1
00:00:57,743 --> 00:00:59,743
.ها هو مبتغاك

2
00:01:00,413 --> 00:01:01,795
.كما أردت تمامًا

3
00:01:20,149 --> 00:01:24,016
ماذا حدث لأذنه؟

4
00:01:24,437 --> 00:01:27,203
هل أنت متأكد أنه هو؟

5
00:01:28,157 --> 00:01:30,274
.لقد اعترف قبل أن أقتله

6
00:01:41,003 --> 00:01:42,786
.علينا أن نغادر اليوم

7
00:01:44,423 --> 00:01:46,040
بهذه البساطة؟

8
00:01:46,092 --> 00:01:49,293
لم أدرك أنك
.نفذت الشروط الآن

9
00:01:49,345 --> 00:01:52,963
.لقد اتفقنا -
.وأنا لا أنسحب، أيها القائد -

10
00:01:55,551 --> 00:01:59,303
.سترسو السفينة في منتصف الليل
.لا تتأخر

11
00:02:00,306 --> 00:02:04,391
،الوقت كالسيف إن لم تقطعه قطعك
.هذا ينطبق عليك أيضًا

12
00:02:08,087 --> 00:02:10,291
...قناة "إيه إم سي" تقدم

13
00:02:38,554 --> 00:02:41,754
<font color=#238E68>خوض الأراضي الوعرة
"الحلقة السادسة والأخيرة "قبضة السموم الخمسة</font>

14
00:02:49,892 --> 00:02:52,610
.سنغادر الليلة -
ماذا؟ -

15
00:02:52,645 --> 00:02:54,278
كيف؟ -
.كلما نقصت معرفتك، كان ذاك أفضل -

16
00:02:54,313 --> 00:02:56,397
انتظري هنا
.(حتى أعود ومعي (إم.كيه

17
00:02:56,399 --> 00:02:58,566
.لا أستطيع

18
00:02:58,568 --> 00:03:00,234
.عليَّ أن أعود للحصن

19
00:03:00,286 --> 00:03:02,736
،)سُمّمت (جايد
.والبارون يتوقع وصولي

20
00:03:02,788 --> 00:03:05,706
،إن دخلت هناك
.لست متأكدًا من قدرتي على تهريبك

21
00:03:05,741 --> 00:03:07,741
.ابقي هنا وحسب

22
00:03:09,962 --> 00:03:11,745
.(صني)

23
00:03:17,086 --> 00:03:19,837
هل قتلت والداي؟

24
00:03:24,927 --> 00:03:27,845
.كوين) قتلهما، لقد أخبرتك)

25
00:03:29,098 --> 00:03:31,015
بسيفك؟

26
00:03:34,770 --> 00:03:36,604
أين كنت؟

27
00:03:36,656 --> 00:03:40,608
،فكان بإمكانك منعه
.ولكنك لم تحرك ساكنًا

28
00:03:42,445 --> 00:03:45,029
.ومن ثم كذبت عليَّ

29
00:03:50,586 --> 00:03:54,121
،عندما نخرج من هنا
.سيغدو كل شيء مختلفًا، أعدك بهذا

30
00:03:54,123 --> 00:03:56,540
كيف، يا (صني)؟

31
00:03:57,877 --> 00:03:59,960
ستتوقف عن القتل؟

32
00:03:59,962 --> 00:04:03,514
،تلقي بسيفك
وتنظف ظهرك؟

33
00:04:05,851 --> 00:04:07,803
...قال البارون

34
00:04:07,803 --> 00:04:12,189
أن جميعنا سجناء لطبيعتنا
.وبدأت أظن أنه محق

35
00:04:12,224 --> 00:04:14,642
،)فايل)

36
00:04:14,644 --> 00:04:17,861
.هذه فرصتنا الوحيدة
.علينا أن نغتنمها

37
00:04:17,897 --> 00:04:23,484
،إن وجدتني هنا عندما تعود
.فستعرف قراري

38
00:05:08,864 --> 00:05:10,364
.يا إخوة

39
00:05:18,758 --> 00:05:21,074
.(أرسلني (بينرث

40
00:05:23,546 --> 00:05:28,514
،لقد اكتشف وجود طفل آخر
.ذو قوة مظلمة

41
00:05:32,521 --> 00:05:35,171
.بعيد عن هنا برحلة يومٍ

42
00:06:02,418 --> 00:06:04,301
.أهلاً بعودتك للحياة

43
00:06:04,336 --> 00:06:06,387
...ماذا حدث؟ ماذا

44
00:06:06,422 --> 00:06:08,055
ماذا يجري؟

45
00:06:08,090 --> 00:06:09,923
.لسنا متأكدين بعد

46
00:06:09,975 --> 00:06:12,726
ربما بسبب الساعات الطويلة
.التي قضيتها تحت الشمس بالأمس

47
00:06:12,762 --> 00:06:14,511
.لم تفعل الشمس هذا

48
00:06:16,265 --> 00:06:19,099
.لقد سُمّمت
.(أخبرتني (فايل

49
00:06:19,151 --> 00:06:20,601
ماذا؟

50
00:06:22,271 --> 00:06:23,821
.لا أفهم

51
00:06:23,856 --> 00:06:27,240
.ربما لدى (ليديا) التفسير

52
00:06:31,614 --> 00:06:36,783
،زهور الآقونيطن
.كانت مخفية تحت صندوق مجوهراتك

53
00:06:45,177 --> 00:06:47,461
،)كوين)

54
00:06:47,513 --> 00:06:48,513
.لم أفعل هذا

55
00:06:48,547 --> 00:06:51,548
،يمكنني أن أقطع رأسك

56
00:06:51,600 --> 00:06:54,468
.ولكن سيكون ذلك سريعًا ولطيفًا

57
00:06:54,520 --> 00:06:57,638
...استمع لي -
،)سمعت إشاعات بعد رحيل (بياترس -

58
00:06:57,690 --> 00:07:00,641
.لكن رفضت تصديقها

59
00:07:03,028 --> 00:07:07,314
.لا أريد رؤيتك مجددًا -
.لا تفعل هذا. إنني بريئة -

60
00:07:08,901 --> 00:07:10,367
.رافقوها إلى البوابة

61
00:07:11,871 --> 00:07:14,655
...أنت

62
00:07:35,427 --> 00:07:39,146
.آسف جدًا، كنت أعمى عن هذا

63
00:07:41,183 --> 00:07:43,016
كوين)، ثمة ما)
.أود أن أخبرك به

64
00:07:45,905 --> 00:07:48,638
.(بخصوص (رايدر

65
00:08:15,601 --> 00:08:17,217
.سآخذها من هنا

66
00:08:21,557 --> 00:08:23,974
هل ستدع والدك
يطردني فعلاً؟

67
00:08:24,026 --> 00:08:25,726
.إنه البارون

68
00:08:25,728 --> 00:08:30,781
وكما علمتيني، فمن أنا كي
أناقش قراراته حتى ولو كانت ضد مصالحه؟

69
00:08:30,816 --> 00:08:32,649
.رايدر)، إنه يثق بك الآن)

70
00:08:32,701 --> 00:08:34,735
.لم يلقَ كلامك أذنًا صاغية

71
00:08:34,737 --> 00:08:38,739
.لا تتوسلي، يا أمي -
.إني لا أتسول -

72
00:08:38,741 --> 00:08:41,575
.ساعدني كي أثبت أن (جايد) سممت نفسها

73
00:08:42,962 --> 00:08:45,462
ولماذا قد أفعل ذلك؟

74
00:08:48,918 --> 00:08:51,418
.(أنت أخبرتها بشأن (بياترس

75
00:08:52,755 --> 00:08:56,139
قد أكون حذرتها بأنك
.لديك نزعة الإنقلاب على الآخرين

76
00:08:59,595 --> 00:09:01,979
.لأجل رحلتك

77
00:09:05,067 --> 00:09:08,068
إنك لفتى غبي وقح، صحيح؟

78
00:09:10,022 --> 00:09:15,409
،)لقد سرق والدك (جايد
لكنك لا تستطيع نسيانها، أليس كذلك؟

79
00:09:15,444 --> 00:09:19,947
،لا تقلق
.لم أخبره بشأن علاقتكما المستمرة

80
00:09:22,618 --> 00:09:25,485
لن تصمد لشهر
.واحد هنا بدوني

81
00:09:46,251 --> 00:09:49,753
دخلت الأرملة عبر
.نفق الطوارئ تحت الجدار

82
00:09:49,788 --> 00:09:51,921
.الذي يملك (صني) أحد مفاتيحه

83
00:09:51,957 --> 00:09:54,791
،ومنذ أسابيع قليلة
.شوهد يتحدث مع الأرملة

84
00:09:54,843 --> 00:09:57,928
وأنت اخترت ألا
.تخبرني بشأن تلك المقابلة

85
00:09:57,929 --> 00:10:02,298
لماذا؟ -
.لأنه أخبرني أنها حاولت رشوته، لكنه رفض -

86
00:10:02,350 --> 00:10:05,385
.وأنا صدقته -
حسنٌ، ولم لا تصدقه؟ -

87
00:10:05,437 --> 00:10:10,023
.إن ولاء (صني) أمر لا شك فيه
.لكني أظنه تلاعب بنا

88
00:10:10,058 --> 00:10:12,726
.اغلق الحصن

89
00:10:12,778 --> 00:10:15,695
.دع (صني) يقابلني في المعبد

90
00:10:20,035 --> 00:10:22,818
.تلك القلادة

91
00:10:22,904 --> 00:10:25,655
.(التي أخذتها من متدرب (صني

92
00:10:25,707 --> 00:10:28,742
ألا تزال معك؟

93
00:10:29,878 --> 00:10:31,628
ما الذي جعلك تفكر فيها؟

94
00:10:32,964 --> 00:10:37,801
.مجرد فضول -
.كلا، لقد قايضتها -

95
00:10:42,057 --> 00:10:43,590
.وهو كذلك

96
00:10:55,904 --> 00:10:58,271
!هيا

97
00:11:01,243 --> 00:11:03,610
ماذا كنت تنوي فعله، يا (صني)؟

98
00:11:03,662 --> 00:11:05,695
.تعقب الأرملة

99
00:11:05,747 --> 00:11:10,917
حسنٌ، ما كنت ستحتاج أن تتعقبها
.إن كنت قد قتلتها وقتما كانت تجوب بداخل أسوارنا

100
00:11:10,952 --> 00:11:12,702
.لقد أصيبت

101
00:11:12,754 --> 00:11:14,287
أصيبت؟

102
00:11:14,289 --> 00:11:17,756
.صني) الذي أعرفه لم يخفق قط)

103
00:11:20,679 --> 00:11:23,546
لا زلت أذكر أول
.ما رأيتك هنا في هذا المعبد

104
00:11:23,598 --> 00:11:28,518
،كنت جالسًا هنا في الصف الأمامي
.ولم تحول نظرك برهة

105
00:11:28,553 --> 00:11:33,056
لقد استقيت كلماتي
.كمؤمنٍ حقيقي

106
00:11:33,108 --> 00:11:36,059
.شعرت أنك مميز

107
00:11:36,111 --> 00:11:41,564
ولذلك منحتك حياة
.أكثر الناس يحلمون بها

108
00:11:41,616 --> 00:11:44,784
،دربتك، ورعيتك

109
00:11:44,820 --> 00:11:47,537
.ووثقت بك

110
00:11:47,572 --> 00:11:49,789
،)أخبرني، يا (صني

111
00:11:51,409 --> 00:11:55,628
ما الذي لم أفعله
كي أمنعك من خيانتي؟

112
00:11:59,668 --> 00:12:03,867
.في وسطنا خائن

113
00:12:03,889 --> 00:12:06,973
.لقد جُردت بموجب القانون من رتبتك

114
00:12:06,975 --> 00:12:09,575
.قدم سيفك

115
00:12:24,175 --> 00:12:29,212
سوف تقتلني، يا (صني)، صحيح؟
وماذا بعدها؟

116
00:12:29,264 --> 00:12:33,516
تقاتل رجالك
في محاولة بلا جدوى لتنال الحرية؟

117
00:12:41,860 --> 00:12:43,476
.إن متدربك مخلص جدًا

118
00:12:45,063 --> 00:12:47,397
.لم يكشف سرك

119
00:12:49,150 --> 00:12:54,571
قيدوا الخائن بالسلاسل
.حتى أقرر مصيره المناسب

120
00:12:54,623 --> 00:12:58,241
.ثم احضروا لي امرأته

121
00:13:05,550 --> 00:13:09,017
إن كنت ستقتل
.صني)، فاقتلني أنا، أيضًا)

122
00:13:10,088 --> 00:13:15,538
أما أنت، فلماذا أقتل
فتى ذو مستقبل مشرق؟

123
00:14:06,386 --> 00:14:08,136
أين أنا؟

124
00:14:23,770 --> 00:14:25,487
.شكرًا على مجيئك

125
00:14:25,522 --> 00:14:27,689
لماذا أنا هنا؟

126
00:14:31,528 --> 00:14:34,529
.أريدك أن تخيطي لي جرحي
.يجب أن أذهب لمكان ما

127
00:14:34,531 --> 00:14:36,998
.يبدو أنه إنتان دموي

128
00:14:37,034 --> 00:14:38,366
.تسمم في الدم

129
00:14:38,418 --> 00:14:40,502
.عليك أن ترتاحي إن أردت النجاة

130
00:14:40,537 --> 00:14:42,754
.فأنت محظوظة كونه لم ينتشر

131
00:14:42,789 --> 00:14:44,589
أبوسعك منعه؟

132
00:14:44,625 --> 00:14:46,708
.ليس ويداي مقيدتان

133
00:14:56,887 --> 00:15:00,855
،إن ساعدتك
كيف أضمن أنك ستتركيني؟

134
00:15:00,891 --> 00:15:03,058
.لك كلمتي

135
00:15:06,196 --> 00:15:09,114
.سامحيني فأنا لا أصدقك

136
00:15:09,149 --> 00:15:11,032
.ما من داعي لقتلك

137
00:15:11,068 --> 00:15:13,652
.في الحقيقة، أظننا نسعى نحو نفس الغرض

138
00:15:13,704 --> 00:15:18,239
عالم يسوده السلام حيث
.للمرأة صوت يُسمَع

139
00:15:25,749 --> 00:15:30,502
،أريد وعائين ماء نقي
.ملاءات نظيفة، وإضاءة أكثر

140
00:15:35,258 --> 00:15:38,476
أتشعرين بألم شديد؟ -
.بالطبع -

141
00:15:41,098 --> 00:15:44,264
كيف أعرف أن هذا ليس سمًا؟

142
00:15:44,318 --> 00:15:46,334
.ليس عليكِ معرفة هذا

143
00:15:49,823 --> 00:15:51,356
.حسنٌ

144
00:16:00,450 --> 00:16:03,918
من فعل هذا؟ -
.من تحبه نفسك -

145
00:16:04,955 --> 00:16:09,089
بإمكانك قضاء حياتك
.بأكملها تنظفين وراءه

146
00:16:14,264 --> 00:16:17,966
أتريدين مساعدتي أم لا؟

147
00:16:27,527 --> 00:16:29,361
أين (فايل)، يا (صني)؟

148
00:16:29,396 --> 00:16:33,231
أرسلتها بعيدًا؟

149
00:16:33,283 --> 00:16:34,733
.سأعثر عليها

150
00:16:34,785 --> 00:16:38,536
،اقتلها
.وبذلك تتمنى موتك

151
00:16:38,572 --> 00:16:41,990
ليست لديَّ نية
.لأذية (فايل) أو ابنك

152
00:16:41,992 --> 00:16:45,160
أخطط أن أربي ابنك
.هنا في الحصن

153
00:16:45,212 --> 00:16:46,961
.كما ربيتك تمامًا

154
00:16:46,997 --> 00:16:50,999
على أمل، أن يظهر
.لي نسلك امتنان أكثر

155
00:16:51,051 --> 00:16:53,001
لماذا لم تقتلني؟

156
00:16:53,003 --> 00:16:56,638
.لأنك لم تخبرني بكل أسرارك

157
00:16:58,341 --> 00:16:59,841
.(إم.كيه)

158
00:16:59,893 --> 00:17:02,844
سمعت قصصأ عن أمثاله
،عندما كنت عبدًا

159
00:17:02,896 --> 00:17:08,149
ولكن من قد يصدق
أنهم موجودين، فما بالك أنهم في وسطنا؟

160
00:17:08,185 --> 00:17:12,020
والآن قد علمت
.لماذا أرادته الأرملة

161
00:17:12,072 --> 00:17:15,990
فكم يساوي من المقاتلين؟
عشرة، عشرين؟

162
00:17:16,026 --> 00:17:18,693
جيش بأكمله، ربما؟

163
00:17:21,665 --> 00:17:26,201
أتحرق شوقًا كي أملأ ظهره
.بخطوطٍ سوداء صغيرة

164
00:17:33,210 --> 00:17:34,592
.(كوين)

165
00:17:36,880 --> 00:17:39,931
،عندما أتحرر من قيودي

166
00:17:39,966 --> 00:17:42,717
.سأقتلك أولاً

167
00:17:42,769 --> 00:17:45,720
...(وهذا ما قلته بالضبط لـ(فايل

168
00:17:45,722 --> 00:17:48,890
.أنك دائمًا قاتل

169
00:18:32,402 --> 00:18:36,269
.ما لي ملاذ سواك

170
00:18:36,940 --> 00:18:40,291
.اظهر لابنتك القليل من الرحمة

171
00:18:41,027 --> 00:18:44,279
.ماتت ابنتي بداخلي منذ سنين

172
00:18:49,786 --> 00:18:52,420
.لا، أعلم أنني ضللت الطريق

173
00:18:52,455 --> 00:18:54,205
...ولكن

174
00:18:56,676 --> 00:18:58,343
.يمكن خلاصي

175
00:19:01,631 --> 00:19:03,932
.أرجوك

176
00:19:03,967 --> 00:19:06,467
.علمني كيف أرجع إليك

177
00:19:13,310 --> 00:19:14,976
.اركعي

178
00:19:21,151 --> 00:19:24,953
هل أنت مستعدة للتنازل
عن كل ممتلكاتك المادية؟

179
00:19:26,456 --> 00:19:27,739
.نعم

180
00:19:27,791 --> 00:19:31,826
هل ستعيدين تكريس ذاتك
لطريق روحي؟

181
00:19:33,330 --> 00:19:34,579
.سأفعل

182
00:19:34,631 --> 00:19:38,967
هل تعدين أنك
لن تغادري مجددًا؟

183
00:19:39,002 --> 00:19:40,752
.نعم

184
00:19:46,142 --> 00:19:47,559
.انهضي

185
00:19:58,796 --> 00:20:01,228
.مقص

186
00:20:05,085 --> 00:20:06,385
ماذا حدث هنا؟

187
00:20:06,420 --> 00:20:10,088
كان لدى زوجي الراحل
.طريقة عجيبة لإظهار حبه

188
00:20:12,092 --> 00:20:14,092
لهذا تقاتلين؟

189
00:20:14,144 --> 00:20:16,595
كي تطهري العالم من الرجال المتوحشين؟

190
00:20:16,647 --> 00:20:19,264
.لن يتبق الكثير من الرجال إن فعلنا هذا

191
00:20:20,568 --> 00:20:22,267
.(تروقين لي، يا (فايل

192
00:20:22,269 --> 00:20:26,238
،في ظل ظروف مختلفة
.كنا سنصبح أصدقاء

193
00:20:26,273 --> 00:20:29,107
.أظن هذا الكلام بسبب المخدر

194
00:20:37,952 --> 00:20:42,037
ما هذا؟ -
.واحدة منهم تكون صبغة تمنع موتك -

195
00:20:42,089 --> 00:20:43,956
.والآخرين سموم

196
00:20:45,593 --> 00:20:50,261
سأكون سعيدة لأخبرك ما الفرق
.بينهم بعدما أعود لعيادتي آمنة

197
00:20:51,298 --> 00:20:54,132
لست متأكدة
.لأي شيء ستعودين

198
00:20:54,134 --> 00:20:56,885
.لن ينجو (كوين) هذه الليلة

199
00:20:56,937 --> 00:21:00,305
(حذرت (صني
.أن ولاءه ما سيدفعه للسقوط

200
00:21:00,357 --> 00:21:05,109
.ليته أخذ بنصيحتي

201
00:21:05,145 --> 00:21:06,945
ماذا فعلت؟

202
00:21:06,981 --> 00:21:10,232
لقد حركت الأمور
،لجعل هذا العالم أكثر أمنًا

203
00:21:10,284 --> 00:21:15,320
.لا لأولادي وحسب، ولكن لأولادك أيضًا
.اعلمي أن مكانك محفوظ دومًا هنا

204
00:21:15,372 --> 00:21:17,072
،)تيلدا)

205
00:21:17,124 --> 00:21:20,024
.خذي الطبيبة الصالحة للمنزل

206
00:21:24,965 --> 00:21:26,498
أين (صني)؟

207
00:21:26,533 --> 00:21:28,050
.حي

208
00:21:28,085 --> 00:21:32,838
هل ستقتله؟ -
.(هذا يعود إليك، يا (إم.كيه -

209
00:21:34,008 --> 00:21:37,342
أؤمن أن لديك القدرة
.لتكون مقاتلاً عظيمًا

210
00:21:37,394 --> 00:21:39,428
.(أعظم حتى من (صني

211
00:21:41,982 --> 00:21:44,149
.لا أريد أن أقتل الناس

212
00:21:44,184 --> 00:21:46,101
.كل ما أريده العودة للبيت

213
00:21:46,153 --> 00:21:48,020
.لن تفعل هذا لي

214
00:21:48,072 --> 00:21:49,771
.(إنه لأجل (صني

215
00:21:49,823 --> 00:21:53,307
إن فعلت ما يقال لي
هل سيحيا هو؟

216
00:21:53,577 --> 00:21:55,610
أشك أنك قادرٌ
.على فعل ما يقال لك

217
00:21:55,663 --> 00:21:59,031
أريدك أن تُخرج
.أفضل ما فيك

218
00:21:59,033 --> 00:22:00,165
.أرجوك

219
00:22:06,540 --> 00:22:08,874
.(كنت مثلك، يا (إم.كيه

220
00:22:08,876 --> 00:22:11,343
.غير واثق في مستقبلي

221
00:22:11,378 --> 00:22:14,379
أردت الهروب لمكان
أبعد من الأراضي الوعرة

222
00:22:14,431 --> 00:22:19,551
حيث الحياة سهلة
.وتختفي همومي

223
00:22:20,637 --> 00:22:24,556
أما الآن، فذاك المكان
.ليس سوى وهم

224
00:22:24,608 --> 00:22:26,958
.أنت لا تعرف هذا

225
00:22:27,895 --> 00:22:31,762
ترى ذلك المبنى، صحيح؟

226
00:22:31,782 --> 00:22:35,233
كان يومًا كرسي
.سلطة للعالم بأسره

227
00:22:36,236 --> 00:22:40,238
ظل موجودًا
في مدينة متألقة على تلِ

228
00:22:40,240 --> 00:22:45,544
حيث كان يزعم أن الرجال المستنيرين
.وعدوا مواطنيهم بمستقبل مشرق

229
00:22:45,579 --> 00:22:50,048
مستقبل حيث تصبح الأحلام
.المستحيلة حقيقة

230
00:22:53,420 --> 00:22:59,424
إننا نعيش في قشور من
.عالم تركه لنا أولئك المستنيرين

231
00:22:59,426 --> 00:23:03,812
.لن تصلحه بهروبك
.وإنما بقتالك

232
00:23:08,435 --> 00:23:12,604
.(أفهم الآن ما فعلته بـ(صني -
وما الأمر الشنيع الذي فعلته؟ -

233
00:23:12,656 --> 00:23:16,908
،لقد منحته حياة، علمتّه مهارات
.سمحت له أن يرتفع

234
00:23:16,944 --> 00:23:20,112
أتظنني حولت (صني) إلى قاتل؟

235
00:23:20,114 --> 00:23:22,280
.لا

236
00:23:22,332 --> 00:23:26,283
.فالقتل كان دائمًا جزء من كيانه

237
00:23:26,370 --> 00:23:28,787
.لا يجب أن تكون الحياة شاقة هنا

238
00:23:30,124 --> 00:23:33,925
أعرف أن هناك مقاتلة من الفراشات
.تكن لها المشاعر

239
00:23:33,961 --> 00:23:37,462
.بإمكاني جلبها لك

240
00:23:37,514 --> 00:23:39,931
.سينتهي أمر الأرملة قريبًا

241
00:23:39,967 --> 00:23:44,469
،وعندما تموت
.تلك الفتيات لن تنجو بدونها

242
00:23:47,625 --> 00:23:50,809
عندها ستحمي (تيلدا)؟ -
بإمكانها العيش في الحصن -

243
00:23:50,861 --> 00:23:54,912
وبإمكانك أن تكون
.معها وقتما تشاء

244
00:23:55,899 --> 00:23:58,567
وماذا عن (صني)؟ -
سأعفو عنه -

245
00:23:58,619 --> 00:24:01,319
.إن كان ذلك مرادك

246
00:24:09,830 --> 00:24:11,329
،الليلة

247
00:24:11,331 --> 00:24:13,498
،لنحتفل بوفاقنا

248
00:24:13,500 --> 00:24:18,136
سآخذك إلى بيت الدعارة
.وأمنحك أول امرأة

249
00:24:18,172 --> 00:24:21,923
،ثق بي
.أنت لا تريد أن تكون (تيلدا) الأولى

250
00:24:21,975 --> 00:24:25,927
.وتبدو كالمغفل أمامها، لا

251
00:24:25,979 --> 00:24:27,762
.هذا سبب وجود العاهرات

252
00:24:41,745 --> 00:24:45,263
سيخرج أبي
.من الحصن اليوم

253
00:24:45,749 --> 00:24:47,332
.بدون حراسة

254
00:24:47,367 --> 00:24:52,303
لماذا قد يخاطر بفعل هذا؟ -
.لأنه عجوز متكبر -

255
00:24:53,540 --> 00:24:55,540
.لن يرافقه سوى متدرب

256
00:24:55,542 --> 00:24:56,708
.سأحضر (جاكوبي) إذن

257
00:24:56,760 --> 00:25:00,879
إنه يتطلع بالتأكيد
.إلى قتل والدك بنفسه

258
00:25:03,016 --> 00:25:05,183
.(وبمجرد أن يموت، سأقتل (جاكوبي

259
00:25:06,887 --> 00:25:09,554
.سأخبر الأرملة -
.ما كنت سأفعل هذا -

260
00:25:09,556 --> 00:25:13,725
،أعلم أننا تحالفنا معها
.ولكنها اقتحمت الحصن الليلة الماضية

261
00:25:13,727 --> 00:25:16,194
.وأصابها (صني) إصابة بالغة

262
00:25:16,230 --> 00:25:19,564
فهي على الأرجح
.تنزف في خندق ما

263
00:25:19,566 --> 00:25:22,400
.صدقيني، لا نحتاجها، على أي حال

264
00:25:22,402 --> 00:25:24,236
،فكري وحسب

265
00:25:24,238 --> 00:25:27,572
...عند طلوع الشمس غدًا

266
00:25:28,959 --> 00:25:31,877
.سيكون هناك بارونين جديدين في الأراضي الوعرة

267
00:25:40,420 --> 00:25:42,387
!(صن شاين)

268
00:25:43,891 --> 00:25:45,724
ماذا تفعل عندك؟

269
00:25:45,759 --> 00:25:48,059
.غير مسموح لأحد بالتحدث مع السجناء

270
00:25:48,095 --> 00:25:51,596
.إنها أوامر البارون -
.أفهم -

271
00:26:06,613 --> 00:26:12,417
أريدك أنت وحبيبتك الصغيرة
.أن تصعدا إلى قارب ملك النهر

272
00:26:12,452 --> 00:26:18,456
ولا تلتفتا للوراء. فكارثة ستحدث
.هنا الليلة لا تريد أن تكون جزءًا منها

273
00:26:18,508 --> 00:26:20,292
ماذا تقصد؟

274
00:26:20,294 --> 00:26:24,796
.الأرملة، ستقوم بهجوم

275
00:26:24,798 --> 00:26:29,267
(ستنهي علي (جاكوبي) و(كوين
.في آن واحد

276
00:26:29,303 --> 00:26:32,137
أنت تعمل مع الأرملة؟

277
00:26:34,024 --> 00:26:36,775
.أنت هو، الخائن

278
00:26:36,810 --> 00:26:41,446
،كما تعرف، شخصيًا
".أحب كلمة "مثالي

279
00:26:41,481 --> 00:26:43,565
".أو ربما "ثوري

280
00:26:43,617 --> 00:26:48,320
.لقد فسد النظام
.علينا إعادة هيكلته من جديد

281
00:26:49,623 --> 00:26:51,823
وتظن أن الأرملة هي الحل؟

282
00:26:54,378 --> 00:26:58,496
يمكنك البقاء هنا للمجادلة
.أو بإمكانك الهروب

283
00:26:58,548 --> 00:27:00,915
لماذا تساعدني؟

284
00:27:00,968 --> 00:27:03,001
...لأنه

285
00:27:03,053 --> 00:27:06,504
كان يجب أن أنقذك
.من هذه الحياة منذ وقت طويل

286
00:27:07,924 --> 00:27:09,641
كان عليَّ أن أتركك عند النهر

287
00:27:09,676 --> 00:27:11,810
.أو ربما أقتلك وقتها

288
00:27:15,983 --> 00:27:17,565
.هذه ملكك

289
00:27:17,601 --> 00:27:19,434
،على الأقل

290
00:27:19,486 --> 00:27:22,620
.كانت حول عنقك عندما وجدتك

291
00:27:30,197 --> 00:27:32,414
.ارحل الآن

292
00:27:35,035 --> 00:27:37,535
.احصل على الحياة التي تستحقها

293
00:27:37,537 --> 00:27:39,371
أين (إم.كيه)؟

294
00:27:39,373 --> 00:27:41,006
.(إنه برفقة (كوين

295
00:27:41,041 --> 00:27:44,709
فـ(كوين) يأخذه الليلة لبيت
.العاهرات كي يباشرهن

296
00:27:44,761 --> 00:27:50,347
.يجب أن تكون ليلة لا تُنسى
.وهناك حيث يقع الكمين

297
00:27:50,884 --> 00:27:52,717
.(كن ذكيًا، يا (صني

298
00:27:52,769 --> 00:27:56,054
.انس أمر الفتى واهرب
.الآن

299
00:27:56,106 --> 00:27:58,390
.إنها فرصتك الوحيدة

300
00:28:12,122 --> 00:28:17,008
.ما فعلته لإنقاذ أمي، أشكرك لأجل هذا

301
00:28:18,412 --> 00:28:21,880
.لا أظنها تفكر في مصلحتك

302
00:28:21,915 --> 00:28:23,882
.أنت لا تعرفينها

303
00:28:23,917 --> 00:28:29,918
أي امراة تجبر فتيات على القتل
.لإظهار حبهن فهي ليست أمًا

304
00:28:29,923 --> 00:28:34,759
وما الخيارات التي أمامي؟
.لا يمكنني التخلي عن الفتيات

305
00:28:36,430 --> 00:28:40,482
.بوسعي منحك خيار آخر

306
00:28:42,436 --> 00:28:43,935
.الثلاث زجاجات

307
00:28:43,987 --> 00:28:47,021
.الزرقاء بها الصبغة

308
00:28:47,074 --> 00:28:50,241
.الآخرين هما السم

309
00:28:54,448 --> 00:28:57,731
ماذا تقترحين؟

310
00:28:57,784 --> 00:29:00,585
.أن تقرري مستقبلك بنفسك

311
00:29:21,808 --> 00:29:23,525
.إني متأكد أنك متوترًا

312
00:29:23,560 --> 00:29:25,560
.لا تنزعج
.إنها الطقوس الانتقالية

313
00:29:25,612 --> 00:29:28,780
كان (صني) في نفس عمرك
.عندما أحضرته إلى هنا

314
00:29:28,815 --> 00:29:31,065
.ثمة خطب ما

315
00:29:31,118 --> 00:29:33,618
أين الجميع؟

316
00:29:35,655 --> 00:29:38,072
،أتعلم، عندما كنت صبيًا

317
00:29:38,125 --> 00:29:41,326
كنت أشعر بتغير الجو
.قبل هبوب العاصفة

318
00:29:42,996 --> 00:29:45,663
.أشعر بالإثارة تسير في داخلي

319
00:29:45,665 --> 00:29:50,168
ما زلت أعرف عندما
.تتشكل زوبعة حولي

320
00:29:51,388 --> 00:29:54,005
.لا تتوارى في الظلمات

321
00:29:55,809 --> 00:30:00,678
،إن كنتم هنا لتقتلوني
.فمن الاحترام أن تظهروا وجوهكم على الأقل

322
00:30:08,271 --> 00:30:11,923
هل سيدكم البارون
مشترك في فريق المطاردة هذا؟

323
00:30:21,701 --> 00:30:24,536
.(أسعد دومًا برؤياك، يا (جاكوبي

324
00:30:24,588 --> 00:30:26,087
.وبرؤية أصدقاءك

325
00:30:46,753 --> 00:30:50,506
قلت لي دومًا
.أن السلطة تُغتصب

326
00:30:50,558 --> 00:30:53,425
.حسنٌ، لقد سمعت أخيرًا

327
00:30:53,477 --> 00:30:56,979
.عدا أنني اغتصبتها دومًا بيدي

328
00:30:57,014 --> 00:31:01,266
.لن يكون هناك مجال للعودة بعد هذا
.لا مغفرة

329
00:31:01,318 --> 00:31:04,069
.لا أحتاج خلاصك

330
00:31:04,105 --> 00:31:06,071
.كنت دومًا متكبرًا

331
00:31:06,107 --> 00:31:09,523
.(تجاوزت حدودك، يا (كوين

332
00:31:09,610 --> 00:31:12,277
جميعنا مجتمعين
...هنا بسبب امرأة واحدة

333
00:31:12,279 --> 00:31:13,996
.الأرملة

334
00:31:14,031 --> 00:31:17,750
فهي تظن أنها تفوقت علينا
.وغلبتنا بدهائها

335
00:31:17,785 --> 00:31:21,787
خطتها أن تستولي على أراضينا
.بينما ننهي على بعضنا الليلة

336
00:31:21,839 --> 00:31:24,790
السقم الذي في رأسك
.جعلك متوهمًا

337
00:31:24,792 --> 00:31:26,759
.كلا، لقد جعلني حذرًا

338
00:31:26,794 --> 00:31:28,260
.منحني الوضوح

339
00:31:28,295 --> 00:31:32,297
ساعدني على إيجاد
.قوة جديدة

340
00:31:32,299 --> 00:31:35,367
،بعدما تموتون
.فهي القادمة

341
00:32:21,849 --> 00:32:25,784
لنفترض استحالة الحديث الآن؟

342
00:32:33,027 --> 00:32:35,694
.ستكون آخر وشم لي

343
00:32:57,885 --> 00:32:59,885
!إم.كيه)، توقف)

344
00:33:02,523 --> 00:33:04,923
.بإمكانك أن تطوع هذه

345
00:33:59,446 --> 00:34:03,999
،إن أردتم أخذه
.عليكم أن تواجهوني أولاً

346
00:38:13,333 --> 00:38:15,951
.(أهلاً بعودتك، يا (ليديا

347
00:38:21,542 --> 00:38:23,842
أوصلت (فايل) لبر الأمان؟

348
00:38:26,547 --> 00:38:28,847
.(لقد كذبت بخصوص (إم.كيه

349
00:38:38,192 --> 00:38:40,025
.كنت أحاول حمايته

350
00:38:40,060 --> 00:38:42,194
مني؟

351
00:38:42,229 --> 00:38:45,196
.مما تريدين تحويله إليه

352
00:38:47,568 --> 00:38:49,951
.إنه ليس سلاحًا، إنه صبي

353
00:38:49,987 --> 00:38:52,037
تيلدا)، ألا تفهمين؟)

354
00:38:52,072 --> 00:38:54,206
.أنا الوحيدة التي تحاول إنقاذه

355
00:38:54,241 --> 00:38:56,908
كيف علمت حتى بوجوده؟

356
00:38:58,962 --> 00:39:01,546
.لأنني كنت دومًا مثله

357
00:39:01,582 --> 00:39:03,298
.مميزة

358
00:39:10,891 --> 00:39:13,741
تيلدا)، أية زجاجة بها الصبغة؟)

359
00:40:23,497 --> 00:40:26,581
.(ما من أحد يخدعني، يا (صني

360
00:40:26,633 --> 00:40:29,000
.ولو أفضل مقاتل في الأراضي الوعرة

361
00:40:29,002 --> 00:40:32,137
.على خلافك، أنا لست قاتلاً

362
00:40:32,172 --> 00:40:34,389
.إنني تاجر

363
00:40:34,424 --> 00:40:41,346
ورجل ذو موهبة مثلك
.يكون سلعة قيمة للغاية

364
00:40:41,348 --> 00:40:43,848
أردت أن تغادر الأراضي الوعرة؟

365
00:40:44,851 --> 00:40:47,102
.ستتحقق أمنيتك

366
00:41:17,434 --> 00:41:20,051
.لا يوجد طرق هين للخروج من الأراضي الوعرة

367
00:41:21,188 --> 00:41:23,221
،لا طرق مختصرة
.ولا اتفاقات

368
00:41:23,223 --> 00:41:25,273
.أعلم ذلك الآن

369
00:41:27,060 --> 00:41:30,744
(ربما أنا و(صني
.لا نستحق الخلاص

370
00:41:31,064 --> 00:41:34,232
.ربما لن أطوع ظلمتي أبدًا

371
00:41:35,702 --> 00:41:38,403
.ثمة أمر واحد متأكد منه

372
00:41:39,906 --> 00:41:42,624
.الرحلة بدأت لتوها

373
00:41:45,134 --> 00:41:59,295
ترجمة: توني خلف
FB.com/PureSubtitles

