33:48,657
أهذا هو الأمر؟

365
00:33:48,658 --> 00:33:51,697
كل تلك الخرافات على هذا؟
هذا هو ما تريدين؟

366
00:33:51,698 --> 00:33:55,337
هذه طريقتك في تصحيح
الأمور، لأنك خفتي

367
00:33:55,338 --> 00:33:57,738
ولازلتِ تخافين (ستايسي بيل)

368
00:34:00,498 --> 00:34:02,778
أتعرف كيف يكون شعورك
حين تكون مطاردًا؟

369
00:34:03,858 --> 00:34:08,177
(ميجان)، هذا إحساسك بالذنب فحسب
لقد انتهى أمر الموتى

370
00:34:08,178 --> 00:34:13,097
لا، الموتى ليسوا أمواتًا بحق حتى يا (جون)

371
00:34:13,098 --> 00:34:15,057
إني أعتقلك

372
00:34:15,058 --> 00:34:19,337
إني أعتقلك بتهمة عرقلة العدالة

373
00:34:19,338 --> 00:34:22,138
لا، لن تفعل؟ -
عذرًا؟ -

374
00:34:23,538 --> 00:34:25,898
لا يمكنك اعتقالي لأي شيء

375
00:34:31,378 --> 00:34:33,497
كلا؟
ولماذا هذا إذًا؟

376
00:34:33,498 --> 00:34:35,698
لأني أعلم ما كنتما تخططان له

377
00:34:36,778 --> 00:34:40,058
أنت و(أليس مورجان) -
ما معنى هذا؟ -

378
00:34:41,938 --> 00:34:44,458
التآمر لبيع ماسات غير مقطعة

379
00:34:45,738 --> 00:34:47,738
والهرب مع قاتلة مطلوبة

380
00:34:49,138 --> 00:34:52,098
أتساءل ماذا قد يحدث لك
إن أفصحت عن هذا؟

381
00:34:53,538 --> 00:34:57,577
(ميجان)، هل اقتحمتي منزلي؟
أأخذت مني شيئًا؟

382
00:34:57,578 --> 00:34:59,858
مثل ماذا؟ -
هاتف -

383
00:35:01,698 --> 00:35:04,657
منذ متى تتنصتين علي أنا و (أليس)؟

384
00:35:04,658 --> 00:35:06,257
بما يكفي من الوقت

385
00:35:06,258 --> 00:35:08,578
ما يكفي لأعرف ما حدث لها؟

386
00:35:15,058 --> 00:35:18,577
أكانت (أليس) تتحدث لشخص
لم أكن أعرف بشأنه؟

387
00:35:18,578 --> 00:35:21,338
شخص قد يؤذيها؟

388
00:35:22,898 --> 00:35:25,338
(ميجان)
إني بحاجة للمعرفة

389
00:35:26,778 --> 00:35:29,177
بالطبع أنت بحاجة لذلك

390
00:35:29,178 --> 00:35:31,217
سيكون الأمر غير آدمي إن لم تحتج

391
00:35:31,218 --> 00:35:34,618
...إن أوفيت بوعدي لك

392
00:35:35,898 --> 00:35:38,898
فستساعديني، حسنًا؟...

393
00:35:41,618 --> 00:35:44,258
خطوة واحدة بالمرة يا (جون)

394
00:35:59,938 --> 00:36:02,178
علي الذهاب

395
00:36:08,378 --> 00:36:10,978
يا زعيم لقد ولجنا الأقراص -

396
00:36:20,178 --> 00:36:22,138
يا له من رجل

397
00:36:30,818 --> 00:36:33,337
صحيح، ماذا لدينا؟

398
00:36:33,338 --> 00:36:37,937
إن (ستيفن روس)) كان يراقب
أكثر من مئتي شخص

399
00:36:37,938 --> 00:36:39,377
لقد اتصلنا بما نستطيع

400
00:36:39,378 --> 00:36:41,217
منهم ونصحناهم بالاحتراس

401
00:36:41,218 --> 00:36:43,497
أثمة أي شيء
نستخدمه لنتقدم عليه؟

402
00:36:43,498 --> 00:36:47,497
لا توجد خطط طوارئ
لكن ثمة قائمة بمخابئ

403
00:36:47,498 --> 00:36:50,377
وأماكن بكل لندن يمكنه الاختباء بها

404
00:36:50,378 --> 00:36:53,017
منازل مهجورة ومدارس
وحمامات سباحة

405
00:36:53,018 --> 00:36:55,618
المشكلة هي أن هناك
المئات منهم منتشرين

406
00:36:55,619 --> 00:36:58,339
على مساحة 600 ميل مربع بلندن

407
00:36:58,340 --> 00:37:00,938
المحقق الرقيب (لاين)، إلام توصلت؟ -
إنه يعيش وحده -

408
00:37:00,938 --> 00:37:03,537
وهو كذلك منذ سبع أو ثمان سنوات

409
00:37:03,538 --> 00:37:07,337
صديقات حميمات قلائل، لا شيء جاد
ليس من بعد فتاة تدعى (كاثرين)

410
00:37:07,338 --> 00:37:08,318
(كاثرين) من؟

411
00:37:08,343 --> 00:37:11,257
(ميدوز). هي و (ستيفن)
كانا زميلين معًا

412
00:37:11,258 --> 00:37:14,177
قصة الحب الأول النمطي ذاك
حينما كان الصيف 

413
00:37:14,178 --> 00:37:15,777
بلا نهاية وما إلى ذلك

414
00:37:15,778 --> 00:37:19,057
إنها متزوجة منذ زمن
وهي الآن (كاثرين وودوارد)

415
00:37:19,058 --> 00:37:24,297
عدا هذا، فلا زملاء سكن
...ولا هوايات أو أصدقاء حقيقيين

416
00:37:24,298 --> 00:37:28,457
لا حياة
تلك الـ(كاثرين)، أهي ليست على القائمة؟

417
00:37:28,458 --> 00:37:31,337
ليست على القائمة
لا توجد أي فتاة باسم (كاثرين) بالقائمة

418
00:37:31,338 --> 00:37:34,577
(كات) أو (كاتي)؟ -
لا، إنها ليست هنا -

419
00:37:34,578 --> 00:37:36,750
حسنًا، علينا الحديث معها
ألديها عنوان؟

420
00:37:36,937 --> 00:37:37,766
أجل

421
00:37:42,338 --> 00:37:45,057
تحذر الشرطة أنه يجب
اعتبار (ستيفن روس) خطرًا

422
00:37:46,858 --> 00:37:48,897
ولا يجدر بالعامة الاقتراب منه

423
00:37:48,898 --> 00:37:50,682
ولكن الاتصال مباشرةً بالشرطة

424
00:37:51,778 --> 00:37:53,137
تناشد الشرطة كذلك

425
00:37:53,138 --> 00:37:54,977
...أي شخص يملك معلومات

426
00:37:55,304 --> 00:37:58,668
(أوين)، افتح الباب -
من مات ونصبك إلهةً؟ -

427
00:37:58,738 --> 00:38:01,617
آسفة، لا يمكنني
إني مشغولة بالحظو بحياة

428
00:38:01,618 --> 00:38:04,852
أيمكنك القيام من على الأريكة
وإجابة الباب؟

429
00:38:06,898 --> 00:38:10,377
هذه صور حية تردنا 
الآن للمطاردة العاجلة

430
00:38:10,378 --> 00:38:13,778
التي تجري بالعاصمة
بحثًا عن (ستيفن روس)

431
00:38:15,378 --> 00:38:18,497
سنعلمكم بالتطورات ما أن تردنا

432
00:38:22,018 --> 00:38:24,778
(كاتي)، أأنت من طلبت هذا الشخص؟

433
00:38:28,018 --> 00:38:29,977
(ستيفن)؟

434
00:38:29,978 --> 00:38:32,097
وأكرر أن الشرطة حذرت

435
00:38:32,098 --> 00:38:34,697
أن (ستيفن روس) يجب
اعتباره خطيرًا للغاية

436
00:39:31,418 --> 00:39:33,537
لقد اختفى آل (وودوارد)
لقد وصل إليهم

437
00:39:33,538 --> 00:39:36,137
(بيني)، أريدك أن تفحص
قائمة المخابئ تلك

438
00:39:36,138 --> 00:39:38,537
وتعزل جميع النتائج
التي تتخطى البعد بميلين

439
00:39:38,538 --> 00:39:41,978
في طريقها يا زعيم
الإشارات الحمراء هي ملكيات بالقاعدة

440
00:40:08,738 --> 00:40:10,738
...إن أراد قتلها

441
00:40:13,258 --> 00:40:15,377
فكان ليقتلها هناك فحسب..

442
00:40:15,378 --> 00:40:20,018
كونه قد أخذها
فهذا يعني أنه بحاجة للوقت

443
00:40:20,019 --> 00:40:22,578
لفعل ماذا؟

444
00:40:22,578 --> 00:40:27,097
أظنه قد عاد ليستعيد ما فقده

445
00:40:27,098 --> 00:40:29,377
والزوج؟ وأبناءه؟
ما دورهم؟

446
00:40:29,378 --> 00:40:34,017
إن (كاتي) تحبهم، حسنًا؟
وهذا ما يفعله (ستيفن)

447
00:40:34,018 --> 00:40:36,298
إنه يسلب الآخرين ما لا يملكه

448
00:40:39,338 --> 00:40:42,497
ما مدى معرفتك بإحصائيات
الجريمة المرحلة؟

449
00:40:42,498 --> 00:40:47,217
تقول الإحصائيات أنه كلما
قلت ألفة المجرم بالمكان

450
00:40:47,218 --> 00:40:48,987
كلما ارتكب جرائمه
بالقرب من المنزل

451
00:40:49,578 --> 00:40:51,697
ما يضع (ستيفن) في نطاق ميل ونصف منا

452
00:40:51,698 --> 00:40:53,697
أجل 

453
00:40:53,698 --> 00:40:58,217
هذا (بيني)، لقد أمرته بإرسالك
قائمة بتلك المخابئ

454
00:40:58,218 --> 00:41:01,177
حسنًا، ماذا؟
نعزل الملكيات

455
00:41:01,178 --> 00:41:03,377
التي تقع داخل النطاق؟ -
كلا -

456
00:41:03,378 --> 00:41:06,260
نبحث عن ماذا؟
منازل فارغة للبيع؟

457
00:41:06,285 --> 00:41:07,377
لا، هذا خطر

458
00:41:07,378 --> 00:41:10,418
إننا نعلم أنه بحاجة للوقت، صحيح؟ -
التجديدات؟ -

459
00:41:12,058 --> 00:41:14,858
لا، نفس المشكلة، أليس كذلك؟

460
00:41:17,218 --> 00:41:19,498
يا زعيم، هناك مشفى (أونسلو) القديم

461
00:41:20,898 --> 00:41:23,217
حسنًا

462
00:41:23,218 --> 00:41:25,657
حسنًا، ماذا نفعل؟

463
00:41:25,658 --> 00:41:27,897
يجدر بنا طلب دعم مسلح

464
00:41:27,898 --> 00:41:29,498
يجدر بنا هذا

465
00:41:30,939 --> 00:41:33,379
...لكن في آخر مرة هرب لوجودهم

466
00:41:34,858 --> 00:41:37,257
إذًا، ماذا نفعل؟

467
00:41:37,258 --> 00:41:39,618
نفعل الأمر بالشكل الصائب -
إجابة جيدة -

468
00:42:27,418 --> 00:42:29,098
رجاءً لا تفعل

469
00:42:32,058 --> 00:42:35,017
رجاءً

470
00:43:59,338 --> 00:44:01,177
(ستيفن)، أرجوك لا تفعل

471
00:44:01,178 --> 00:44:02,817
أريد استعادتك

472
00:44:05,258 --> 00:44:08,498
رباه

473
00:44:34,418 --> 00:44:36,418
مهلًا

474
00:45:22,498 --> 00:45:24,338
(إيما)؟

475
00:45:32,698 --> 00:45:34,857
اركض

476
00:46:21,059 --> 00:46:23,258
أأنت (أوين وودوارد)؟

477
00:46:23,258 --> 00:46:24,818
أتأذيت؟

478
00:46:26,338 --> 00:46:28,497
أين هو؟

479
00:46:28,498 --> 00:46:30,257
من معه؟

480
00:46:30,258 --> 00:46:32,417
عائلتي

481
00:46:32,418 --> 00:46:35,217
حسنًا
يجب أن تخرج

482
00:46:35,218 --> 00:46:37,817
حسنًا
ستكون الأمور على ما يرام

483
00:46:37,818 --> 00:46:39,938
بهدوء
ستكون الأمور على ما يرام

484
00:47:58,658 --> 00:48:01,297
مهلًا يا (ستيفن)
توقف، توقف فحسب

485
00:48:01,298 --> 00:48:02,977
توقف فحسب

486
00:48:02,978 --> 00:48:05,978
توقف

487
00:48:07,938 --> 00:48:11,177
لقد فقدتها يا رجل، حسنًا؟
لقد ضاعت

488
00:48:11,178 --> 00:48:15,257
لقد ضاعت، حسنًا؟
لكن هذا الشيء الذي تشعر به

489
00:48:15,258 --> 00:48:18,457
هذا الشيء بعقلك
إنه مرض جسدي، أتفهم

490
00:48:18,458 --> 00:48:21,137
يمكن تصحيح الأمر

491
00:48:21,138 --> 00:48:25,458
لقد مت -
لا، الموتى لا يعودون للحياة، حسنًا؟ -

492
00:48:26,938 --> 00:48:30,458
نظن أنهم يعودون
لكنهم لا يفعلون

493
00:48:35,978 --> 00:48:37,417
(ستيفن)

494
00:48:37,418 --> 00:48:39,258
كلا، توقف

495
00:48:56,898 --> 00:48:59,138
...(إيما)

496
00:49:00,538 --> 00:49:02,657
(إيما)

497
00:49:02,658 --> 00:49:05,138
انزلي المسدس

498
00:49:39,978 --> 00:49:41,858
علينا الحديث بشأن المسدس

499
00:49:43,538 --> 00:49:46,978
أجل، كان يجدر بي إخبارك أني أخذته -
أجل، كان عليك هذا

500
00:49:53,298 --> 00:49:55,298
لقد وجدته، حسنًا؟

501
00:49:56,498 --> 00:49:58,658
كان مسدس (ستيفن) وقد وجدته

502
00:50:03,458 --> 00:50:04,978
ستكون الأمور على ما يرام

503
00:50:06,978 --> 00:50:09,138
كان هذا إطلاقًا جيدًا

504
00:50:29,418 --> 00:50:30,897
مرحبًا يا (بين)

505
00:50:30,898 --> 00:50:33,377
أحسنت العمل أيتها المستجدة

506
00:50:33,378 --> 00:50:35,497
يا زعيم، أيمكننا الحديث لوهلة؟

507
00:50:35,498 --> 00:50:37,498
أجل

508
00:50:39,738 --> 00:50:41,817
الموضوع بشأن المهمة الأخرى

509
00:50:41,818 --> 00:50:44,577
لقد تفحصت أمر

510
00:50:44,578 --> 00:50:47,737
(ميجان كانتور) ماديًا

511
00:50:47,738 --> 00:50:50,697
هناك شيء غريب للغاية

512
00:50:50,698 --> 00:50:52,857
لكن ثمة شيء
قد لا يكون شيئًا

513
00:50:52,858 --> 00:50:56,898
ليس كل شيء ذا قيمة -
إنها تدفع إيجارًا لصندوق ودائع -

514
00:52:21,538 --> 00:52:22,978
قبعة لطيفة

515
00:52:24,538 --> 00:52:27,138
معطف لطيف
عقلاني للغاية

516
00:52:29,938 --> 00:52:33,618
أجدنا في مشكلة -
إننا فعلًا في مشكلة -

517
00:52:36,658 --> 00:52:38,418
ماذا لو كان لدي طريقة لحل الأمر؟

518
00:52:39,418 --> 00:52:43,057
لك أن تستعيد كرامتك
وتجني بعض المال؟

519
00:52:43,058 --> 00:52:45,137
الكثير منه

520
00:52:45,138 --> 00:52:47,177
حسنًا، أحيانًا أجد

521
00:52:47,178 --> 00:52:50,618
أن للمال تأثيرًا قويًا على فكري

522
00:52:53,858 --> 00:52:56,497
هاك
هذا ما أردته

523
00:52:56,498 --> 00:52:58,605
هذا ما حاولت سرقته من (أليس)

524
00:52:58,630 --> 00:53:02,137
حسنًا، يبدو الأمر غير
...لائق حين تقوله بهذه الطريقة

525
00:53:02,138 --> 00:53:04,097
لكن هذا لب الأمر

526
00:53:04,098 --> 00:53:05,617
أين وجدتهم بالمناسبة؟

527
00:53:05,618 --> 00:53:07,937
داخل الجثة، أليس كذلك؟
أبتلعتهم؟

528
00:53:07,938 --> 00:53:09,457
أتريدهم أم ماذا؟

529
00:53:09,458 --> 00:53:13,577
أنحن جادون الآن؟
أتدرك قيمة ما تملك؟

530
00:53:13,578 --> 00:53:15,657
أجل

531
00:53:15,658 --> 00:53:17,658
ما يكفي لبدء حياة جديدة

532
00:53:18,978 --> 00:53:21,457
لكن هذا لن يحدث الآن، صحيح؟

533
00:53:21,458 --> 00:53:23,458
ماذا سأشتري بتلك؟

534
00:53:39,218 --> 00:53:41,217
من المؤسف أنها ماتت

535
00:53:41,218 --> 00:53:42,978
أعرفت من فعلها؟

536
00:53:44,338 --> 00:53:46,338
انظر، معك مالك الآن

537
00:53:48,138 --> 00:53:50,257
ما فرص حصولي على معروف منك؟

538
00:53:50,258 --> 00:53:52,898
ها نحن أولاء، إذًا
ماذا تريد؟

539
00:53:54,138 --> 00:53:58,697
كوكايين، هيروين، حبوب مخدرة
أيًا يكنمن هذا الفصيل

540
00:53:58,698 --> 00:54:02,138
هذا طلب غير معتاد
بالنظر لعملك

541
00:54:04,018 --> 00:54:06,658
لقد كانت أيام غريبة يا (جورج)

542
00:54:10,178 --> 00:54:11,938
أجل

543
00:54:53,538 --> 00:54:57,617
وكيف حصلت على تلك المعلومات؟

544
00:54:57,618 --> 00:55:00,137
معلومة

545
00:55:00,138 --> 00:55:02,377
من مَن؟

546
00:55:02,378 --> 00:55:07,098
مصدر

547
00:55:08,258 --> 00:55:10,657
وهذا ينهي الأمر؟

548
00:55:10,658 --> 00:55:12,537
للأبد؟

549
00:55:12,538 --> 00:55:14,258
أجل

550
00:55:15,898 --> 00:55:17,938
أثمة شيء آخر؟

551
00:55:18,978 --> 00:55:21,498
لا يا زعيم
شكرًا لك

552
00:55:30,938 --> 00:55:32,858
ابتعدا عني

553
00:55:43,338 --> 00:55:46,377
سيحتجزونها بتهمة
الحيازة للبيع وينتقلوا للقتل

554
00:55:46,378 --> 00:55:48,577
حينما يصلون بين
اللعبة و (جوناثان)

555
00:55:56,138 --> 00:55:58,218
أتشعر يحال أفضل لتصحيحك الوضع؟

556
00:56:01,458 --> 00:56:03,057
هل أذيتها؟

557
00:56:03,058 --> 00:56:04,658
مَن؟

558
00:56:06,938 --> 00:56:08,378
(أليس)

559
00:56:09,378 --> 00:56:11,018
أفعلت؟

560
00:56:12,538 --> 00:56:14,377
لمَ قد أفعل؟

561
00:56:14,378 --> 00:56:17,737
لأنك أردت مني 
الحفاظ على وعدي

562
00:56:17,738 --> 00:56:20,017
كان عليك منعي من الرحيل

563
00:56:21,698 --> 00:56:24,138
قد يكون هذا السبب

564
00:56:25,298 --> 00:56:30,457
...أو ربما أن (أليس مورجان)

565
00:56:30,458 --> 00:56:33,537
كانت نقطة ضعفك

566
00:56:33,538 --> 00:56:36,658
أنت لم تحبها فعلًا

567
00:56:38,338 --> 00:56:41,538
...لقد أرهبتك وأثارت حماستك

568
00:56:42,738 --> 00:56:44,658
وقد خلطت بين هذا والحب

569
00:56:48,818 --> 00:56:51,897
لكنك كنت لتقتلها بنهاية الأمر

570
00:56:51,898 --> 00:56:53,618
هذا إن لم تقتلك أولًا

571
00:56:56,618 --> 00:56:58,778
ربما لهذا فعلتها

572
00:57:09,018 --> 00:57:10,817
لكني لم أفعلها

573
00:57:10,818 --> 00:57:13,617
...(ميجان)

574
00:57:13,618 --> 00:57:15,578
أتخشينني؟...

575
00:57:18,018 --> 00:57:19,818
كما هو واضح لا

576
00:57:22,298 --> 00:57:24,577
حسنًا، يجدر بك ذلك

577
00:57:24,578 --> 00:57:26,298
لأنني سأسعى خلفك

578
00:57:44,938 --> 00:57:46,737
(MUSIC: A Few Hours
After This by The Cure)

579
00:57:46,738 --> 00:57:58,538
{\fnAndalus\fs30\c&H050351&\3c&HFFFFFF&\fad(400,50)}[لوثر]
ترجمة عمر رمزي

