1
00:00:07,983 --> 00:00:10,197
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:10,432 --> 00:00:13,038
انظر إليها. ستصبح ثرية من هذا
لم لا نكون أثرياء أيضا؟

3
00:00:13,040 --> 00:00:15,140
المعلومات بالمجان

4
00:00:15,142 --> 00:00:16,975
"لديّ فرصة عمل من أجلك"

5
00:00:16,977 --> 00:00:20,812
شيء للبيع
ملفات سرية للغاية

6
00:00:20,814 --> 00:00:22,948
أمريكية

7
00:00:22,950 --> 00:00:25,283
سوف أدقق فيهم وأنشرهم
كما فعلت المرة الماضية

8
00:00:26,820 --> 00:00:30,389
كيف أستطيع الوصول إليك؟ -
لا يُمكنك -

9
00:00:33,027 --> 00:00:35,494
!أيها اللعين

10
00:00:35,496 --> 00:00:38,196
(نحن أصدقاء قدامى يا (صول
لذا فمن المفروض أنك تعلم شيئا

11
00:00:38,198 --> 00:00:43,335
سوف تعارض حكومتي أي
(نوايا لتغيير النظام في (دمشق

12
00:00:43,337 --> 00:00:46,138
لم يعد من شأننا الإطاحة
(بزعماء العرب المستبدين يا (إيتاي

13
00:00:46,140 --> 00:00:47,906
أُعطيت الضوء الأخضر

14
00:00:47,908 --> 00:00:49,908
إلى أي درجة يصل عمق استخباراتهم؟

15
00:00:49,910 --> 00:00:51,810
هم يعلمون أن (الأسد) في المرمى

16
00:00:51,812 --> 00:00:54,579
يعلمون أيضا أن لدينا مرشح محتمل لخلافته

17
00:00:54,581 --> 00:00:58,717
كانت فتاة الاستخبارات. هي كانت الهدف -
شخصٌ ما يُريدك ميتة -

18
00:00:58,719 --> 00:01:01,019
لا أعلم إن كنت أستطيع"
"وضعها غدا على تلك الطائرة

19
00:01:01,021 --> 00:01:02,988
"لمَ لا تذهبين معها؟"

20
00:01:02,990 --> 00:01:05,090
لو ذهبت، فلن تكون"
"أكثر أمانا مما هي هنا

21
00:01:05,092 --> 00:01:07,159
سوف تكون بلا دعم وبعيدا عن الوكالة

22
00:01:07,161 --> 00:01:09,227
لا تواصل من اليوم

23
00:01:09,229 --> 00:01:11,897
كلّ ما سيكون لديك هو ذلك المفتاح"
"وهدفك الموالي في الصندوق

24
00:01:11,899 --> 00:01:15,667
وأموال عملية تنتظرك هناك
حين تعود بدليل موت

25
00:01:15,669 --> 00:01:18,336
علينا الذهاب
علينا الذهب فورا

26
00:01:18,338 --> 00:01:20,005
هم بالفعل في طريقهم إلى هنا -
من؟ -

27
00:01:20,007 --> 00:01:22,841
ما أقوله هو أن أيا من يحاول
قتلي فهو قادم إلى هنا

28
00:01:24,845 --> 00:01:26,044
!كاري)؟)

29
00:01:26,046 --> 00:01:27,913
!اللعنة! أين أنت؟

30
00:01:58,311 --> 00:02:01,841
ترجمة وتعديل: عابدين

31
00:02:03,917 --> 00:02:07,252
يا للهول، ظننت حقا"
"أني تركت كل هذا خلفي

32
00:02:07,254 --> 00:02:14,659
داعش" أعلنت نفسها أن تكون الخلافة عالمية"
مع صلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط

33
00:02:17,898 --> 00:02:22,501
الجنود هم قراصنة، وميدان المعركة"
"...على الأنترنت، وليست مشكلة

34
00:02:22,503 --> 00:02:25,070
"إدوارد سناودن) جبان)"

35
00:02:25,072 --> 00:02:29,274
من المخيب جدا أن الحكومة الروسية"
"سوف تقدم على هذه الخطوة

36
00:02:29,276 --> 00:02:32,244
إنه ضد القانون"
"إنه ضد القانون اللعين

37
00:02:34,915 --> 00:02:38,049
"كل تلك المعاناة، ولا شيء يتغير"

38
00:02:40,621 --> 00:02:43,088
"هل استراتيجيتنا تعمل؟"

39
00:02:49,963 --> 00:02:54,099
"في الواقع أقنعت نفسي أننا كنا سنغير العالم"

40
00:02:58,438 --> 00:03:01,773
"كاري) لن تكون حرة أبدا)"

41
00:03:01,775 --> 00:03:04,843
،وأقضي حياتي هاربة..."
"أتخلى عن ابنتي؟

42
00:03:04,845 --> 00:03:07,946
"لا أعلم كيف يمكنك العيش هكذا"

43
00:03:07,948 --> 00:03:11,883
"سوف أحاربكم ما حييت"

44
00:03:11,885 --> 00:03:14,886
"من يسعى خلفي؟"

45
00:03:14,888 --> 00:03:18,190
الكثير من الناس"
"أرواح كثيرة على عاتقك

46
00:03:18,191 --> 00:03:20,006
(( الوطن ))
الموسم 05 الحلقة 04
"بعنوان: "لمَ هذه الليلة مختلفة؟

47
00:03:53,393 --> 00:03:56,528
نأكل "المَرور"، العشبة المرة

48
00:03:56,530 --> 00:04:02,400
لتذكيرنا بمرارة عبودية أسلافنا
(الذين عانوا في (مصر

49
00:04:02,402 --> 00:04:12,043
ومن أجلنا، يا أصدقائي وعائلتي
الاحتفال بهذا "سيدر" هنا في ألمانيا.. لأمر مهمّ

50
00:04:12,045 --> 00:04:18,183
لتذكر العبودية التي تحملناها
(تحت حكم طاغية أسوء من (فرعون

51
00:04:18,185 --> 00:04:22,420
قبل سبعين سنة فقط على هذه الأرض

52
00:04:22,422 --> 00:04:30,495
على الطرقات حيث نمشي كلّ يوم
ارتدى آباؤنا وأجدادنا نجوما صفراء

53
00:04:33,100 --> 00:04:35,533
دعونا نتوقف لحظة لنتذكرهم

54
00:04:39,740 --> 00:04:48,913
ولنتذكر الأعداء الذين لا يزالون يتربصون
بنا في كل العالم ويتمنون تدميرنا

55
00:04:48,915 --> 00:04:51,316
ندعوا أن نرزق القوة لقهرهم

56
00:05:34,461 --> 00:05:38,391
(كوين)
حمدا للربّ

57
00:05:44,137 --> 00:05:46,571
كوين)؟)

58
00:05:49,142 --> 00:05:51,676
كوين)، فكّ وثاقي)

59
00:05:53,980 --> 00:05:56,648
ما الذي يجري يا (كوين)؟

60
00:05:56,650 --> 00:05:59,017
اسمك على قائمة المطلوبين

61
00:05:59,019 --> 00:06:03,021
أعلم
لذلك لا أفهم

62
00:06:03,023 --> 00:06:09,461
لابد أنك ارتكبت شيئا ما، أو
أغضبت أحدًا، أو تجاوزت حدودا

63
00:06:10,530 --> 00:06:12,364
كوين)، (كوين)، (كوين)، لا)

64
00:06:12,366 --> 00:06:14,466
(لا تتحركي يا (كاري -
أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك -

65
00:06:14,468 --> 00:06:15,834
(توقفي عن الحراك يا (كاري -
لا -

66
00:06:25,312 --> 00:06:26,811
لم أفعل أي شيء

67
00:06:26,813 --> 00:06:28,580
ليست لديّ فكرة
عن سبب حدوث هذا

68
00:06:28,582 --> 00:06:33,051
...أقسم لك، مهما قال (دار عدل)، فأنا لم -
ليس هو -

69
00:06:33,053 --> 00:06:34,519
(صول)

70
00:06:34,521 --> 00:06:36,554
صول) وضع اسمك على القائمة)

71
00:06:36,556 --> 00:06:38,490
صول)؟)

72
00:06:38,492 --> 00:06:40,959
أغمضي عينيك

73
00:06:42,095 --> 00:06:43,928
لا أصدق ذلك

74
00:06:43,930 --> 00:06:45,897
صدّقي

75
00:06:45,899 --> 00:06:48,099
والآن تظاهري بالموت

76
00:06:49,269 --> 00:06:51,736
حسنا

77
00:07:07,654 --> 00:07:10,555
استعجلي
لدينا عمل ينتظرنا

78
00:07:10,557 --> 00:07:12,991
ماذا بالضبط؟

79
00:07:16,763 --> 00:07:18,730
خطّة تقاعدك.. حان الوقت لتنفيذها

80
00:07:18,732 --> 00:07:20,898
ماذا لو كنت لا أملك خطة

81
00:07:22,602 --> 00:07:24,268
قد يكون ذلك صحيحا

82
00:07:24,270 --> 00:07:27,396
(كفي هراء يا (كاري
حان وقت الاختفاء وسريعا

83
00:07:27,431 --> 00:07:31,253
هذه الصورة ستمنحك بعض الوقت
طالما بقيت بعيدة عن الأضواء فلن يقتلوك

84
00:07:31,411 --> 00:07:35,580
(إذن، عمليتك مع (صول
كيف تعمل؟

85
00:07:35,582 --> 00:07:38,049
لا يهمّ ذلك

86
00:07:40,820 --> 00:07:43,488
أخبرني

87
00:07:43,490 --> 00:07:48,760
صول) يقدّم اسما، وأنا أقدم دليل موت)
أعود إلى علبة الاستلام، وأجد اسما جديدا

88
00:07:48,762 --> 00:07:52,263
وآخر مرة ذهبت لصندوق الاستلام
حصلت على اسمي؟

89
00:07:52,265 --> 00:07:53,665
أخبرتك ذلك بالفعل

90
00:07:53,667 --> 00:07:58,936
لماذا؟ -
لا أعلم، ولا أريد أن أعلم -

91
00:07:58,938 --> 00:08:00,938
لكني لم أفعل أي شيء

92
00:08:00,940 --> 00:08:03,675
(أصغي إليّ يا (كاري
اسمك كان في الصندوق، مفهوم؟

93
00:08:03,677 --> 00:08:05,677
على الأرجح من أجل شيء
لست على علم به حتى

94
00:08:05,679 --> 00:08:07,545
أعلم أن هذا صعبٌ عليك تقبله

95
00:08:10,650 --> 00:08:12,650
(عليّ التحدث إلى (صول

96
00:08:12,652 --> 00:08:14,986
كلّ ما عليك معرفته أنه أُعطي أمرا مباشرا

97
00:08:14,988 --> 00:08:16,554
إلامَ ترمي؟

98
00:08:16,556 --> 00:08:19,557
شخص ما، ذو منزلة عالية
على الأرجح يريدك ميتة

99
00:08:19,559 --> 00:08:24,462
إن ظنوا أنك ما تزالين على قيد الحياة
فسيرسلون شخصا آخر لإنهاء المهمة

100
00:08:24,464 --> 00:08:26,197
عليك الاختفاء

101
00:08:30,637 --> 00:08:35,039
قد أكدت لي أنه لا توجد مؤامرة
(للإطاحة بـ(بشار الأسد

102
00:08:35,041 --> 00:08:36,908
لا توجد مؤامرة -
(صول) -

103
00:08:36,910 --> 00:08:42,180
"أنت تشرفني بحضورك على مائدة "سيدر
لذا سوف أكون متعاونا

104
00:08:43,583 --> 00:08:49,754
(إن كانت لديكم خطة لاستبدال (الأسد
(فنحن نتفهم أنه سيكون اللواء (يوسف

105
00:08:49,756 --> 00:08:53,391
يوسف) سيكون خيارا مناسبا)
إن كانت لدينا خطة مثل تلك

106
00:08:53,393 --> 00:08:56,394
إنه "علويّ"، قريب الأسد بالمصاهرة

107
00:08:56,396 --> 00:08:58,563
إنه معروف بين الجيش

108
00:08:58,565 --> 00:09:01,866
البعض يقول أنه وراء الهجوم
(بالأسلحة الكيماوية في (خان العسل

109
00:09:01,868 --> 00:09:03,868
تلك المزاعم لم تؤكد أبدا

110
00:09:03,870 --> 00:09:05,903
دعنا نغيّر اللعبة

111
00:09:05,905 --> 00:09:11,342
ما هو الخيار الآخر الموجود؟
ترك (الأسد) في السلطة؟

112
00:09:11,344 --> 00:09:15,680
حين ينشغل العرب بقتل بعضهم، فعلى
(الأقل لن يطلقوا صواريخ نحو (إسرائيل

113
00:09:15,682 --> 00:09:19,917
إنه بالكاد حل لإحلال
سلام في الشرق الأوسط

114
00:09:19,919 --> 00:09:22,687
أتظن فعلا أن أولئك
القتلة يريدون سلاما؟

115
00:09:24,758 --> 00:09:29,127
(كنت في السابق صديقا مخلصا لـ(إسرائيل

116
00:09:29,129 --> 00:09:33,865
لا أزال صديقا مخلصا -
كنت أفضل في الماضي -

117
00:09:37,103 --> 00:09:39,337
إيتاي)؟)

118
00:09:40,740 --> 00:09:42,640
لقد استمتعت بهذه الأمسية كثيرا

119
00:09:42,642 --> 00:09:44,909
أنا مسرور لأنك استطعت مشاركتها معنا

120
00:09:44,911 --> 00:09:47,111
نتناول التحلية؟

121
00:09:47,113 --> 00:09:49,747
علينا المغادرة خلال ربع ساعة

122
00:09:49,749 --> 00:09:53,785
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
سيكون كذلك -

123
00:09:55,622 --> 00:09:59,791
(مرحبا. هذه أنا (كاري ماثيسون"
"اترك رسالة وسأعيد الاتصال بك

124
00:10:01,995 --> 00:10:07,465
لقد عدت -
أستدرك الغياب -

125
00:10:07,467 --> 00:10:09,834
و(كاري)؟

126
00:10:09,836 --> 00:10:12,804
لا تزال تحاول اكتشاف المسؤول عن الهجوم

127
00:10:12,806 --> 00:10:16,007
...كنت أساعدها، لكن
قررنا أني سأكون مفيدا هنا

128
00:10:16,009 --> 00:10:17,508
(من المفروض أن يطردها (أوتو

129
00:10:17,510 --> 00:10:19,944
لقد أنقذت حياته -
لم تؤدي عملها -

130
00:10:19,946 --> 00:10:21,913
وهو الحرص على أن يكون
بأمان في المقام الأول

131
00:10:21,915 --> 00:10:23,915
لقد نصحته بعدم الذهاب

132
00:10:26,786 --> 00:10:28,486
هل تحتاجين شيئا ما؟

133
00:10:28,488 --> 00:10:33,906
مصدر الوثائق خاصتي احتال عليّ
لقد أعطاني ذاكرة تخزين فارغة

134
00:10:33,941 --> 00:10:35,872
لماذا؟ -
لا أعلم السبب -

135
00:10:35,907 --> 00:10:38,262
ربما يكون خائفا
وكالة الاستخبارات لا تزال تتبعه

136
00:10:38,264 --> 00:10:40,464
حسنا، ماذا بوسعي فعله؟

137
00:10:40,466 --> 00:10:43,835
كانت لديك زبونة، تلك القرصانة
(...صابين)

138
00:10:43,937 --> 00:10:48,286
لن تساعدك، وبصفتي محاميها
سأنصحها بألا تفعل

139
00:10:48,321 --> 00:10:50,875
إنها مشهورة يا (جوناس). وإن وصلت
إلى مصدري، فسوف يستجيب

140
00:10:50,877 --> 00:10:54,312
إنها تحت الإقامة الجبرية لثلاث سنوات
إنها بالفعل تحت أعين الحكومة

141
00:10:54,314 --> 00:10:55,713
(دعيها ترتاح يا (لورا

142
00:10:55,715 --> 00:10:57,148
ترتاح؟ -
أجل -

143
00:10:57,150 --> 00:10:59,350
الحكومة تسعى وراءنا جميعا

144
00:10:59,352 --> 00:11:02,954
أكل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

145
00:11:02,956 --> 00:11:05,189
(أنا أطلب من (جوناس
مساعدتي في تعقب مصدري

146
00:11:05,191 --> 00:11:07,892
حتى نستطيع الاطلاع
على بقية تلك الملفات

147
00:11:07,894 --> 00:11:10,228
بالطبع، ساعدها
فالأمر مهم

148
00:11:10,230 --> 00:11:14,999
أين المشكلة؟ -
لا مشكلة. سأتصل

149
00:11:15,001 --> 00:11:17,168
كلما أسرعت كان أفضل

150
00:11:21,074 --> 00:11:23,474
مرحبا؟

151
00:11:24,644 --> 00:11:27,078
هل من جديد؟

152
00:11:28,248 --> 00:11:32,850
لا. عدت للكوخ. لم تكن هناك
اختفت كلّ الأشياء، ولا أثر

153
00:11:32,852 --> 00:11:35,887
يجب أن نتصل بالشرطة -
بالطبع يجب علينا، لكن لا نستطيع -

154
00:11:35,889 --> 00:11:40,925
قالت أن ذلك سيضعها في خطر أكبر
عليها حلّ الأمر بمفردها لتصل إلى الحقيقة

155
00:11:42,395 --> 00:11:44,896
أعني، من يعيش هكذا؟

156
00:11:47,200 --> 00:11:49,667
هي

157
00:11:50,837 --> 00:11:55,673
أعلم أنك قلق
وكذلك أنا

158
00:12:02,849 --> 00:12:05,216
هل أنت مستعدة؟

159
00:12:10,556 --> 00:12:12,957
(فراني)

160
00:12:14,627 --> 00:12:18,229
لقد سُمّيت باسم جدك
(فرانك ماثيسون)

161
00:12:18,231 --> 00:12:20,698
أكنتِ تعرفين ذلك؟

162
00:12:22,368 --> 00:12:25,069
لم نر بعضنا منذ فترة

163
00:12:25,071 --> 00:12:31,208
عليّ أن أتركك، وأنتِ على
الأرجح غاضبة بشأن ذلك

164
00:12:31,210 --> 00:12:33,644
وأنا لا ألومك

165
00:12:35,114 --> 00:12:41,886
لكن يا عزيزتي، طرأ أمر ما
ولم يكن آمنا لي أن أبقى إلى جانبك

166
00:12:41,888 --> 00:12:44,889
...لكني أفعل كلّ ما بوسعي لـ

167
00:12:44,891 --> 00:12:46,457
ما الذي تفعله؟

168
00:12:46,459 --> 00:12:51,395
إن كنتِ تفعلين كل ما بوسعك لتعودي إليها
فأنت إذن ما تزالين على قيد الحياة

169
00:12:51,397 --> 00:12:55,833
وإذن؟     - إن وقع هذا الشريط -
في الأيدي الخطأ، فقد انتهى أمرك

170
00:12:55,935 --> 00:13:00,571
أنا لن أغيب للأبد
فقط حتى يتم حلّ هذا الوضع

171
00:13:00,473 --> 00:13:05,009
كيف ستقومين بحلّ هذا؟ -
...سأكتشف من يستهدفني -

172
00:13:05,011 --> 00:13:07,111
إذن سيستمرون في البحث عنك -
وسأتكفل بذلك الأمر -

173
00:13:07,113 --> 00:13:10,081
وإن ظنوا أنك ما تزالين حيّة
(فسيصلون إليك عبر (فراني

174
00:13:10,083 --> 00:13:12,083
...لكن -
(كاري) -

175
00:13:12,085 --> 00:13:17,421
إن أردت أن تكون (فراني) بأمان
فعليك أن تكوني ميتة

176
00:13:24,330 --> 00:13:26,831
!يا ويلي

177
00:13:32,939 --> 00:13:38,576
كيف شعرت حين اضطررت لترك ابنك؟ -
لا يصلح الجميع أن يكون أبا -

178
00:13:40,380 --> 00:13:42,813
لنفعل هذا مجددا

179
00:14:01,367 --> 00:14:04,135
(فراني)

180
00:14:04,137 --> 00:14:09,040
...ربما الآن
(تستخدمين اسم (فرانسيس

181
00:14:11,878 --> 00:14:14,945
لم نر بعضنا منذ فترة طويلة

182
00:14:16,516 --> 00:14:21,652
...اضطررت لتركك
وأنت تكرهينني لذلك على الأرجح

183
00:14:21,654 --> 00:14:24,021
وأنا لا ألومك

184
00:14:24,023 --> 00:14:30,261
...لكن شيئا ما حدث
ولم يكن من الآمن لي أن أبقى معك

185
00:14:30,263 --> 00:14:32,063
...أنا أفعل كلّ

186
00:14:32,065 --> 00:14:34,165
تبا

187
00:14:40,273 --> 00:14:46,510
فعلت كلّ ما بوسعي
حتى أعود إليك

188
00:14:46,512 --> 00:14:50,014
لكنّي لم أستطع تحقيق ذلك

189
00:14:50,016 --> 00:14:54,351
...طبيعة العمل الذي أقوم به

190
00:14:54,353 --> 00:14:57,188
خطير جدا

191
00:14:57,190 --> 00:15:02,293
لكنّي آمنت بذلك العمل
لذا كنت مستعدة لتحمل تلك المخاطرة

192
00:15:02,295 --> 00:15:04,095
...لكن

193
00:15:04,097 --> 00:15:10,434
لكن حينئذ أتيت أنتِ
وأدركت أني أردت شيئا مختلفا

194
00:15:10,436 --> 00:15:13,304
أردت... حياة أفضل

195
00:15:16,709 --> 00:15:19,343
وعشت فترة منها معك

196
00:15:22,048 --> 00:15:24,515
...لكنّي

197
00:15:32,291 --> 00:15:34,792
لم أتخلّ عنك

198
00:15:36,762 --> 00:15:41,866
أعلم كيف يكون ذلك الشعور
وما كنت لأفعل أبدا ذلك بك

199
00:15:43,069 --> 00:15:48,439
...أنتِ... أهمّ

200
00:15:48,441 --> 00:15:53,177
أفضل شيء حدث في حياتي

201
00:15:53,179 --> 00:15:57,515
وبسببك عوّضتُ عن كلّ الأخطاء التي ارتكبتها

202
00:16:00,686 --> 00:16:02,753
...وعلى الرغم أنّك لن تصدّقي ذلك على الأرجح

203
00:16:09,428 --> 00:16:14,198
...أحبّك
كثيرًا، كثيرًا

204
00:16:45,865 --> 00:16:48,032
"ماذا هناك؟"

205
00:16:48,034 --> 00:16:53,003
(أنا أبحث عن (صابين -
لا وجود لأيّ (صابين) هنا -

206
00:16:53,005 --> 00:16:55,172
لديّ موعد معها

207
00:16:55,174 --> 00:16:57,741
رتبت ذلك من خلال
(محاميها (جوناس هلاندر

208
00:16:57,743 --> 00:16:59,577
أذلك صحيح؟

209
00:17:01,314 --> 00:17:04,748
(لن أغادر حتى أرى (صابين

210
00:17:12,258 --> 00:17:16,994
صابين) تحت الإقامة الجبرية لكن)
جهاز المخابرات يظلّ يتردّد بالأرجاء

211
00:17:16,996 --> 00:17:21,765
يحاولون إيجاد شيء يستخدمونه ضدها
لإرسالها إلى السجن

212
00:17:25,705 --> 00:17:28,372
ضعي هاتفك هنا
سيحجب الإشارة

213
00:17:28,374 --> 00:17:30,374
نزعت مسبقا شريحة الهاتف

214
00:17:30,376 --> 00:17:32,443
ضعي هاتفك في الكيس
أو عودي من حيث أتيت

215
00:17:43,055 --> 00:17:45,122
(إنها تبحث عن (صابين

216
00:17:47,193 --> 00:17:52,696
هل أنت (صابين)؟
ماذا هناك؟

217
00:17:53,899 --> 00:17:55,966
(أنا (صابين

218
00:17:58,437 --> 00:18:03,207
ما حملك على فعل ذلك؟ -
آسفة. علي أن أكون حذرة -

219
00:18:03,209 --> 00:18:06,777
نحن على دراية بعملك
عملك رائع

220
00:18:08,481 --> 00:18:12,816
صابين) ليس مسموحًا لها التواصل مع الصحفيين)
إنه من شروط إقامتها الجبرية

221
00:18:12,818 --> 00:18:17,321
إنها واحدة منا
لقد كشفت الاستخبارات الأمريكية والألمانية

222
00:18:17,323 --> 00:18:20,891
لقد أصبتهم في مقتل -
هناك المزيد من حيث جاء ذاك -

223
00:18:20,893 --> 00:18:24,161
ماذا تقصدين؟ -
هناك مزيد من الملفات -

224
00:18:24,163 --> 00:18:26,997
حقا -
...المشكلة أن -

225
00:18:26,999 --> 00:18:29,933
الشخص الذي قرصن
الوثائق لا أستطيع إيجاده

226
00:18:29,935 --> 00:18:32,403
(غايب آش كود)

227
00:18:32,405 --> 00:18:35,739
من؟ -
غايب آش كود). ما يُسمي نفسه على الويب) -

228
00:18:35,741 --> 00:18:38,108
إنه لفظ "وغد" لكن بحروف معكوسة -
هل تعرفينه؟ -

229
00:18:38,110 --> 00:18:41,278
سمعت به. إنه مشهور
الرجل قرصن وكالة الاستخبارات

230
00:18:41,280 --> 00:18:44,948
أيمكنك مساعدتي في إيجاده -
بوسعي إيجاد أي أحد -

231
00:18:44,950 --> 00:18:49,420
"إن بدأت البحث عن "غايب آش كود
فستجلبين انتباه الأشخاص الخطأ

232
00:18:51,190 --> 00:18:52,923
(هذا يشبه أيام حادثة (ستايسي

233
00:18:52,925 --> 00:18:55,359
هل أنتما خائفتان من طلب معلومات؟

234
00:18:55,361 --> 00:18:58,028
جهاز المخابرات الألماني
سيحبّ رميي في السجن

235
00:18:58,030 --> 00:19:01,699
دعيهم يحاولون
سأجعل حياتهم جحيما لا يُطاق

236
00:19:01,801 --> 00:19:05,602
صابين) من ستواجه خطر السجن وليس أنت) -
سيكون مصيري السجن أيضا مع التسليم -

237
00:19:05,604 --> 00:19:08,005
أنا شخص مثير للاهتمام
أتعلمين ما يعني ذلك؟

238
00:19:09,442 --> 00:19:14,578
يعني أنك لا تشعرين بالخوف -
بل يعني أني أحاول ألا أخاف -

239
00:19:24,580 --> 00:19:27,614
(دوفاين، سويسرا)

240
00:19:51,917 --> 00:19:54,752
اللواء (يوسف)؟ -
نعم؟ -

241
00:19:54,754 --> 00:19:56,387
سيدة (يوسف)؟

242
00:19:56,389 --> 00:19:59,757
(أنا (دينيس كيلر
"مديرة عيادة "سوفر

243
00:19:59,759 --> 00:20:05,696
(جرت الترتيبات عبر الدكتور (دروز -
إنه ينتظر في العيادة -

244
00:20:05,698 --> 00:20:08,732
(حسان)

245
00:20:08,734 --> 00:20:11,435
ترغب زوجتي في التنقل مع ابنتنا

246
00:20:11,437 --> 00:20:12,936
بالطبع

247
00:20:12,938 --> 00:20:14,772
(هلا ساعدت السيدة (يوسف
في ركوب سيارة الإسعاف؟

248
00:20:14,774 --> 00:20:16,273
بالتأكيد

249
00:20:16,275 --> 00:20:18,342
تعالي معي رجاء

250
00:20:19,587 --> 00:20:21,349
ابقوا في الطائرة

251
00:20:22,533 --> 00:20:24,262
سنبقى معك يا سيدي

252
00:20:28,754 --> 00:20:31,221
من هذا الطريق رجاء

253
00:20:31,223 --> 00:20:33,390
ستتمتع عائلتك بالخصوصية
التامة طول فترة بقائكم هنا

254
00:20:33,392 --> 00:20:34,892
لا يوجد مرضى آخرين

255
00:20:34,894 --> 00:20:36,693
والمتبرع؟

256
00:20:36,695 --> 00:20:39,663
وصل سالما وامتثل لجميع المتطلبات الصحّية

257
00:20:41,066 --> 00:20:43,734
(أنتِ لست من (سويسرا
لهجتك مختلفة

258
00:20:43,736 --> 00:20:48,105
تملك أذنا حادة
(أنا من (برلين

259
00:20:52,144 --> 00:20:54,845
ستكون ابنتك بخير
أعدك

260
00:21:13,599 --> 00:21:16,066
(هذا هو جراح ابنتك، د. (دروز

261
00:21:16,068 --> 00:21:20,971
لقد تحدثنا على الهاتف
كلّ شيء جاهز

262
00:21:20,973 --> 00:21:22,806
جيد

263
00:21:22,808 --> 00:21:24,875
من أجل متبرع الكلية

264
00:21:27,313 --> 00:21:29,746
سأذهب لأتحضّر

265
00:21:31,817 --> 00:21:35,118
(أتريد أن تقضي لحظات مع (أمينة
قبل أن يأخذوها لغرفة العمليات؟

266
00:21:35,120 --> 00:21:37,754
نعم، أرجوك

267
00:22:05,284 --> 00:22:08,051
سيريكم مساعدي قاعة الانتظار

268
00:22:08,053 --> 00:22:12,489
إن كان هناك أي شيء تحتاجه
أي شيء مهما كان، لا تتردد في طلبه

269
00:22:12,491 --> 00:22:14,558
شكرا لك

270
00:22:37,383 --> 00:22:41,351
ما رأيك به؟
كيف يبدو؟

271
00:22:41,353 --> 00:22:44,221
صامت، مغرور

272
00:22:44,223 --> 00:22:46,223
بالضبط ما كنا نتوقعه

273
00:22:46,225 --> 00:22:49,393
اعتاد على إعطاء الأوامر وحمل
...الناس على إطاعتها، لكن

274
00:22:49,395 --> 00:22:51,228
يبدو أن ضباطه هم المسؤولون هنا

275
00:22:51,230 --> 00:22:54,097
وهو مستاء من ذلك

276
00:22:54,099 --> 00:22:57,701
لابدّ أن (الأسد) يخاف من ترشحه للانتخابات

277
00:22:57,703 --> 00:22:59,336
أتظنين أن لدينا ما يكفي للضغط عليه؟

278
00:22:59,338 --> 00:23:00,904
جرائم الحرب

279
00:23:00,906 --> 00:23:04,841
حياة ابنته في خطر
والوضع غير المستقر لبلاده

280
00:23:05,878 --> 00:23:08,011
لدينا أوراق رابحة

281
00:23:08,013 --> 00:23:09,446
أتظنين أنه سيرضخ؟

282
00:23:09,448 --> 00:23:12,316
(أنت تعرف كيف يجري الأمر يا (صول
بعض هؤلاء الرجال يكونون وطنيين جدا

283
00:23:15,087 --> 00:23:16,753
على الأقل كانت معلومات الاستخبارات صحيحة

284
00:23:16,755 --> 00:23:18,355
إنه يدخّن -
جيد -

285
00:23:18,357 --> 00:23:20,257
قد أدخن سيجارة معه

286
00:23:20,259 --> 00:23:25,562
اعرض عليه واحدة من سجائرك، فسجائره سورية
أعتقد أنه سيستحبّ سجائر أفضل

287
00:23:25,564 --> 00:23:27,197
سأفعل

288
00:23:28,867 --> 00:23:33,337
ينبغي أن أذهب -
أجل -

289
00:23:50,990 --> 00:23:52,723
(انتقلت إلى (برلين

290
00:23:52,725 --> 00:23:56,994
حصلت على وظيفة جديدة، ورجل جديد
ومع ذلك أبقيت على خطتك الاحتياطية

291
00:23:56,996 --> 00:23:58,962
وإذن؟

292
00:23:58,964 --> 00:24:02,232
لذا أحزر أنك كنت تظنين أن
حياتك الجديدة لن تستمرّ طويلا

293
00:24:05,571 --> 00:24:09,673
وجدت حياة جيدة هنا
كنت سعيدة

294
00:24:11,510 --> 00:24:15,646
أين كنت؟ -
(بـ(سوريا -

295
00:24:18,017 --> 00:24:21,518
كوين)، في هذه السنتين الأخيرتين)
لم أترك مكانا إلا وبحثت فيه عنك 

296
00:24:21,620 --> 00:24:25,188
حاولت أن أجدك
لم أتوقف أبدا عن التفكير بك

297
00:24:27,026 --> 00:24:29,092
لا يهمّ ذلك الآن

298
00:24:37,970 --> 00:24:39,503
...حسنا

299
00:24:41,607 --> 00:24:43,006
كيف أبدو؟

300
00:24:44,843 --> 00:24:47,210
مثل شخص آخر

301
00:24:56,455 --> 00:24:58,355
هل رأيت قطّ (صول) يستخدم الصندوق؟

302
00:24:58,357 --> 00:25:00,323
(بحقك يا (كاري -
أنا بحاجة لأن أعلم -

303
00:25:00,325 --> 00:25:03,160
أجل، رأيته حين تواصلنا للمرة الأولى

304
00:25:03,162 --> 00:25:04,728
ولم تره منذ ذلك الحين؟

305
00:25:04,730 --> 00:25:07,831
أنا منفي. ممنوع من التواصل
علينا التحرك

306
00:25:07,833 --> 00:25:12,302
(إذن لا تعلم بشكل مؤكد أن (صول
من وضع اسمي في الصندوق

307
00:25:12,304 --> 00:25:13,637
هل أنت متأكدٌ أم لا؟

308
00:25:13,639 --> 00:25:16,807
(إنها عملية (صول
ذلك كلّ ما عليّ معرفته

309
00:25:16,809 --> 00:25:19,009
لا يبدو الأمر منطقيا
(أعني، ربما تغيّر (صول

310
00:25:19,011 --> 00:25:22,145
ربما أغضبته، لكن (صول) ذكيّ

311
00:25:22,147 --> 00:25:25,348
إرسالك لتقتلني ليس بتصرف ذكيّ
بل هو تصرّف غبيّ للغاية

312
00:25:25,350 --> 00:25:27,184
حقيقة بقائي عل قيد الحياة تُثبت ذلك

313
00:25:27,186 --> 00:25:29,419
بأيّ زاوية رأيت الأمر فأنت لا تزالين هدفا

314
00:25:29,421 --> 00:25:31,521
كوين)، إن لم يكن (صول) من)
وضع اسمي في الصندوق

315
00:25:31,523 --> 00:25:33,523
فإذن هناك شخص آخر وسط العملية

316
00:25:33,525 --> 00:25:36,259
أي اسم ستحصل عليه بعد
هذه الحادثة فهو غير مشروع

317
00:25:36,261 --> 00:25:38,895
دعنا نختبر الأمر

318
00:25:38,897 --> 00:25:40,764
خذني إلى صندوق الاستلام -
لا، سوف أعتني بالأمر -

319
00:25:40,766 --> 00:25:42,432
سأذهب معك -
اركبي السيارة -

320
00:25:42,434 --> 00:25:43,767
سأصحبك إلى محطة القطار

321
00:25:43,769 --> 00:25:45,102
لا -
(كاري) -

322
00:25:45,104 --> 00:25:49,706
أنت تخبرني أن شخصا أثق فيه
أكثر من أيّ أحد آخر يحاول قتلي

323
00:25:49,708 --> 00:25:52,709
ويُفترض بي تقبل هذا
ولا أطرح أيّ سؤال؟

324
00:25:52,711 --> 00:25:55,779
أقضي حياتي هاربة
وأتخلّى عن ابنتي؟

325
00:25:57,449 --> 00:25:59,516
كوين)، عليّ أن أعرف)

326
00:26:07,760 --> 00:26:09,826
من هذا الطريق أيها اللواء

327
00:26:13,265 --> 00:26:15,565
اُدخل

328
00:26:15,567 --> 00:26:18,268
هناك بعض الاستمارات عليك توقيعها

329
00:26:20,906 --> 00:26:22,939
لا يُفترض أن تكون أيّ استمارات

330
00:26:22,941 --> 00:26:24,541
اجلس أرجوك

331
00:26:39,091 --> 00:26:41,458
ماذا يحدث هنا؟

332
00:26:41,460 --> 00:26:45,762
أنا من وكالة الاستخبارات
وكل فرد في هذه المنشأة من الاستخبارات

333
00:26:45,764 --> 00:26:47,831
ما عدا الفريق الطبي بالطبع

334
00:26:50,969 --> 00:26:54,271
لقد سافرت إلى (جنيف) منتهكا
العقوبات الدولية المفروضة

335
00:26:54,273 --> 00:26:56,807
لا تملك أيّ حق هنا، ولا حصانة

336
00:26:56,809 --> 00:27:01,211
(يمكننا اعتقالك ونقلك إلى (لاهاي
لتحاكم على ارتكاب جرائم حرب

337
00:27:03,782 --> 00:27:07,984
كيف تجرئين؟ -
استمر بالنظر إلى الاستمارة -

338
00:27:13,592 --> 00:27:18,595
هناك خيارٌ بديل
للأسف، لا نملك الوقت لمناقشته الآن

339
00:27:18,597 --> 00:27:21,765
انتظر حتّى يُقدم الغداء
أخبرهم أنك تريد تدخين سيجارة

340
00:27:21,767 --> 00:27:24,100
اذهب للتمشي في الحديقة
واذهب وحيدا

341
00:27:25,604 --> 00:27:27,604
والآن وقّع الاستمارة

342
00:27:38,217 --> 00:27:40,617
شكرا لك أيها اللواء

343
00:27:40,619 --> 00:27:43,553
من المحتمل تريد العودة لزوجتك الآن

344
00:28:15,791 --> 00:28:17,395
"لا زلت أبحث عن "غايب آش كود

345
00:28:18,729 --> 00:28:20,004
"ليس هنا"

346
00:28:23,801 --> 00:28:25,629
"...هل بحثت عنه في"

347
00:28:32,096 --> 00:28:33,100
"أنا بحاجة للتحدّث معه"

348
00:28:33,105 --> 00:28:34,838
وجدته، نحن على تواصل

349
00:28:37,509 --> 00:28:40,343
اسأليه لمَ أعطاني
ذلك القرص اللعين الفارغ

350
00:28:40,344 --> 00:28:41,902
"إنها غاضبة" -
"لماذا؟" -

351
00:28:41,903 --> 00:28:44,216
لقد تصيّدتها -
؟؟؟؟؟؟؟؟ -

352
00:28:46,225 --> 00:28:50,388
لا وجود لملفات -
هراء! لقد أعطيتها لها -

353
00:28:50,389 --> 00:28:54,591
يقول أنه أعطاكِ الملفات -
كان القرص فارغًا -

354
00:28:56,628 --> 00:28:58,695
فارغ؟

355
00:29:00,766 --> 00:29:02,933
كورزنيك) اللعين)

356
00:29:02,935 --> 00:29:05,869
يقول لابدّ أن صديقه عبث بالقرص

357
00:29:05,871 --> 00:29:07,537
صديق؟

358
00:29:07,539 --> 00:29:09,139
كم شخص يعلم عن هذا؟

359
00:29:09,141 --> 00:29:13,710
(كورزنيك)
أيها الحقير

360
00:29:13,712 --> 00:29:16,780
ما الذي فعلته بتلك الملفات؟

361
00:29:18,583 --> 00:29:20,650
أعد الاتصال بي

362
00:29:34,466 --> 00:29:35,966
أين (كورزنيك)؟

363
00:29:35,968 --> 00:29:38,835
اغرب عني. أنا أعمل هنا

364
00:29:38,837 --> 00:29:43,273
يجب أن أتحدث مع خليلك الغبيّ
هو لا يُجيب عن مكالماتي

365
00:29:43,275 --> 00:29:45,408
ارحل

366
00:29:49,114 --> 00:29:50,613
اتصلي به

367
00:29:50,615 --> 00:29:52,682
اتصلي به

368
00:29:54,486 --> 00:29:57,554
اتصلي به وسأرحل

369
00:29:59,925 --> 00:30:01,925
سأعود على الفور يا عزيزي

370
00:30:01,927 --> 00:30:04,160
!يا لك من وغد

371
00:30:08,433 --> 00:30:10,834
كورزي)؟)

372
00:30:10,836 --> 00:30:12,936
...ما

373
00:30:12,938 --> 00:30:15,538
ما الذي فعلته بتلك الملفات؟

374
00:30:15,540 --> 00:30:18,274
اهدأ. نحن في طريقنا للثراء

375
00:30:18,276 --> 00:30:20,043
هل بعتها؟

376
00:30:20,045 --> 00:30:23,013
كنت تنوي إرسالها باسم الحرية

377
00:30:23,015 --> 00:30:26,182
أتعلم ما يُعطيك الحرية؟
النقود

378
00:30:26,184 --> 00:30:28,051
صديقي الروسي يدفع بسخاء

379
00:30:28,053 --> 00:30:29,819
روس؟

380
00:30:29,821 --> 00:30:32,055
لقد أرسلوا سيارة

381
00:30:32,057 --> 00:30:35,859
لا تقلق. سيكون لك نصيب
على الرغم أنك لا تستحقّ ذلك

382
00:30:35,861 --> 00:30:41,064
أنت لا تعي ما تفعل -
أنا لست غبيا -

383
00:30:41,066 --> 00:30:44,734
اخرج من السيارة أيها الغبي

384
00:30:44,736 --> 00:30:47,570
...(كورزي)

385
00:30:58,250 --> 00:31:00,316
"تعال"

386
00:31:40,459 --> 00:31:42,459
(سيد (كورزنيك

387
00:31:42,461 --> 00:31:44,594
أقبل

388
00:31:44,596 --> 00:31:48,565
أين (بوريس)؟
بوريس) ليس هنا) -

389
00:31:48,567 --> 00:31:53,136
سوف تتعامل معي
أرجوك، اجلس

390
00:31:53,138 --> 00:31:55,605
(هذا صديقي، (فلانتين

391
00:31:55,607 --> 00:31:57,073
(رحّب به يا (فلانتين

392
00:31:59,878 --> 00:32:02,679
(أنا (إيفان
سعيد للقائك

393
00:32:04,583 --> 00:32:11,588
إذن، لديك شيء من أجلي -
أريد نقودي أولا -

394
00:32:11,590 --> 00:32:14,390
بالطبع. أنا آسف

395
00:32:21,099 --> 00:32:23,766
اتفقنا؟

396
00:32:23,768 --> 00:32:27,170
أجل -
حسنا -

397
00:32:27,172 --> 00:32:31,174
والآن أريد شيئا منك

398
00:32:37,015 --> 00:32:38,982
ممتاز

399
00:32:40,752 --> 00:32:43,853
سوف نتحقّق منه

400
00:32:48,093 --> 00:32:49,959
(نخب العمل، سيد (كورزنيك

401
00:32:49,961 --> 00:32:52,362
نخب العمل

402
00:32:54,299 --> 00:32:57,467
هذه النسخة الوحيدة، صحيح؟ -
بالطبع -

403
00:32:57,469 --> 00:33:01,004
أنت متأكد؟
لن تخدعني أو ما شابه؟

404
00:33:01,006 --> 00:33:03,773
إنها النسخة الوحيدة
أعدك

405
00:33:03,775 --> 00:33:05,341
جيد

406
00:33:05,343 --> 00:33:08,878
إذن أنا ذاهب الآن -
اجلس -

407
00:33:08,880 --> 00:33:11,347
رجاء

408
00:33:12,284 --> 00:33:14,617
...كما تعلم

409
00:33:14,619 --> 00:33:18,021
من بين طموحاتي في الحياة
أن أكون شخصا موثوقا

410
00:33:18,023 --> 00:33:21,457
أعتقد أن الثقة صفة رائعة

411
00:33:21,459 --> 00:33:26,829
...الأشخاص الذين على النقيض
ما هي الكلمة المقابلة بالانجليزية؟

412
00:33:26,831 --> 00:33:29,766
مشبوهين؟ -
متهكّمين -

413
00:33:31,403 --> 00:33:34,404
تلك ليس حياة رائعة

414
00:33:34,406 --> 00:33:39,209
لذا، أترى
(أريد أن أثق بك يا سيد (كورزنيك

415
00:33:41,146 --> 00:33:46,316
لكن للأسف، أنا شخصٌ متهكم

416
00:33:51,223 --> 00:33:57,293
المكان هادئٌ جدا
ألا تظنّ ذلك؟

417
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
أنا ذاهب لتدخين سيجارة

418
00:34:03,835 --> 00:34:07,670
هلا اطمأننت على (أمينة)؟ -
بالطبع -

419
00:34:07,672 --> 00:34:11,074
ماذا، ألا تظنون أني
ذاهب لتدخين سيجارة؟

420
00:34:11,076 --> 00:34:13,743
ماذا تظنون أني سأفعل؟

421
00:34:13,745 --> 00:34:17,914
أقطع البحيرة سباحة بينما
ابنتي في غرفة العمليات؟

422
00:34:17,916 --> 00:34:20,750
استمتع بتناول غدائك

423
00:34:36,034 --> 00:34:41,204
(لواء (يوسف -
صول بيرنسون). أشعر بالإطراء) -

424
00:34:41,206 --> 00:34:46,276
أرجوك، تفضل بالجلوس
لا نملك وقتا كثيرا

425
00:34:47,212 --> 00:34:49,679
أتريد سيجارة؟

426
00:35:01,226 --> 00:35:06,629
أيها اللواء، كلانا يعلم أن الأزمة
في (سوريا) تزداد سوء كلّ يوم

427
00:35:06,631 --> 00:35:09,632
أتريدني أن أصدّق أنك قلقٌ بشأن بلادي؟

428
00:35:09,634 --> 00:35:14,737
نزاعنا مع رئيسك
وليس مع الشعب السوري

429
00:35:14,739 --> 00:35:19,309
داعش" تحضّر لهجوم كبير ضد النظام"

430
00:35:19,311 --> 00:35:22,812
وإذن؟ -
إنهم يسيطرون على نصف الأراضي السورية -

431
00:35:22,814 --> 00:35:26,349
جيشك النظامي يتناقص
من خلال الإصابات والفرار

432
00:35:26,351 --> 00:35:29,152
أخبرني شيئا لا أعرفه

433
00:35:32,090 --> 00:35:35,992
لنتحدث بصراحة أيها اللواء

434
00:35:35,994 --> 00:35:38,328
سوف تخسرون الحرب

435
00:35:38,330 --> 00:35:39,962
(حين تسقط (دمشق

436
00:35:39,964 --> 00:35:46,169
كلّ "علوي" في البلاد بما فيهم
أنت وعائلتك، سيُذبحون

437
00:35:49,107 --> 00:35:51,107
أعلم أنّك تحبّ وطنك

438
00:35:51,109 --> 00:35:53,476
أنت لا تعرف أيّ شيء عنّي

439
00:35:53,478 --> 00:35:55,812
أعرف أنك قائد موهوب

440
00:35:55,814 --> 00:36:02,418
لديك أتباع مخلصون بين كبار الضباط
نعتقد أنهم سيدعمونك لقيادة بلادك

441
00:36:04,556 --> 00:36:06,856
...لأقود بلـ

442
00:36:06,858 --> 00:36:09,525
(حين تخلف (الأسد

443
00:36:17,302 --> 00:36:21,404
أهذا هو حلّك من أجل (سوريا)؟

444
00:36:22,674 --> 00:36:25,375
إنه أفضل حلّ على طاولة النقاش

445
00:36:30,248 --> 00:36:33,249
(نصف أعضاء الحكومة هم من عائلة (بشار

446
00:36:33,251 --> 00:36:35,184
كلهم أوفياء له
كيف عساي أتعامل معهم؟

447
00:36:35,186 --> 00:36:39,355
في هذه اللحظة، نحن نحمّل
عشرة ملايين دولار على طائرتك الخاصة

448
00:36:39,357 --> 00:36:42,325
تلك الأموال تكفيك لشراء
قدر كبير من النفوذ

449
00:36:42,327 --> 00:36:44,560
بشار) لديه أيضا أموال ليرشو)

450
00:36:44,562 --> 00:36:51,567
...لكن أنت، كرئيس (سوريا) الجديد
واعدا بانتخابات حرّة، وإصلاحات ديمقراطية

451
00:36:51,569 --> 00:36:54,504
(سوف تحظى بدعم (أمريكا

452
00:36:55,907 --> 00:36:59,709
هذا الدعم، هل يشمل جنودًا وأسلحة؟

453
00:36:59,711 --> 00:37:04,647
سنفعل كل ما يلزم لتوحيد
البلاد حول حكومتكم

454
00:37:05,617 --> 00:37:11,621
لكن ينبغي أن نتصرف بسرعة
قبل أن تزداد قوة أعدائكم

455
00:37:11,623 --> 00:37:14,056
أنت مخطئ

456
00:37:14,058 --> 00:37:20,396
(العالم يعرف الخطر الحقيقي في (سوريا
وهي الدولة الإسلامية المزعومة

457
00:37:20,398 --> 00:37:24,066
بمجرد أن يزدادوا قوة
فلن يبدو (بشار) شريرا جدا

458
00:37:24,068 --> 00:37:28,638
سيتغيّر موقف العالم
"وسوف يدعموننا ضدّ "داعش

459
00:37:29,874 --> 00:37:35,445
إن بقي (الأسد) في السلطة
سوف تضطر للإجابة عن جرائمه

460
00:37:35,447 --> 00:37:37,113
أيّ جرائم؟

461
00:37:37,115 --> 00:37:39,282
براميل متفجّرة
أسلحة كيماوية

462
00:37:39,284 --> 00:37:40,716
هراء. إنها أكاذيب

463
00:37:40,718 --> 00:37:43,319
(لقد رأينا الجثث في (غوطة

464
00:37:43,321 --> 00:37:47,256
الأسد) أخبر العالم بالفعل)
أن قادته هم من أطلقوا النار

465
00:37:47,258 --> 00:37:50,159
أتظنّ أنه سيتردد في تسليمك
للمحكمة الجنائية الدولية؟

466
00:37:51,396 --> 00:37:56,766
هو لن يتهمني
لست المسؤول شخصيا عن أيّ من ذلك

467
00:37:56,768 --> 00:37:59,101
أنا أصدّقك. وأعتقد أيضا أن
الأسد) سيبيّن أن العالم يقول)

468
00:37:59,103 --> 00:38:04,407
أنه يفعل أي شيء وسيقوم
بأيّ شيء للبقاء في السلطة

469
00:38:09,814 --> 00:38:11,814
الوقت ينفذ منا أيها اللواء

470
00:38:14,452 --> 00:38:15,952
أعلم أنّك وطني

471
00:38:15,954 --> 00:38:19,489
شعبك قد عانى بما يكفي

472
00:38:19,491 --> 00:38:25,161
أرهم طريق النجاة
قدهم إلى النور

473
00:39:08,473 --> 00:39:11,140
هل وجدوه؟ -
أجل. نحن على وفاق -

474
00:39:11,142 --> 00:39:12,542
شكرًا لك

475
00:39:12,544 --> 00:39:15,378
لا توجد إلا تلك النسخة. أقسم لك

476
00:39:15,380 --> 00:39:19,081
...احتفظت بها فقط لـ

477
00:39:38,503 --> 00:39:40,069
كورزي)؟)

478
00:39:41,039 --> 00:39:42,572
كورزي)؟)

479
00:40:26,584 --> 00:40:31,220
أدخل، أترك الصورة 
وأحصل على الاسم الموالي على القائمة

480
00:40:31,222 --> 00:40:33,055
بعدها ننتظر قدوم شخص ما ليلتقطها؟

481
00:40:33,057 --> 00:40:36,993
ننتظر قدوم (صول) ليلتقط الصورة
وحين يظهر سنغادر على الفور

482
00:40:36,995 --> 00:40:39,695
وترحلين بعيدا عن هنا بقدر ما يُمكنك

483
00:40:41,165 --> 00:40:44,967
موافقة؟ -
نعم -

484
00:40:46,971 --> 00:40:48,671
تولي عجلة القيادة
قد نضطر للتحرك سريعا

485
00:41:52,558 --> 00:41:54,975
"صديقك هنا"

486
00:43:32,170 --> 00:43:35,471
ينبغي أن آخذك للمشفى -
لا، أنا بخير -

487
00:43:35,473 --> 00:43:38,073
أنت لست بخير
ينبغي أن نركن السيارة

488
00:43:38,075 --> 00:43:39,642
كلا. سيعودون لأخذه

489
00:43:39,644 --> 00:43:41,911
ماذا كان ذلك؟

490
00:43:41,913 --> 00:43:44,180
أيا كان من يريدك ميتة
فهو أيضا يرغب بموتي

491
00:43:44,182 --> 00:43:46,916
علينا أن نصل بك لمحطة القطار

492
00:43:46,918 --> 00:43:49,118
لا -
صورتك في علبة الاستلام -

493
00:43:49,120 --> 00:43:52,655
أنت تحت الغطاء. يمكنك الذهاب -
أنا لن أتركك -

494
00:43:52,657 --> 00:43:55,090
لن أذهب

495
00:44:04,268 --> 00:44:06,635
تفقدي الظهر

496
00:44:08,639 --> 00:44:10,105
هناك جرح مَخرج

497
00:44:10,107 --> 00:44:12,508
جيد. فقد مرّت الرصاصة -
قد تكون أصابت شريانا -

498
00:44:12,510 --> 00:44:13,509
كانت ستنفذ دمائي قبل الآن

499
00:44:13,511 --> 00:44:17,713
علينا أن نحقنك بالمورفين -
هناك علبة طبية على المقعد -

500
00:44:17,715 --> 00:44:19,715
حسنا

501
00:44:34,799 --> 00:44:36,532
كوين)، هل أنت معي؟)

502
00:44:38,236 --> 00:44:39,668
حسنا

503
00:44:42,340 --> 00:44:44,340
استدر

504
00:44:44,342 --> 00:44:47,409
حسنا، سأقوم بالحقن

505
00:44:50,047 --> 00:44:52,681
يجب أن نضغط على هذه الجروح

506
00:44:54,518 --> 00:44:56,886
حسنا. انتظر
اجلس

507
00:45:07,899 --> 00:45:10,065
(تماسك يا (كوين

508
00:45:26,918 --> 00:45:29,652
طلب مني زميلي أن أعطيك هذه

509
00:45:30,788 --> 00:45:34,023
لديّ طلب -
ما هو؟ -

510
00:45:34,025 --> 00:45:37,026
أريد أن تبقى زوجتي وابنتي هنا

511
00:45:37,028 --> 00:45:41,430
أن تعيشا في (أوربا) حتى
يتمّ حلّ الصراع في بلادي

512
00:45:42,800 --> 00:45:47,403
أنا معجبة بقلقك على عائلتك
لكني لا أستطيع أن أسمح بذلك

513
00:45:47,405 --> 00:45:50,239
عودتك إلى (سوريا) دونهم ستثير الشكوك

514
00:45:50,241 --> 00:45:52,708
كيف تعرفون أني سأفعل كلّ هذا؟

515
00:45:52,710 --> 00:45:54,476
بحوزتي أموالكم

516
00:45:54,478 --> 00:45:57,479
حين أعود لبلادي
يمكنني تغيير رأيي

517
00:45:57,481 --> 00:46:00,816
أجل، يُمكنك

518
00:46:00,818 --> 00:46:03,953
لكننا نراهن أنك أذكى من ذلك

519
00:46:26,077 --> 00:46:29,411
طلب إن كان بوسع عائلته البقاء هنا

520
00:46:29,413 --> 00:46:31,981
تلك إشارة جيدة

521
00:46:31,983 --> 00:46:35,117
حقا؟ -
أجل -

522
00:46:35,119 --> 00:46:37,252
ما يعني أنه يعلم أن أمره انتهى

523
00:46:38,956 --> 00:46:41,657
ما يشير إلى أنه قد تعاون للتو

524
00:47:07,952 --> 00:47:09,952
لا يوجد إلا رقم واحد مخزّن

525
00:47:09,954 --> 00:47:11,420
اتصلي به

526
00:47:51,529 --> 00:47:53,896
!يا إلهي

527
00:48:04,400 --> 00:48:12,924
ترجمة وتعديل: عابدين

