1
00:00:08,107 --> 00:00:09,441
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:09,509 --> 00:00:11,843
هناك من وضع اسمي في
صندوق القتل خاصتك

3
00:00:13,146 --> 00:00:14,213
كان الروس

4
00:00:14,281 --> 00:00:16,915
أتريدين إخباري لمَ قد يكترث
الروس بحياتك أو موتك؟

5
00:00:16,983 --> 00:00:20,886
لأنهم لا يريدونني أن أرى شيئا في تلك
الملفات التي سرقها أولئك المخترقون منكم

6
00:00:20,953 --> 00:00:26,458
صول برينسون) هرّب وحدة تخزين)
(من المحطة ثمّ التقى (أوتو دورينغ

7
00:00:26,526 --> 00:00:30,128
هناك شخص واحد سيرغب"
"صول) أن يخاطر من أجله)

8
00:00:30,197 --> 00:00:32,264
إنها ميتة -
ماذا لو لم تكن ميتة؟ -

9
00:00:32,332 --> 00:00:33,964
اسمعي، وافقت أن يتمّ الأمر على طريقتك

10
00:00:34,032 --> 00:00:37,302
التخفي، والعقاقير. قلت نعم
لأني أردت مساعدتك

11
00:00:37,369 --> 00:00:39,370
حسنا، ذلك لم يساعدك
هذا لم يساعد أي أحد

12
00:00:39,371 --> 00:00:43,008
{\pos(192,230)}لقد أخطأنا في توظيفها

13
00:00:43,009 --> 00:00:45,932
{\pos(192,230)}أتظنّ ذلك؟ -
هي غير مستقرّة ذهنيا -

14
00:00:47,079 --> 00:00:48,346
إنه هو بكلّ تأكيد

15
00:00:48,414 --> 00:00:49,880
صحيح؟ -
أجل -

16
00:00:52,117 --> 00:00:53,318
مرحبا

17
00:00:53,385 --> 00:00:55,353
رجلان وضعا (أحمد) داخل سيارة

18
00:00:56,955 --> 00:01:00,958
خذه مباشرة إلى المطار
ضعه مباشرة على الطائرة

19
00:01:03,962 --> 00:01:05,830
شكرا لك يا صديقي

20
00:01:05,897 --> 00:01:06,964
رجالي بارعون، أليس كذلك؟

21
00:01:07,032 --> 00:01:09,600
ما الذي نفعله هنا بالضبط يا (صول)؟ -
لا أدري -

22
00:01:09,667 --> 00:01:11,168
هذه المرة الأولى التي أتمرد

23
00:01:11,236 --> 00:01:14,772
وقعت بين جهاديين حُرّروا
(تلك الليلة من سجن (بلاتزنزي

24
00:01:14,840 --> 00:01:16,640
أرادوا مرافقا لهم للحدود السورية

25
00:01:16,708 --> 00:01:21,011
قد يعطينا ذلك فرصة استهداف
أنا أقترب منهم، وتكونون جاهزين للتدخل

26
00:01:21,079 --> 00:01:23,013
آسفة للاتصال بك هكذا
لكن عليّ التحدث إليك

27
00:01:23,081 --> 00:01:24,615
حول ماذا؟

28
00:01:24,682 --> 00:01:28,118
بغداد). أحتاج أن أسألك قليلا عن)
فترة عملك هناك قبل وصولي

29
00:01:28,185 --> 00:01:31,020
أيمكننا أن نلتقي في مكان ما؟ -
أكيد -

30
00:01:31,088 --> 00:01:32,756
حسنا. نتحدث عن قريب

31
00:01:43,934 --> 00:01:47,483
ترجمة وتعديل: عابدين

32
00:01:49,607 --> 00:01:52,809
يا إلهي، ظننت حقا"
"أن تركت كل هذا خلفي

33
00:01:52,877 --> 00:02:00,616
داعش) تُعلن نفسها أن تكون الخلافة عالمية)"
"بصلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط

34
00:02:03,353 --> 00:02:08,224
الجنود هم قراصنة وميدان المعركة"
"...على الأنترنت، وليست مشكلة

35
00:02:08,292 --> 00:02:10,660
"إدوارد سناودن) جبان)"

36
00:02:10,727 --> 00:02:14,830
من المخيب جدا أن تُقدِم..."
"الحكومة الروسية على هذه الخطوة

37
00:02:14,898 --> 00:02:17,866
هذا ضد القانون"
"إنه ضد القانون اللعين

38
00:02:20,570 --> 00:02:23,706
"كل تلك المعاناة ولا شيء يتغير"

39
00:02:26,343 --> 00:02:28,844
"هل استراتيجيتنا تعمل؟"

40
00:02:35,418 --> 00:02:39,788
"في الواقع أقنعت نفسي أننا كنا سنغيّر العالم"

41
00:02:44,059 --> 00:02:47,295
"كاري) لن تكون حرة أبدا)"

42
00:02:47,363 --> 00:02:51,666
أقضي حياتي هاربة؟..."
"أتخلى عن ابنتي؟

43
00:02:51,734 --> 00:02:54,569
"لا أعلم كيف يمكنك العيش هكذا؟"

44
00:02:54,637 --> 00:02:57,604
"سأحاربكم ما حييت"

45
00:02:57,672 --> 00:03:00,273
"من يسعى خلفي؟"

46
00:03:00,342 --> 00:03:03,572
الكثير من الناس"
"الكثير من الدماء على يديك

47
00:03:03,573 --> 00:03:05,494
(( الوطن ))
الموسم 05 الحلقة 08
"(بعنوان: "كل ما يخص (أليسون

48
00:03:18,872 --> 00:03:23,136
(كوسوفو)
70ميل عن الحدود الصربية

49
00:03:28,602 --> 00:03:32,104
أين نحن؟ -
(قرب (بريشتينا -

50
00:03:32,172 --> 00:03:34,807
لكن هذا ليس مسارنا

51
00:03:34,875 --> 00:03:37,343
هؤلاء الناس يساعدون جنودا للهجرة

52
00:03:37,411 --> 00:03:40,380
أجل، لكن لم أعلم أن
ذلك كان جزء من الخطة

53
00:03:40,447 --> 00:03:41,581
لم أخبرك كل شيء

54
00:03:41,648 --> 00:03:46,318
يجدر أن نتوجه لـ(تركيا). لدي معارف
(بوسعهم مساعدتنا لقطع الحدود إلى (سوريا

55
00:03:46,387 --> 00:03:50,122
أولا، علينا أن نرتاح ونأكل

56
00:03:50,190 --> 00:03:53,325
ارجع للخلف -
لماذا؟ -

57
00:03:53,394 --> 00:03:56,095
أنت العدو
مضيفونا لن يتفهّموا

58
00:04:31,764 --> 00:04:33,532
السلام عليكم -
وعليكم السلام -

59
00:04:53,251 --> 00:04:57,154
إذن؟ -
لا شيء بعد -

60
00:04:59,290 --> 00:05:01,492
سوف تتصل

61
00:05:01,560 --> 00:05:05,095
مضت أكثر من ثمان ساعات

62
00:05:05,163 --> 00:05:07,965
إنها تحتاط
(لقد شعرت بالرعب في (أمستردام

63
00:05:08,032 --> 00:05:13,603
قلت أنكم ستنتظرونها هناك -
لقد أمسكنا (أحمد)، أو لم نفعل؟ -

64
00:05:13,671 --> 00:05:16,974
ذلك ليس نفس الشيء -
إنه يرقى لنفس الشيء -

65
00:05:17,041 --> 00:05:21,673
الآن الشخص الوحيد الذي
يمكن أن يربطه بنا هي أنتِ

66
00:05:21,708 --> 00:05:24,781
لهذا بالضبط لست الشخص المناسب للقائها

67
00:05:30,087 --> 00:05:33,889
لماذا لا تنهي هذا الأمر
مرة واحدة وللأبد؟

68
00:05:35,858 --> 00:05:38,227
لدينا بالفعل ما يكفي من جثث

69
00:05:38,295 --> 00:05:42,298
علينا أن نكون أذكياء الآن

70
00:05:42,366 --> 00:05:44,733
ما الذي يقلقك؟

71
00:05:44,801 --> 00:05:46,735
كنا مقربتين

72
00:05:46,803 --> 00:05:49,205
سوف تقرأ أفكاري -
لا، لن يحدث -

73
00:05:49,272 --> 00:05:53,476
لقد أتت إليك
هي تثق بك

74
00:05:53,543 --> 00:05:58,047
أليشكا)، تحلّي بالصبر)

75
00:05:58,115 --> 00:06:00,416
سوف تتصل

76
00:06:01,751 --> 00:06:05,873
سوف تتصل وتعطي تعليمات
ثمّ سوف تلتقيان

77
00:06:05,908 --> 00:06:12,060
وسوف تظهرين قلقة وتحاولين المساعدة
وتقودينها إلى أي مكان

78
00:06:18,601 --> 00:06:21,436
كاميرات المراقبة في المرآب
لم تكن تعمل قبل الاختطاف مباشرة

79
00:06:21,504 --> 00:06:25,273
على الأرجح تمّ تعطيلها -
ماذا عن الاتصال الذي أجراه من غرفته؟ -

80
00:06:25,341 --> 00:06:30,712
هل من جديد؟ -
علينا التحدث -

81
00:06:30,780 --> 00:06:34,215
تحقّق إن كان ذلك الخط في
المكتب الأمامي مشبوه بأي شكل

82
00:06:47,329 --> 00:06:50,480
أين هو؟ -
عفو؟ -

83
00:06:50,515 --> 00:06:52,800
كلانا يعلم أن (صول) لم يُختطف

84
00:06:52,868 --> 00:06:56,265
إنه مبكرٌ قليلا
لاستبعاد ذلك، ألا تظن؟

85
00:06:56,272 --> 00:07:00,875
هذا من توقيع الموساد -
أعترف، كان علي أن أدرك ذلك -

86
00:07:00,943 --> 00:07:03,644
السؤال الذي يُطرح
هل ساعدته وحرضته؟

87
00:07:03,712 --> 00:07:07,115
هل تمزح؟ -
أنت من أصرّ على إعادته للفندق -

88
00:07:07,183 --> 00:07:11,586
لأني كنت أعلم أنه سيكون أكثر راحة هناك
وظننت أن بوسعي استخراج بعض الأجوبة منه

89
00:07:11,653 --> 00:07:12,887
وهل حصلت على أجوبة؟

90
00:07:12,955 --> 00:07:17,323
لقد وضعت أجهزة تنصت
أصغي إلى الأشرطة

91
00:07:17,358 --> 00:07:18,460
لقد سمعت

92
00:07:18,527 --> 00:07:20,728
هناك فجوة من دقيقتين ونصف

93
00:07:20,796 --> 00:07:25,365
حين شغل المذياع وفتح
صنبور الحمام على آخره

94
00:07:25,433 --> 00:07:27,602
عن ماذا تحدث؟

95
00:07:27,669 --> 00:07:30,605
أتريد حقا أن تعرف؟

96
00:07:32,474 --> 00:07:37,544
أخبرني أنه يحبني
وطلب مني أن أساعده

97
00:07:37,613 --> 00:07:40,014
وهل ساعدته؟ -
لا -

98
00:07:40,082 --> 00:07:45,552
وطالما نلقي باللوم هنا، فإن كان أي أحد
دفعه إلى أحضان (إيتاي لاسكن) فهو أنت

99
00:07:45,621 --> 00:07:48,055
إلامَ ترمين؟

100
00:07:48,123 --> 00:07:54,061
(أردت فحسب أن يعود (صول
مع أخفّ الأضرار لسمعتنا

101
00:07:55,930 --> 00:08:00,567
وما كنت لأفعله الآن لو كنت مكانك
(هو رفع الهاتف والاتصال بـ(تل أبيب

102
00:09:07,867 --> 00:09:11,336
دعنا على انفراد رجاء -
بالطبع -

103
00:09:17,110 --> 00:09:23,248
دار عدل) فعل ما قال أنه سيفعله)
(و(توفا ريفين) في طريقها إلى (برلين

104
00:09:26,753 --> 00:09:29,554
إذن فقد علقت

105
00:09:30,957 --> 00:09:39,163
...كما أرى، لديك خياران
إما تعيدك (توفا) إلى الاستخبارات المركزية

106
00:09:39,232 --> 00:09:41,366
...أو

107
00:09:42,535 --> 00:09:44,603
ماذا؟

108
00:09:44,670 --> 00:09:47,672
(ربما بوسعي إرسالك إلى (إسرائيل

109
00:09:47,740 --> 00:09:49,474
تقصد أن أتمرد بشكل صريح

110
00:09:49,542 --> 00:09:53,745
حسنا، لن يكون تمردا بحدّ ذاته -
لا آبه بماذا تسمي ذلك -

111
00:09:53,812 --> 00:09:57,148
لا يمكنني فعل هذا -
لمَ لا؟ -

112
00:09:57,216 --> 00:09:59,817
ربما أيضا يتهموننا بتفجير
(طائرة اللواء (يوسف

113
00:10:01,787 --> 00:10:04,781
ما الذي تفعله؟ -
هناك خيار ثالث -

114
00:10:04,816 --> 00:10:08,667
والذي هو؟  -
أدعك وشأنك، وأوفر عنك أيّ شكوى -

115
00:10:08,702 --> 00:10:12,329
في أثناء هذا، أُعطي (كاري) مزيدا
من الوقت لتكتشفي حقيقة هذا الأمر

116
00:10:16,334 --> 00:10:19,069
ماذا يجري؟
افسح الطريق

117
00:10:19,137 --> 00:10:20,571
لدي أوامر يا سيدي

118
00:10:20,639 --> 00:10:25,242
أوامر من؟ القائد الأعلى؟ -
أوامر المدير -

119
00:10:45,863 --> 00:10:48,980
كاري)؟ هل أنت بخير؟)
كنت أنتظر اتصالك

120
00:10:49,015 --> 00:10:51,367
كان عليّ التنقل
والتأكد أني لا أُتعقّب

121
00:10:51,435 --> 00:10:54,036
تُتعقبين؟ ماذا يجري؟

122
00:10:54,104 --> 00:10:55,271
أحتاج رؤيتك

123
00:10:55,339 --> 00:10:58,207
أجل, قلت ذلك
متى ستأتين؟

124
00:10:58,275 --> 00:11:02,211
...ليس في مكتبك، هناك
(بلدة شرق (هامبورغ).. (رينباك

125
00:11:02,279 --> 00:11:05,080
تركت تعليمات لك هناك
(بروتوكول بغداد)

126
00:11:05,148 --> 00:11:06,749
تلك مسافة خمس ساعات بالسيارة

127
00:11:06,817 --> 00:11:10,219
لدينا أزمة هنا. ألا يمكنك
أن تعطيني بعض التلميح؟

128
00:11:10,287 --> 00:11:12,322
"لا، لا. ليس على الهاتف"

129
00:11:12,389 --> 00:11:15,090
(بحقك يا (كاري

130
00:11:17,394 --> 00:11:19,629
أكروبات). إنه على قيد الحياة)

131
00:11:19,697 --> 00:11:21,497
ماذا؟

132
00:11:21,565 --> 00:11:23,998
(رأيته للتوّ يا (أليسون
(إنه في (أمستردام

133
00:11:24,066 --> 00:11:26,067
أنت واثقة؟ -
بكلّ تأكيد -

134
00:11:26,135 --> 00:11:31,005
ذلك يفوق الجنون -
حدثي ولا حرج -

135
00:11:31,073 --> 00:11:35,038
ما الذي يعنيه هذا؟ -
لست واثقة. لهذا علي أن أتحدث إليك -

136
00:11:35,073 --> 00:11:39,648
كنت تعرفينه أفضل من أي أحد آخر
أنت من بوسعه مساعدتي في حل هذا

137
00:11:39,716 --> 00:11:43,952
إذن ستقابلينني؟ -
نعم -

138
00:11:45,154 --> 00:11:46,488
(رينباك). بروتوكول (بغداد)

139
00:11:46,556 --> 00:11:48,623
علي الذهاب

140
00:11:53,195 --> 00:11:56,164
(بغداد (2005

141
00:12:50,818 --> 00:12:54,320
(كاري أورسر). أنا هنا للقاء (أليسون ستيفنس)

142
00:12:56,590 --> 00:12:59,996
آنسة (كاري أورسر) تريد
(مقابلة الآنسة (ستيفنس

143
00:13:00,031 --> 00:13:02,681
"لنعدهم إلى وطنهم"

144
00:13:20,227 --> 00:13:23,246
كاري)؟)
(أنا (أليسون ستيفنس

145
00:13:23,281 --> 00:13:25,400
مسرورة للقائك أخيرا
سمعت الكثير عنك

146
00:13:25,435 --> 00:13:28,620
وأنا أيضا -
مكتبي من هذا الاتجاه -

147
00:13:28,688 --> 00:13:30,722
من أي مطار طِرت؟ -
(واشنطن) -

148
00:13:30,790 --> 00:13:33,258
قضيت أسبوعين في البيت مع العائلة

149
00:13:33,326 --> 00:13:35,961
زوج وأطفال؟ -
أبي وشقيقتي -

150
00:13:37,096 --> 00:13:38,530
(آنسة (ستيفنس

151
00:13:38,598 --> 00:13:43,033
سيدي القاضي، ظننت أن اجتماعنا غدا -
بلى. أنا هنا لمسألة أخرى -

152
00:13:43,101 --> 00:13:48,238
(سيدي، هذه (كاري أورسر
سوف تخلف مكاني حين أرحل الشهر القادم

153
00:13:48,306 --> 00:13:53,578
(كاري)، هذا القاضي (سمير خليل)
(واحد من رجال القانون البارزين في (بغداد

154
00:13:53,645 --> 00:13:56,046
أهلا وسهلا -
أهلا وسهلا -

155
00:13:56,114 --> 00:14:00,250
يشرفني لقاء المسؤول الجديد
المساعد في السلطة المدنية

156
00:14:00,318 --> 00:14:04,053
القاضي يعمل معنا لتحسين
الأمن في وزارة العدل

157
00:14:04,121 --> 00:14:06,089
إنه صراع رهيب

158
00:14:06,156 --> 00:14:10,093
الكثير من الناس يموتون
وفوضى عارمة

159
00:14:10,160 --> 00:14:14,308
لكن النجاح ممكن إذا لم نستسلم

160
00:14:14,343 --> 00:14:15,398
...حضرة القاضي

161
00:14:15,466 --> 00:14:19,919
كاري) وصلت للتو) -
أجل. أنا آسف -

162
00:14:19,954 --> 00:14:23,807
لابدّ أنك منهكة
وأنا لم أتوقف أبدا عن الكلام

163
00:14:23,875 --> 00:14:24,974
لا، لا على الإطلاق

164
00:14:25,042 --> 00:14:28,378
سنلتقي غدا، صحيح؟ -
نعم، كلنا -

165
00:14:28,445 --> 00:14:32,648
لديّ مسائل في غاية
الاستعجال للمناقشة

166
00:14:32,716 --> 00:14:37,353
أنا مسرور لأنك هنا
نحتاج كل المساعدة الممكنة

167
00:14:39,456 --> 00:14:41,157
(كاري)

168
00:14:52,235 --> 00:14:56,471
أترغبين بمشروب؟
أكيد. كأس صغيرة فحسب -

169
00:14:58,241 --> 00:15:00,175
لا يوجد ثلج. آسفة

170
00:15:00,243 --> 00:15:06,949
كنت أحتفظ بثلاجة صغيرة هنا
لكن الكهرباء لا يُمكن الاعتماد عليها

171
00:15:07,017 --> 00:15:10,685
صول) يثني على عملك) -
تعلمت الكثير منه -

172
00:15:10,753 --> 00:15:13,387
وكذلك أنا

173
00:15:13,455 --> 00:15:17,291
"مرحبا بك في "عملية حرية العراق

174
00:15:18,260 --> 00:15:21,763
أهي سيئة لهذه الدرجة؟ -
بل أسوء. اجلسي -

175
00:15:26,868 --> 00:15:30,971
اسمعي. إنه منصب مثير بلا شكّ
سوف تتعلمين الكثير

176
00:15:31,039 --> 00:15:34,741
دون أن أذكر أنها إضافة كبيرة
في مسيرتك المهنية

177
00:15:34,809 --> 00:15:38,278
...أجل
وأيضا؟

178
00:15:40,281 --> 00:15:43,717
أتريدين حقا سماع الحقيقة؟ -
أكيد -

179
00:15:43,785 --> 00:15:48,086
لقد فاق عدد الضحايا أزيد
من ألفي قتيل منذ الغزو

180
00:15:48,121 --> 00:15:52,525
قنابل يدوية، عبوات خارقة
انتحاريون، فرق الموت

181
00:15:52,593 --> 00:15:54,760
شهدنا ذلك كله، إضافة إلى تمرد جنوني

182
00:15:54,828 --> 00:15:58,720
ويُفترض بنا بناء مجتمع
فعّال في وسط كل ذلك

183
00:15:58,755 --> 00:16:01,534
ما الذي لا يفهمونه في (واشنطن)؟

184
00:16:01,602 --> 00:16:05,371
لا يُمكنك دفع الديمقراطية في حلق الناس

185
00:16:08,075 --> 00:16:10,710
آسفة

186
00:16:10,777 --> 00:16:13,079
أنا هنا منذ وقت طويل -
لا، لا بأس -

187
00:16:13,147 --> 00:16:15,615
أردت أن أعرف

188
00:16:15,682 --> 00:16:19,218
(ما أحتاجه هو شهران في (أمريكا

189
00:16:19,285 --> 00:16:21,787
من أين أنتِ؟

190
00:16:23,724 --> 00:16:28,527
(ويسكونسن)
(مرورا بـ(ميلانو

191
00:16:30,330 --> 00:16:31,631
للذهاب إلى التسوق

192
00:16:31,698 --> 00:16:36,235
أول شيء سأفعله هو حرق
كلّ قطعة ملابس ارتديتها هنا

193
00:16:36,302 --> 00:16:38,237
لا يمكنك التخلص من الغبار

194
00:16:38,304 --> 00:16:41,140
(ثم قضاء أسبوعين في (واست إنديز

195
00:16:41,207 --> 00:16:45,343
(سانت لوشا)
أنا أعيش من أجل ذلك حاليا

196
00:16:45,410 --> 00:16:48,079
هناك حانة صغيرة على الشاطئ

197
00:16:48,147 --> 00:16:50,949
(حانة (بنانا جو

198
00:16:51,017 --> 00:16:56,121
أفضل كوكتيل على الأرض
والرجال فائقو الجمال

199
00:17:06,598 --> 00:17:08,232
(أوتو)

200
00:17:08,300 --> 00:17:12,069
كاري)، حمدا للرب)
كنت قلقا عليك

201
00:17:12,137 --> 00:17:14,372
أنا بخير

202
00:17:14,439 --> 00:17:16,374
أنت تقولين ذلك دائما
لكن هل أنت بخير فعلا؟

203
00:17:16,441 --> 00:17:20,478
أجل، أقصد للوقت الحالي على الأقل

204
00:17:20,546 --> 00:17:23,147
هل وجدت الرجل الذي كنت تبحثين عنه؟

205
00:17:23,215 --> 00:17:25,149
...أجل، وجدته، لكن

206
00:17:25,217 --> 00:17:28,286
ماذا؟ هل ساعدك؟

207
00:17:28,353 --> 00:17:32,557
ليس تماما، لكن لدي حاسوبه المحمول -
حاسوبه المحمول؟ -

208
00:17:32,624 --> 00:17:36,561
المشكلة أني لا أستطيع الولوج للقرص الصلب

209
00:17:36,628 --> 00:17:38,329
إنه محمي بكلمة مرور

210
00:17:38,397 --> 00:17:42,733
أحتاج مساعدة (نيومان). ألا يزال هناك؟ -
كلا، لكن بوسعي إيجاده -

211
00:17:42,801 --> 00:17:47,071
عظيم، شكرا لك -
العفو -

212
00:17:47,138 --> 00:17:50,558
أوتو)؟) -
نعم؟ -

213
00:17:54,345 --> 00:17:56,246
هل رأيت (جوناس)؟

214
00:17:57,981 --> 00:18:00,417
لا. لماذا؟

215
00:18:03,053 --> 00:18:07,890
...كنت أتساءل فحسب إن سأل عني أو

216
00:18:07,958 --> 00:18:10,293
أراد أن يعرف حيث كنت

217
00:18:11,596 --> 00:18:16,666
أيجب علي إخبارك عن وضعيتك؟ -
لا، لا بأس -

218
00:18:16,734 --> 00:18:22,171
سأتحدث إلى (نيومان) فحسب إذن؟
وأنتِ.. كوني حذرة

219
00:18:22,240 --> 00:18:24,307
أجل

220
00:18:29,179 --> 00:18:32,181
ثمانية قضاة قُتلوا
في الشهرين الماضيين

221
00:18:32,249 --> 00:18:38,861
والآن يستهدفون محامين، حتى كتاب محكمة
أي شخص يدعم الحكومة الانتقالية العراقية

222
00:18:38,896 --> 00:18:43,392
لقد أبلغت مخاوفك إلى المسؤول الأول في
عديد المناسبات، وقد رفعها للمسؤول الأعلى

223
00:18:43,460 --> 00:18:47,080
أنت مثل صدى؛ تعيدين
نفس الشيء مرارا وتكرارا

224
00:18:48,431 --> 00:18:50,633
أتعلمين أنه كان هنا

225
00:18:50,700 --> 00:18:56,372
في بلادي، حيث كُتبت القوانين
لأول مرة ورُتبت في نظام حكم

226
00:18:56,439 --> 00:19:01,711
(بالطبع، قانون (حمورابي -
أجل. قانون من أجل العدالة -

227
00:19:01,746 --> 00:19:06,248
وعلى الجميع اتباعه
غني وفقير. حتى الملك

228
00:19:06,315 --> 00:19:09,918
قلت أمس أن لديك شيئا
مستعجلا تريد إخبارنا به

229
00:19:09,986 --> 00:19:11,286
أجل

230
00:19:11,353 --> 00:19:19,968
أعتقد أني أعرف من يبيع أسماء وعناوين
القضاة السُنيين إلى فرق الموت الشيعة

231
00:19:20,003 --> 00:19:22,990
(إنه (أحمد نظاري -
لقد ذكرته من قبل -

232
00:19:23,025 --> 00:19:23,431
مرات كثيرة

233
00:19:23,499 --> 00:19:26,301
وأخبرتك عديد المرات أن
هناك تحقيق قيد التنفيذ

234
00:19:26,368 --> 00:19:28,240
كان يجدر أن يعتقل قبل الآن

235
00:19:28,275 --> 00:19:30,679
أشك أنك سترغب منا
أن نفعل ذلك دون أي دليل

236
00:19:30,714 --> 00:19:32,176
انظر إلى الطريقة التي يعيش بها

237
00:19:32,211 --> 00:19:36,451
ملابس فاخرة، ساعات باهظة
...براتب كاتب محكمة

238
00:19:36,486 --> 00:19:38,287
نحن ننظر في هذا
...أؤكد لك

239
00:19:38,288 --> 00:19:42,155
سيادة القاضي، أنا آسفة
نحن بالفعل متأخرتان عن موعدنا التالي

240
00:19:42,190 --> 00:19:43,417
أجل، أجل، اجتماع مع العمال

241
00:19:43,484 --> 00:19:45,286
قرارات سياسية

242
00:19:46,580 --> 00:19:51,244
وطوال هذا الوقت بلادي تنزف

243
00:19:51,279 --> 00:19:51,859
...سعادتك

244
00:19:51,927 --> 00:19:57,030
أعدك أني سأتتبع (أحمد نظاري) شخصيا

245
00:19:57,097 --> 00:19:59,765
(شكرًا لك يا آنسة (أورسر

246
00:20:02,069 --> 00:20:03,703
(آنسة (ستيفنس

247
00:20:08,642 --> 00:20:10,176
لا، لن تفعلي

248
00:20:10,244 --> 00:20:13,012
ماذا؟ -
أمر التعقب -

249
00:20:13,080 --> 00:20:15,114
لماذا؟

250
00:20:15,182 --> 00:20:20,486
لأن (أحمد نظاري) أحد مصادري
وقريبا سيكون مصدرك كما آمل

251
00:20:22,155 --> 00:20:23,621
أخبريني

252
00:20:23,689 --> 00:20:28,827
اسمه العملي (أكروبات)، ومعلوماته في كثير من
الأحيان تنتهي في التقرير اليومي الموجز للرئيس

253
00:20:28,895 --> 00:20:30,515
!رباه

254
00:20:30,550 --> 00:20:35,101
اخترق الجيش المهدي
استطاع الاقتراب من أحد القادة هناك

255
00:20:35,136 --> 00:20:36,583
هذا مذهل

256
00:20:36,618 --> 00:20:39,004
متى سأجلس معه؟ -
في أقرب وقت ممكن -

257
00:20:39,072 --> 00:20:43,275
مع ذلك، أنا لن أكذب عليك
لن يكون التسليم سهلا

258
00:20:43,343 --> 00:20:44,776
لمَ لا؟

259
00:20:44,844 --> 00:20:49,923
أكروبات) متطلب. ويُشترى بالمال)
ومصابٌ بجنون الارتياب

260
00:20:50,182 --> 00:20:52,817
أضف، أن يُكِنّ شيئا لي

261
00:20:52,885 --> 00:20:56,579
مهلا، مررت بهذا

262
00:21:03,863 --> 00:21:05,730
تفضل

263
00:21:10,002 --> 00:21:16,121
يجدر أن أشكرك -
الرسول يقول طعام الواحد يكفي الاثنين -

264
00:21:17,842 --> 00:21:19,743
ما الذي يبقينا هنا؟
ينبغي أن نكون على الطريق

265
00:21:21,212 --> 00:21:24,180
علينا أن نأخذ بعض الأشياء -
أي أشياء؟ -

266
00:21:24,248 --> 00:21:27,083
أسلحة؟

267
00:21:27,151 --> 00:21:30,854
إن أرادك (بيبي) أن تعرف فسيخبرك

268
00:21:30,922 --> 00:21:33,123
لا يمكننا قطع الحدود بالأسلحة

269
00:21:33,190 --> 00:21:39,095
إلا إذا أراد (بيبي) قضاء العشر سنوات المقبلة في سجن
بلغاري يجعل سجن (بلاتزينزي) يبدو كمنتجع صحي

270
00:21:42,633 --> 00:21:45,435
هل كنت قط في سجن؟

271
00:21:47,338 --> 00:21:49,772
هل تواجدت قطّ في منطقة حرب؟

272
00:21:53,744 --> 00:21:55,812
لا أظن ذلك

273
00:22:07,757 --> 00:22:12,227
صرت عرضة للهجوم -
قبل ثلاث تحريكات -

274
00:22:15,966 --> 00:22:18,525
(توفا) -
(إيتاي) -

275
00:22:18,560 --> 00:22:21,562
...هذا -
أعلم من يكون -

276
00:22:21,597 --> 00:22:23,905
إنه السبب في امتطائي
طائرة على الخامسة صباحًا

277
00:22:23,974 --> 00:22:26,775
أحتاج التحدث معه على انفراد

278
00:22:26,843 --> 00:22:29,276
ليس لديك السلطة لتطرديني

279
00:22:29,311 --> 00:22:33,301
أنا هنا بأوامر المدير
وأتصرف وفق سلطته

280
00:22:36,719 --> 00:22:38,187
سوف أدعكما

281
00:22:39,622 --> 00:22:42,523
تفضل رجاء

282
00:22:53,235 --> 00:22:56,843
أجئت إلى هنا بفكرة مضللة بمساعدة (إسرائيل)؟

283
00:22:57,206 --> 00:22:58,639
أساعد؟

284
00:22:58,707 --> 00:23:01,018
أتريد الانشقاق؟ -
لا -

285
00:23:01,210 --> 00:23:02,243
تعرض علينا معلومات؟

286
00:23:02,311 --> 00:23:04,078
لا -
طيب -

287
00:23:04,146 --> 00:23:08,515
إذن سأعيدك إلى (دار عدل) الآن
قبل أن تسبّب حادث دولي

288
00:23:08,550 --> 00:23:11,386
حسنا، هناك شيء عليك معرفته أولا

289
00:23:11,453 --> 00:23:15,462
إن انتشر خبر هروبك
فسيكون إحراجا لكلا دولتينا

290
00:23:15,491 --> 00:23:24,297
حاليا تعمل وكالتي بجد لإثبات
قتلكم اللواء (يوسف) وعائلته

291
00:23:24,365 --> 00:23:29,702
حذرناك ألا تبحث تلك الاستراتيجية -
وأنا نقلت اعتراضاتك بشكل واضح -

292
00:23:29,770 --> 00:23:31,571
مع ذلك، استمريت في تلك الخطة

293
00:23:31,639 --> 00:23:37,549
قدمت اقتراحا لللواء
وشخص ما قتله

294
00:23:37,584 --> 00:23:40,147
ليس لنا أي علاقة بالأمر

295
00:23:40,214 --> 00:23:45,085
بالطبع لا
ولا أنا

296
00:23:47,821 --> 00:23:51,058
كان الروس

297
00:23:52,304 --> 00:23:54,310
ألديك دليل؟ -
أنا أعمل على ذلك -

298
00:23:54,345 --> 00:23:55,714
كيف تعمل على ذلك؟

299
00:23:55,749 --> 00:24:00,018
لدي ضابط في الميدان يجمع أدلة
أتوقع أخبارا منه قريبا

300
00:24:03,971 --> 00:24:07,077
الروس لديهم مصلحة في
إبقاء (الأسد) في السلطة

301
00:24:07,112 --> 00:24:12,054
وأعداء (إسرائيل) ستحبّ إلقاء
"اللوم بقتل اللواء على "الموساد

302
00:24:12,089 --> 00:24:13,846
إنهم يلوموننا عن كلّ شيء آخر

303
00:24:16,483 --> 00:24:18,751
كم سيحتاج ضابطك من
وقت ليجد هذا الدليل؟

304
00:24:18,819 --> 00:24:20,954
لا يمكنني الجزم

305
00:24:21,021 --> 00:24:24,023
لديك حتى صباح الغد -
ذلك لن يكفي -

306
00:24:24,091 --> 00:24:26,059
هذا كل ما بوسعي إعطاؤك

307
00:24:27,595 --> 00:24:30,920
الضابط الذي تحدثت معه
هل تثق بها؟

308
00:24:30,955 --> 00:24:32,831
على حياتي

309
00:24:32,899 --> 00:24:36,635
في أعمالنا، لا تكون تلك
دائما سياسة جيدة

310
00:24:50,250 --> 00:24:55,213
استخدمي كابل البيانات لربط
(حاسوبك مع حاسوب (أحمد

311
00:25:05,197 --> 00:25:07,452
حسنا، إنهما مربوطان
ما العمل الآن؟

312
00:25:07,734 --> 00:25:09,167
...الآن

313
00:25:09,235 --> 00:25:12,170
سأحاول الدخول إلى جهاز
أحمد) من خلال جهازك)

314
00:25:12,238 --> 00:25:15,285
لابد لي إيجاد برنامج
يمكنني من النفاذ

315
00:25:15,320 --> 00:25:16,942
كم سيستغرق ذلك؟

316
00:25:16,977 --> 00:25:19,244
هذا الرجل قام بتحصين قويّ

317
00:25:20,292 --> 00:25:22,524
نيومان)، كم سيستغرق؟)

318
00:25:22,559 --> 00:25:23,782
ثلاثون ثانية

319
00:25:25,584 --> 00:25:28,520
أو ثلاثون دقيقة

320
00:25:28,687 --> 00:25:31,756
أو ثلاثون يوما

321
00:25:47,339 --> 00:25:49,774
ها نحن أولاء

322
00:26:00,117 --> 00:26:06,223
(كاري)، هذا (أحمد نظاري)
(أثمن مصدر لنا في (بغداد

323
00:26:06,291 --> 00:26:08,659
أهلا وسهلا -
أهلا وسهلا -

324
00:26:08,726 --> 00:26:12,329
أخبرتني (أليسون) عن كلّ العمل
الهام الذي تقوم به من أجلنا

325
00:26:12,397 --> 00:26:16,066
أريدك أن تعلم أني أتطلع
لإكمال هذه العلاقة

326
00:26:16,133 --> 00:26:17,934
أخبرتك، أني لن أعمل مع أي شخص آخر

327
00:26:18,002 --> 00:26:23,061
لمَ لا نجلس ونتحدث في الأمر؟
حضرنا بعض الشاي وكنافة

328
00:26:24,942 --> 00:26:29,378
أتظنينني طفلا؟
يمكنك إغرائي بكعك؟

329
00:26:30,547 --> 00:26:33,649
...أحمد، أرجوك
اجلس

330
00:26:33,718 --> 00:26:36,920
أصغ إلى ما لديها

331
00:26:45,294 --> 00:26:49,934
أعلم أنك تؤدي خدمة ثمينة
وأعلم حجم الأخطار التي تتحملها

332
00:26:49,969 --> 00:26:52,417
كيف عساك تعلمين؟ -
كاري) ضابط متمرس) -

333
00:26:52,452 --> 00:26:55,804
عملت مع الكثير من الرجال
والنساء مثلك... وطنيين

334
00:26:55,839 --> 00:26:59,074
أخبرتك أني أقوم بتقارير عن -
الجيش المهدي؟         - نعم

335
00:26:59,142 --> 00:27:03,445
لو علموا أني أخبرتكم
سيصنعون ثقوبا في رأسي بمثقاب

336
00:27:03,480 --> 00:27:06,414
أعلم أن هذا العمل خطير -
خطأ واحد، وأموت -

337
00:27:06,482 --> 00:27:09,817
درّبنا لتجنب ارتكاب تلك الأخطاء

338
00:27:09,852 --> 00:27:14,531
أحمد)، أخبرتك عندما بدأنا أنه)
سيأتي وقت حين أضطر للمضيّ

339
00:27:14,566 --> 00:27:17,726
أتذكرين كم أخذت
من وقت لأثق بك؟

340
00:27:17,793 --> 00:27:19,093
كنت حذرا جدا

341
00:27:19,161 --> 00:27:22,364
لمَ لا يُمكنك البقاء؟ -
لديّ أوامر -

342
00:27:22,431 --> 00:27:25,032
غيّري الأوامر. هذا عقد

343
00:27:25,100 --> 00:27:28,303
أنا أتحمّل الخطر، لذا
أنا من يضع الشروط

344
00:27:28,371 --> 00:27:32,607
أنا أعمل معك وليس معها
تلك هي الشروط

345
00:27:32,675 --> 00:27:36,953
أحمد)، أراهن أن إنشاء عائلة)
في هذه المدينة مكلّف

346
00:27:37,613 --> 00:27:42,448
إن كانت هناك بعض الجوانب في علاقتنا
...بوسعنا تكييفها لجعلك أكثر راحة

347
00:27:42,652 --> 00:27:44,385
هل ستدفعون أكثر؟

348
00:27:44,452 --> 00:27:50,287
نريدك أن تكون سعيدا
أنت مهم جدا بالنسبة لنا

349
00:27:50,322 --> 00:27:54,404
الرئيس يهتمّ لما تقول
معلوماتك تنقذ أرواحا

350
00:27:54,862 --> 00:27:56,764
أنا آسف

351
00:27:56,831 --> 00:28:01,168
...أنا لا أعرفك
ولا أستطيع أن أثق بك

352
00:28:01,235 --> 00:28:06,139
...إن أردتِ معلوماتي
ابقي

353
00:28:07,275 --> 00:28:11,744
أحمد)، أنا واثقة)
أن بوسعنا بحث حلّ معًا؟

354
00:28:12,880 --> 00:28:15,381
تبا

355
00:28:16,984 --> 00:28:18,885
أتظنين أنه يخادع؟

356
00:28:18,953 --> 00:28:21,054
هو محامي؛ إنه تفاوض

357
00:28:21,122 --> 00:28:25,459
لنعطيه أسبوعًا ليفكر بالأمر
وسوف أتحدث معه مرة أخرى

358
00:31:47,153 --> 00:31:52,157
لماذا برأيك أقوم بهذا العمل؟
لأني أحبّ (أمريكا)؟

359
00:31:52,225 --> 00:31:53,993
...أوضحت الأمر من البداية

360
00:31:54,060 --> 00:31:56,695
أنت لا تعمل لصالحي
(أنت تعمل لصالح (أمريكا

361
00:31:56,763 --> 00:32:01,534
لا يهمّ أي ضابط تقدم تقريرك له -
الأمر مهمٌّ لي -

362
00:32:03,870 --> 00:32:05,504
ما الذي تفعله؟

363
00:32:05,572 --> 00:32:08,774
تعلمين لمَ آتي هنا، لماذا ألتقيك

364
00:32:08,842 --> 00:32:11,577
أحمد)، أشعر بالإطراء)

365
00:32:11,645 --> 00:32:14,946
أتكنين نفس الشعور لي؟ -
.أنت تروق لي -

366
00:32:15,014 --> 00:32:18,550
لكن هذه علاقة مهنية
وعلاقة مهنية هامة

367
00:32:18,617 --> 00:32:21,152
ويمكنك الاستمرار في
(هذا العمل الهام مع (كاري

368
00:32:21,219 --> 00:32:24,889
أخشى أني لا أوافقك

369
00:32:24,957 --> 00:32:28,626
سأغادر خلال أسبوعين
علينا أن نتوصل لحل

370
00:32:28,694 --> 00:32:33,998
هل المسألة تتعلق بالمال؟ -
لا أحتاج مزيدا من الأموال -

371
00:32:42,106 --> 00:32:45,542
تعالي هنا، أرجوك

372
00:32:52,951 --> 00:32:55,185
!رباه

373
00:32:55,252 --> 00:32:57,387
كيف حصلت على هذا؟

374
00:32:57,455 --> 00:33:00,724
إنهم يحتفظون بالسيولة في قبو الوزارة

375
00:33:00,792 --> 00:33:05,766
موضوعة هناك... على لوح تحميل
مثل أسماك في السوق

376
00:33:05,801 --> 00:33:10,633
...آخذ القليل كلّ يوم في حقيبتي
وأخرج من الباب الأمامي

377
00:33:10,668 --> 00:33:14,337
كان عليك ألا تُريني هذا
أنا مضطرة للإبلاغ عن ذلك

378
00:33:14,405 --> 00:33:17,807
ألا تفهمين؟ -
أفهم ماذا؟ -

379
00:33:18,976 --> 00:33:21,544
هذا من أجلنا لنتقاسمه

380
00:33:23,347 --> 00:33:28,118
أنا واقع في حبك
أريد أن نكون مع بعض

381
00:33:28,185 --> 00:33:33,322
أحمد)، أنا ضابط استخبارات)
لا يُمكنني أن أتشارك في هذا

382
00:33:33,389 --> 00:33:38,861
لدي خمس حقائق أخرى في البيت
تماما كهذه، مملوءة بنقود أمريكية

383
00:33:41,297 --> 00:33:43,699
أكثر من ثمانية مليون دولار

384
00:33:57,347 --> 00:34:00,405
استمر في البحث
سأعود على الفور

385
00:34:05,921 --> 00:34:10,425
كيف سار الأمر مع (أكروبات)؟ -
سوف يستمر -

386
00:34:11,376 --> 00:34:13,556
هل سيعمل معي؟ -
نعم -

387
00:34:13,591 --> 00:34:17,064
حسنا، كيف حملته على
تغيير رأيه؟ مزيد من الأموال؟

388
00:34:17,132 --> 00:34:18,399
بالضبط

389
00:34:19,604 --> 00:34:22,497
أيّ ما يتطلب الأمر
سوف أحضّر الاجتماع

390
00:34:22,532 --> 00:34:24,104
سيكون عليك أن تخبريني عن البروتوكول -
أكيد -

391
00:34:24,173 --> 00:34:27,372
لكنه ذاهب لـ(سامراء) لزيارة شقيقته

392
00:34:27,407 --> 00:34:29,544
ستكونين مضطرة لتأجيل اجتماعك حتى يعود

393
00:34:29,611 --> 00:34:33,235
كم سيغيب؟ -
أسبوعين أو ثلاثة -

394
00:35:01,475 --> 00:35:03,343
ضُبط اللقاء؟

395
00:35:04,746 --> 00:35:09,616
تريدني أن أمشي إلى البلدة
وألتقيها في مقهى

396
00:35:09,684 --> 00:35:11,251
جيد

397
00:35:12,620 --> 00:35:15,322
سيكون (فلانتين) هناك

398
00:35:17,525 --> 00:35:22,106
قلت لن تضيف جثة أخرى -
أعدت النظر -

399
00:35:23,130 --> 00:35:28,567
تحسبا إن وجدت قطعة من
الأحجية لم نكن نتوقعها

400
00:35:28,635 --> 00:35:32,071
(شيء يربطنا بـ(أحمد

401
00:35:32,139 --> 00:35:36,887
...لو عثرت على شيء
فلانتين) سيكون مستعدًا)

402
00:35:38,278 --> 00:35:40,847
أنت لا تقول لي الحقيقة كاملة أبدا

403
00:35:42,515 --> 00:35:47,686
(مهمتي أن أحميك يا (أليشكا

404
00:35:49,623 --> 00:35:51,858
هذه هي أولويتي الأولى

405
00:35:51,925 --> 00:35:58,364
ماذا ستكون إشارتك لـ(فلانتين)؟ -
سأشعل سيجارة -

406
00:35:59,566 --> 00:36:04,367
وهو سيعتني بها، إن كان لابد

407
00:36:04,838 --> 00:36:06,872
ممتاز

408
00:36:34,934 --> 00:36:35,901
أنت متأخر

409
00:36:35,968 --> 00:36:40,503
علي أن أكون حذرا، أليس كذلك؟ -
ليس هنا -

410
00:36:40,773 --> 00:36:43,244
حين نكون في مكان جميل معًا

411
00:36:43,279 --> 00:36:44,810
وصلت الأوامر

412
00:36:44,877 --> 00:36:47,765
سأغادر خلال ثلاثة أيام -
بالفعل؟ -

413
00:36:47,800 --> 00:36:51,123
حسنا، ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ -
لا تقلق، قمت بترتيب كلّ شيء -

414
00:36:51,158 --> 00:36:56,021
ضع النقود في صندوق السيارة، حقيبتان أو معظمها
وسأجعلهم يشحنونها تحت لوحة ترقيم ديبلوماسية

415
00:36:56,088 --> 00:36:59,590
أنتِ تتركينني؟ -
لا -

416
00:36:59,658 --> 00:37:06,242
(إليك تذكرة إلى (جنيف
HSBC حيث تقوم بوديعة في فرع لبنك

417
00:37:06,277 --> 00:37:11,392
ثم اطلب منهم نقل الرصيد إلى
(هذا الحساب في (واست آنديز

418
00:37:11,427 --> 00:37:15,179
...سألتقيك هناك
(في (سانت لوشا

419
00:37:17,042 --> 00:37:18,443
اتفقنا؟

420
00:37:19,911 --> 00:37:22,380
ما الأمر يا (أحمد)؟

421
00:37:29,086 --> 00:37:30,954
!أيها الحقير

422
00:37:34,091 --> 00:37:37,306
المعذرة، رجاء

423
00:37:42,500 --> 00:37:44,568
اذهب الآن

424
00:37:49,741 --> 00:37:53,276
هذا لا يُثبت أي شيء
أنت لا تملك أي شيء ضدي

425
00:37:53,344 --> 00:37:56,338
لا تظنين ذلك؟
أترين الكاميرات؟

426
00:37:56,373 --> 00:37:57,413
...واحد

427
00:37:57,481 --> 00:37:58,748
اثنان

428
00:38:00,050 --> 00:38:02,852
مُسكت متلبسة كما يُقال

429
00:38:02,920 --> 00:38:06,322
عهدتك في الاستخبارات المركزية
انتهت على أقل تقدير

430
00:38:06,390 --> 00:38:11,309
ومرجح أكثر... أن تقضي
سنوات عديدة في سجن فدرالي

431
00:38:12,396 --> 00:38:14,698
سأجرب حظوظي -
لماذا؟ -

432
00:38:15,599 --> 00:38:17,633
أنت لم تسمعي بعد اقتراحي

433
00:38:17,701 --> 00:38:20,036
أعلم ما هذا
أنا لست خائنة

434
00:38:20,104 --> 00:38:22,004
أنا لا أطلب منك أن تكوني خائنة

435
00:38:22,071 --> 00:38:23,372
بربّك

436
00:38:23,800 --> 00:38:27,939
هل هذا هو الجزء حيث تخبرني أني لن
أضطر لتهديد أمن الولايات المتحدة؟

437
00:38:27,974 --> 00:38:30,296
بالفعل. وهذه هي الحقيقة

438
00:38:30,380 --> 00:38:31,947
هراء -
لماذا هراء؟ -

439
00:38:32,015 --> 00:38:34,910
لم نعد الاتحاد السوفياتي

440
00:38:34,945 --> 00:38:39,021
المصالح الروسية والأمريكية أكثر تقاربا الآن
عمّا كانت خلال السبعين سنة الماضية

441
00:38:39,088 --> 00:38:43,135
أقترح أن تجلسي وتستمعي إلي

442
00:38:45,228 --> 00:38:47,896
ماذا لديك لتخسري؟

443
00:38:55,571 --> 00:39:00,675
...أعتقد أن المزيد من التعاون بين بلدينا، أفضل

444
00:39:00,743 --> 00:39:05,580
بالأحرى، سيجعل العالم أكثر أمانا

445
00:39:05,648 --> 00:39:09,417
نعم، أعلم أن هذا الأمر يبدو سخيفا

446
00:39:09,485 --> 00:39:12,921
لكن لا يجب أن يكون كذلك

447
00:39:12,988 --> 00:39:14,756
...أترين

448
00:39:14,824 --> 00:39:21,328
لعبة الجوسسة التي نلعبها هنا
لا ينبغي أن تكون من جانب واحد

449
00:39:21,630 --> 00:39:25,366
(يمكنني تمرير معلومات لك أيضا يا (أليسون

450
00:39:25,434 --> 00:39:27,168
وليس هراء

451
00:39:27,235 --> 00:39:31,659
معلومات حقيقية ستساعدك
على الارتقاء في حياتك المهنية

452
00:39:31,694 --> 00:39:35,970
تماما حينما أجندك سيساعد
على إعلاء مسيرتي المهنية

453
00:39:39,281 --> 00:39:41,382
أنا أعني ذلك

454
00:39:41,450 --> 00:39:43,784
...(أليسون)

455
00:39:43,852 --> 00:39:50,624
بعد سنوات من الآن، يمكننا أن
ننظر لهذه اللحظة من مكان عالٍ

456
00:39:51,926 --> 00:39:57,591
أقول، لنكن محترفين

457
00:39:57,664 --> 00:40:01,401
لنساعد بعضنا البعض لنصعد

458
00:40:01,469 --> 00:40:08,787
...للقمة
سقف العالم

459
00:40:13,481 --> 00:40:19,519
(أنا أعرفك يا (أليسون كار
أعرف كلّ شيء عنك

460
00:40:19,586 --> 00:40:21,821
أعرف طموحاتك

461
00:40:21,889 --> 00:40:24,957
كم كافحت لتصِلي حيث أنتِ

462
00:40:25,026 --> 00:40:28,228
حتى أني أعرف فيما تفكرين الآن

463
00:40:28,295 --> 00:40:30,262
أذلك صحيح؟

464
00:40:32,132 --> 00:40:36,101
أنتِ تتساءلين إن كانت
الثمان مليون دولار حقيقية؟

465
00:40:36,169 --> 00:40:38,638
هي كذلك

466
00:40:38,705 --> 00:40:43,409
وحين ننتهي هنا من هذه اللعبة
بمكان ما في مستقبل غير بعيد

467
00:40:43,476 --> 00:40:46,812
سيكون نصفٌ منها لكِ

468
00:40:51,351 --> 00:40:57,456
...شيء ليزيل الشكوك

469
00:40:57,524 --> 00:41:00,927
التي تخيفك كثيرا

470
00:41:49,507 --> 00:41:50,673
"جيد"

471
00:42:10,728 --> 00:42:13,195
قاعة المحكمة الرئيسية في
بغداد) تعرضت لهجوم مروع)

472
00:42:13,263 --> 00:42:19,606
وزارة الداخلية تقدر عدد الضحايا بـ134 قتيلا
أغلبهم موظفون في وزارة العدل

473
00:42:19,641 --> 00:42:21,374
ما يجعله أكثر هجوم دموي

474
00:42:21,409 --> 00:42:23,567
"في (العراق) هذه السنة" -
أليسون)، الكلّ في قاعة العمليات) -

475
00:42:23,602 --> 00:42:24,674
هذا إخفاق

476
00:42:24,742 --> 00:42:27,527
كلما بذلنا جهدا أكبر
كلما كانت النتائج أسوء

477
00:42:28,011 --> 00:42:29,745
سمعت أن (أكروبات) قد
يكون في قاعة المحكمة

478
00:42:29,812 --> 00:42:31,780
...حين وقع الانفجار
أتعلمين إن تمّ تأكيد ذلك؟

479
00:42:31,848 --> 00:42:34,215
اسمه على قائمة الهالكين

480
00:42:34,283 --> 00:42:36,718
!تبا
هذا حظّ شيء

481
00:42:38,561 --> 00:42:42,282
على الأقل القاضي (خليل) بخير
كان في طريقه لحضور اجتماع 

482
00:42:42,404 --> 00:42:43,091
جيد

483
00:42:43,159 --> 00:42:44,693
هيا، لنذهب

484
00:43:10,451 --> 00:43:12,319
"شكرا لك"

485
00:43:19,294 --> 00:43:20,427
(كاري)

486
00:43:20,495 --> 00:43:22,762
أليسون)، شكرا لقدومك)

487
00:43:22,830 --> 00:43:25,847
أنا أتوارى
حياتي في خطر

488
00:43:25,882 --> 00:43:27,067
عن ماذا تتحدثين؟

489
00:43:27,134 --> 00:43:30,504
الهجوم في (لبنان) عند مخيم (ألاديا) العام
القنبلة كانت مقصودة لي

490
00:43:30,572 --> 00:43:32,506
وكانت هناك محاولة أخرى
(فقط أمس في (أمستردام

491
00:43:32,574 --> 00:43:34,407
!(رباه يا (كاري

492
00:43:34,474 --> 00:43:36,942
أعتقد أن جهاز المخابرات
الروسي يريدونني ميتة

493
00:43:37,010 --> 00:43:39,928
لماذا؟        - حسنا، أنا آمل أن -
بوسعك مساعدتي في معرفة ذلك

494
00:43:39,963 --> 00:43:43,648
وأنتِ تظنين أن للأمر علاقة بـ(أكروبات)؟ -
أعلم أن له علاقة -

495
00:43:43,683 --> 00:43:44,517
أخبريني

496
00:43:44,585 --> 00:43:48,345
بدأ كلّ شيء مع الاختراق
الالكتروني الشهر الفارط

497
00:43:48,380 --> 00:43:51,543
كانت هناك رسالة بين الملفات
المقرصنة لم يردني الروس أن أراها

498
00:43:51,578 --> 00:43:53,955
حسنا، أي رسالة كانت؟ -
(كانت من محطة (بغداد -

499
00:43:54,261 --> 00:43:55,828
(واضح أن (سمير خليل
كان يطلب الحديث معي

500
00:43:55,895 --> 00:43:57,329
قال أنه كان يملك معلومة هامة

501
00:43:57,396 --> 00:43:58,430
كان يلحّ بشأنها

502
00:43:58,497 --> 00:44:01,934
معلومة"؟" -
أن (أحمد نظاري) على قيد الحياة -

503
00:44:02,001 --> 00:44:08,360
أليسون)، أصغي إلي، أكانت لديك أي أسباب)
تدعوك للشك في المعلومات التي كان يقدمها؟

504
00:44:08,395 --> 00:44:11,294
لا. معلوماته كانت جيدة

505
00:44:11,329 --> 00:44:12,945
كانت دائمة صحيحة

506
00:44:13,012 --> 00:44:15,638
هل أنت واثقة؟ -
بكل تأكيد -

507
00:44:15,673 --> 00:44:20,417
ولم تشتبهي أبدا أن يكون محتالا؟
أنه يلعب على الحبلين؟

508
00:44:22,020 --> 00:44:28,058
عليك التحقق من تلك الفرضية
لكننا دفعنا له جيدا بجد

509
00:44:28,093 --> 00:44:29,660
لقد كان يخاطر بالكثير

510
00:44:31,450 --> 00:44:34,565
أيمكنك العودة للوراء ومراجعة تقاريرك
الميدانية القديمة واضعة هذا في الحسبان؟

511
00:44:34,633 --> 00:44:37,735
يمكنني ذلك

512
00:44:39,289 --> 00:44:39,871
لكن ماذا؟

513
00:44:39,938 --> 00:44:43,474
حسنا، إنها ملفات سرية من جهة

514
00:44:46,244 --> 00:44:49,313
(أرجوك يا (أليسون
إنهم يحاولون قتلي

515
00:44:49,381 --> 00:44:52,449
ليس لدي شخص آخر أذهب إليه
أريد أن ينتهي هذا الأمر

516
00:44:52,517 --> 00:44:54,718
لدي حياة
أريد استعادتها

517
00:44:54,786 --> 00:44:58,021
حسنا، حسنا
سأرى ما بوسعي فعله

518
00:44:58,089 --> 00:45:00,223
بشرط واحد

519
00:45:03,686 --> 00:45:05,097
ما هو؟

520
00:45:05,132 --> 00:45:09,708
لا شيء من تلك الملفات المخترقة
سيقع في أيد أخرى أبدا

521
00:45:10,258 --> 00:45:14,236
لن يحدث
أقسم لك

522
00:45:16,106 --> 00:45:19,016
هل تتحدثين إلى أي
شخص آخر عن هذا؟

523
00:45:22,379 --> 00:45:24,046
لا

524
00:45:24,643 --> 00:45:27,418
أخبرتك، ليس هناك أحد آخر
أنا أعتمد عليك لفعل هذا

525
00:45:27,453 --> 00:45:32,252
وأخبرتك للتو أني سأفعل -
أجل، شكرًا لك -

526
00:45:42,096 --> 00:45:44,665
سأكون على تواصل
إن وجدت أي شيء

527
00:45:44,733 --> 00:45:46,867
كيف أتصل بك؟ -
(من خلال (دورينغ -

528
00:45:46,935 --> 00:45:48,636
حسنا -
(شكرا ثانية يا (أليسون -

529
00:45:48,704 --> 00:45:50,504
أنا أعني هذا حقا

530
00:45:50,572 --> 00:45:53,967
(كوني حذرة يا (كاري

531
00:46:23,838 --> 00:46:25,532
ما هذا؟

532
00:46:42,764 --> 00:46:46,658
ما الغرض من كل هذا؟ -
أخبرك (بيبي) أن تتوارى عن الأنظار -

533
00:46:46,726 --> 00:46:48,226
اجلب باقي أغراضنا

534
00:46:48,294 --> 00:46:51,909
نحن نغيّر الشاحنات -
لماذا؟ -

535
00:46:52,264 --> 00:46:54,329
حملنا بعض المعدات
لذا احتجنا مكانا إضافيا

536
00:46:54,364 --> 00:46:57,889
(هراء، لا يمكنك أخذ أسلحة إلى (سوريا

537
00:46:57,924 --> 00:47:01,105
أي أسلحة؟ -
نعم، أنت محق -

538
00:47:11,110 --> 00:47:11,964
{\pos(192,230)}ماذا يجري؟

539
00:47:11,965 --> 00:47:13,305
{\pos(192,230)}احمله

540
00:47:16,213 --> 00:47:17,130
{\pos(192,230)}ما الذي فعله؟

541
00:47:17,246 --> 00:47:19,240
{\pos(192,230)}افعل ما أقول. ارفع ساقيه

542
00:47:19,647 --> 00:47:21,359
{\pos(192,230)}(نحن بحاجة لمساعدته لنصل إلى (سوريا

543
00:47:21,502 --> 00:47:22,980
{\pos(192,230)}(نحن لسنا ذاهبين إلى (سوريا

544
00:47:23,749 --> 00:47:25,295
{\pos(192,230)}ماذا تعني؟

545
00:47:25,961 --> 00:47:27,728
{\pos(192,230)}(لم نكن أبدا ذاهبون إلى (سوريا

546
00:47:28,184 --> 00:47:28,897
{\pos(192,230)}ماذا؟

547
00:47:29,252 --> 00:47:30,907
{\pos(192,230)}(نحن عائدون إلى (برلين

548
00:47:44,554 --> 00:47:45,415
صول)؟)

549
00:47:45,483 --> 00:47:47,851
عليك الذهاب. إنهم قادمون

550
00:47:47,919 --> 00:47:48,752
بسرعة

551
00:47:48,820 --> 00:47:49,920
ماذا هناك؟

552
00:47:49,987 --> 00:47:53,415
(توفا) عقدت صفقة مع (دار عدل)
إنه في طريقه إلى هنا لاعتقالك

553
00:47:53,450 --> 00:47:56,159
ماذا؟

554
00:47:56,226 --> 00:48:00,163
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
إلى مكان آمن -

555
00:48:01,531 --> 00:48:07,099
سوف تحتاج أغراضا كثيرة من أجل هذا -
أنا جندي مخضرم من حرب 1967 -

556
00:48:07,134 --> 00:48:08,327
سأعيش

557
00:48:08,362 --> 00:48:10,873
هيا، هيا، من هذا الاتجاه

558
00:49:17,105 --> 00:49:19,106
كاري)؟)

559
00:49:19,174 --> 00:49:21,042
أنت هناك؟ -
أنا هنا -

560
00:49:21,109 --> 00:49:23,624
(أنا الآن في حاسوب (أحمد

561
00:49:24,079 --> 00:49:28,383
علينا أن نبحثه -
نعم، على ماذا؟ -

562
00:49:29,256 --> 00:49:34,456
قد يكون أي شيء -
آسف، لكن ينبغي أن نقلص البحث -

563
00:49:34,491 --> 00:49:37,958
أعلم -
اسم؟ تاريخ؟ -

564
00:49:38,025 --> 00:49:42,363
ظننت أني سأحصل على شيء
أنطلق منه، لكن لا أملك

565
00:49:48,536 --> 00:49:50,470
ماذا حدث للتو؟

566
00:49:50,572 --> 00:49:52,072
فقط شاشة توقف

567
00:49:52,139 --> 00:49:55,129
اضغطي زر المسافة
سيجعلك تخرجين منها

568
00:50:02,731 --> 00:50:05,386
نيومان)؟)
(ابحث عن شيء في (غوغل

569
00:50:05,453 --> 00:50:07,087
ما هو؟

570
00:50:09,390 --> 00:50:13,426
(حانة، حانة (بانانا جو
(ثمّ (سانت لوشا

571
00:50:13,494 --> 00:50:17,597
آسف، أنا لا أفهم -
ابحث عنهما فحسب -

572
00:50:17,664 --> 00:50:23,297
"(مرحبا بك في "عملية حرية (العراق -
الوضع ليس سيئا، صحيح؟ -

573
00:50:25,472 --> 00:50:28,341
"(ثم أسبوعان في (واست آنديز"

574
00:50:28,409 --> 00:50:30,343
(سانت لوشا)

575
00:50:30,411 --> 00:50:31,945
أنا أعيش من أجل ذلك الآن

576
00:50:32,013 --> 00:50:35,782
هناك حانة صغيرة على شاطئ
...(حانة (بانانا جو

577
00:50:35,949 --> 00:50:40,420
أفضل كوكتيل على الأرض"
"والرجال فائقو الجمال

578
00:50:45,225 --> 00:50:46,292
عثرت عليها

579
00:50:46,359 --> 00:50:48,428
ماذا؟
أرني إياها

580
00:50:49,730 --> 00:50:51,631
ها هي

581
00:51:05,212 --> 00:51:07,614
!يا إلهي

582
00:51:10,851 --> 00:51:13,318
(أليسون)

583
00:51:20,175 --> 00:51:25,664
ترجمة وتعديل: عابدين

