1
00:00:07,844 --> 00:00:09,622
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:09,799 --> 00:00:11,287
(الآن علي أن أكتشف ما جرى لـ(كوين

3
00:00:11,409 --> 00:00:14,033
ماذا تقصدين؟ ظننته كان معك -
أجل، كان معي -

4
00:00:14,137 --> 00:00:16,973
ثمّ لم يعد كذلك"
"اختفى هكذا فحسب

5
00:00:18,186 --> 00:00:21,856
هل أنا رهن الاعتقال؟ -
سيبقى ذلك السؤال مفتوحا لللحظة -

6
00:00:21,923 --> 00:00:25,458
أنا لا أطلب منك أن تصدقني
لكن أنت لا تُريدني على الهامش، ليس الآن

7
00:00:25,526 --> 00:00:28,095
أريدك أن تعلمي أني
لا أصدق ما يُقال عنك

8
00:00:28,162 --> 00:00:30,463
جوناس)، إنه هنا)
(فيصل مروان)

9
00:00:30,531 --> 00:00:32,599
أحد السجناء الذين أطلق
(سراحهم من سجن (بلازتنزي

10
00:00:32,666 --> 00:00:34,501
هل سمعت أي أحد يتحدث عن الجهاد؟

11
00:00:34,568 --> 00:00:36,436
مرة سمعت صدفة
(عن هجوم في (برلين

12
00:00:36,504 --> 00:00:40,673
سيد (برينسون)، صادفنا شخصا
قد تكون له معلومات عن الهجوم

13
00:00:40,741 --> 00:00:43,676
هل ستعطيني وعدك أنه
سيلقى معاملة عادلة؟

14
00:00:43,744 --> 00:00:46,479
المخابرات الألمانية -
لا، لا، لا -

15
00:00:46,547 --> 00:00:47,814
(أريد التحدث إلى (الأمين

16
00:00:47,882 --> 00:00:50,617
قائد (حزب الله) المقيم"
"(هنا خفية في (برلين

17
00:00:50,684 --> 00:00:53,452
(لقد قتلتم ابني في (بيروت

18
00:00:53,520 --> 00:00:55,687
سوف أحاربكم ما حييت

19
00:00:55,755 --> 00:00:57,156
"ستكون دائما كلمته العليا..."

20
00:00:57,224 --> 00:01:02,494
نعطي مجلس الأمن 24 ساعة"
"للاعتراف بشرعية دولتنا الإسلامية

21
00:01:02,562 --> 00:01:05,998
"وإلا، ستحلّ عدالة رهيبة على مدينة أوربية"

22
00:01:06,066 --> 00:01:09,701
الضحية واحدٌ منا
(اخترق خلية إرهابية هنا في (برلين

23
00:01:09,769 --> 00:01:13,172
ما بلغ عنه؛ مجموعة من الجهاديين
(في طريقهم إلى (سوريا

24
00:01:13,240 --> 00:01:17,042
قائدهم له عمّ هناك
(قال أنه، (أبو القادولي

25
00:01:17,109 --> 00:01:19,177
(يُدعى (بيبي حمد

26
00:01:19,245 --> 00:01:21,413
(يبلغ 32 سنة، وُلد في (هامبورغ
لمهاجرين سوريين

27
00:01:21,480 --> 00:01:23,014
أين هو الآن؟ -
غير معروف -

28
00:01:23,456 --> 00:01:24,767
{\pos(192,240)}لا نملك وقتا لسماع أكاذيبه

29
00:01:24,883 --> 00:01:27,411
{\pos(192,240)}أقسم لك، لست أنا. أنتم إخوتي

30
00:01:34,961 --> 00:01:36,828
إنه على قيد الحياة

31
00:01:44,900 --> 00:01:48,343
ترجمة وتعديل: عابدين

32
00:01:50,908 --> 00:01:54,177
رباه، ظننت حقا أني"
"تركت كل هذا ورائي

33
00:01:54,244 --> 00:02:01,518
داعش) تعلن نفسها أن تكون خلافة عالمية مع)"
"صلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط

34
00:02:04,922 --> 00:02:09,459
الجنود قراصنة، وميدان المعركة"
"...على الأنترنت، وليست مشكلة

35
00:02:09,526 --> 00:02:12,061
"إدوارد سناودن) جبان)"

36
00:02:12,129 --> 00:02:16,232
من المخيب جدا أن تقدم..."
"الحكومة الروسية على هذه الخطوة

37
00:02:16,300 --> 00:02:19,102
هذا ضد القانون"
"إنه ضد القانون اللعين

38
00:02:21,872 --> 00:02:24,907
"كل تلك المعاناة ولا شيء يتغير"

39
00:02:27,644 --> 00:02:29,911
"هل استراتيجيتنا تعمل؟"

40
00:02:36,919 --> 00:02:40,922
في الواقع أقنعت نفسي"
"أننا كنا سنغير العالم

41
00:02:45,361 --> 00:02:47,642
"كاري) لن تكون حرة أبدا)"

42
00:02:48,797 --> 00:02:51,275
أقضي حياتي هاربة..."
"أتخلى عن ابنتي؟

43
00:02:53,001 --> 00:02:54,862
"لا أعلم كيف يمكنك العيش هكذا"

44
00:02:55,870 --> 00:02:58,443
"سأحاربكم ما حييت"

45
00:02:58,840 --> 00:03:01,775
"من يسعى خلفي؟"

46
00:03:01,843 --> 00:03:04,674
الكثير من الناس"
"الكثير من الدماء على يديك

47
00:03:04,675 --> 00:03:06,590
(( الوطن ))
الموسم 05 الحلقة 11
"(رجلنا في (دمشق"

48
00:03:08,308 --> 00:03:11,160
(المركز الطبي الجهوي لنداشتول)

49
00:03:14,656 --> 00:03:20,261
العمر النصفي لأنزيم إعادة التنشيط
يمكن أن يمتد لساعات أو حتى أياما

50
00:03:20,328 --> 00:03:22,729
السبب الوحيد لبقائه على قيد الحياة
راجع لوجود الأتروبين في جسمه

51
00:03:24,533 --> 00:03:27,901
متى يمكننا توقع بشكل
معقول أن يستعيد وعيه؟

52
00:03:27,969 --> 00:03:29,503
بشكل معقول؟

53
00:03:29,571 --> 00:03:32,173
إنه يعاني فشل في الجهاز التنفسي
نتيجة نقص الأكسجين الحاد

54
00:03:32,240 --> 00:03:34,341
نريده أن يستيقظ

55
00:03:34,409 --> 00:03:37,244
وأنا أخبرك أنه في
غيبوبة لسبب جاد

56
00:03:37,312 --> 00:03:39,179
لا أظنك تتفهم الأمر

57
00:03:39,246 --> 00:03:45,084
هذا الرجل كان بصحبة إرهابيين
(يخططون لهجوم واسع هنا في (برلين

58
00:03:45,152 --> 00:03:47,953
في أقل من ستّ ساعات -
صدقني، أنا أدرك ذلك -

59
00:03:48,021 --> 00:03:52,091
قد تكون له معلومات هامة
يمكن أن تمنع ذلك من الحدوث

60
00:03:52,159 --> 00:03:54,260
وفي اللحظة التي يفيق
سوف نعلمكم بذلك

61
00:03:57,931 --> 00:04:02,202
هل هناك طرق لجعله يفيق؟ -
لا توجد طريقة أوصي بها -

62
00:04:02,269 --> 00:04:05,871
لكنها ستتوقف على حجم الضرر لدماغه

63
00:04:05,939 --> 00:04:08,208
وسأطلب تصوير بالرنين المغناطيسي
أولا للقيام بذلك التقدير

64
00:04:08,275 --> 00:04:11,043
وإن كان مرشحا
فما هي المخاطر؟

65
00:04:11,111 --> 00:04:15,881
نوبات مكثفة، نزيف دماغي
الموت

66
00:05:48,599 --> 00:05:50,009
"...بحث"

67
00:05:57,817 --> 00:06:01,884
"تم تسليح النظام"

68
00:06:06,123 --> 00:06:07,990
مضيعة للوقت

69
00:06:08,058 --> 00:06:11,861
دار عدل) يريدك هناك)
لابد أن هناك سببا ما

70
00:06:11,929 --> 00:06:13,563
هراء

71
00:06:13,631 --> 00:06:16,795
أجهزة الاستخبارات تثني على نفسها

72
00:06:16,830 --> 00:06:18,835
حقا؟ -
أجل -

73
00:06:18,902 --> 00:06:21,003
انتظر واُنظر ماذا يحصل
إن حدث هذا الهجوم

74
00:06:21,071 --> 00:06:24,907
سنكون جميعا نوجه أصابع
الاتهام لبعضنا ونحمي أنفسنا

75
00:06:26,776 --> 00:06:28,110
اللعنة -
ماذا؟ -

76
00:06:28,178 --> 00:06:30,847
مخالفة وقوف من الجحيم

77
00:06:30,914 --> 00:06:34,439
!ألا ترى ترقيم اللوحات الديبلوماسية؟

78
00:06:44,426 --> 00:06:45,660
طاب يومك

79
00:06:58,306 --> 00:07:01,908
سوف أذهب للحمام -
سأكون بانتظارك هنا -

80
00:07:01,976 --> 00:07:03,377
دائما حذر

81
00:08:44,477 --> 00:08:46,411
...إذن

82
00:08:46,479 --> 00:08:49,947
أنت تفهمين تعليماتك كما آمل

83
00:08:50,015 --> 00:08:53,344
من تكونين رجاء؟ -
(إيرنا ريختر) -

84
00:08:53,379 --> 00:08:56,921
مِن؟ -
مكتب وزارة الخارجية الألمانية -

85
00:08:56,989 --> 00:08:59,944
بواسطة مركز (موسكو)، المدير بالنيابة

86
00:08:59,979 --> 00:09:00,992
صحيح؟

87
00:09:01,059 --> 00:09:03,556
حسنا، أحد ما فقد صوابه هناك

88
00:09:03,591 --> 00:09:05,050
كليا

89
00:09:05,085 --> 00:09:07,131
ماذا تقصدين؟ -
أعني، لن أفعل ما تطلبين -

90
00:09:07,199 --> 00:09:09,331
ظننا أن تلك قد تكون إجابتك

91
00:09:09,366 --> 00:09:12,511
ستفعلين ما هو مطلوب -
كلا، لن أفعل -

92
00:09:12,546 --> 00:09:17,275
لا أود حتى أن أعرف من أين أبدأ -
ربما لم تكوني تستمعين جيدا -

93
00:09:17,342 --> 00:09:21,011
مع الاسم الذي أعطيناه لك -
الأستاذ في جامعة (برلين) للتكنولوجيا -

94
00:09:21,078 --> 00:09:22,678
(نعم. الدكتور (أمان عزيز

95
00:09:22,746 --> 00:09:24,680
ما الذي يجعلك
واثقة جدا أنه متورط؟

96
00:09:24,748 --> 00:09:28,151
لأننا كنا نراقبه منذ اختفاء
(المواد الكيماوية في (سوريا

97
00:09:28,219 --> 00:09:30,453
هو بالتأكيد طرف في المؤامرة هنا

98
00:09:30,521 --> 00:09:34,757
ومع ذلك... لم تقولوا أي شيء
لم تفعلوا أي شيء لوقف الهجوم؟

99
00:09:37,494 --> 00:09:41,331
وكيف تقترحين أن أصل إليه
دون لفت الانتباه لنفسي؟

100
00:09:41,399 --> 00:09:45,268
ما كنت لأقلق بشأن ذلك -
بشأن ماذا، يُقبض عليّ؟ -

101
00:09:45,336 --> 00:09:48,838
ذلك غير مهمّ
ستكون هذه آخر مهمة لك

102
00:09:53,844 --> 00:09:55,278
ماذا؟

103
00:09:55,346 --> 00:09:58,847
أنتِ عديمة الفائدة
سوف نسحبك من الميدان

104
00:09:58,915 --> 00:10:00,725
هذا خطأ

105
00:10:00,760 --> 00:10:03,718
بوسعي إعادة تأهيل نفسي
قمت بالفعل بتبرير فعلي ما فعلت

106
00:10:03,786 --> 00:10:06,155
لن تكوني أبدا جديرة بالثقة

107
00:10:06,222 --> 00:10:10,792
ونحن لن نثق أبدا بالمعلومات
التي تقدميها لنا

108
00:10:10,860 --> 00:10:14,804
مهلا لحظة -
أبعدي يدك عني -

109
00:10:14,839 --> 00:10:18,273
الكريملن) لا يريد بالتأكيد)
حدوث هذا الهجوم

110
00:10:18,308 --> 00:10:21,853
على العكس تماما
وسوف تتأكدين من ذلك

111
00:10:21,888 --> 00:10:23,705
هذا وقح

112
00:10:23,773 --> 00:10:29,659
الحضارة تواجه تهديدا بالوجود
يحتاج الغرب من يوقظهم

113
00:10:29,694 --> 00:10:31,313
أوافقك، لكن ليس بهذه الطريقة

114
00:10:31,381 --> 00:10:34,215
يجب استئصال الإسلام الراديكالي
من الجذور والفروع

115
00:10:34,283 --> 00:10:38,987
مسؤولي الأول يتفهّم هذا
بشار الأسد) يتفهّم)

116
00:10:39,054 --> 00:10:42,023
فقط رئيسكم لا يفهم ذلك

117
00:10:42,091 --> 00:10:43,992
لن أفعل ذلك

118
00:10:46,728 --> 00:10:49,864
إذن سوف تخسرين أموالك

119
00:10:49,931 --> 00:10:54,168
(منزلك الريفي في (البحر الأسود
الشهرة التي حققتها

120
00:10:54,236 --> 00:10:59,673
أتريدين مبادلة كل ذلك بـ10 سنوات في
غرفة مظلمة بـ(لانغلي)، إن كنت محظوظة

121
00:10:59,741 --> 00:11:04,491
وإلا... ضعف المدة في سجن فدرالي

122
00:11:31,406 --> 00:11:37,110
وأنا ممتن شخصيا لمستوى
التعاون بين مختلف أجهزتنا

123
00:11:37,178 --> 00:11:40,914
الأحقاد المهنية، وفي بعض الحالات مصالح وطنية

124
00:11:40,981 --> 00:11:44,283
وُضعت جانبا في تظافر
الجهود لوقف هذا الهجوم

125
00:11:44,351 --> 00:11:47,620
(الوقت ضيّق، لذا سنبدأ بـ(دار عدل

126
00:11:47,688 --> 00:11:49,956
الذي كانت له أحدث معلومات
(عن مطاردة (بيبي حمد

127
00:11:50,024 --> 00:11:56,828
ثمّ (أنتون لينكوف) من المخابرات الروسية
سنناقش أصل وفعالية الأسلحة الكيماوية نفسها

128
00:11:57,364 --> 00:12:01,100
(سيداتي وسادتي، (دار عدل -
(شكرا لك يا سيد (أدلر -

129
00:12:01,168 --> 00:12:05,319
منذ كشفنا هوية (بيبي حمد) باكرا
هذا الصباح، نحن نعرف الكثير عنه

130
00:12:05,354 --> 00:12:09,014
متخرج من مخيمات تدريب
(القاعدة في (اليمن) و(السودان

131
00:12:09,049 --> 00:12:11,287
لديه وعي كامل لتفادي المراقبة

132
00:12:11,322 --> 00:12:17,214
له علم بالأسلحة ومدرّب في كيفية تحريض
رفاقه المسلمين لارتكاب أعمال إرهابية

133
00:12:22,189 --> 00:12:23,355
بعد إذنك

134
00:13:09,534 --> 00:13:11,636
ابدؤوا الحقن الوريدي بالكلونيدين

135
00:13:11,703 --> 00:13:14,371
بدء ضخّ الكلونودين
ثمانية ميلغرام لكل ساعة

136
00:13:14,439 --> 00:13:17,597
يجب أن نعرف قريبا
إن كان للعقار أي آثار

137
00:13:25,316 --> 00:13:27,518
(كوين)

138
00:13:27,585 --> 00:13:29,319
(كوين)، هذه أنا (كاري)

139
00:13:32,190 --> 00:13:34,525
أريدك أن تفتح
عينيك الآن، مفهوم؟

140
00:13:34,592 --> 00:13:36,627
هل تستطيع سماعي؟

141
00:13:38,530 --> 00:13:43,867
من المهم جدا أن تستيقظ
أريدك أن تتحدث معي

142
00:13:46,737 --> 00:13:50,740
أصغ إلى صوتي
اتبعه

143
00:13:53,778 --> 00:13:56,379
أنا هنا، أنتظرك

144
00:13:58,582 --> 00:14:00,083
النشاط الكهربائي يتزايد

145
00:14:00,151 --> 00:14:03,853
ارتفع من 11 موجة في الثانية إلى...19

146
00:14:03,921 --> 00:14:06,389
لا، 23 موجة في الثانية

147
00:14:10,427 --> 00:14:13,063
كوين)؟)
كوين)، انظر الي)

148
00:14:13,130 --> 00:14:14,564
هل تستطيع سماعي
كوين)؟)

149
00:14:17,767 --> 00:14:22,104
أخبرني ما هو الهدف
أخبرني أين سيحدث الهجوم

150
00:14:22,172 --> 00:14:24,307
أبقه مستيقظا يا زعيم -
...لكن، سيدي -

151
00:14:24,374 --> 00:14:26,141
قلت أبقه مستيقظا

152
00:14:26,210 --> 00:14:29,512
أعطوه حقنة أدرينالين
الآن رجاء

153
00:14:29,580 --> 00:14:31,180
أمرك سيدي
جارٍ إعداد القسطرة

154
00:14:35,985 --> 00:14:38,854
كوين)؟)
كوين)، انظر إلي)

155
00:14:38,922 --> 00:14:40,690
(كوين)

156
00:14:40,757 --> 00:14:43,925
"(أنت في "المركز الطبي (لندشتال
أنت بأمان

157
00:14:45,828 --> 00:14:47,028
ارمش إذا استطعت سماعي

158
00:14:52,301 --> 00:14:57,272
اخترقت خلية إرهابية
(هم يخططون لهجوم هنا في (برلين

159
00:14:57,340 --> 00:14:58,806
أريد أن أعرف أين

160
00:15:04,513 --> 00:15:07,205
(ارفع صوتك يا (كوين
لا أستطيع فهم ما تقول

161
00:15:13,094 --> 00:15:15,317
سيدخل في سكتة تنفسية -
ارجع للخلف رجاء -

162
00:15:15,352 --> 00:15:16,430
سيدي، رجاء -
افحصوا النبض -

163
00:15:16,465 --> 00:15:17,258
نظفوا قصبته الهوائية

164
00:15:17,325 --> 00:15:20,879
ضغط الدم 80/60 إنه يفقد وعيه -
خفضوا نسبة الأكسجين -

165
00:15:20,914 --> 00:15:23,430
10ليترات -
الأكسجين يتدفق عاليا الآن -

166
00:15:23,498 --> 00:15:25,228
الحدقتان ثابتتان ومتوسعتان

167
00:15:25,263 --> 00:15:27,316
انقطاع تنفس
النبض 90/70

168
00:15:27,369 --> 00:15:32,034
حللوا البول، حضروه لإرواء دموي. أحتاج
فحص دم شامل، شوارد. اتصلوا بطبيب أعصاب

169
00:15:32,069 --> 00:15:33,638
عُلم. فحص دم شامل
الاتصال بطبيب أعصاب

170
00:15:33,673 --> 00:15:35,809
أحتاج الأنبوب الرغامي
وكيس إنعاش

171
00:15:35,877 --> 00:15:38,248
حصلت على كيس الإنعاش
سأبدأ الضغط

172
00:15:41,405 --> 00:15:42,930
نحن نوسّع مجاريه الهوائية

173
00:15:51,463 --> 00:15:55,803
{\pos(192,240)}ربما أخطأت في الترتيب -
لا. إنه خطأ في النظام -

174
00:15:55,923 --> 00:15:57,592
{\pos(192,240)}لا أستطيع نقل الإشارة للمستقبل

175
00:15:58,508 --> 00:16:01,956
{\pos(192,230)}(لقد اختبرت جهاز الإطلاق مع د. (عزيز -
أجل، وعمل دون مشاكل -

176
00:16:02,102 --> 00:16:05,642
{\pos(192,230)}والآن تقول أننا لا نستطيع تحرير الغاز

177
00:16:05,772 --> 00:16:08,012
{\pos(192,240)}ليس عن بعد، لا

178
00:16:11,137 --> 00:16:13,736
{\pos(192,230)}لا تزال لدينا خمس ساعات قبل الموعد النهائي
هل تستطيع تصليحه قبل ذلك؟

179
00:16:13,824 --> 00:16:15,304
{\pos(192,240)}يمكنني المحاولة

180
00:16:16,078 --> 00:16:19,004
{\pos(192,230)}(لكن كلمة المرور لا تتطابق مع ما وضعها د.(عزيز

181
00:16:19,104 --> 00:16:21,234
{\pos(192,240)}إذن اتصل به -
اتصلت -

182
00:16:23,031 --> 00:16:24,404
{\pos(192,240)}إنه يدرِّس

183
00:16:24,501 --> 00:16:26,966
{\pos(192,230)}زِد أن عليه إعادة ضبط الجهاز يدويا

184
00:16:27,992 --> 00:16:29,718
{\pos(192,230)}سآخذه إليه بنفسي
أعطني إياه

185
00:16:30,098 --> 00:16:31,666
{\pos(192,230)}لا يجب أن تتجول حول الجامعة

186
00:16:32,407 --> 00:16:35,568
{\pos(192,230)}لا ينبغي لأي أحد منا
نحن جميعا على قائمة المراقبة

187
00:16:41,126 --> 00:16:43,078
{\pos(192,240)}لا -
ليس جميعنا -

188
00:16:44,778 --> 00:16:46,245
(قاسم)

189
00:16:46,312 --> 00:16:48,014
تعال معي

190
00:16:53,285 --> 00:16:55,554
هذا جهاز إطلاق خزانات الغاز

191
00:16:55,621 --> 00:16:58,781
إنه لا يعمل
(عليك أن تأخذه لـ د.(عزيز

192
00:16:58,816 --> 00:16:59,891
أنا؟

193
00:16:59,959 --> 00:17:04,896
أنت الوحيد بيننا الذي ليس على قائمة المراقبة
لن يتم إيقافك وتفتيشك

194
00:17:04,964 --> 00:17:09,367
عليك الانتظار حتى ينتهي من تصليحه
ثمّ عد فورا إلى هنا

195
00:17:10,135 --> 00:17:11,870
أنت تثق بي

196
00:17:15,541 --> 00:17:17,909
أثق في حبك لوالدتك

197
00:17:19,344 --> 00:17:21,613
(لا تزح نظرك يا (قاسم

198
00:17:21,681 --> 00:17:24,983
انظر إليّ حتى أدرك أنك تفهم كلامي

199
00:17:29,288 --> 00:17:32,773
د.(عزيز) يسكن في إقامة
الموظفين بالحرم الجامعي

200
00:17:32,808 --> 00:17:35,526
"الجناح "أ
الغرفة 15

201
00:17:46,638 --> 00:17:49,910
طبيب الجهاز التنفسي
مطلوب في الغرفة 7

202
00:17:49,945 --> 00:17:52,476
طبيب الجهاز التنفسي
مطلوب في الغرفة 7

203
00:17:55,346 --> 00:17:56,580
حسنا، حالته مستقرة

204
00:17:58,048 --> 00:18:00,817
حمدا للرب -
كنا محظوظين -

205
00:18:00,884 --> 00:18:05,021
وفقا لما حدث هناك
هل تغيرت أحواله على الإطلاق؟

206
00:18:05,056 --> 00:18:06,590
من الصعب معرفة ذلك

207
00:18:06,657 --> 00:18:09,079
ولم يزد تحسنا أبدا
بوسعي قول هذا

208
00:18:09,114 --> 00:18:11,241
شكرا لك يا دكتور

209
00:18:18,568 --> 00:18:23,630
حسنا... علي العودة -
بالتأكيد -

210
00:18:23,665 --> 00:18:26,175
أفترض أنك ستبقين هنا -
لا -

211
00:18:26,243 --> 00:18:27,476
لا؟

212
00:18:27,544 --> 00:18:30,924
نعلم أن الأتروبين أنقذ حياته
لكن ذلك ليس الشيء الوحيد

213
00:18:31,114 --> 00:18:34,316
ماذا تعنين؟ -
جرحه الناري -

214
00:18:34,384 --> 00:18:38,020
تم إدخال مُصرِف جراحي
داخل بطنه لتفريخ التعفن

215
00:18:38,087 --> 00:18:39,988
أي من فعل ذلك
فلديه تدريب طبي

216
00:18:40,056 --> 00:18:41,990
أتظنين أنه نفس الرجل؟

217
00:18:42,058 --> 00:18:43,825
أعتقد أن هناك رجل صالح بالخارج

218
00:18:43,893 --> 00:18:46,995
على الأرجح ليس سعيدا
بما يراه مؤخرا على التلفاز

219
00:18:47,063 --> 00:18:48,496
إنها نظرية مثيرة للاهتمام
سأبلغها لفريق التحقيق

220
00:18:48,564 --> 00:18:50,452
لمَ لا تدعني أتعقبها؟

221
00:18:50,487 --> 00:18:53,540
أعني، ليست بالضبط فكرة ديناميكية
وأنا لا أستطيع البقاء هنا مكتوفة اليدين

222
00:18:55,436 --> 00:18:57,772
حسنا، لكن أعلميني كلما تقدمت بخطوة -
سأفعل -

223
00:18:58,469 --> 00:18:59,707
مرحبا

224
00:18:59,775 --> 00:19:04,045
سيد (برينسون)، لقد أكدت لي أن (فيصل
مروان) سيلقى معاملة عادلة ومحترمة

225
00:19:04,112 --> 00:19:09,550
عوض ذلك، تمّ اعتقاله فحسب
اُدخل سيارة مجبرا كمجرم شهير

226
00:19:09,617 --> 00:19:12,053
والآن حتى محاميه
لا يستطيع الوصول إليه

227
00:19:12,120 --> 00:19:14,621
لا داعي لأخبرك
أننا نواجه تهديدا كبيرا

228
00:19:14,690 --> 00:19:20,919
أنا أدرك ما نواجهه
أنا أتحدث عن الالتزام الذي قطعته لي

229
00:19:20,954 --> 00:19:25,419
أنا لا أملي على المخبارات الألمانية ما تفعل
أنذرتهم أن (مروان) قادم، هذا كل شيء

230
00:19:25,454 --> 00:19:28,768
...ظننت أن بوسعي الثقة بك لأن

231
00:19:28,836 --> 00:19:32,038
لأن (كاري ماثيسون) تثق بك

232
00:19:32,106 --> 00:19:35,409
هل أنا مخطئ؟ -
لا -

233
00:19:35,476 --> 00:19:37,110
إذن، أتوقع منك تصحيح هذا الأمر

234
00:19:38,159 --> 00:19:39,634
حسنا

235
00:19:39,669 --> 00:19:42,216
أنا في طريقي للمخابرات الألمانية الآن
سأرى ما بوسعي فعله

236
00:19:42,283 --> 00:19:44,784
وقلت أن محاميه بوسعه أن يكون
حاضرا طوال مراحل الاستجواب

237
00:19:44,852 --> 00:19:46,786
قلت سأرى ما بوسعي فعله

238
00:19:53,994 --> 00:19:55,242
(أوليفر)

239
00:19:57,998 --> 00:20:02,668
(تحدثت مع (برينسون
إنه ذاهب ليطمئن على (مروان) الآن

240
00:20:05,840 --> 00:20:09,474
هل سيكون بوسع (جوناس) لقاءه؟ -
آمل ذلك -

241
00:20:09,542 --> 00:20:11,944
لم أحصل على إجابة على ذلك

242
00:20:15,215 --> 00:20:16,713
عظيم

243
00:20:18,017 --> 00:20:20,786
لا تزال بيدنا ثلاث ساعات
على الموعد النهائي

244
00:20:20,854 --> 00:20:22,621
سأدعو ألا يحدث شيء

245
00:20:22,688 --> 00:20:25,824
لكن حتى ذلك الوقت
تجنبي جذب الانتباه

246
00:20:28,862 --> 00:20:31,454
أتحاول القول بعبارة أخرى ألا أنشر؟

247
00:20:33,066 --> 00:20:34,830
(لم أتوقع أبدا قدوم هذا اليوم يا (أوتو

248
00:20:34,834 --> 00:20:38,851
بحقك يا (لورا)، أنا أطلب منك فحسب
أن تظهري قليلا من المراعاة في أوقات صعبة

249
00:20:39,171 --> 00:20:40,313
أنا مراعية للظروف

250
00:20:40,906 --> 00:20:44,743
إنما هناك ظروف أكثر صعوبة على (مروان)
ذلك هو ما أقول

251
00:20:44,778 --> 00:20:46,371
أعلم، لكن علينا أن نكون حذرين

252
00:20:47,079 --> 00:20:51,449
سمعتك على المحك
وكذلك سمعة الشركة

253
00:20:51,517 --> 00:20:52,517
هل هذا واضح؟

254
00:20:55,554 --> 00:20:57,188
نعم

255
00:20:57,256 --> 00:20:58,623
جيد

256
00:21:26,785 --> 00:21:28,085
مرحبا

257
00:21:28,153 --> 00:21:29,620
نيومان)، هذه أنا)

258
00:21:29,688 --> 00:21:31,289
لورا)، مرحبا)

259
00:21:31,356 --> 00:21:36,899
هل كنت قادرا على الحصول على الملفات
تحميلها من حاسوب (كاري) كما قلت؟

260
00:21:36,934 --> 00:21:38,731
أجل. هي لم تشتبه بأي شيء

261
00:21:39,263 --> 00:21:43,516
كل الملفات الـ1361؟ -
نعم، لماذا تسألين؟ -

262
00:21:43,551 --> 00:21:46,870
...لو حدث أي شيء لي

263
00:21:46,938 --> 00:21:50,040
أريدها أن تنشر

264
00:21:52,143 --> 00:21:54,845
ماذا تعنين بلو حدث أي شيء لك؟

265
00:21:54,912 --> 00:22:00,183
كما تعلم، تم اعتقالي
أو... مهما جرى لي

266
00:22:00,251 --> 00:22:05,521
لورا)، ماذا يحدث؟) -
لا شيء -

267
00:22:05,589 --> 00:22:08,090
"لا تقولي "لا شيء
ما الذي تخططين له؟

268
00:22:08,158 --> 00:22:09,859
اسمع، من الأفضل ألا تعلم

269
00:22:09,926 --> 00:22:13,195
انشر فحسب الملفات
إن حدث شيء لي

270
00:22:13,263 --> 00:22:17,443
لا تقلق بشأن تدقيقها كالمرة السابقة
ما يهم هو أن تنشر فحسب

271
00:22:17,478 --> 00:22:20,734
اُصرخي بقوة
فجري كلّ شيء

272
00:22:20,804 --> 00:22:23,670
إذن كن حذرا
ولا تترك أي أثر

273
00:22:24,007 --> 00:22:24,940
لكِ ذلك

274
00:22:25,008 --> 00:22:28,577
(شكرا لك يا (نيومان

275
00:22:28,644 --> 00:22:30,116
أنا أعني ذلك

276
00:22:34,083 --> 00:22:37,119
(وُلد في (دريسدن
(ونشأ في (هامبورغ

277
00:22:37,154 --> 00:22:39,521
(يُفترض حيث التقى (بيبي حمد

278
00:22:39,589 --> 00:22:43,057
عمل والداهما سويا بالميناء
في تفريغ سفن الشحن

279
00:22:43,125 --> 00:22:45,795
عمّن نتحدث؟

280
00:22:45,928 --> 00:22:49,431
(الجثة التي استعدناها مع (بيتر كوين
في ثكنة (دوروفيف) القديمة

281
00:22:49,499 --> 00:22:51,732
(اسمه (زهير الشرالي

282
00:22:51,800 --> 00:22:52,900
طالب؟

283
00:22:52,967 --> 00:22:57,571
(مسجل بـ ج.ت. (برلين -
جامعة (برلين) للتكنولوجيا؟ -

284
00:22:57,639 --> 00:23:04,144
بالرغم من تسديده رسوم الدراسة، وفقا للسجل
إلا أنه لم يذهب للجامعة لأكثر من ثلاثة أشهر

285
00:23:04,212 --> 00:23:06,146
أنا أعرف امرأتان هناك في الجامعة

286
00:23:06,214 --> 00:23:07,615
كيف ذلك؟

287
00:23:07,682 --> 00:23:10,149
إنهم يستشيرون (أمريكا) بشأن
القضايا الاقتصادية في الاتحاد الأوربي

288
00:23:10,184 --> 00:23:12,058
سأكون سعيدة بلقائهم إن أردت ذلك

289
00:23:15,891 --> 00:23:18,040
إنه قرارك

290
00:23:18,075 --> 00:23:20,886
بقدر سعادتي للعودة إلى المحطة

291
00:23:21,896 --> 00:23:26,474
في مطلق الأحوال، أنا لا أذهب هذه الأيام
إلى أي مكان دون حارسي الشخصي

292
00:23:58,265 --> 00:23:59,999
مرحبا -
مرحبا -

293
00:24:01,435 --> 00:24:05,775
هلّا أخبرت (الأمين) أني آسفة لإزعاجه
لكن الأمر ملحّ جدا لأتحدّث معه؟

294
00:24:05,810 --> 00:24:08,290
الأمين)؟) -
نعم -

295
00:24:08,325 --> 00:24:11,034
لا أعرف أي أحد بهذا الاسم -
رجاء -

296
00:24:11,110 --> 00:24:13,227
أنا لا أنوي إيذاءه
إني لست الشرطة

297
00:24:15,281 --> 00:24:17,215
انتظري هنا

298
00:24:29,128 --> 00:24:30,974
بسرعة

299
00:24:39,037 --> 00:24:40,678
من هذا الطريق. اتبعيني

300
00:24:43,609 --> 00:24:45,694
كيف تجرئين على اقتحام بيتي؟

301
00:24:45,729 --> 00:24:46,811
...يا قائد -
من قادم إلى هنا؟ -

302
00:24:46,879 --> 00:24:48,980
الشرطة الفدرالية، المخابرات الألمانية؟
الموساد؟

303
00:24:49,047 --> 00:24:50,322
لا أحد -
لا أحد؟ -

304
00:24:50,498 --> 00:24:53,016
إنْ لم يكن هناك أحد قادم فسأقتلك -
بيديّ العاريتين.               - تفضل

305
00:24:53,083 --> 00:24:57,062
لكني هنا وحدي
ولا أحد يعلم بوجودي هنا

306
00:24:58,636 --> 00:24:59,810
ماذا كان ذلك؟

307
00:25:01,425 --> 00:25:04,989
زوجتي تأخذ الأطفال
لمكان آمن، وفقا للتعليمات

308
00:25:05,129 --> 00:25:08,231
أنا آسفة. لم يكن هناك وقت
لتحذيرك أني في طريقي إليك

309
00:25:08,298 --> 00:25:09,198
ماذا تريدين؟

310
00:25:09,266 --> 00:25:11,505
معلومات

311
00:25:11,540 --> 00:25:13,714
حول هذه الخلية الإرهابية
التي تطلق التهديدات

312
00:25:13,749 --> 00:25:16,539
إذن أنا الآن جزء من مؤامرة لضرب
الناس بالغاز في عواصم (أوربا)؟

313
00:25:16,606 --> 00:25:19,919
هل أنت كذلك؟ -
لا -

314
00:25:19,954 --> 00:25:21,872
هل تعرف من يكون؟ -
لا -

315
00:25:21,907 --> 00:25:24,892
لكن لو كنت أعرفهم
كنت لأخبرهم أنهم أغبياء

316
00:25:24,927 --> 00:25:25,991
ولمَ ذلك؟

317
00:25:26,026 --> 00:25:27,583
أمريكا) في موقف ضعيف، (إسرائيل) معزولة)

318
00:25:27,651 --> 00:25:30,645
الوقت ليس مناسبا الآن
لتحشد العالم ضد المسلمين

319
00:25:30,680 --> 00:25:33,059
إذن سوف تساعدني -
لم أقل ذلك -

320
00:25:33,557 --> 00:25:36,563
(أنتم تقاتلون (داعش) في (سوريا
لمَ لا تفعلون هذا هنا؟

321
00:25:36,598 --> 00:25:39,245
"أعترف أنها أوقات صعبة على "حزب الله

322
00:25:40,931 --> 00:25:44,004
أنتم جنود شاركتم في النضال السياسي

323
00:25:44,039 --> 00:25:48,937
هؤلاء المتعصبين يتنبؤون بوصول
المهدي" والعد التنازلي لنهاية العالم"

324
00:25:48,972 --> 00:25:51,565
كما قلت سابقا، أغبياء
رعاع

325
00:25:53,809 --> 00:25:55,412
أنا أبحث عن رجل

326
00:25:56,445 --> 00:25:58,212
شخص له تدريب طبي

327
00:25:58,280 --> 00:26:02,824
قد يكون طبيبا أو يُدير عيادة غير مرخصة
بمكان ما داخل (كروزبيرغ) أو بمحيطها

328
00:26:03,511 --> 00:26:04,552
لماذا؟

329
00:26:06,243 --> 00:26:08,422
لقد أنقذ صديقي
من الممكن أن يعلم شيئا

330
00:26:08,490 --> 00:26:10,991
أعني، لماذا ينبغي أن أساعدك؟

331
00:26:15,163 --> 00:26:17,098
بصراحة، لا أدري

332
00:26:19,767 --> 00:26:23,170
ربما لأنك فعلت الشيء الصواب مرة من قبل

333
00:26:24,506 --> 00:26:26,140
ربما لأنك فقدت ابنا

334
00:26:26,208 --> 00:26:31,545
ربما لأن هناك آباء آخرين سيفقدون
أبناءهم إنْ لم نوقف هذا الشيء

335
00:26:41,451 --> 00:26:42,555
هناك شخص بهذا الوصف

336
00:26:47,528 --> 00:26:49,429
يفحص مرضى في شقته

337
00:26:50,764 --> 00:26:53,986
الفقراء، أغلبهم لاجئون

338
00:26:54,335 --> 00:26:56,102
ادفع بقدر ما تستطيع

339
00:26:57,338 --> 00:27:00,340
ما اسمه؟ -
مع ذلك، هو ليس جهاديا -

340
00:27:00,407 --> 00:27:02,775
ما اسمه؟

341
00:27:04,344 --> 00:27:06,311
(حسين)

342
00:27:11,017 --> 00:27:12,703
(صول)

343
00:27:12,852 --> 00:27:16,073
هل أنت عائد من زيارة (بيتر كوين)؟ -
نعم -

344
00:27:16,108 --> 00:27:17,322
كيف حاله؟

345
00:27:18,558 --> 00:27:20,992
استعاد وعيه، بشكل مؤقت

346
00:27:23,062 --> 00:27:26,165
هل قال أي شيء؟ -
حاول ذلك -

347
00:27:28,268 --> 00:27:34,939
وضعه لا يدعو للتفاؤل
إصابته... خطيرة جدا

348
00:27:39,011 --> 00:27:40,611
على العموم

349
00:27:40,680 --> 00:27:43,481
هل تريد رؤية (مروان)؟ -
نعم -

350
00:27:46,518 --> 00:27:50,879
لماذا سحبتموه من الشارع؟
كان على وشك تسليم نفسه

351
00:27:50,914 --> 00:27:54,320
كنا قلقين أن (دورينغ) قد
يحاول فعل شيء بآخر لحظة

352
00:27:54,560 --> 00:27:57,874
لم يكن متعاونا تماما في الماضي

353
00:28:12,995 --> 00:28:16,870
أجهزة قياس حيوية؟
هل ذلك ضروري حقا؟

354
00:28:19,483 --> 00:28:21,596
يبدو مذعورا جدا

355
00:28:22,853 --> 00:28:27,688
لم نحصل على شيء
لذا قرر المستجوب تسريع الوتيرة

356
00:28:28,525 --> 00:28:30,459
أريد التحدث إليه

357
00:28:32,629 --> 00:28:34,463
أدلر) لن يوافق)

358
00:28:34,531 --> 00:28:36,132
أيجب أن يعلم (أدلر)؟

359
00:28:39,720 --> 00:28:41,680
لنجرب الأمر على طريقتي إذن

360
00:28:41,715 --> 00:28:42,138
أعيدي إليه ثيابه

361
00:28:42,206 --> 00:28:44,678
ضعيه في مكتب جميل
وقدمي له قدح شاي

362
00:28:44,713 --> 00:28:45,619
شاي؟

363
00:28:46,604 --> 00:28:49,746
اجعليه بالنعناع.. إنه مغربي
مع سكر زائد

364
00:29:15,604 --> 00:29:18,706
(دكتور (عزيز -
ليس هنا -

365
00:29:30,051 --> 00:29:32,779
لا ينبغي أن تكون هنا
لقد أوضحت الأمر جيدا

366
00:29:32,814 --> 00:29:35,589
(لا أستطيع أن أكون أكثر وضوحا مع (بيبي -
بيبي) هو من أرسلني) -

367
00:29:36,358 --> 00:29:37,573
ما الأمر؟

368
00:29:38,560 --> 00:29:42,457
الإشارة لا تُرسَل -
أعطيت (أوتكو) تعليمات -

369
00:29:42,492 --> 00:29:45,632
لست خبيرا بالتقنيات
لذا لا أعلم أين المشكلة

370
00:29:45,700 --> 00:29:47,677
أوتكو) دوّن ذلك)

371
00:30:01,249 --> 00:30:04,418
بيبي) يريدني أن أخبره)
كم سيستغرق الأمر

372
00:30:04,485 --> 00:30:07,170
سأعرف أكثر بعد أن أقوم بتشخيص

373
00:30:14,929 --> 00:30:16,810
لم تشرب شايك

374
00:30:17,799 --> 00:30:22,035
لا أريد شايا
أريد العودة إلى شقيقتي

375
00:30:22,102 --> 00:30:23,903
ذلك لن يحدث إلا إذا بدأت التعاون

376
00:30:23,971 --> 00:30:26,018
ماذا يمكنني أن أفعل أكثر؟

377
00:30:26,053 --> 00:30:29,376
لقد أجبت على نفس الأسئلة مرارا وتكرارا

378
00:30:29,444 --> 00:30:32,512
حسنا، حتى أنا بدأت التصديق
أنك تعلم شيئا لا تريد قوله

379
00:30:32,580 --> 00:30:35,809
كنت في السجن مع هؤلاء
الأشخاص لأكثر من سنة ونصف

380
00:30:35,844 --> 00:30:38,183
كنت في السجن مع واحد منهم

381
00:30:38,251 --> 00:30:40,185
(رجل واحد، (حاجيك زيد

382
00:30:42,121 --> 00:30:43,869
حسنا

383
00:30:43,957 --> 00:30:45,795
...قبل ذلك

384
00:30:46,960 --> 00:30:51,407
بعت هواتف خلوية للآخرين -
لبعض منهم، أجل -

385
00:30:51,442 --> 00:30:54,367
لا أحد يقضي كل تلك المدة
يغمض عينيه ويصمّ أذنيه

386
00:30:54,434 --> 00:30:56,364
بحقك، أتظنني غبيا؟

387
00:30:56,399 --> 00:30:58,431
أخبرتك، سمعت أربع كلمات

388
00:30:59,105 --> 00:31:02,139
"داز زيل إيست برلين"
برلين) هي الهدف)

389
00:31:02,174 --> 00:31:03,171
ذلك كلّ شيء

390
00:31:03,943 --> 00:31:07,083
أتريدني أن أختلق شيئا آخر؟

391
00:31:07,614 --> 00:31:09,270
لأني سأفعل

392
00:31:11,650 --> 00:31:12,951
لا؟

393
00:31:13,019 --> 00:31:17,923
إذن أخبرني ماذا أفعل. رجاء -
أنت تعلم ما تفعل -

394
00:31:17,991 --> 00:31:21,326
فكّر. تذكّر

395
00:31:21,394 --> 00:31:25,248
أنا أحاول -
حاول بقوة -

396
00:31:25,531 --> 00:31:27,431
لا أدري

397
00:31:29,835 --> 00:31:35,791
...لأنه لو حدث هذا الهجوم
لا أستطيع حمايتك مما سيأتي بعده

398
00:31:37,110 --> 00:31:38,210
لا أحد يستطيع

399
00:31:40,113 --> 00:31:42,223
هناك شيء عليك رؤيته

400
00:31:53,058 --> 00:31:59,592
سوف تكون مسألة ألمانية بمعنى الكلمة
أنت تعلم أفضل من الجميع ما يعنيه ذلك

401
00:32:10,042 --> 00:32:16,120
وبهذه اللحظة يحرمونه من حقه الدستوري بمحامٍ...

402
00:32:16,155 --> 00:32:18,719
لكن لماذا تم اعتقاله بالمقام الأول؟

403
00:32:18,754 --> 00:32:21,374
هو لم يُعتقل
ليس بالمعنى التقليدي

404
00:32:21,433 --> 00:32:23,988
لقد سُحب سحبا
وهذا هو أفضل جزء

405
00:32:24,056 --> 00:32:27,414
لقد تطوع مسبقا لمساعدة التحقيق

406
00:32:27,449 --> 00:32:30,893
ربما ذلك هو ما يفعله الآن
يساعد جهاز المخابرات الألماني

407
00:32:31,529 --> 00:32:35,994
إذن لماذا الصمت؟
لمَ لا يمكن الوصول إليه؟

408
00:32:36,029 --> 00:32:39,653
تذكر، أن هذا الرجل قد سُجن بالفعل
مرة من قبل بشكل غير قانوني

409
00:32:39,688 --> 00:32:45,855
يمكن القول أن في أوقات استثنائية
الدولة لها ما يبررها لتتخذ تدابير استثنائية

410
00:32:46,711 --> 00:32:51,582
اعتدت تصديق ذلك
حقا صدقت

411
00:32:51,617 --> 00:32:59,608
"لكن الآن، بعد 15 سنة في "الحرب على الإرهاب
الأمر ليس بهذه البساطة

412
00:32:59,643 --> 00:33:02,993
رأيت بلادي وبلادكم

413
00:33:03,060 --> 00:33:07,497
تنتزعان حقوقا مدنية صعبة المنال
تعليق المثول أمام القضاء

414
00:33:07,564 --> 00:33:12,235
اللجوء إلى التعذيب
الإعدام بغير محاكمة

415
00:33:12,303 --> 00:33:15,005
والمراقبة الواسعة على مواطنيها

416
00:33:15,072 --> 00:33:18,841
هل أي منها نجحت؟
لا أظن ذلك

417
00:33:18,876 --> 00:33:21,863
في الواقع، يمكن القول
أنها هذا جعل الأمور أسوء

418
00:33:21,898 --> 00:33:24,339
ماذا كان سيصلح برأيك؟

419
00:33:25,983 --> 00:33:27,426
أتمنى لو كنت أعلم

420
00:33:27,818 --> 00:33:31,119
ماذا عن البدء باحترام قواعد القانون؟

421
00:33:31,154 --> 00:33:34,855
لكن يجب أن نتفق أنه وقت
صعب لاحترام تلك النقطة

422
00:33:34,890 --> 00:33:37,914
حين تكون كل أوربا في حالة طوارئ

423
00:33:37,949 --> 00:33:38,693
بالطبع هذا صعب

424
00:33:38,761 --> 00:33:42,731
الكل خائف
أنا خائفة

425
00:33:42,798 --> 00:33:46,167
لكن ذلك لا يجعلنا ننسى من نكون

426
00:33:47,404 --> 00:33:49,905
هل تظنين بصراحة أنك ستفوزين بالمناظرة؟

427
00:33:51,307 --> 00:33:55,301
بصراحة... لا

428
00:33:56,246 --> 00:33:59,948
لذا أنا لن أكتفي فحسب بمناظرة

429
00:34:00,016 --> 00:34:02,217
ماذا تقصدين؟

430
00:34:04,286 --> 00:34:07,721
إن لم يسمح لي بالتحدث
مع (فيصل مروان) فورا

431
00:34:07,756 --> 00:34:14,035
سوف أنشر الملفات السرية
1360المتبقية، والتي هي بحوزتي

432
00:34:14,296 --> 00:34:17,065
الملفات التي تم تسريبها من
وكالة الاستخبارات الأمريكية؟

433
00:34:17,132 --> 00:34:18,253
نعم

434
00:34:19,501 --> 00:34:23,939
لا يسع المرء إلا تصور
الفضائح المحرجة التي تحتويها

435
00:34:23,974 --> 00:34:26,307
سحقا لك

436
00:34:26,375 --> 00:34:30,879
أخبريني، هل تتصرفين بمفردك
أو بمباركة من شركة (دورينغ)؟

437
00:34:30,947 --> 00:34:35,857
لا، الشركة غير متورطة
في هذا بأي شكل

438
00:34:35,892 --> 00:34:38,112
إنها... أنا فقط

439
00:34:39,154 --> 00:34:42,170
لست قلقة بشأن... التبعات؟

440
00:34:42,205 --> 00:34:45,226
بالطبع أنا قلقة

441
00:34:45,294 --> 00:34:47,595
الملفات سوف تُنشر
بغض النظر عما سيحدث

442
00:34:49,200 --> 00:34:53,468
سنأخذ فاصل قصير، ثم نعود
إلى ضيفتي غير المتوقعة

443
00:34:53,469 --> 00:34:56,156
(الصحفية الأمريكية (لورا سوتن

444
00:34:57,639 --> 00:35:00,589
(سأرى ما يريدنا (أدلر
أن نفعله بشأن هذا

445
00:35:02,978 --> 00:35:05,655
إذن، ستعود لـ(مروان)؟

446
00:35:39,879 --> 00:35:41,947
!اللعنة

447
00:35:58,230 --> 00:36:01,033
(حسنا، مشكلة (لورا سوتن
زادت سوء للتوّ

448
00:36:03,369 --> 00:36:05,659
هل يمكننا أن نرتاح قليلا، رجاء؟

449
00:36:33,232 --> 00:36:35,648
(تولي أمر (لورا سوتن

450
00:36:36,868 --> 00:36:39,870
أعتقد أني خضت ما يكفي ليوم واحد

451
00:36:44,410 --> 00:36:45,955
ألديك أطفال؟

452
00:36:48,914 --> 00:36:50,381
كم؟

453
00:36:50,449 --> 00:36:53,217
(طفل واحد، (أشرف

454
00:36:53,284 --> 00:36:55,602
يعيش في (سيدون) مع والدته

455
00:36:55,637 --> 00:36:59,713
سيدون)؟) -
بـ(لبنان)، في الجنوب -

456
00:37:07,766 --> 00:37:09,533
منذ متى وأنت تعيش هنا؟

457
00:37:09,601 --> 00:37:13,370
بهذه الشقة؟ -
(في (برلين -

458
00:37:13,438 --> 00:37:17,574
ثلاث سنوات، منذ عُرض عليّ
منصب تدريس في الجامعة

459
00:37:18,518 --> 00:37:21,644
وأنت لا تشعر بالتناقض أبدا؟ -
أناقض ماذا؟ -

460
00:37:21,712 --> 00:37:23,646
ما نفعله

461
00:37:28,152 --> 00:37:30,419
...الأمر فحسب

462
00:37:30,487 --> 00:37:36,292
هذه البلاد يبدو أنها قبلت بك
وعاملتك جيدا

463
00:37:38,662 --> 00:37:42,598
هذه البلاد الطيبة التي
(تتحدث عنها، (ألمانيا

464
00:37:42,666 --> 00:37:45,568
تدعم دولة (إسرائيل) بشكل صريح

465
00:37:45,636 --> 00:37:49,571
(لذا حين قامت (إسرائيل
بقصف (لبنان) سنة 2006

466
00:37:49,639 --> 00:37:51,206
ما الذي فعله الألمان الطيبون؟

467
00:37:51,274 --> 00:37:57,246
أرسلوا جنودا، ليس مساعدة شعبي
الذين قُطّعوا لأشلاء بفعل القنابل العنقودية

468
00:37:57,313 --> 00:38:01,250
لكن للدفاع عن (إسرائيل) الباسلة
ضد هجوم مضاد محتمل

469
00:38:01,317 --> 00:38:03,618
لذلك السبب أفعل ما أفعله

470
00:38:05,321 --> 00:38:08,924
ودولة الخلافة؟ -
ماذا عنها؟ -

471
00:38:08,992 --> 00:38:12,294
يجب على كل مسلم أن
يسرع ليحقق النصر لدينه

472
00:38:12,361 --> 00:38:14,999
رياح الإيمان حلّت

473
00:38:16,499 --> 00:38:18,966
أنا ملحد

474
00:38:25,274 --> 00:38:26,841
عليك الذهاب

475
00:38:26,909 --> 00:38:28,643
لا يمكن أن تُرى هنا -
هل هو يعمل؟ -

476
00:38:28,711 --> 00:38:29,711
لا. لا

477
00:38:29,879 --> 00:38:31,644
ماذا يجب أن أقول لـ(بيبي)؟

478
00:38:31,880 --> 00:38:34,649
أخبره... أن عليه تفعيل الآلة يدويا

479
00:38:34,717 --> 00:38:36,050
تعال، من هذا الطريق

480
00:38:55,769 --> 00:38:58,038
أيمكنني مساعدتك؟ -
دكتور (عزيز)؟ -

481
00:38:58,105 --> 00:38:59,873
أمان عزيز)؟) -
نعم -

482
00:38:59,941 --> 00:39:01,708
(أنا (أليسون كار
(وهذا (كونراد فولر

483
00:39:01,775 --> 00:39:03,409
نحن نعمل مع الشرطة الفدرالية الألمانية

484
00:39:03,477 --> 00:39:06,484
أتساءل إن كان بوسعنا التحدث معك -
بخصوص ماذا؟ -

485
00:39:06,981 --> 00:39:09,082
(خريج جامعي من طلبتك، (زاهر الشرالي

486
00:39:09,150 --> 00:39:12,740
أنا المشرف على مذكرته -
أجل، أعلم ذاك -

487
00:39:12,786 --> 00:39:16,720
أنا آسفة لإخبارك هذا، لكن
تم العثور على جثته باكرا هذا الصباح

488
00:39:16,755 --> 00:39:17,423
إنه ميت

489
00:39:17,491 --> 00:39:20,227
ماذا؟

490
00:39:20,294 --> 00:39:22,228
أتمانع دخولنا؟

491
00:39:49,522 --> 00:39:51,623
نعم؟

492
00:39:51,691 --> 00:39:53,592
(أحتاج للتحدث مع د.(حسين

493
00:39:53,659 --> 00:39:55,427
حول ماذا؟

494
00:39:55,495 --> 00:39:59,431
(أنا من شركة (دورينغ
ربما أنت على علم بأعمالنا في الجوار

495
00:39:59,499 --> 00:40:01,798
عليك الانتظار

496
00:40:01,834 --> 00:40:04,235
أخبريه أن الأمر عاجل

497
00:40:04,303 --> 00:40:06,905
هناك أشخاص مرضى هنا
عليك انتظار دورك

498
00:40:13,546 --> 00:40:16,314
نعلم أنه كان ينقطع عن الدراسة

499
00:40:16,382 --> 00:40:20,026
نعم، كان يلقى صعوبات -
أي نوع من الصعوبات؟ -

500
00:40:20,061 --> 00:40:22,620
مالية -
فقط مالية؟ -

501
00:40:22,687 --> 00:40:26,291
ماذا تقصدين؟ -
لا أدري -

502
00:40:26,358 --> 00:40:29,527
مشاكل مع خليلته
خصومات مع زملائه في الغرفة

503
00:40:29,594 --> 00:40:31,688
ما كنت لأعرف أي شيء حول ذلك

504
00:40:31,723 --> 00:40:33,464
كانت علاقتنا أكاديمية

505
00:40:33,532 --> 00:40:37,183
أراه في الجامعة خلال
دوام العمل، ذلك كلّ شيء

506
00:40:37,803 --> 00:40:40,104
عفوا، ما الذي تبحث عنه رجاء؟

507
00:40:40,172 --> 00:40:41,605
ما هذه؟

508
00:40:41,673 --> 00:40:44,683
مشاريع طويلة الأجل
لندوتي حول الترميز

509
00:40:47,011 --> 00:40:51,360
قلت أن (زاهر) عُثر عليه ميتا
أهذا ما في الأمر؟

510
00:40:51,395 --> 00:40:52,905
هل تشتبهين أنها جريمة قتل؟

511
00:40:52,940 --> 00:40:54,184
تم إرداؤه برصاصة في الرأس

512
00:40:54,252 --> 00:40:55,519
!رباه

513
00:40:55,587 --> 00:40:58,288
ألديك أي فكرة من قد يرغب بقتله؟ -
لا -

514
00:40:59,357 --> 00:41:04,270
ماذا ستقول لو أخبرتك أننا عثرنا على جثته
في نفس المكان الذي صُوّر فيه ذلك الفيديو

515
00:41:04,395 --> 00:41:07,331
الفيديو الذي يتداول على
كل نشرات الإخبار؟

516
00:41:07,398 --> 00:41:11,165
أكنت تعلم عن وجهات نظره المتطرفة يا دكتور؟ -
لا، لم أكن أعلم -

517
00:41:11,200 --> 00:41:13,169
لنتحدث عن وجهات نظرك المتطرفة

518
00:41:13,236 --> 00:41:15,538
"السنة الماضية قدمت مساهمة كبيرة لمنظمة "الحق

519
00:41:15,606 --> 00:41:18,996
الحق" منظمة غير حكومية"
...ومعادية للصهيونية، نعم

520
00:41:19,031 --> 00:41:21,258
لديك شهادة في الرياضيات
التطبيقية، أليس كذلك؟

521
00:41:21,293 --> 00:41:22,178
لديّ دكتوراه

522
00:41:22,245 --> 00:41:25,973
لكنك تلقيت دروسا في الهندسة البيوكيماوية
(بالجامعة الأمريكية في (لبنان

523
00:41:26,584 --> 00:41:29,071
من أنتم؟ -
اجلس -

524
00:41:32,723 --> 00:41:34,290
أنت تقفزين لاستنتاجات

525
00:41:34,358 --> 00:41:38,971
ظهرت أطروحتك في منطقة عبور
لهجوم وشيك بأسلحة دمار شامل

526
00:41:39,006 --> 00:41:42,351
تملك الخبرة في التكنولوجيا نفسها
التي يهدد الإرهابيون باستخدامها

527
00:41:42,386 --> 00:41:43,988
ماذا يوجد غير هذا الاستنتاج؟

528
00:41:44,023 --> 00:41:45,834
أنا أستاذ دائم، مواطن ألماني

529
00:41:45,902 --> 00:41:48,240
إذن كن مواطنا صالحا
وأخبرني ما هو الهدف

530
00:41:48,438 --> 00:41:49,671
هدف؟ لا أعلم حتى عن ماذا تتحدثين

531
00:41:49,739 --> 00:41:50,839
هراء

532
00:41:50,907 --> 00:41:53,209
أنتِ ترتكبين خطأ
أنا لست من تظنين

533
00:41:53,276 --> 00:41:54,710
كون)، أعطني سلاحك)

534
00:41:54,777 --> 00:41:57,046
ما الذي تفعلينه يا (أليسون)؟

535
00:41:57,114 --> 00:42:00,858
مللت من سماع أكاذيب هذا الحقير
أعطني سلاحك، واطلب فريق اعتقال

536
00:42:03,920 --> 00:42:06,889
ما هو الهدف؟ -
أخبرتك، لا أعلم -

537
00:42:06,956 --> 00:42:09,257
لا، أخبرتني سابقا أن ليس
لديك فكرة عن ماذا أتحدث

538
00:42:09,325 --> 00:42:10,592
والآن يبدو أنك تعلم

539
00:42:10,660 --> 00:42:14,530
لديك خمس ثوانٍ لتخبرني -
أنتِ لن ترديني هكذا ببساطة -

540
00:42:14,597 --> 00:42:15,864
...خمسة

541
00:42:15,932 --> 00:42:17,566
...أربعة -
لا يمكنك -

542
00:42:17,634 --> 00:42:18,901
...ثلاثة...

543
00:42:18,968 --> 00:42:19,902
...اثنان

544
00:42:21,470 --> 00:42:22,905
لا، لا، لا، لا، لا

545
00:42:22,972 --> 00:42:25,440
آخر فرصة.. ما هو الهدف؟

546
00:42:25,508 --> 00:42:26,909
محطة (برلين) المركزية
محطة (برلين) المركزية

547
00:42:26,976 --> 00:42:27,975
اليوم، الرصيف 7

548
00:42:28,043 --> 00:42:29,777
أنت تكذب -
لا -

549
00:42:29,845 --> 00:42:31,546
أقسم لك
أنا لا أكذب

550
00:42:31,613 --> 00:42:34,274
محطة (برلين) المركزية
(رحلة 05:15 لـ(بوتسدام

551
00:42:34,275 --> 00:42:38,457
أرجوك، أرجوك، أرجوك -
حسنا، حسنا. توقف عن النحيب -

552
00:42:38,587 --> 00:42:40,387
أنا أصدقك

553
00:42:44,092 --> 00:42:45,359
لا، لا، لا

554
00:43:48,187 --> 00:43:50,122
مرحبا -
(النجدة، (أستريد -

555
00:43:50,189 --> 00:43:51,590
ساعديني، تم إردائي

556
00:43:51,657 --> 00:43:53,758
...(أليسون)

557
00:44:25,056 --> 00:44:26,556
...تبا

558
00:44:26,624 --> 00:44:28,024
...اللعنة

559
00:44:28,091 --> 00:44:30,059
تبا

560
00:45:12,267 --> 00:45:14,202
!رباه

561
00:45:23,278 --> 00:45:24,712
نعم

562
00:45:24,779 --> 00:45:27,582
(وجدته عند ضفة قناة (لاندوير

563
00:45:27,649 --> 00:45:29,856
قلت، ينوي الانتحار

564
00:45:30,586 --> 00:45:32,653
كان يحاول إغراق نفسه

565
00:45:32,721 --> 00:45:36,023
بالرغم أنه كان على وشك
الموت بالفعل من فقدان الدم

566
00:45:36,091 --> 00:45:38,025
وأنت قمت بعلاجه؟

567
00:45:40,429 --> 00:45:43,030
هنا في هذه الغرفة بالضبط

568
00:45:45,601 --> 00:45:49,983
بالنسبة لرجل أراد الانتحار، نادرا
ما أرى شخصا يقاتل بشدة للبقاء حيا

569
00:45:52,172 --> 00:45:53,849
نعم، ذلك يبدو من طبعه

570
00:45:57,311 --> 00:46:00,341
ماذا كان اسمه؟
لم يخبرني أبدا

571
00:46:00,376 --> 00:46:02,048
(كوين)

572
00:46:02,116 --> 00:46:08,087
(بيتر كوين) -
(بيتر كوين) -

573
00:46:11,125 --> 00:46:14,060
...ورؤيته على التلفاز بذلك الشكل

574
00:46:15,529 --> 00:46:17,467
العالم خرج بالفعل عن نطاق السيطرة

575
00:46:20,000 --> 00:46:24,471
الرجال الذين فعلوا هذا به
أين هم؟

576
00:46:26,339 --> 00:46:30,550
يجب أن تعلمي. أنهم سيقتلونني وأطفالي
لو علموا أني كنت أتحدث معك

577
00:46:30,644 --> 00:46:35,381
لا أحد يطلب منك أن تفعل شيئا
أخبرني فحسب أين أجدهم

578
00:46:36,984 --> 00:46:38,918
لا أدري

579
00:46:40,788 --> 00:46:43,055
تلك الحقيقة

580
00:46:43,123 --> 00:46:47,523
حتى هذا الصباح، كنت أعتقد أنهم في
طريقهم نحو (سوريا) للانضمام للقتال هناك

581
00:46:48,361 --> 00:46:51,497
لكنهم كانوا هنا، صحيح؟
أو بمكان قريب؟

582
00:46:51,564 --> 00:46:55,501
أعني... وإلا فكيف تمكن
كوين) من التواصل معهم؟)

583
00:46:59,039 --> 00:47:01,774
أحدهم يملك شقة في الطابق
السفلي حيث كانوا يجتمعون

584
00:47:04,411 --> 00:47:06,612
هلا أريتني؟

585
00:47:26,037 --> 00:47:28,209
{\pos(192,240)}أرسل الفريق الطبي إلى هنا. الآن

586
00:47:33,410 --> 00:47:34,978
{\pos(192,240)}هذه على قيد الحياة

587
00:47:35,741 --> 00:47:37,175
...(أليسون)

588
00:47:41,080 --> 00:47:45,018
"إنه "م.ب.ب -
ماذا؟ -

589
00:47:45,647 --> 00:47:47,686
...الهجوم
أخبرني البروفيسور

590
00:47:48,054 --> 00:47:51,622
"الهدف هو "م.ب.ب -
مطار (برلين براندنبورغ) الدولي"؟" -

591
00:47:51,690 --> 00:47:53,491
الساعة 5:00

592
00:48:03,161 --> 00:48:04,909
{\pos(192,240)}هانز)، صلني بـ(أدلر) الآن)

593
00:48:09,977 --> 00:48:11,340
{\pos(192,240)}أي عملية؟

594
00:48:11,999 --> 00:48:15,362
{\pos(192,240)}بدون جهاز إطلاق يعمل
ليست هناك أي عملية

595
00:48:17,909 --> 00:48:20,075
{\pos(192,230)}يمكنني إطلاق الغاز يدويا من النفق

596
00:48:20,359 --> 00:48:21,235
{\pos(192,240)}(لا يا (بيبي

597
00:48:22,001 --> 00:48:23,136
{\pos(192,240)}لديّ معدات حماية

598
00:48:23,476 --> 00:48:24,487
{\pos(192,240)}مع ذلك

599
00:48:26,620 --> 00:48:29,163
{\pos(192,240)}كيف ستستطيع الدخول؟
أنت على قائمة المراقَبين

600
00:48:29,644 --> 00:48:30,692
{\pos(192,240)}إنهم يبحثون عنك

601
00:48:31,936 --> 00:48:33,601
{\pos(192,240)}سأجد طريقة

602
00:48:34,696 --> 00:48:37,108
{\pos(192,230)}مهما يحدث... ستكون إرادة الرب

603
00:48:37,215 --> 00:48:38,407
{\pos(192,240)}حان الوقت

604
00:48:39,643 --> 00:48:41,435
{\pos(192,240)}هيا

605
00:48:42,467 --> 00:48:44,104
{\pos(192,240)}لننهي ما بدأناه

606
00:48:46,811 --> 00:48:49,113
مرحبا -
صول)، هذه أنا)

607
00:48:49,148 --> 00:48:50,280
وجدت الطبيب

608
00:48:50,347 --> 00:48:52,314
يجب أن ترسل الفريق
الجنائي إلى هنا مباشرة

609
00:48:52,382 --> 00:48:53,668
ولمَ ذلك؟

610
00:48:53,703 --> 00:48:56,782
(بيبي حمد) لديه قريب، (قاسم)

611
00:48:56,817 --> 00:49:00,936
أنا داخل شقته الآن، هناك العديد
من كتب التخطيط العمراني

612
00:49:01,991 --> 00:49:04,062
الرجل كان مهتما جدا
بمحطة (برلين) المركزية

613
00:49:06,129 --> 00:49:06,962
محطة القطار

614
00:49:07,030 --> 00:49:11,033
نعم، لاسيما خط المترو
الـ05:00 ستكون وقت الذروة

615
00:49:11,100 --> 00:49:12,982
إنه الوقت المثالي لضرب القطار

616
00:49:13,017 --> 00:49:15,932
(ذلك جيد يا (كاري
عدا أن مطار (برلين) هو الهدف

617
00:49:15,967 --> 00:49:17,144
ماذا؟

618
00:49:17,240 --> 00:49:19,982
الشرطة الفدرالية تجلي المسافرين
من كل محطة بينما نتحدث

619
00:49:20,576 --> 00:49:25,115
المستشارة تنشر الجيش على التراب الألماني
لأول مرة منذ الحرب

620
00:49:25,150 --> 00:49:26,605
!عجبا

621
00:49:26,782 --> 00:49:31,654
متى حدث كل هذا؟ -
قبل 45 دقيقة أو نحو ذلك -

622
00:49:33,489 --> 00:49:36,927
أظنّ أن... تلك أخبارا سارة

623
00:49:37,427 --> 00:49:38,737
نعم

624
00:49:39,262 --> 00:49:41,554
بشرط أن يتم إخراج الجميع
في الوقت المناسب

625
00:49:41,589 --> 00:49:43,721
هل هناك ما يمكنني فعله؟

626
00:49:44,566 --> 00:49:46,533
لا أظن ذلك

627
00:49:47,936 --> 00:49:50,142
هل أنت متأكد أنه المطار يا (صول)؟

628
00:49:52,207 --> 00:49:53,804
من الأفضل أن يكون

629
00:49:55,944 --> 00:50:00,749
أعلمني حين يجدون شيئا -
حسنا -

630
00:50:15,929 --> 00:50:21,201
أين سيأخذون (أليسون) للعلاج؟ -
مستشفى (برلين) التذكاري -

631
00:51:05,618 --> 00:51:07,270
{\pos(192,240)}أسرع، حان الوقت

632
00:51:16,494 --> 00:51:19,437
محطة (برلين) المركزية

633
00:51:27,899 --> 00:51:29,600
احصل على التذكرة

634
00:52:24,387 --> 00:52:26,488
حسنا

635
00:52:26,555 --> 00:52:28,590
سوف يأخذونك الآن

636
00:52:28,625 --> 00:52:28,990
لا

637
00:52:29,057 --> 00:52:30,558
لا؟ -
لا -

638
00:52:30,626 --> 00:52:32,480
أخبرت الطبيب أني
لا أستطيع إجراء العملية

639
00:52:32,515 --> 00:52:33,974
ليس الآن

640
00:52:34,009 --> 00:52:36,765
أنا أسمع هذا للمرة الأولى -
أنا ضابط شرطة -

641
00:52:36,800 --> 00:52:38,099
نحن نعالج تهديدا خطيرا

642
00:52:38,167 --> 00:52:40,330
ينبغي أن أكون مستيقظة ومتأهبة

643
00:52:41,804 --> 00:52:44,238
(صول)
ماذا يحدث؟

644
00:52:44,306 --> 00:52:45,473
سوف أستدعي الطبيب

645
00:52:45,541 --> 00:52:48,391
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

646
00:52:49,176 --> 00:52:52,145
المحطة "أ" آمنة
نحن نقوم بتفتيش باقي المحطات

647
00:52:52,212 --> 00:52:55,952
في أثناء هذا، أريد
(مراجعة مقابلتك مع (عزيز

648
00:52:56,551 --> 00:52:58,366
أي ما تحتاج

649
00:52:58,401 --> 00:53:03,523
هل ذكر منطقة محددة داخل المطار؟ -
(أعتقد أني كنت سأقول ذلك يا (صول -

650
00:53:03,591 --> 00:53:06,960
أهناك أي إشارة أن السلاح
قد يصل على الرحلة القادمة؟

651
00:53:07,027 --> 00:53:08,361
لا، ليس هناك شيء هكذا

652
00:53:08,429 --> 00:53:11,965
وأنتِ فتشت الشقة؟ -
(كونارد) فتش بينما كنت أستجوب (عزيز) -

653
00:53:12,032 --> 00:53:15,398
ماذا وجد؟ -
أوراق مدرسية، مراجع -

654
00:53:15,535 --> 00:53:17,136
حاسوب محمول

655
00:53:17,204 --> 00:53:19,640
أفترض أنك فحصته؟ -
خالٍ -

656
00:53:21,541 --> 00:53:25,811
هل من شيء آخر؟ -
(لم يكن هناك وقت كثير يا (صول -

657
00:53:25,879 --> 00:53:30,149
لم نبق هناك سوى لبضع دقائق
عزيز) أخذ مسدس (كونارد) وبدأ إطلاق النار)

658
00:53:32,186 --> 00:53:33,786
كيف حدث ذلك بالضبط؟

659
00:53:35,089 --> 00:53:37,992
قمت بتقرير مفصل في سيارة
الإسعاف بطريقي إلى هنا

660
00:53:38,027 --> 00:53:41,023
أريد أن أسمعه ثانية -
بالطبع -

661
00:53:42,195 --> 00:53:43,667
ما معنى أنك لا تريدين إجراء العملية؟

662
00:53:43,668 --> 00:53:47,967
من تكون؟ أخبرت الطبيب الآخر
غليكمان)، أني لا أستطيع إجراءها الآن)

663
00:53:48,034 --> 00:53:50,666
لا يمكننا تحمّل فقدانها للساعة القادمة -
حسنا -

664
00:53:50,770 --> 00:53:55,485
لكني سأضطر لتنظيف الجرح وتضميده من جديد
وإلا، فمن المحتمل سيتسبب في التهاب خطير

665
00:53:55,520 --> 00:53:58,043
كم سيدوم ذلك؟ -
15دقيقة -

666
00:53:58,111 --> 00:54:00,145
اجعلها عشرة -
سأبذل قصار جهدي -

667
00:54:02,548 --> 00:54:04,901
رجاء، استلقي

668
00:54:48,797 --> 00:54:50,253
"خارج الخدمة"

669
00:54:58,169 --> 00:55:00,770
المعذرة؟
أين مكتب الأمن؟

670
00:55:01,838 --> 00:55:02,993
"شكرا"

671
00:55:27,863 --> 00:55:29,430
أنت

672
00:55:34,303 --> 00:55:36,705
مهلا

673
00:56:04,555 --> 00:56:05,665
"(رأيت للتو (قاسم"

674
00:56:07,968 --> 00:56:09,808
في محطة (برلين) المركزية"
"قطار 05:15

675
00:56:09,809 --> 00:56:11,260
"فشل إرسال"

676
00:56:11,295 --> 00:56:13,306
!تبا

677
00:56:13,374 --> 00:56:14,807
أنا في عجلة من أمري
هل يمكنك مساعدتي؟

678
00:56:14,875 --> 00:56:16,676
ما الأمر؟ -
لا أستطيع الحصول على إشارة -

679
00:56:16,744 --> 00:56:19,059
هلا أخذت الهاتف إلى الطابق
العلوي وبعثت رسالتي؟

680
00:56:19,094 --> 00:56:20,980
أنا آسف، لا أملك وقتا لفعل ذلك -
أرجوك، أنا ضابط فدرالي -

681
00:56:21,048 --> 00:56:22,769
إنها مسألة حياة أو موت

682
00:56:22,804 --> 00:56:24,150
أيمكنني أن أرى بطاقة هوية؟

683
00:56:24,217 --> 00:56:25,184
الهجوم الذي في الأخبار؟
سوف يحدث هنا

684
00:56:25,252 --> 00:56:26,819
عليك فعل هذا من أجلي

685
00:56:26,854 --> 00:56:28,655
أنتِ مجنونة
دعيني وشأني

686
00:56:33,894 --> 00:56:35,762
المعذرة؟
المعذرة، اسمعيني رجاء

687
00:56:35,829 --> 00:56:37,764
أنا في عجلة من أمري

688
00:57:24,776 --> 00:57:27,745
حسنا، ابعثيها فورا، مفهوم؟
بمجرد أن تحصلي على إشارة

689
00:57:27,813 --> 00:57:29,546
حسنا -
شكرا لك. شكرا -

690
00:58:07,951 --> 00:58:09,384
ماذا يجري؟

691
00:58:09,452 --> 00:58:13,055
شخص ما قفز لسكة الحديد
وذهب داخل النفق

692
00:58:33,972 --> 00:58:35,539
رأيت للتو (قاسم) في محطة
برلين) المركزية. قطار 05:15)

693
00:58:46,188 --> 00:58:48,813
المعذرة
أيمكنني مساعدتك؟

694
00:58:51,593 --> 00:58:54,127
المرأة المصابة ذات الجرح الناري
أين ذهبت؟

695
00:58:54,195 --> 00:58:56,797
لا أدري. لقد كان هنا للتو

696
00:59:03,810 --> 00:59:08,335
ترجمة وتعديل: عابدين

