1
00:00:08,002 --> 00:00:09,935
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:09,937 --> 00:00:11,436
!يا للهول، إنها وكالة الاستخبارات

3
00:00:11,438 --> 00:00:13,172
إنه يهاجمنا

4
00:00:13,174 --> 00:00:14,573
أغلقوا النظام، أغلقوا النظام
أغلقوا النظام

5
00:00:14,575 --> 00:00:16,441
"(لقد حصل خرق للبيانات في (برلين"

6
00:00:16,443 --> 00:00:19,178
"وصلتني رسالة إلكترونية اليوم من قرصان"

7
00:00:19,180 --> 00:00:20,779
تبيّن أنها وثيقة بالغة السرية

8
00:00:20,781 --> 00:00:23,949
من كان مصدر التسريب؟ -
ليست لديّ فكرة -

9
00:00:23,951 --> 00:00:27,085
وسوف أحترم ثقتهم مهما جرى لي

10
00:00:27,087 --> 00:00:29,021
إنها تسأل عن بقية الملف

11
00:00:29,023 --> 00:00:32,591
"لو أرسلت ذلك فسيتعقبونه وصولا إلينا"

12
00:00:32,593 --> 00:00:34,760
اجتمعت مع كبار جهاز المخابرات الألماني

13
00:00:34,762 --> 00:00:36,929
هم يمنحونك 24 ساعة لمغادرة البلاد

14
00:00:36,931 --> 00:00:38,630
لكن الألمان يريدون رأس أحد

15
00:00:38,632 --> 00:00:40,432
(إذن أعطهم رأس (صول

16
00:00:40,434 --> 00:00:42,935
(مرحبا بك في (بيروت

17
00:00:42,937 --> 00:00:45,838
إنه جيد
من المؤسف أني لا أستطيع إغراءك

18
00:00:45,840 --> 00:00:48,440
غدا سأكمل تسعة أشهر دون شرب

19
00:00:48,442 --> 00:00:50,843
حزب الله" يتعاون"

20
00:00:50,845 --> 00:00:54,546
الوضع على الميدان"
"لا يمكن التنبؤ به كأقل ما يُقال

21
00:00:57,284 --> 00:00:59,084
احتموا، احتموا

22
00:01:03,791 --> 00:01:05,157
انظري

23
00:01:05,159 --> 00:01:07,025
كانت فتاة الاستخبارات

24
00:01:07,027 --> 00:01:08,327
كانت هي الهدف

25
00:01:08,329 --> 00:01:09,795
اُستجوب لستّ ساعات

26
00:01:09,797 --> 00:01:13,065
أيا من يكون دفع له
كان أكثر خشية منه على الموت

27
00:01:13,067 --> 00:01:14,666
هناك من يريدك ميتة

28
00:01:14,668 --> 00:01:16,335
"أريد التأكد من أنك تتفهّم الوضع"

29
00:01:16,337 --> 00:01:18,737
كلّ ما لديك هو ذلك المفتاح"
"هدفك الموالي في الصندوق

30
00:01:18,739 --> 00:01:21,540
وأموال عملية تنتظر هناك
حين تجلب دليل موت

31
00:01:21,542 --> 00:01:22,908
"ضع الأسماء في الصندوق"

32
00:01:22,910 --> 00:01:24,443
"سوف أعتني بأي أحد تضعه هنا"

33
00:01:39,679 --> 00:01:43,267
ترجمة وتعديل: عابدين

34
00:01:45,465 --> 00:01:48,967
يا للهول! ظننت حقا"
"أني تركت كلّ هذا خلفي

35
00:01:48,969 --> 00:01:56,408
داعش" أعلنت نفسها أن تكون خلافة عالمية مع"
صلاحية إعادة رسم الخريطة في الشرق الأوسط

36
00:01:59,479 --> 00:02:04,349
الجنود هم قراصنة، وساحة المعركة"
"...على شبكة الأنترنت. وليس مشكلا

37
00:02:04,351 --> 00:02:06,585
"إدوارد سناودن) جبان)"

38
00:02:06,587 --> 00:02:10,755
من المخيب جدا أن الحكومة"
"الروسية ستتخذ هذه الخطوة

39
00:02:10,757 --> 00:02:14,092
إنه ضدّ القانون"
"إنه ضد القانون اللعين

40
00:02:16,496 --> 00:02:19,931
"كلّ تلك المعاناة ولا شيء يتغيّر"

41
00:02:22,236 --> 00:02:24,836
"هل استراتيجيتنا تعمل؟"

42
00:02:31,511 --> 00:02:35,981
"في الحقيقة أقنعت نفسي أننا كنا سنغيّر العالم"

43
00:02:40,087 --> 00:02:43,355
"كاري) لن تكون حرة أبدا)"

44
00:02:43,357 --> 00:02:46,358
قضيت حياتي بعيدة"
"وأتخلى عن ابنتي؟

45
00:02:46,360 --> 00:02:49,694
"لا أدري كيف تستطيعين العيش هكذا"

46
00:02:49,696 --> 00:02:53,698
"سوف أحاربكم ما حييت"

47
00:02:53,700 --> 00:02:56,468
"من يسعى خلفي؟"

48
00:02:56,470 --> 00:02:59,655
الكثير من الناس"
"الكثير من الدماء على يديك

49
00:02:59,656 --> 00:03:01,353
(( الوطن ))
الموسم 05 الحلقة 03
"بعنوان: "قِوى عُظمى

50
00:03:22,629 --> 00:03:25,897
لا أدري إن كان بوسعي
وضعها غدا على تلك الطائرة

51
00:03:27,601 --> 00:03:29,267
لمَ لا تذهبين معها؟

52
00:03:29,269 --> 00:03:34,139
لو ذهبت، لن تكون أكثر
أمانا عمّا هي هنا

53
00:03:34,141 --> 00:03:37,342
يا للهول! ظننت حقا
أني تركت كلّ هذا خلفي

54
00:03:41,148 --> 00:03:45,216
بمجرد أن تعود إلى (أمريكا)، سيكون
بوسعي التفكير بوضوح أكبر وحلّ هذّا

55
00:03:47,921 --> 00:03:51,756
ماذا لو أن ذلك الرجل
من (بيروت) كان يكذب؟

56
00:03:51,758 --> 00:03:54,826
هل وضعت ذلك في حسبانك؟
وأن لا أحد يسعى وراءك؟

57
00:03:56,663 --> 00:03:58,196
لم يكن يكذب

58
00:03:58,198 --> 00:03:59,531
كيف لك أن تعرفي

59
00:04:04,338 --> 00:04:05,870
ليس هنا

60
00:04:22,989 --> 00:04:24,656
أنت تختبئين منذ أربعة أيام

61
00:04:24,658 --> 00:04:27,392
نادرا ما تأكلين أو تنامين
وبالكاد تتحدّثين

62
00:04:29,463 --> 00:04:32,230
أنتِ بحاجة للتحدث معي

63
00:04:40,040 --> 00:04:43,041
لقد عُذّبَ، مفهوم؟

64
00:04:43,043 --> 00:04:45,377
اعترف أخيرا أني كنت الهدف

65
00:04:45,379 --> 00:04:48,580
لكنه كان خائفا جدا على
الإفصاح عمّن استأجره

66
00:04:48,582 --> 00:04:50,081
لا أفهم

67
00:04:50,083 --> 00:04:53,151
كيف لذلك أن يجعل كلامه موثوقا؟

68
00:04:54,988 --> 00:04:59,824
كان يكتم سرّين، ذكر الأول أمّا الآخر
فكان مستعدا للموت من أجله

69
00:04:59,826 --> 00:05:01,259
وهل؟

70
00:05:01,261 --> 00:05:03,361
مات؟
أجل، تمّ قتله

71
00:05:03,363 --> 00:05:06,831
أطلقوا عليه النار من مسافة قريبة
ذلك هو ما يجعلني أصدقه

72
00:05:06,833 --> 00:05:09,000
!يا للهول

73
00:05:11,838 --> 00:05:13,338
أنت أردت أن تعرف

74
00:05:28,134 --> 00:05:29,839
قميصك فوق السروال

75
00:05:29,840 --> 00:05:30,556
أعلم

76
00:05:30,557 --> 00:05:32,590
مرحبا -
مرحبا -

77
00:05:32,591 --> 00:05:34,575
أتريدون أن تصاب السيدة
ستيغلر) بنوبة قلبية أخرى؟)

78
00:05:37,803 --> 00:05:39,482
نقود الغداء؟

79
00:05:45,325 --> 00:05:46,652
أحبك

80
00:06:02,256 --> 00:06:05,924
(سيد (برينسون -
(سيد (دورينغ -

81
00:06:05,926 --> 00:06:09,294
أتريد أن تجلب لك (إيرنا) أيّ شيء؟
ماء، قهوة، أو أيّ شيء؟

82
00:06:09,296 --> 00:06:11,096
لا، شكرا لك

83
00:06:11,098 --> 00:06:17,269
لا يأتي لزيارتي كلّ يوم ضابط رفيع المستوى
من وكالة الاستخبارات المركزية

84
00:06:17,271 --> 00:06:21,273
لا يحدث كل يوم أن يكون رائد
صناعات ألماني هدفا لمحاولة اغتيال

85
00:06:22,609 --> 00:06:25,443
أنا أسيّر مؤسسة
أعتبر نفسي فاعل خير

86
00:06:25,445 --> 00:06:26,945
تفضل بالجلوس

87
00:06:26,947 --> 00:06:31,483
ومع ذلك فشركتك مزدهرة بكلّ المقاييس -
ذلك صحيح -

88
00:06:31,485 --> 00:06:34,352
أعمال الصلب تشهد تحسّنا غير متوقع

89
00:06:45,065 --> 00:06:48,266
ألديك أيّ فكرة من قد
يرغب بقتلك في (لبنان)؟

90
00:06:50,537 --> 00:06:52,337
كلا

91
00:06:52,339 --> 00:06:54,339
ربما يعود إلى رئيسة قسم الأمن

92
00:06:54,341 --> 00:06:58,543
"اجتماعها مع ممثل "حزب الله
في اليوم الذي وصلتم هناك؟

93
00:06:58,545 --> 00:07:00,212
ستكون مضطرا لسؤالها

94
00:07:00,214 --> 00:07:02,514
لا أعلم مكانها
لذلك أنا أسألك؟

95
00:07:02,516 --> 00:07:05,584
أخبرتك، أنا لا أعلم

96
00:07:05,586 --> 00:07:10,488
لن تكون المرة الأولى التي تتعاون فيها عائلتك
مع أولئك الموجودين على الجانب الخطأ

97
00:07:12,159 --> 00:07:17,495
سيد (بيرنسون)، ليس
سرا أن جدّي كان نازيا

98
00:07:17,497 --> 00:07:21,499
لقد كرّست حياتي كلّها
لأكفّر عن ذلك الفعل

99
00:07:21,501 --> 00:07:27,881
مؤسستكم تبرعت بعشرة ملايين دولار
لجمعيات خيرية مسلمة في كلّ أنحاء أوربا

100
00:07:28,342 --> 00:07:30,175
هذا أيضا ليس سرا

101
00:07:30,177 --> 00:07:36,615
لا حاجة لأخبرك أنه في حالات كثيرة يصعب
تمييز المساهمات الخيرية من التمويل الإرهابي

102
00:07:36,617 --> 00:07:39,951
ليس في مثل حالتنا
إننا نراقب كل سنتيم

103
00:07:39,953 --> 00:07:41,786
أتحمل المسؤولية الشخصية عن ذلك

104
00:07:41,788 --> 00:07:44,256
ربما لا تعتبر "حزب الله" تنظيما إرهابيا

105
00:07:44,258 --> 00:07:47,025
هل ذلك سؤال؟

106
00:07:47,027 --> 00:07:49,160
أجل
أتعتبره كذلك أم لا؟

107
00:07:50,631 --> 00:07:55,200
أنا أستنكر العنف بأيّ شكل
لكن ينبغي للفرد دائما أن يميّز

108
00:07:55,202 --> 00:08:00,038
بين ثورة مشروعة ضدّ
الاحتلال والإرهاب البحت

109
00:08:00,040 --> 00:08:06,444
هل إطلاق صواريخ ضد
أهداف مدنية مشروع برأيك؟

110
00:08:06,446 --> 00:08:10,882
لن أكون في موضع الدفاع فحسب لأنّك
(تمكنت من قلب المحادثة نحو (إسرائيل

111
00:08:10,884 --> 00:08:12,584
في الواقع اعتراني الفضول لسماع رأيك

112
00:08:12,586 --> 00:08:20,647
رأيي... أن لا شيء جعل العالم أكثر خطورة في
الـ15 سنة الماضية من السياسة الخارجية الأمريكية

113
00:08:20,682 --> 00:08:23,261
(لست رجلا سياسيا يا سيد (دورينغ

114
00:08:23,263 --> 00:08:25,297
أنا جاسوس

115
00:08:25,299 --> 00:08:32,804
أنتم الأمريكيون تحبون الانسانية
حين يقف شخص آخر أمام المحكمة

116
00:08:32,806 --> 00:08:36,608
لم آت هنا لأحاكم أيّ أحد

117
00:08:36,610 --> 00:08:39,511
جئت إلى هنا حتى أكتشف
(مكان (كاري ماثيسون

118
00:08:39,513 --> 00:08:41,079
لا يمكنني مساعدتك في ذلك

119
00:08:41,081 --> 00:08:42,914
لا يمكنك أم لا ترغب؟

120
00:08:42,916 --> 00:08:45,116
أنا لا أتتبع تحركاتها

121
00:08:45,118 --> 00:08:49,187
على حدّ علمي، هي تأخذ
وقتا للراحة بعد ما حدث

122
00:08:50,357 --> 00:08:53,091
من الضروري أن أتحدث إليها

123
00:08:55,362 --> 00:08:57,562
لم تعد تعمل لصالحك

124
00:08:59,633 --> 00:09:02,500
أعلم كم يجعلك هذا الأمر محبطا

125
00:09:04,938 --> 00:09:07,505
إنها شخص استثنائي

126
00:09:53,587 --> 00:09:56,621
أمي؟ -
مرحبا يا عزيزتي -

127
00:09:58,592 --> 00:09:59,924
مرحبا

128
00:09:59,926 --> 00:10:01,459
إذن علينا الذهاب

129
00:10:05,265 --> 00:10:07,465
حان موعد مغامرتك الكبيرة

130
00:10:39,566 --> 00:10:41,533
بدأ ينتابني القلق

131
00:10:41,535 --> 00:10:45,703
توقفنا لشراء المثلجات -
ثم لشراء كعك -

132
00:10:47,107 --> 00:10:48,940
(لينيا)

133
00:10:50,277 --> 00:10:54,813
تبدو على أحسن ما يرام -
أجل، أنا هي المشوشة -

134
00:10:54,815 --> 00:10:57,949
هل تحدثت إلى شقيقتي؟ -
أجل -

135
00:10:57,951 --> 00:10:59,751
شرحت لها كلّ شيء

136
00:10:59,753 --> 00:11:02,554
(سوف تنتظر الطائرة بمطار (دايفيس) في (مناساس

137
00:11:02,556 --> 00:11:04,889
هي ترسل تحياتها

138
00:11:04,891 --> 00:11:06,891
لا أعلم كيف أشكرك

139
00:11:06,893 --> 00:11:11,930
حلّي هذه المشكلة فحسب
بعدها عودي للعمل

140
00:11:11,932 --> 00:11:14,232
سأفعل، صدقني

141
00:11:14,234 --> 00:11:17,802
زارني (صول بيرنسون) هذا الصباح

142
00:11:17,804 --> 00:11:20,405
حقا؟
ماذا أراد؟

143
00:11:20,407 --> 00:11:21,573
التحدث معك

144
00:11:21,575 --> 00:11:23,741
ويزرع في الخوف

145
00:11:23,743 --> 00:11:25,977
لم أخبره بأيّ شيء

146
00:11:25,979 --> 00:11:28,847
آسفة لجعلك تضطر
(للكذب من أجلي يا (أوتو

147
00:11:28,849 --> 00:11:33,351
لم يكن صعبا جدا
لم يرق لي كثيرا

148
00:11:33,353 --> 00:11:35,854
يبدو متعجرفا

149
00:11:35,856 --> 00:11:40,091
أجل. هو كذلك الآن

150
00:11:40,093 --> 00:11:42,260
لم يكن هكذا من قبل

151
00:11:43,997 --> 00:11:48,333
حسنا، هيّا بنا
حان وقت الوداع

152
00:11:51,638 --> 00:11:54,372
فراني) صغيرتي، سوف أفتقدك)

153
00:12:00,213 --> 00:12:02,881
لينيا) ستكون معكِ طوال الرحلة)

154
00:12:02,883 --> 00:12:06,117
(بعدها ستتمكنين من رؤية خالتك (ماغي

155
00:12:06,119 --> 00:12:09,287
(وبنات خالتك، (روبي) و(جوسي
اتفقنا؟

156
00:12:10,957 --> 00:12:13,625
هيا، أعطي أمك قبلة كبيرة

157
00:12:13,627 --> 00:12:16,027
...أحبك، أحبك، أحبك

158
00:12:17,697 --> 00:12:19,697
"كثيرا، كثيرا جدا"

159
00:12:24,704 --> 00:12:26,504
(شكرا لك يا (لينيا

160
00:12:26,506 --> 00:12:28,706
لن تعلمي أبدا كم
أنا ممتنة لك لهذا

161
00:12:28,708 --> 00:12:30,808
على الرحب
سنكون على ما يرام

162
00:12:30,810 --> 00:12:33,044
لا تقلقي

163
00:12:57,404 --> 00:13:01,940
أسوء يوم مر في حياتي
كان حين ودّعت أبنائي

164
00:13:01,942 --> 00:13:04,142
وانتقالي من المنزل

165
00:13:06,846 --> 00:13:08,613
أنت تراهم كلّ نهاية أسبوع

166
00:13:08,615 --> 00:13:11,349
سوف ترين (فراني) قريبا مجددا

167
00:13:14,187 --> 00:13:16,354
بالطبع سوف ترينها

168
00:13:19,526 --> 00:13:22,527
أتعلم أمرًا، أفضل ألا نتحدث عن ذلك

169
00:13:22,529 --> 00:13:25,029
أحاول فحسب أن أكون مفيدا -
حسنا، أنت لا تساعد -

170
00:13:25,031 --> 00:13:26,197
أنتِ لا تدعيني أفعل ذلك

171
00:13:26,199 --> 00:13:27,799
أذلك صحيح؟ -
أجل -

172
00:13:27,801 --> 00:13:29,934
لأنك لا تعلم أمرا
واحدا عن أيّ شيء

173
00:13:29,936 --> 00:13:31,202
وخطأ من ذلك؟

174
00:13:31,204 --> 00:13:35,073
إذا لم تريديني أن أعرف ما يجري
فلا تغضبي مني لعدم معرفتي ما يحدث

175
00:13:35,075 --> 00:13:37,141
أنا لست قارئ دماغ

176
00:13:43,049 --> 00:13:45,783
أو قارئ أفكار أيضا

177
00:13:47,821 --> 00:13:49,821
وذلك أيضا

178
00:13:54,461 --> 00:13:57,795
انظر، أعلم أني لست على
طبيعتي في الأيام القليلة الأخيرة

179
00:13:57,797 --> 00:14:01,566
كنت تختبئين، وقد وضعت
ابنتك للتوّ في طائرة

180
00:14:01,568 --> 00:14:03,134
أنا أتفهم

181
00:14:08,174 --> 00:14:11,476
الأمر أكثر من ذلك

182
00:14:13,013 --> 00:14:14,512
ماذا تقصدين؟

183
00:14:21,655 --> 00:14:27,859
ربما هناك طريقة لمساعدتي
لأفهم هذا الأمر بشكل أوضح

184
00:14:30,096 --> 00:14:32,430
لكن سيكون هناك الكثير لأطلبه منك

185
00:14:32,432 --> 00:14:34,699
أخبريني

186
00:14:36,269 --> 00:14:40,171
اسمع، أنا أتضور جوعا. هلاّ توقفنا
لنأكل ونتحدث هناك عن الأمر؟

187
00:14:46,846 --> 00:14:48,946
...إذن

188
00:14:48,948 --> 00:14:50,815
...إذن

189
00:14:54,721 --> 00:14:58,523
أنت تعلم أن لديّ اضطراب ثنائي القطب -
أجل -

190
00:14:59,359 --> 00:15:01,959
"ولذلك أتناول "الليثيوم

191
00:15:01,961 --> 00:15:06,197
وهو مفيد جدا لي
يبقيني... سليمة العقل

192
00:15:11,037 --> 00:15:16,307
ما لا تعلمه هو ما أبدو
عليه حين لا أتناول الدواء

193
00:15:17,844 --> 00:15:19,977
لا

194
00:15:19,979 --> 00:15:22,013
...حسنا

195
00:15:22,015 --> 00:15:28,019
من الممكن أن أكون مخيفة جدا
لكن أيضا مُبهِجة

196
00:15:28,021 --> 00:15:30,688
...أعني، تشعر

197
00:15:30,690 --> 00:15:33,550
تشعر بالابتهاج

198
00:15:33,585 --> 00:15:37,228
تشعر كما لو أنك تحلّق على منحدر
تزلج من دون احتمال أن تسقط

199
00:15:37,230 --> 00:15:39,163
لا أحد يرغب في تفويت ذلك

200
00:15:39,165 --> 00:15:40,732
حتى لا يكون بمقدورك فعل ذلك

201
00:15:40,734 --> 00:15:42,734
حتى... تقع فعلا

202
00:15:42,736 --> 00:15:46,904
لأنه لا يمكنك تجنب السقوط؛
لقد تعلّمت ذلك

203
00:15:49,509 --> 00:15:51,542
أنت متأكد من رغبتك
في سماع كلّ هذا؟

204
00:15:51,544 --> 00:15:54,245
متأكد أنك لا تزال تحبّني حتى الصباح؟

205
00:15:59,352 --> 00:16:01,586
أنا أحبك

206
00:16:14,200 --> 00:16:15,666
"شكرًا لكِ"

207
00:16:20,974 --> 00:16:23,975
المغزى هو أن تلك الأدوية أنقذت حياتي

208
00:16:23,977 --> 00:16:25,243
حرفيا

209
00:16:25,245 --> 00:16:28,279
لكني فقدت شيئا آخر أيضا

210
00:16:28,281 --> 00:16:29,947
الابتهاج

211
00:16:31,584 --> 00:16:33,084
لا الأمر أبعد من ذلك

212
00:16:33,086 --> 00:16:38,546
هناك هذه النافذة
حين تكون لك كلّ تلك الطاقة المجنونة

213
00:16:38,581 --> 00:16:40,825
لكنك لا تزال صافي الذهن
وسليم العقل

214
00:16:40,827 --> 00:16:43,895
وحينها دائما أنجزت أفضل الأعمال

215
00:16:44,097 --> 00:16:47,765
(أطحت بشبكة تمرّد كبيرة في (العراق

216
00:16:47,767 --> 00:16:49,967
أوقفت هجوما على وزارة الخارجية في العاصمة

217
00:16:49,969 --> 00:16:54,772
أتريدين التوقف عن تناول أدويتك الآن؟
أهذا ما تحاولين قوله؟ لحلّ هذه المشكلة؟

218
00:16:56,142 --> 00:16:59,477
لا -
لا؟ -

219
00:16:59,479 --> 00:17:04,782
توقفت بالفعل عن تناولها
قبل ثلاثة أيام

220
00:17:08,221 --> 00:17:10,287
ماذا لديكم؟

221
00:17:10,289 --> 00:17:12,656
أخبروني أن (كاري) عادت لعملها هذا الصباح

222
00:17:12,658 --> 00:17:14,025
لم يحالفنا حظ

223
00:17:14,027 --> 00:17:15,860
لم تظهر منذ خمسة أيام

224
00:17:15,862 --> 00:17:17,361
(ليس منذ عادت من (بيروت

225
00:17:17,363 --> 00:17:19,897
أيمكننا الولوج إلى كاميرات
المراقبة داخل المبنى؟

226
00:17:19,899 --> 00:17:22,865
هناك جدار حماية عالي المستوى -
هذا بفضلها من دون شكّ -

227
00:17:22,900 --> 00:17:26,937
لورا سوتن) على بريدها الالكتروني)

228
00:17:30,499 --> 00:17:35,053
مرحبا يا أمي
إذن بدأتِ السباحة، هنيئا لكِ
...متأكدة أن والدي سوف

229
00:17:37,517 --> 00:17:40,151
ماذا قال (دورينغ)؟ -
أنه لا يعلم مكانها أيضا -

230
00:17:40,153 --> 00:17:43,521
هو يملك سبعة إقامات في (ألمانيا) وحدها
لا إشارة لوجود (كاري) بأي واحدة منهن

231
00:17:43,523 --> 00:17:45,222
علينا التحدّث

232
00:17:51,831 --> 00:17:53,898
أعرف (دار عدل) منذ 30 سنة

233
00:17:53,900 --> 00:17:55,433
ألم تعتقدي أنه سيرفع الهاتف

234
00:17:55,435 --> 00:17:58,402
ويخبرني أنّ رئيسة محطة
برلين) خاصتي تحاول الغدر بي؟)

235
00:17:58,404 --> 00:18:00,604
...صول)، أصغي إليّ) -
لا تضيفي كلمة واحدة -

236
00:18:00,606 --> 00:18:02,239
...كنت يائسة لإنقاذ وظيفتي

237
00:18:02,241 --> 00:18:03,841
هراء

238
00:18:03,843 --> 00:18:06,777
كنت ماكرة وبلا رحمة

239
00:18:06,779 --> 00:18:10,014
راهنت على غروره ومنافستنا
آملة أنها ستكون كافية للإطاحة بي

240
00:18:10,016 --> 00:18:13,284
هذا غير صحيح إطلاقا -
كفّي عن ذلك -

241
00:18:16,522 --> 00:18:18,389
أتعلمين ما هو أسوء جزء؟

242
00:18:18,391 --> 00:18:23,294
(أنّك لم تتحضّري جيدا يا (أليسون
إذا كنت تصوّبين من أجل القتل، لا تخطئي

243
00:18:23,296 --> 00:18:28,132
ألم أعلمك أيّ شيء؟ -
بلى، علمتني كلّ شيء -

244
00:18:30,236 --> 00:18:37,608
عاملتك كضابط استخبارات نخبة
لذا ابدئي التصرف مثل ذلك

245
00:18:39,378 --> 00:18:40,778
حسنا

246
00:18:42,782 --> 00:18:50,554
إذن متى تريدني أن أرحل؟ -
لن تذهبي إلى أيّ مكان -

247
00:18:50,556 --> 00:18:52,923
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

248
00:18:52,925 --> 00:18:57,795
لا يمكنني تحمّل تغيير موظفين
ليس و(كاري) مفقودة

249
00:18:57,797 --> 00:18:59,830
ليس مع ما هو وشيك الحدوث

250
00:18:59,832 --> 00:19:01,065
أنا لا أفهم

251
00:19:01,067 --> 00:19:07,304
إذن من سيضحّي من أجل إرضاء الألمان؟ -
أنا أعمل على الأمر -

252
00:19:10,076 --> 00:19:13,310
شكرا لك
(شكرًا لك يا (صول

253
00:19:14,447 --> 00:19:15,846
أجل

254
00:19:17,416 --> 00:19:19,283
أنتِ لا تستحقين ذلك

255
00:19:25,258 --> 00:19:27,258
يمكنني أن أراقب نفسي؛
لقد فعلت ذلك من قبل

256
00:19:27,260 --> 00:19:29,260
لكن الآن وأنت مستعدّ للمساعدة

257
00:19:29,262 --> 00:19:30,995
يمكنني أن أوسّع الحدود قليلا

258
00:19:30,997 --> 00:19:32,963
أحلق أعلى قليلا -
حسنا -

259
00:19:32,965 --> 00:19:37,868
انظر، أعلم أن هذا يبدو غريبا
لكن سويا، يمكننا فعل هذا من دون شكّ

260
00:19:37,870 --> 00:19:41,272
أخبريني ما هي علامات التحذير ثانية
ماذا يجب أن ألاحظ؟

261
00:19:43,309 --> 00:19:44,642
كلام متناقض في الغالب

262
00:19:44,644 --> 00:19:47,978
أتحدث بسرعة كبيرة
لا أجاري أفكاري

263
00:19:47,980 --> 00:19:53,117
إن واجهت مشكلة في فهمي
أو أصبحت عدوانية مع سلوك عنيف

264
00:19:54,320 --> 00:19:55,686
سلوك عنيف؟

265
00:19:55,688 --> 00:20:00,457
حسنا، أعني... ليس جسديا، لكن نعم
يمكن أن أصبح مزعجة أحيانا

266
00:20:00,459 --> 00:20:04,528
حسنا. وحينئذ أعطيك الأقراص؟ -
أجل، ذلك هو الوقت لتعطيني الأقراص -

267
00:20:04,530 --> 00:20:06,830
لست طبيبا أو معالجا نفسيا

268
00:20:06,832 --> 00:20:09,900
سوف تعرف عندما يحين الوقت، صدقني

269
00:20:09,902 --> 00:20:12,436
كان ينبغي عليكِ إخباري قبل
أن تتوقفي عن تناول الأدوية

270
00:20:15,007 --> 00:20:17,408
أعلم، أنا آسفة

271
00:20:17,410 --> 00:20:19,977
ماذا لو كانت حالة طارئة؟
نحن بعيدون هنا وسط المجهول

272
00:20:19,979 --> 00:20:21,145
لن يحدث أي شيء

273
00:20:21,147 --> 00:20:23,847
المهدّئ سريع المفعول؛
سوف يعيدني إلى الواقع

274
00:20:23,849 --> 00:20:25,082
ثمّ يبدأ تأثير الليثيوم

275
00:20:26,185 --> 00:20:28,385
أخبريني أن هناك طريقة أخرى لفعل هذا

276
00:20:29,989 --> 00:20:31,355
متأكدة أن هناك طريقة أخرى

277
00:20:31,357 --> 00:20:33,390
فقط... ليس بالنسبة لي

278
00:20:45,238 --> 00:20:46,737
هذا مسار حياتي المهنية

279
00:20:46,739 --> 00:20:49,173
أترى؟ (بيروت) كانت تعييني الأول

280
00:20:49,175 --> 00:20:52,022
بغداد) كانت التعيين الثاني)
لم ينته الأمر على خير

281
00:20:52,057 --> 00:20:54,945
بعدها أُعدت إلى (لانغلي) للسنتين المواليتين

282
00:20:54,947 --> 00:20:56,413
والخطة هي...؟

283
00:20:56,415 --> 00:20:59,350
إعداد قائمة أعداء

284
00:20:59,352 --> 00:21:03,220
من قد يرغب في موتي
من لديه الوسائل والفرصة لقتلي

285
00:21:03,222 --> 00:21:05,522
ومن أين نبدأ؟

286
00:21:05,524 --> 00:21:08,425
من البداية

287
00:21:38,291 --> 00:21:41,627
مفاجأة -
أكيد -

288
00:21:41,761 --> 00:21:43,294
هل أنتِ في مهمّة؟

289
00:21:43,296 --> 00:21:44,495
ماذا تظنين؟

290
00:21:46,499 --> 00:21:48,299
من الرجل؟

291
00:21:48,301 --> 00:21:51,835
صديق -
أجل، صحيح -

292
00:21:53,072 --> 00:21:54,605
إذن ماذا حدث في (لبنان)؟

293
00:21:54,607 --> 00:21:59,743
أوتو دورينغ) وقع في ورطة)
وخليلتك أنقذته منها

294
00:21:59,745 --> 00:22:02,479
هل أنقذته؟ -
طبعا -

295
00:22:05,017 --> 00:22:08,352
ألديك أي فكرة عن مكانها الآن؟ -
لا -

296
00:22:08,354 --> 00:22:10,421
والكثير من الناس يبحثون عنها

297
00:22:10,423 --> 00:22:12,089
من بينهم أنا -
حقا؟ -

298
00:22:12,091 --> 00:22:13,624
لماذا؟

299
00:22:13,626 --> 00:22:16,560
لا يمكنني إخبارك

300
00:22:18,364 --> 00:22:22,132
(أنا واثقة من أنها عادت إلى (ألمانيا -
حسنا -

301
00:22:22,134 --> 00:22:24,001
أحتاج إلى جهاز تعقّب هاتف

302
00:22:25,604 --> 00:22:26,937
بوسعي جلب واحد

303
00:22:26,939 --> 00:22:29,807
غدا؟ -
ربما بعد غد؟ -

304
00:22:29,809 --> 00:22:31,208
جيد

305
00:22:32,611 --> 00:22:34,445
أتريدين الخروج من هنا؟

306
00:22:38,684 --> 00:22:40,384
(لا يمكنك فعل هذا يا (بيتر

307
00:22:40,386 --> 00:22:41,952
(إنها (برلين

308
00:22:41,954 --> 00:22:44,154
أجل، أعلم أين نحن

309
00:22:44,156 --> 00:22:45,356
أنا أعيش هنا

310
00:22:45,358 --> 00:22:51,061
لا يمكنك الظهور فجأة وتعكير صفو حياتي
ليس ونحن في مدينة غريبة

311
00:22:56,402 --> 00:22:59,536
جهاز تعقب محمول
إذا استطعت إيجاد واحد

312
00:23:03,741 --> 00:23:07,510
<b>"انتباه مشهد حميمي"</b>

313
00:23:35,875 --> 00:23:38,008
هل ذكرت أن الجنس يكون أفضل أيضا؟

314
00:25:04,663 --> 00:25:07,164
يا رئيسة

315
00:25:07,166 --> 00:25:11,001
ماذا يحدث؟ -
إنذار حريق -

316
00:25:13,439 --> 00:25:15,639
أين هي (لورا)؟

317
00:25:15,641 --> 00:25:17,374
لم أرها بعد

318
00:25:18,444 --> 00:25:24,381
اطلب من فريقنا أن يخرجوا للشارع الآن
(وقل لهم أن يبقوا يقظين بشأن (كاري ماثيسون

319
00:25:24,383 --> 00:25:27,584
يمكن أن تكون هذه طريقة تواصلها

320
00:26:32,251 --> 00:26:34,326
لا تخبراني أنهم فقدوها

321
00:26:34,361 --> 00:26:35,419
هل ترون الهدف؟

322
00:26:37,523 --> 00:26:40,791
لا تخبراني أنهم فقدوها

323
00:26:42,795 --> 00:26:44,494
هل من إشارة عن (كاري)؟ -
لا شيء -

324
00:26:47,066 --> 00:26:48,465
تبا

325
00:27:35,247 --> 00:27:38,181
هل أنت هو من أظنه؟

326
00:27:40,252 --> 00:27:44,721
حركة رائعة
ذلك الإنذار

327
00:27:44,723 --> 00:27:49,659
كنت هناك ذلك اليوم
حين أوقفك جهاز المخابرات

328
00:27:49,661 --> 00:27:54,497
بماذا أخبرتهم؟ -
أخبرتهم أنهم أنذال -

329
00:27:56,234 --> 00:27:59,469
هل سألوا عني؟
هل يعرفون اسمي؟

330
00:28:00,906 --> 00:28:02,439
لا أعرف اسمك

331
00:28:02,441 --> 00:28:05,642
لكن، هل يبحثون عني؟

332
00:28:05,644 --> 00:28:07,177
بالطبع يبحثون عنك

333
00:28:08,246 --> 00:28:11,247
لكنّك ذكي

334
00:28:11,249 --> 00:28:12,849
ومراوغ

335
00:28:12,851 --> 00:28:15,352
وسوف أحميك

336
00:28:15,354 --> 00:28:17,654
كيف يمكن أن تكوني متأكدة؟

337
00:28:17,656 --> 00:28:20,790
أصغ، لقد جئت إلي، صحيح؟

338
00:28:20,792 --> 00:28:22,592
أجل

339
00:28:22,594 --> 00:28:24,294
لابدّ أن يكون لك دافع

340
00:28:24,296 --> 00:28:27,197
أنا أقرأ مقالاتك

341
00:28:27,199 --> 00:28:29,265
أنا من معجبيك

342
00:28:29,267 --> 00:28:32,002
ظننت أن بوسعي الثقة بك

343
00:28:33,705 --> 00:28:35,939
ما اسمك؟

344
00:28:35,941 --> 00:28:39,209
(نادني (نيومان

345
00:28:40,645 --> 00:28:47,217
(حسنا يا (نيومان
أنا من معجبيك أيضا

346
00:28:52,524 --> 00:28:55,392
بحوزتي بقية الملفات

347
00:28:55,394 --> 00:28:59,396
سوف أدقّق فيهم، ثمّ أنشرهم
تماما كما فعلت قبلًا

348
00:28:59,398 --> 00:29:01,498
ألا تشعرين بالخوف؟

349
00:29:01,500 --> 00:29:05,235
أجل، لكن ما عساي أفعل؟

350
00:29:05,237 --> 00:29:08,805
(عودي إلى (أمريكا

351
00:29:08,807 --> 00:29:11,975
لديّ مذكرتا توقيف ضدي هناك

352
00:29:13,845 --> 00:29:16,646
لا يمكنني العودة لبلادي أيضا

353
00:29:16,648 --> 00:29:20,884
إلى (تركيا)؟
على ما أظن

354
00:29:20,886 --> 00:29:22,886
أجل

355
00:29:33,999 --> 00:29:37,600
شكرًا لك
أنت تفعل عين الصواب

356
00:29:37,602 --> 00:29:40,437
آمل ذلك

357
00:29:40,439 --> 00:29:42,272
يُحسن أن أذهب الآن

358
00:29:42,274 --> 00:29:46,910
كيف يمكنني الاتصال بك؟ -
لا تستطيعين -

359
00:29:52,413 --> 00:29:54,694
كافيين

360
00:30:18,310 --> 00:30:20,743
هل ذلك ضروري حقا؟

361
00:30:20,745 --> 00:30:27,187
لست أنا من انهار ليلة البارحة
لكني أحرزت تقدما بعد ذهابك للفراش

362
00:30:27,222 --> 00:30:28,218
يمكننا الانتقال إلى قائمة (بغداد) اليوم

363
00:30:28,220 --> 00:30:30,386
أقصد هل من الضروري
أن تشفطي بأنفك؟

364
00:30:30,388 --> 00:30:32,222
أقصد، الكافيين هو نفسه

365
00:30:32,224 --> 00:30:34,390
بوسعي إعداد قدح قهوة مركز من أجلك

366
00:30:34,392 --> 00:30:37,794
هذا التأثير يكون أسرع

367
00:31:11,263 --> 00:31:12,762
جوناس)، هذه أنا مجددا)

368
00:31:12,764 --> 00:31:14,819
لدي شيء عاجل
أين أنت؟

369
00:31:41,626 --> 00:31:45,128
أيها الحقير

370
00:31:50,869 --> 00:31:54,404
أين كنت يا صاح؟ -
كنت ألتقي شخصا -

371
00:31:54,406 --> 00:31:58,808
هل وجدت خليلة؟
الوقت مناسب جدا

372
00:31:58,810 --> 00:32:03,913
(كنت مع (لورا سوتن
لقد أعطيتها الملفات

373
00:32:04,883 --> 00:32:07,817
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

374
00:32:07,819 --> 00:32:10,653
لذا لا أرغب بسماع أي تفاهات أخرى حول
بيعهم إلى المزايد الأعلى أو ما شابه

375
00:32:10,655 --> 00:32:11,854
انتهى الأمر

376
00:32:11,856 --> 00:32:16,326
اتخذت قرارك نيابة عن كلينا، صحيح؟ -
أجل، فعلت -

377
00:32:16,328 --> 00:32:18,027
!يا لك من حقير

378
00:32:18,029 --> 00:32:20,096
كورزينيك)، كان الفعل الصائب)

379
00:32:20,098 --> 00:32:21,731
حقا؟

380
00:32:21,733 --> 00:32:23,800
(أنت غبي يا (نيومان

381
00:32:25,036 --> 00:32:27,904
لا تعلم حتى مدى غبائك

382
00:32:34,179 --> 00:32:36,679
(إبراهيم حسان)
(صانع قنابل لصالح (أبو نذير

383
00:32:36,681 --> 00:32:38,181
ماذا بشأنه؟

384
00:32:38,183 --> 00:32:41,117
قلت له أني سأساعد عائلته
مقابل بعض المعلومات الحساسة

385
00:32:41,119 --> 00:32:42,385
ولم أستطع تحقيق ذلك

386
00:32:42,387 --> 00:32:45,355
لذا قد يكون انتقاما لأجل وعد مُخلف؟

387
00:32:45,357 --> 00:32:48,558
كلا، إنه ميّت
(لكن لديه ابن، (بسام

388
00:32:48,560 --> 00:32:50,360
بلغ الـ 18 سنة الآن

389
00:32:50,362 --> 00:32:53,730
حسنا، للمراجعة

390
00:32:53,732 --> 00:32:55,765
مهلا لحظة، أعرف هذه القصة

391
00:32:55,767 --> 00:32:59,068
(هنا حيث طُردت من (العراق
(لرشوة حارس في سجن (الخديمية

392
00:32:59,070 --> 00:33:01,404
كيف تعلم عن ذلك؟

393
00:33:01,406 --> 00:33:03,773
من تظنين قام بتحقيق الخلفية
خاصتك لصالح (أوتو)؟

394
00:33:06,211 --> 00:33:07,744
حقا؟

395
00:33:07,746 --> 00:33:11,981
(أعرف كلّ الأشياء عنك، يا (كاري ماثيسون -
حسنا، لقد وُظفت، أليس كذلك؟ -

396
00:33:11,983 --> 00:33:13,483
بالكاد

397
00:33:18,556 --> 00:33:20,223
ليس هناك معلومات عن الابن

398
00:33:20,225 --> 00:33:24,847
لكن الزوجة (سناء) فجرت نفسها
(بنقطة تفتيش في (المعلمين

399
00:33:24,882 --> 00:33:29,499
مخلفة مقتل ثلاثة جنود أمريكيين
وجرح سبعة آخرين

400
00:33:29,501 --> 00:33:31,501
أبقي (بسام) على القائمة

401
00:33:31,503 --> 00:33:34,137
حسنا -
الموالي -

402
00:33:34,139 --> 00:33:40,243
(الأوضاع سيئة في (لبنان -
إنها لا تزيد إلا سوء -

403
00:33:40,245 --> 00:33:45,415
ربما قد تستطيع تفسير كيفية ارتباط كل هذا

404
00:33:45,417 --> 00:33:47,684
ما الذي يرتبط؟

405
00:33:47,686 --> 00:33:50,753
كاري ماثيسون) كانت الوحيدة)
المسؤولة عن الأمن، صحيح؟

406
00:33:50,755 --> 00:33:52,088
أجل

407
00:33:52,090 --> 00:33:56,793
(حيث التقت (وليد مير خميس
كما بلغني من مصادري هناك

408
00:33:56,795 --> 00:33:58,828
ما كنت لأعلم

409
00:33:58,830 --> 00:34:00,296
(بحقك يا (صول

410
00:34:00,298 --> 00:34:03,032
إنها مدللتك
التلميذة الأفضل عندك

411
00:34:03,034 --> 00:34:06,035
لا أحد يصدق للحظة أنها تركت الوكالة

412
00:34:06,037 --> 00:34:08,171
يمكنك تصديق ما شئت

413
00:34:08,173 --> 00:34:11,974
"الأمر وما فيه، (وليد) يمثل "حزب الله

414
00:34:11,976 --> 00:34:15,478
هل تحاول (أمريكا) الدخول في
تحالف مع (سوريا) و(إيران)؟

415
00:34:15,480 --> 00:34:18,681
نحن لا نحاول، وإذا كنا ننوي ذلك
فستكون (إسرائيل) أول من يعلم

416
00:34:18,683 --> 00:34:22,452
(نحن أصدقاء قدامى يا (صول
لذا ينبغي أن تعرف شيئا ما

417
00:34:22,454 --> 00:34:28,358
سوف تعارض حكومتي أيّ
(خطط لتغيير النظام في (دمشق

418
00:34:28,360 --> 00:34:35,498
تتهمني أولا أني أتودّد إلى العدوّ
(والآن أخطط سرا لانقلاب في (سوريا

419
00:34:35,500 --> 00:34:39,369
(التخلص من (بشار الأسد
ليس فكرة سيئة بحدّ ذاتها

420
00:34:39,371 --> 00:34:44,407
الخطر هو تبديله بشخص
أسوء من الشخص الأصلي

421
00:34:44,409 --> 00:34:47,577
أنا أخبرك أن هذا الخيار ليس
مطروحا على الطاولة

422
00:34:47,579 --> 00:34:50,012
حقا؟

423
00:34:50,014 --> 00:34:53,182
لقد أوقفنا أعمال الإطاحة بحكام
(العرب المستبدّين يا (إيتاي

424
00:34:53,184 --> 00:34:55,818
لقد تعلمنا درسنا

425
00:34:55,820 --> 00:34:59,856
صول)؟) -
سعادة السفير -

426
00:34:59,858 --> 00:35:01,691
أحتاج التحدث معك

427
00:35:01,693 --> 00:35:05,595
(اعذرنا يا (إيتاي -
أجل، بالطبع -

428
00:35:11,403 --> 00:35:15,038
تم استدعائي -
لقد سمعت -

429
00:35:15,040 --> 00:35:18,308
(لم تسمع بالخبر يا (صول
بل خططت لذلك

430
00:35:18,310 --> 00:35:20,944
قدمت للإدارة مجموعة من الخيارات

431
00:35:20,946 --> 00:35:23,046
إلى أيّ درجة تظنني غبيا؟

432
00:35:23,048 --> 00:35:25,381
لقد بحثت عن حماية تابعيك المقرّبين

433
00:35:25,383 --> 00:35:29,119
تلك محطة (أليسون)، إنها مسؤوليتها
هي من يجب عليها أن تدفع الثمن

434
00:35:29,121 --> 00:35:32,122
أليسون) ضابطة مخابرات) -
إلامَ ترمي؟ -

435
00:35:32,124 --> 00:35:35,558
"أنت تملك سلسلة من وكلاء "جنرال موتورز
(في (تيكساس) و(أركنساس

436
00:35:35,560 --> 00:35:36,726
حسنا، أنا لن أعود

437
00:35:36,728 --> 00:35:40,630
وُعدت أن أبقى هنا لأربع سنوات
لقد أنفقت أموالا في تسوية شؤوني المنزلية

438
00:35:40,632 --> 00:35:42,999
حسنا، اشكو ذلك لوزارة الخارجية

439
00:35:43,001 --> 00:35:49,172
إنه الرئيس من يدين لي -
حسنا، ليس بقدر ما تظن كما هو جليّ -

440
00:35:50,742 --> 00:35:54,144
(لقد نظّمت حفلة رائعة يا (سكوت
سأشهد لك بذلك

441
00:35:54,146 --> 00:35:58,148
أرجوك ودّع (آن) نيابة عنّي

442
00:36:12,364 --> 00:36:18,902
من أين حصلت على هذا؟ -
بقانون حرية المعلومات -

443
00:36:20,605 --> 00:36:27,894
هناك مئات الأسماء هنا -
167 -

444
00:36:31,062 --> 00:36:33,138
كلهم مدنيين

445
00:36:33,351 --> 00:36:37,954
أجل، وفقا لوزارة الخارجية الباكستانية

446
00:36:37,956 --> 00:36:40,557
قُتلوا بطائرات دون طيار

447
00:36:40,559 --> 00:36:46,362
وأيضا بضربات صواريخ وعمليات ميدانية
(خلال فترة خدمتي كرئيسة محطة (كابول

448
00:36:52,237 --> 00:36:57,407
لنراجع الألقاب ونرى إن كان
أي فرد من هذه العائلات

449
00:36:57,409 --> 00:37:00,877
(رحل للجهاد في (سوريا

450
00:37:03,648 --> 00:37:05,882
أجل

451
00:37:07,419 --> 00:37:11,287
ما الخطب؟ -
لا شيء -

452
00:37:13,391 --> 00:37:15,592
أنت متعب. يمكنك الاستراحة قليلا

453
00:37:15,594 --> 00:37:16,993
أنا على ما يرام

454
00:37:16,995 --> 00:37:18,761
نحن نعمل منذ ما يقرب على 14 ساعة

455
00:37:18,763 --> 00:37:22,131
...إن كنت بحاجة لاستراحة، قل ذلك فحسب -
لا أحتاج استراحة -

456
00:37:28,607 --> 00:37:31,741
هناك خطب ما

457
00:37:37,015 --> 00:37:39,782
ربما... سأخرج للتمشي قليلا

458
00:37:39,784 --> 00:37:41,417
أنت مصدوم

459
00:37:41,419 --> 00:37:43,419
كلا، أحتاج فحسب بعض الهواء النقي -
لا، أنت كذلك.. أنت مصدوم -

460
00:37:43,421 --> 00:37:45,521
أتظن أنّي فظيعة -
(دع الأمر وشأنه يا (كاري -

461
00:37:45,523 --> 00:37:46,856
!ماذا إذن؟

462
00:37:46,858 --> 00:37:51,361
ماذا، مثيرة للاشمئزاز؟
بغيضة؟ مجرمة حرب؟

463
00:37:57,535 --> 00:38:00,770
قل شيئا حبا بالله

464
00:38:11,416 --> 00:38:12,715
(لا تذهب يا (جوناس

465
00:38:12,717 --> 00:38:15,985
لم أعد هكذا
لقد تغيّرت

466
00:38:18,056 --> 00:38:20,823
لا أعلم كيف يمكنك العيش هكذا

467
00:39:42,807 --> 00:39:45,041
تبا

468
00:40:33,425 --> 00:40:35,858
كثير عليك لضبط النفس، صحيح؟

469
00:40:35,860 --> 00:40:39,529
هنا إليّ

470
00:40:39,531 --> 00:40:42,198
(مرحبا يا (كاري

471
00:41:22,073 --> 00:41:25,241
هل أعجبتك الخدمة؟ -
أجل، أجل. طابت ليلتك -

472
00:41:25,343 --> 00:41:29,312
أنت تعمل في السفارة، صحيح؟
السفارة الروسية؟

473
00:41:31,015 --> 00:41:34,250
ما الذي تحاول فعله؟ -
لا شيء -

474
00:41:35,920 --> 00:41:39,589
هل تهددني؟ -
لا -

475
00:41:39,591 --> 00:41:42,124
تبتزني؟ -
لا -

476
00:41:42,126 --> 00:41:45,495
هناك فرصة عمل لك

477
00:41:45,497 --> 00:41:48,264
عمل؟

478
00:41:48,266 --> 00:41:51,033
أنت فأر مجاري

479
00:41:51,035 --> 00:41:54,003
شيء للبيع. ملفات

480
00:41:54,005 --> 00:41:58,508
بالغة السرّية
أمريكية

481
00:42:04,616 --> 00:42:07,350
استمرّ

482
00:42:07,352 --> 00:42:10,686
أنت مشكلة غير محلولة أيها الحقير

483
00:42:10,688 --> 00:42:12,622
أنت، كنت لأعود من أجلك بلمح البصر

484
00:42:12,624 --> 00:42:16,692
أطاردك في كل مكان، وأقصفك
هل تسمع ذلك أيها الوغد؟

485
00:42:16,694 --> 00:42:18,694
أحولك إلى رماد

486
00:42:18,696 --> 00:42:20,696
ليس هو

487
00:42:25,136 --> 00:42:27,370
ليس من فعل ذلك

488
00:42:29,541 --> 00:42:32,542
هو لا يتذكرك حتى

489
00:42:32,544 --> 00:42:34,744
أنت لا تعنين شيئا له بعد الآن

490
00:42:34,746 --> 00:42:36,746
ولا يتذكّر حتى اسمك

491
00:42:41,886 --> 00:42:43,886
(آيان)

492
00:42:43,888 --> 00:42:46,222
من يكون (آيان)؟

493
00:42:46,224 --> 00:42:47,757
(انتهى (آيان

494
00:42:47,759 --> 00:42:50,626
آيان)... تبخّر)

495
00:42:54,198 --> 00:42:58,267
ما الذي تريده؟ -
ماذا أريد؟ -

496
00:42:59,938 --> 00:43:03,339
هيا، اسأليني
أعلم أنّك تتوقين لمعرفة ذلك

497
00:43:08,846 --> 00:43:12,815
من يكون؟ من يسعى ورائي؟

498
00:43:15,520 --> 00:43:18,588
ادنو، سأهمس في أذنك

499
00:43:44,282 --> 00:43:46,482
"شرطة"

500
00:43:46,483 --> 00:43:47,921
ماذا تريد؟

501
00:43:48,449 --> 00:43:49,555
أنت موقوف

502
00:43:50,616 --> 00:43:53,368
أخبرا والدته أنه اُعتقل

503
00:43:53,369 --> 00:43:55,897
يمكنك تفتيش حقيبة ظهري

504
00:43:55,898 --> 00:43:57,370
...لم أسرق أيّ شيء

505
00:44:07,271 --> 00:44:10,272
اخرس

506
00:44:33,598 --> 00:44:34,930
كاري)؟)

507
00:44:34,932 --> 00:44:36,499
هل أنت جائعة؟

508
00:44:54,786 --> 00:44:57,119
لقد حللت الأمر

509
00:44:57,121 --> 00:45:00,322
ماذا؟ -
اكتشفت الأمر -

510
00:45:00,324 --> 00:45:04,860
لقد فهمت
إنهم جميعًا

511
00:45:05,963 --> 00:45:07,630
ماذا تقصدين؟

512
00:45:07,632 --> 00:45:13,836
إنها... محصّلة خطاياي
كلّ شخص نقطة على لوحة

513
00:45:13,838 --> 00:45:15,738
انتقام ملائكة

514
00:45:15,740 --> 00:45:16,706
...(كاري)

515
00:45:16,708 --> 00:45:18,240
لا، ليست كل الملائكة طيبة، أتعلم؟

516
00:45:18,242 --> 00:45:25,881
أحيانا... يأتون لمعاقبتنا
ليخبرونا أننا أخطأنا أكثر من اللازم

517
00:45:25,883 --> 00:45:28,417
(لذا لا يهمّ إن كان (الحقاني

518
00:45:28,419 --> 00:45:32,421
(أو كما تعلم، جماعة (نذير
(أو ابن (حسام

519
00:45:32,423 --> 00:45:35,324
أيا من يكون، فهو يفعل
ذلك من أجلهم جميعا

520
00:45:35,326 --> 00:45:38,494
وهذا... هذا العدل

521
00:45:38,496 --> 00:45:41,997
إنها... العدالة -
حسنا، حسنا، كفاكِ -

522
00:45:41,999 --> 00:45:43,833
...أعني، أنه لا يمكنك التكفير -
...انهضي -

523
00:45:43,835 --> 00:45:46,836
عن كل تلك الدماء، أو الأرواح الكثيرة...

524
00:45:46,838 --> 00:45:49,338
لا جدوى من ذلك
لا يوجد غفران

525
00:45:49,340 --> 00:45:51,340
الملائكة تخبرنا ذلك

526
00:45:51,342 --> 00:45:52,341
تفضّلي، اجلسي

527
00:45:52,343 --> 00:45:54,343
هل تفهمني؟ -
أجل، إني أفهم -

528
00:45:54,345 --> 00:45:55,678
سأعود على الفور

529
00:46:10,962 --> 00:46:14,769
هل هناك كنيسة بالجوار؟ -
بالقرب من المدينة -

530
00:46:14,804 --> 00:46:16,932
أنا بحاجة لرؤية قس -
عليك تناول هذه أولا -

531
00:46:16,934 --> 00:46:17,933
الآن -
مهلا، مهلا -

532
00:46:17,935 --> 00:46:20,469
عليك تناول هذه أولا

533
00:46:20,471 --> 00:46:22,471
لا -
هيا -

534
00:46:22,473 --> 00:46:23,639
لماذا؟

535
00:46:23,641 --> 00:46:25,141
!أتظنّ أني مجنونة؟ -
...لا، لا، كان ذلك -

536
00:46:25,143 --> 00:46:28,544
لا، لا، لا
أنا صافية الذهن كلّيا

537
00:46:28,546 --> 00:46:29,879
لا أظن أنك مجنونة

538
00:46:29,881 --> 00:46:33,916
أظن أنك حللت هذا الأمر، لذا حان
الوقت كي تعودي لتناول أدويتك، مفهوم؟

539
00:46:35,253 --> 00:46:36,819
لست بلهاء -
لا أحد قال ذلك -

540
00:46:36,821 --> 00:46:39,054
لا تظن أني أعرف ما تفعله؟

541
00:46:39,056 --> 00:46:42,725
لا، لا، لا
أعرف بالضبط ما تفعله

542
00:46:42,727 --> 00:46:44,560
أريدك فحسب أن تتناولي أقراصك كما اتفقنا

543
00:46:44,562 --> 00:46:46,095
"كما اتفقنا" -
أجل، اتفقنا -

544
00:46:46,097 --> 00:46:49,098
مريض جدا، وحَصيف

545
00:46:49,100 --> 00:46:50,766
!يا للهول

546
00:46:50,768 --> 00:46:53,636
ألا تتعب قطّ من ذلك طوال اليوم؟

547
00:46:53,638 --> 00:46:55,905
ممل، ممل، ممل -
أتعلمين، سحقا لكِ -

548
00:46:55,907 --> 00:46:58,607
...يمكنك إما تناول هذه طواعية -
!وإلا ماذا؟ -

549
00:46:58,609 --> 00:47:00,409
ماذا، هل ستدفعهم بقوة داخل حلقي؟

550
00:47:00,411 --> 00:47:02,111
كلا، سأطلب سيارة إسعاف

551
00:47:02,113 --> 00:47:04,780
لا يمكنك فعل ذلك
تعلم أنه لا تستطيع فعل ذلك

552
00:47:04,782 --> 00:47:06,982
سوف يعرفون مكاننا -
أجل، راقبيني -

553
00:47:09,487 --> 00:47:13,022
تناولي هذه الأقراص فورا
وإلا بدأت تشكيل الرقم

554
00:47:16,360 --> 00:47:20,563
ماذا عن مضاجعة الفتاة السيئة عوض ذلك؟ -
تناولي الأقراص اللعينة -

555
00:47:30,775 --> 00:47:33,008
أنت سيّء المضاجعة على أيّ حال

556
00:47:37,048 --> 00:47:38,581
أرني

557
00:47:43,287 --> 00:47:45,454
قلت أرني

558
00:47:53,030 --> 00:47:55,030
شكرا لك

559
00:47:59,470 --> 00:48:01,804
جوناس) الصغير المسكين)

560
00:48:01,806 --> 00:48:05,808
أراهن أنك لم تتعرف على
خليلة مثلي من قبل

561
00:48:05,810 --> 00:48:07,476
لم لا تتوقفين عن الكلام الآن؟

562
00:48:07,478 --> 00:48:09,211
لماذا؟ لماذا؟
هل سئمت من سماع صوتي؟

563
00:48:09,213 --> 00:48:11,345
في واقع الأمر، أجل -
ذلك أفضل -

564
00:48:11,380 --> 00:48:13,778
هذا جيد, اغضب
يعجبني الأمر أكثر حين تكون غاضبا

565
00:48:13,813 --> 00:48:16,505
على الأقل أعرف أنك على قيد الحياة
على الأقل أعرف أن قلبك ينبض

566
00:48:16,540 --> 00:48:18,220
!ما خطبك

567
00:48:18,222 --> 00:48:20,389
لا تُجب، لا تُجب

568
00:48:20,391 --> 00:48:21,790
إنه الهاتف مسبق الدفع

569
00:48:26,597 --> 00:48:28,097
إنها طليقتي

570
00:48:29,333 --> 00:48:31,667
نعم

571
00:48:34,038 --> 00:48:35,104
"ماذا؟"

572
00:48:37,441 --> 00:48:38,540
!يا إلهي

573
00:48:45,783 --> 00:48:49,518
حسنا، ... حسنا

574
00:48:53,891 --> 00:48:55,357
"نعم، نعم، نعم، نعم"

575
00:48:55,359 --> 00:48:58,193
ماذا يحدث؟ -
(اُعتقل (ستيفان -

576
00:48:58,195 --> 00:49:01,797
من أجل ماذا؟ -
لا أدري. ربما سرقة

577
00:49:11,651 --> 00:49:14,775
لا تقلق. سوف يجدونك مع وقت العشاء

578
00:49:36,300 --> 00:49:38,067
"جيد"

579
00:49:38,069 --> 00:49:41,036
"حسنا، جيد. شكرا لك"

580
00:49:42,673 --> 00:49:46,008
هذا غريب -
ما الأمر؟ -

581
00:49:46,010 --> 00:49:51,480
الشرطة ليس لديها سجل
(له بأيّ مفوضية في (برلين

582
00:49:53,084 --> 00:49:56,352
لأن الشرطة لا تحتجزه

583
00:49:56,354 --> 00:49:58,153
عن ماذا تتحدثين؟

584
00:49:58,155 --> 00:49:59,822
تبا، علينا الذهاب
علينا الذهاب الآن

585
00:49:59,824 --> 00:50:02,272
إنهم مسبقا في طريقهم إلى هنا؟ -
من؟ من هم؟ -

586
00:50:02,307 --> 00:50:07,227
تمّ احتجاز (ستيفان) حتى تصل
تلك المكالمة لك. لقد كُشفنا

587
00:50:07,262 --> 00:50:08,998
أتقولين أن هؤلاء الناس يحتجزون (ستيفان)؟

588
00:50:09,000 --> 00:50:11,100
لا، ما أقول هو أن
أيا من يحاول قتلي

589
00:50:11,102 --> 00:50:13,703
فهو قادم إلى هنا -
هل يحتجزون (ستيفان) أم لا؟ -

590
00:50:13,738 --> 00:50:15,758
ستيفان) سيكون بخير، ثق بي) -
أنى لك معرفة ذلك؟ -

591
00:50:15,793 --> 00:50:17,139
أنت لا تعرفين
أنت لا تعلمين ذلك

592
00:50:17,141 --> 00:50:20,009
(علينا أن نعود إلى (برلين -
(لا، لا، لا، لا، لا يا (جوناس -

593
00:50:20,011 --> 00:50:22,011
جوناس)، أصغ إليّ، اتفقنا؟)
لن يُؤذوه

594
00:50:22,013 --> 00:50:24,113
إنه مجرد بيدق -
مجرّد بيدق؟ -

595
00:50:24,115 --> 00:50:28,717
أتمزحين معي؟
إنه ابني

596
00:50:43,234 --> 00:50:46,969
(كاري)

597
00:50:46,971 --> 00:50:48,637
عودي إلى هنا

598
00:50:50,508 --> 00:50:53,909
أنا لا أطاردك

599
00:51:05,523 --> 00:51:07,723
!كاري)، عليكِ اللعنة)
!أين أنتِ؟

600
00:51:43,127 --> 00:51:45,260
السفير في طريق عودته للوطن

601
00:51:45,262 --> 00:51:47,397
وليس سعيدا للغاية

602
00:51:47,432 --> 00:51:50,699
لكن الألمان راضون على العموم -
أجل، هم كذلك -

603
00:51:50,701 --> 00:51:52,634
للوقت الحالي على الأقل

604
00:51:52,636 --> 00:51:55,237
و(أليسون كار)؟ -
ماذا بشأنها؟ -

605
00:51:55,239 --> 00:51:58,073
هل ندوّن توبيخا رسميا في ملفها؟

606
00:51:58,075 --> 00:51:59,975
ما فعلته يتجاوز الحدود

607
00:51:59,977 --> 00:52:01,777
بعيد جدا

608
00:52:01,779 --> 00:52:05,481
لديّ تفسير مختلف -
وما هو؟ -

609
00:52:05,483 --> 00:52:09,884
لقد ارتكبت خطأ جسيما، لكن بنهاية المطاف
ساعدنا على اتخاذ القرار الصحيح

610
00:52:09,919 --> 00:52:12,621
أنت متسامح جدا اليوم

611
00:52:12,623 --> 00:52:14,890
أضف أني بحاجة لها نهاية هذا الأسبوع

612
00:52:14,892 --> 00:52:18,901
أفترض أن خطتنا لا تزال مستمرة -
في الواقع، ذلك هو سبب اتصالي -

613
00:52:18,936 --> 00:52:21,230
لا تقل لي أني غيّرت رأيي فجأة

614
00:52:21,232 --> 00:52:23,432
كنت أعرف ذلك

615
00:52:23,434 --> 00:52:26,614
في الواقع، على النقيض تماما

616
00:52:26,649 --> 00:52:28,160
ماذا؟

617
00:52:28,195 --> 00:52:31,673
وحين ظننت بالضبط أننا فقدنا
فرصتنا على الميدان

618
00:52:32,510 --> 00:52:36,979
هل أُعطينا الترخيص للتصرّف؟
أجل، تم منحنا الضوء الأخضر -

619
00:52:36,981 --> 00:52:41,044
مع ذلك، لم أغفل عن ذكر
(محادثتك مع (إيتاي لوسكن

620
00:52:41,079 --> 00:52:43,318
واثق أنك لم تغفل

621
00:52:43,320 --> 00:52:46,934
إلى أي درجة يصل عمق استخباراتهم؟

622
00:52:46,969 --> 00:52:51,904
هم يعلمون أن (الأسد) في المرمى
يعلمون أيضا أن لدينا مرشح محتمل لخلافته

623
00:52:51,939 --> 00:52:53,829
سحقا لهم

624
00:52:53,831 --> 00:52:57,199
طالما أنهم لا يعلمون من البديل ومتى

625
00:52:57,201 --> 00:52:59,468
هم لا يعلمون

626
00:52:59,470 --> 00:53:04,006
لقد عادوا لمراقبتها
حين عادت إلى شقتها

627
00:53:04,008 --> 00:53:07,943
لكنها لم تُرصد لأكثر من ساعتين

628
00:53:09,380 --> 00:53:14,383
ساعتان
هل تصدّق ذلك؟

629
00:53:14,385 --> 00:53:18,520
ويفترض أن يكون هؤلاء محترفون

630
00:53:18,522 --> 00:53:23,458
(ومما نعرفه، كان حين التقت مع (كاري

631
00:53:23,460 --> 00:53:26,195
وها هي الفوضى التي حدثت قبل الغداء

632
00:53:26,197 --> 00:53:30,933
ظننت أن رأسي ستنفجر

633
00:53:33,737 --> 00:53:37,072
"تناولت قرص "زانكس -
حقا؟ -

634
00:53:37,074 --> 00:53:40,309
آمل ألا تمانع إن خلدنا للنوم الليلة

635
00:53:40,311 --> 00:53:46,148
لا على الإطلاق
أنا مرهق أيضا

636
00:57:26,403 --> 00:57:29,480
!اللعينة

637
00:57:35,064 --> 00:57:43,367
ترجمة وتعديل: عابدين

