﻿1
00:00:05,284 --> 00:00:10,293
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||

2
00:00:20,313 --> 00:00:25,716
(مذبحة (سوكس فولز

3
00:00:28,599 --> 00:00:32,076
(بطولة (رونالد ريغان

4
00:00:34,869 --> 00:00:38,340
(و (بيتي لابلاغي

5
00:00:59,261 --> 00:01:04,006
هل أنا ... ما الذي ننتظره؟

6
00:01:07,116 --> 00:01:08,585
ماذا؟

7
00:01:10,391 --> 00:01:11,627
السهام

8
00:01:11,662 --> 00:01:14,703
أن يقوم (غايل) بوضع
(السهام على (ريغان

9
00:01:14,738 --> 00:01:15,805
أجل، أعلم

10
00:01:15,841 --> 00:01:18,981
إنهم، إنهم يقولون

11
00:01:19,016 --> 00:01:21,722
،جاءت (جيني) إلى المقطورة
..وقالت أن الأمر سيستغرق خمس دقائق، لذا

12
00:01:21,758 --> 00:01:23,494
حسناً، هناك الكثير من السهام

13
00:01:26,436 --> 00:01:29,108
لذا

14
00:01:29,144 --> 00:01:31,248
أينبغي عليّ العودة إلى -
كلا -

15
00:01:31,284 --> 00:01:33,622
كلا، الأمر فحسب، أن (جيني) قالت

16
00:01:33,658 --> 00:01:35,093
ما الذي قالته (جيني)؟

17
00:01:35,127 --> 00:01:37,800
إنهم يقومون بوضع السهام

18
00:01:37,835 --> 00:01:38,803
أجل، أعلم

19
00:01:38,838 --> 00:01:39,872
لكن إلى متى؟

20
00:01:39,908 --> 00:01:41,377
،عزيزتي، تأكدي فحسب
هلا فعلتِ؟

21
00:01:41,413 --> 00:01:43,583
لأن الزعيم يرتدي
حذاء بلا كعب هنا

22
00:01:43,619 --> 00:01:45,021
إنه فبراير اللعين

23
00:01:49,567 --> 00:01:51,002
لذا، كيف يبدو، على أية حال؟

24
00:01:51,038 --> 00:01:52,005
مَن؟

25
00:01:52,041 --> 00:01:53,344
ريغان) الهولندي)

26
00:01:53,378 --> 00:01:54,278
روني)؟)

27
00:01:54,314 --> 00:01:55,683
أجل، إنه أمير

28
00:01:55,719 --> 00:01:58,759
وهو بارع للغاية

29
00:01:58,793 --> 00:02:00,630
أجل

30
00:02:00,666 --> 00:02:02,770
أيمكنني الحصول على غطاء

31
00:02:11,093 --> 00:02:14,367
اخبروني، أن هذه ساحة قتال حقيقة

32
00:02:14,403 --> 00:02:15,805
ماذا؟

33
00:02:15,840 --> 00:02:19,282
،إنها ساحة المعركة الحقيقة
(لمذبحة (سوكس فولز

34
00:02:19,316 --> 00:02:22,490
أعتقد أن ثلاثمائة فرد
شجاع من قومك

35
00:02:22,526 --> 00:02:25,164
،قد لقوا حتفهم هنا
منذ قرابة مائة عام مضى؟

36
00:02:25,199 --> 00:02:28,272
(أنا من ولاية (نيو جيرسي

37
00:02:28,308 --> 00:02:31,750
،بالتأكيد، لكن
..أجل، أنت

38
00:02:31,784 --> 00:02:33,989
أنت هندي، صحيح؟
لذا

39
00:02:34,023 --> 00:02:38,100
،بهذا، لابد أن يكون هذا

40
00:02:38,135 --> 00:02:40,374
يكون ماذا؟

41
00:02:40,408 --> 00:02:43,883
،كلا، أقول فحسب أن هذه المعركة
كانت أخر معركة كبيرة

42
00:02:43,917 --> 00:02:48,028
قبل نهاية الـ .. وما جاء لاحقًا

43
00:02:48,063 --> 00:02:49,031
عجبًا

44
00:02:49,065 --> 00:02:50,835
وانصت، أنا يهودي

45
00:02:50,871 --> 00:02:54,045
لذا صدقني، أعرف كيف تكون المعاناة

46
00:02:58,158 --> 00:03:00,729
بلى، أتدخن؟

47
00:03:05,177 --> 00:03:07,348
سيخرج في أية لحظة

48
00:03:07,383 --> 00:03:09,888
،حسناً، لا أحد يتحرك
ليبقى الجميع متظاهرًا بالموت

49
00:03:09,923 --> 00:03:13,981
إنها آزمة ثقة

50
00:03:15,037 --> 00:03:18,178
آزمة أصابة قلوبنا وأرواحنا

51
00:03:18,213 --> 00:03:20,384
وإرادتنا الوطنية

52
00:03:20,386 --> 00:03:23,192
هذه قصة حقيقة

53
00:03:23,193 --> 00:03:26,100
بوسعنا ملاحظة هذه الآزمة
بالشّك المتزايد

54
00:03:26,135 --> 00:03:29,510
حيال معنى حياتنا

55
00:03:29,544 --> 00:03:32,952
وفقدان هدفنا الموحدّ

56
00:03:32,953 --> 00:03:36,262
الأحداث المصورة حدثت بالفعل
بولاية (مينيسوتا) عام 1979

57
00:03:37,299 --> 00:03:39,103
أيمازحني؟

58
00:03:39,138 --> 00:03:41,610
تم الإيقاع به من
(منزل (جون واين جاسي

59
00:03:41,645 --> 00:03:44,986
تقلص ثقتنا بالمستقبل

60
00:03:44,943 --> 00:03:47,376
<font color="#FFE87C">بناءً على طلب الناجين

61
00:03:45,021 --> 00:03:47,124
يهدد بتدمير

62
00:03:47,160 --> 00:03:50,801
نسيج أمريكا السياسي والإجتماعي

63
00:03:47,599 --> 00:03:50,514
<font color="#FFE87C">تم تغير الأسماء

64
00:03:50,835 --> 00:03:53,375
هذا ما أحاول التوصل له هنا

65
00:03:53,410 --> 00:03:55,347
أن إمكانياتك الغيرة مُستغلة

66
00:03:55,383 --> 00:03:57,053
أظن أنها نوعًا ما قليلة بعض الشيء

67
00:03:58,725 --> 00:04:02,802
ثقتنا بالمستقبل
بمثابة دعم لأي شيء آخر

68
00:04:10,856 --> 00:04:17,876
،بدافع الإحترام للموتى
تم سردّ البقية كما حدث بالظبط

69
00:04:20,418 --> 00:04:21,687
مرحبًا، آسف

70
00:04:21,722 --> 00:04:22,958
هل تمازحني؟

71
00:04:22,993 --> 00:04:24,362
قلت عند الظهيرة، أليس كذلك؟

72
00:04:24,396 --> 00:04:26,134
هل تمازحني؟

73
00:04:26,169 --> 00:04:27,604
تمهل، الآن

74
00:04:27,639 --> 00:04:29,476
قلت بالحادية عشر، وليس الظهيرة

75
00:04:29,511 --> 00:04:30,647
ماذا؟

76
00:04:30,681 --> 00:04:32,084
رددها مجددًا

77
00:04:32,118 --> 00:04:33,922
حسناً -
رددها مجددًا -

78
00:04:33,957 --> 00:04:35,358
!حسناً، حسناً

79
00:04:35,393 --> 00:04:37,029
أين النقود اللعينة؟

80
00:04:37,064 --> 00:04:39,469
،)أعطيتها إلى (اولي
تمامًا، بالأمس

81
00:04:41,009 --> 00:04:42,211
لا تكذب

82
00:04:42,246 --> 00:04:43,448
أعني، أنني حصلت عليها

83
00:04:43,482 --> 00:04:44,819
ستتأخر قليلًا فحسب

84
00:04:44,853 --> 00:04:46,790
،ماذا تقول بحق الجحيم
لقد قمت ببعض الجولات

85
00:04:46,826 --> 00:04:47,994
لقد قام الجميع بالسداد

86
00:04:48,029 --> 00:04:50,334
بالطبع كانوا ليقولون ذلك

87
00:04:50,368 --> 00:04:51,871
لذا هل حصلت على النقود

88
00:04:51,906 --> 00:04:55,514
حسن، تعرف، ربما
إحتجت إليه لأجل شيء أود

89
00:04:55,550 --> 00:04:57,554
،كلا، أن تجني ما تجنيه للعائلة
وليس لذاتك

90
00:04:57,589 --> 00:04:59,021
أجل

91
00:04:59,056 --> 00:05:02,057
،لكنك الآخ الأكبر
(ومن ثم يأتي (بير

92
00:05:02,091 --> 00:05:04,024
وهذا لعرشُ مورث

93
00:05:04,060 --> 00:05:05,326
ماذا عساي أن أكون حتى

94
00:05:05,361 --> 00:05:07,060
سوى طفل صغير ترسله
لجلب الحليب؟

95
00:05:07,095 --> 00:05:09,796
(أنت من آل (غيرهارد

96
00:05:09,831 --> 00:05:12,498
هذا أشبة تمامًا بما
(يقوله (المشتري) لـ(بلوتو

97
00:05:12,532 --> 00:05:14,866
"أنت، أنت كوكب مثلنا، كذلك"

98
00:05:14,901 --> 00:05:16,567
ماذا؟

99
00:05:16,601 --> 00:05:18,133
لو كنت جزء من تلك العائلة الملكية

100
00:05:18,169 --> 00:05:21,537
أنيّ لك أن تأمرني بالقيام بتلك
الأعمال التى لا جدوى منها

101
00:05:21,572 --> 00:05:23,238
مثل أي شخص أحمق

102
00:05:23,273 --> 00:05:24,639
يحظى الجميع بما يستحقونه

103
00:05:24,674 --> 00:05:26,006
هذا هو القانون

104
00:05:26,041 --> 00:05:28,008
أجل، لكن ماذا لو كان
لدي طموح، أتعلم؟

105
00:05:28,042 --> 00:05:31,010
أنت ترتدي سراويل قصيرة
لكي تثبت أنك رجل

106
00:05:31,045 --> 00:05:32,512
أنا رجل

107
00:05:32,546 --> 00:05:35,347
!أنت شخص هزلي لا جدوى منك

108
00:05:37,250 --> 00:05:39,449
حسناً، أعني، لنفترض ما قتله

109
00:05:43,253 --> 00:05:48,422
أمامك حتى الغد لجلب
المال الذي تدين به

110
00:05:48,457 --> 00:05:50,858
وإلا ماذا؟

111
00:05:50,892 --> 00:05:54,793
،اجعلني انتظرك مجددًا
وسأحطم رأسك

112
00:06:16,768 --> 00:06:20,437
|| فارغو ||
الموسم الثاني - الحلقة الأولى
بعُــنوان : انتظار الهولندي</font>

113
00:06:22,247 --> 00:06:24,514
هذه سيولة الشهر النقدية، كلها

114
00:06:24,548 --> 00:06:26,882
ستلحظ المشكلة مباشرة

115
00:06:28,651 --> 00:06:30,350
نفلسّ

116
00:06:33,789 --> 00:06:35,187
في وقتك تمامًا

117
00:06:35,222 --> 00:06:37,222
اعطني إستراحة

118
00:06:46,163 --> 00:06:48,630
حالما تنتهون أيتها
السيدات من العبث

119
00:06:48,665 --> 00:06:49,664
أنت مُحق

120
00:06:49,698 --> 00:06:51,832
نحن على وشك الإفلاس

121
00:06:51,867 --> 00:06:55,635
حتى لو إرتفع سعر الدولار

122
00:06:55,670 --> 00:06:59,771
،الأمر خاص بالأعمال المحلية
القمار والمخدرات

123
00:06:59,807 --> 00:07:00,772
والعاهرات

124
00:07:00,807 --> 00:07:03,641
أوليس ابنائي برجال صالحين؟

125
00:07:03,676 --> 00:07:04,842
لا تضع اللوم عليّ

126
00:07:04,876 --> 00:07:06,108
ولا أنا

127
00:07:06,144 --> 00:07:07,777
نحن نربح

128
00:07:07,813 --> 00:07:09,679
لكن (راي) لا يفعل

129
00:07:09,713 --> 00:07:11,212
كلا

130
00:07:11,248 --> 00:07:12,680
،لكن حتى رغم حماقته

131
00:07:12,714 --> 00:07:14,380
لا يجب أن نصل إلى هذا الحد

132
00:07:14,416 --> 00:07:17,250
كما لو أننا منطاد هوائي
يُسرب من كافة الأنحاء

133
00:07:17,284 --> 00:07:19,384
!قل ما تريده

134
00:07:19,420 --> 00:07:21,053
ما الذي نتحدث حياله هنا؟

135
00:07:21,087 --> 00:07:23,254
اخبرني، لعنكّ الرب

136
00:07:24,824 --> 00:07:26,256
جماعة آخرى

137
00:07:26,291 --> 00:07:28,725
أنا أهتم بالأمر

138
00:07:28,760 --> 00:07:30,225
من الجنوب

139
00:07:30,261 --> 00:07:31,828
لا تعرف مكانهم حتى

140
00:07:31,862 --> 00:07:34,262
قلت أنني أتولى أمر هذا -
إنهم قادومون بقوة -

141
00:07:34,297 --> 00:07:36,297
يا بني، أنا بمثابة قبضة الإله الحديدية

142
00:07:36,332 --> 00:07:38,731
لا وجود لأي رجل عاقل
بالثلاث ولايات

143
00:07:38,766 --> 00:07:39,998
يجرؤ على أن

144
00:07:40,033 --> 00:07:45,069
بعض الجماعات الطفولية
من جنوب أي مكان؟

145
00:07:45,104 --> 00:07:47,839
احضر لي أولئك الحمقى الأوغاد

146
00:07:47,873 --> 00:07:50,474
وسأحطم عظامهم لكي أجعل

147
00:07:54,043 --> 00:07:57,144
أوتو)؟ (أوتو)؟)

148
00:08:32,523 --> 00:08:34,845
إعادة إفتتاح كبيرة قريبًا جدًا

149
00:08:35,339 --> 00:08:37,339
حسناً، انصت لي

150
00:08:37,375 --> 00:08:41,442
أقول بأن الغد
لم يكن قريبًا هكذا من قبل

151
00:08:41,478 --> 00:08:43,611
أكثر مما هو عليه الآن

152
00:08:43,645 --> 00:08:46,446
الموعد بالحادية عشر صباحًا

153
00:08:46,481 --> 00:08:48,547
أقصد، مجازًا

154
00:08:52,051 --> 00:08:54,084
مرحبًا، يا رفيقي -
سأكون معك خلال -

155
00:08:54,119 --> 00:08:56,052
،وقت الفحص لم يحنّ بعد
هذا ما أعنيه

156
00:08:56,087 --> 00:08:57,654
أنا مدين جراء عمل قمت به

157
00:08:57,688 --> 00:08:59,488
أنا والفتيه، كلنا مدينون

158
00:09:01,725 --> 00:09:03,257
،اسرع في الذهاب عن هنا
يا راعي البقر

159
00:09:03,292 --> 00:09:05,326
انتظر دورك، أيها القصير

160
00:09:05,360 --> 00:09:06,459
ماذا قلت؟

161
00:09:06,495 --> 00:09:08,461
لقد سمعتني

162
00:09:11,132 --> 00:09:12,364
رباه، فقط

163
00:09:13,466 --> 00:09:15,099
أنه بالبريد، حسناً؟

164
00:09:15,135 --> 00:09:16,501
الحساب

165
00:09:16,535 --> 00:09:18,935
فقط إذا لم يصل بحلول
يوم الثلاثاء

166
00:09:18,969 --> 00:09:20,969
سأحرر لك واحدًا آخر

167
00:09:23,473 --> 00:09:24,672
أجل، هذا صحيح

168
00:09:24,707 --> 00:09:26,874
يتسحسن أن تهرب

169
00:09:30,211 --> 00:09:31,244
بحقك، الآن

170
00:09:31,279 --> 00:09:32,878
بوسعه إستدعاء شرطي

171
00:09:32,914 --> 00:09:34,813
لن يقوم بإستدعاء أي شخص

172
00:09:34,848 --> 00:09:38,649
الأشخاص مثله، يبدون
كضخام فحسب من الخارج

173
00:09:38,684 --> 00:09:42,019
لذا، أين تلك الآلة العجيبة؟

174
00:09:43,287 --> 00:09:44,820
وها هو ذا المستقبل

175
00:09:44,856 --> 00:09:47,657
أتحدث بشأن تحقيق
الأرباح بكمية طائلة

176
00:09:47,691 --> 00:09:49,190
آلة كاتبة

177
00:09:49,224 --> 00:09:53,205
النسخة الثانية المعدلة لأجهزة
الحاسوب من آلة الكتابة الكهربائية

178
00:09:53,241 --> 00:09:54,815
مع براءه إختراع عالي
السرعة كروي الشكل

179
00:09:54,851 --> 00:09:55,995
لم تعد لأجل النساء
فحسب بعد الآن

180
00:09:56,031 --> 00:09:59,897
وهل أنت واثق من كوننا الموزعين
الوحيدين بمطقة الغرب الأوسط

181
00:09:59,933 --> 00:10:03,532
بإفتراض أنك على إستعداد
لنسيان بعض الديون

182
00:10:03,567 --> 00:10:06,366
المستحقة لعائلتك من قبل

183
00:10:06,400 --> 00:10:07,633
لعب القمار

184
00:10:07,668 --> 00:10:10,133
،أجل، والذي كما تعرف
كوني لست فخورًا بذلك

185
00:10:10,169 --> 00:10:12,936
لذا، فور تحدثك للقاضي

186
00:10:12,970 --> 00:10:15,402
وإزلتها التجميد عن الأرصدة

187
00:10:15,437 --> 00:10:19,070
عندها سنتمكن من جني
الكثير من صنبور المال

188
00:10:19,104 --> 00:10:21,571
الـ"ماذا؟"

189
00:10:21,606 --> 00:10:22,939
الصنبور

190
00:10:22,973 --> 00:10:25,372
هذا أشبة بمكان توصيلك للخرطوم

191
00:10:25,406 --> 00:10:27,372
كخرطوم إطفاء الحريق؟

192
00:10:27,407 --> 00:10:28,706
أي خرطوم

193
00:10:28,740 --> 00:10:30,873
أعني أنه بمجرد حصولنا
على تلك الآلات الكاتبة

194
00:10:30,907 --> 00:10:33,541
المال لن يتوقف عن التدفق

195
00:10:33,576 --> 00:10:35,775
أية قاضية، مجددًا؟

196
00:12:28,552 --> 00:12:29,908
(ليوفرني)، (مينيسوتا)

197
00:12:31,811 --> 00:12:33,943
!أنت شخص هزلي لا جدوى منك

198
00:12:51,949 --> 00:12:53,848
(أهلًا بك في بـ(وافل هت

199
00:12:53,883 --> 00:12:55,183
تبًا، يا سيدة -
طاولة لشخص أم إثنان؟ -

200
00:12:55,217 --> 00:12:56,816
طاولة فحسب

201
00:13:05,453 --> 00:13:08,286
،شطائر التونة والبطاطا المقلية الخاصة
أم فطيرة توت فنلندي

202
00:13:08,321 --> 00:13:10,286
كوب قهوة فحسب

203
00:13:21,991 --> 00:13:24,157
تم تولي أمر كل شيء

204
00:13:24,192 --> 00:13:27,792
أترين؟ لم يحاسبونا على
شرائح البطاطس المقلية

205
00:13:27,827 --> 00:13:29,725
سكر مُحلى؟

206
00:13:29,759 --> 00:13:31,725
أتعلمين، أنت تصيبيني بالذعر قليلًا

207
00:13:34,829 --> 00:13:37,894
يا عزيزتي، أنا لا أعرف شيء
حيال يومك، ولكن يومي كان جنوني

208
00:13:42,997 --> 00:13:45,197
والآن ها هو يعتصر الخردل
ويسقطه على قميصة بالكامل

209
00:13:45,232 --> 00:13:47,798
،وليس بحوزته أي قميص ليرتديه الآن
لذا الآن

210
00:13:49,033 --> 00:13:51,132
سأقوم بدفع الحساب

211
00:13:51,167 --> 00:13:53,867
سأقبلك عند آلة تسجيل النقود

212
00:14:04,903 --> 00:14:06,036
كيف كان حال كل شيء؟

213
00:14:06,071 --> 00:14:07,471
أجل، جيد جدًا

214
00:14:07,505 --> 00:14:09,438
جيد

215
00:14:09,472 --> 00:14:11,304
سأجلب لك الباقي

216
00:14:17,375 --> 00:14:20,007
ها أنت ذا تفضل -
شكرًا لك -

217
00:14:32,079 --> 00:14:33,212
مرحبًا

218
00:14:33,246 --> 00:14:34,978
لا

219
00:14:35,013 --> 00:14:36,545
ما الذي تعنينه، بـ"لا"؟

220
00:14:36,580 --> 00:14:39,314
أيّا كان ما تبيعه، لن أشتريه

221
00:14:39,348 --> 00:14:43,481
أولاً، أنا لا أبيع شيئاً

222
00:14:43,515 --> 00:14:45,315
،وثانياً -
حضري لي شطيرة (بورغر) أخرى -

223
00:14:46,416 --> 00:14:48,316
حاضر سيدتي

224
00:14:48,351 --> 00:14:49,916
،جلالتك

225
00:14:49,952 --> 00:14:52,984
ستغيرين رأيك بشأن أمر ما .. قضيّة

226
00:14:53,019 --> 00:14:56,651
وإلا ماذا؟ -
ستكتشفين ذلك -

227
00:14:56,685 --> 00:15:00,352
ليس ذلك موقفاً
لتختاري فيه بين أمرين

228
00:15:00,387 --> 00:15:02,186
سأجبرك على تغيّير رأيك

229
00:15:06,323 --> 00:15:12,532
،يوماً ما، أتى الشيطان للرب وقال
"لنتراهن أنتَ وأنا على روح الإنسان"

230
00:15:12,566 --> 00:15:17,447
(ومن الأعلى نظر للرب إلى (أيوب
أحد المتدينين المتّقين

231
00:15:17,481 --> 00:15:20,935
وقال الشيطان "بإمكاني أن أغير موقفه
"وأجعله يلعن اسمك

232
00:15:20,969 --> 00:15:24,389
"وقال الرب: "حاول وستفشل

233
00:15:24,423 --> 00:15:26,581
وهكذا بدأ الشيطان

234
00:15:26,615 --> 00:15:32,625
قتل قِطعان (أيوب) واستولى على حقوله
وابتلاه بالأمراض ورماه في ركام الرماد

235
00:15:32,659 --> 00:15:39,699
ولكن ظلّ (أيوب) ثابتاً
،لذا، أسألك يا بني

236
00:15:39,734 --> 00:15:45,080
(إن لم يستطع الشيطان أن يغيّر (أيوب
كيف قد تستطيع أن تغيّر من رأيي؟

237
00:15:45,114 --> 00:15:47,736
ماذا؟

238
00:15:47,771 --> 00:15:49,762
أنتَ مُبهم قليلاً، أليس كذلك؟

239
00:15:51,457 --> 00:15:55,140
..اسمعي، هناك
هناك طريقان يمكنك اتخاذهما

240
00:15:55,210 --> 00:15:56,903
هل أحدهم هو الطريق الصعب؟ -
..تمهّلي -

241
00:15:56,937 --> 00:15:58,563
أتعلمين؟

242
00:15:58,598 --> 00:16:01,122
هناك صديق لي يحتاج
أن يجد بعض الآلات الكاتبة

243
00:16:01,156 --> 00:16:02,151
!يا إلهي

244
00:16:02,185 --> 00:16:04,441
..عليكِ أن -
أنتَ ذلك الأحمق -

245
00:16:04,475 --> 00:16:06,865
أجل -
حسناً -

246
00:16:06,900 --> 00:16:09,389
بنّي، أمامك ثلاث ثوانِ لتنهض
،وتذهب من هنا

247
00:16:09,424 --> 00:16:11,150
أو سأقوم بسحقك كحشرة

248
00:16:12,912 --> 00:16:15,401
حسناً، أيتها العاهرة
..أنا الذي

249
00:16:18,923 --> 00:16:20,914
!اللعنة! عيناي

250
00:16:20,950 --> 00:16:23,206
إنصرف الآن، قبل أن
استدعي رجال الشرطة

251
00:16:25,732 --> 00:16:27,159
!اللعنة

252
00:18:02,147 --> 00:18:03,873
..اللـ

253
00:18:07,859 --> 00:18:09,785
!اللعنة

254
00:18:10,615 --> 00:18:12,175
!اللعنة

255
00:18:14,435 --> 00:18:16,227
!اللعنة

256
00:18:16,262 --> 00:18:18,419
!اللعنة

257
00:20:14,843 --> 00:20:19,142
"(وبكَت (جويل): "لا (ووكي
"(أنظر إلى ما قمت بِه يا (بولي"

258
00:20:19,176 --> 00:20:20,741
،لكنّ (بولي) لم يسمعها

259
00:20:20,776 --> 00:20:23,408
(وبجانب الباب الحجري الكبير، أسرعت وقابلت (بين

260
00:20:23,442 --> 00:20:25,707
حيث كان (ديفيس) الصغير آتياً من البوابة

261
00:20:25,742 --> 00:20:30,240
(وبدا وجهه تمامًا كوجه (فرانسيس
وبشعور بارد في قلبها

262
00:20:30,275 --> 00:20:32,073
أدركت (بولي) أنّ الأمر لم يكن لعبة

263
00:20:32,108 --> 00:20:35,306
"(وبكت: "لا، (بين
محيطةً بذراعيها حول عنقه

264
00:20:35,340 --> 00:20:36,838
وانخرطت في البكاء

265
00:20:36,874 --> 00:20:39,139
لا تفعل، أرجوك"
ليتك لم تفعل

266
00:20:39,173 --> 00:20:41,338
"تولّى (فرانسيس) الأمر وذلك كافِ

267
00:20:41,374 --> 00:20:44,006
"وسألت (بين): "علَامَ حصلت؟

268
00:20:44,040 --> 00:20:47,505
حين اتسعت عينا
دايفيس) عن بكرة أبيها)

269
00:20:47,539 --> 00:20:50,737
لا، الحصبة" وبكت (بولي) من جديد"

270
00:20:50,773 --> 00:20:55,737
"!الحصبة البغضية"
"الآن قد أصبت"

271
00:20:55,772 --> 00:20:58,404
"وردّ (بين) فرحًا: "لا، لا، لم أفعل

272
00:20:58,439 --> 00:20:59,937
!من يعلم أين كانت الحصبة

273
00:20:59,971 --> 00:21:03,936
جففّي دموعك (بولي)، أنا
"على ما يرام، رأسي تؤّلمني فحسب

274
00:21:03,971 --> 00:21:05,704
"وعيناي بها شعور غريب ..

275
00:21:05,738 --> 00:21:09,336
أصبحت (بولي) نصف
مطمئنّة وتنفّست الصعداء

276
00:21:09,371 --> 00:21:12,569
وعاد الثلاثي الحزين إلى الأم

277
00:21:12,604 --> 00:21:16,102
"وصاحت السيّدة (بيبر): "يا عزيزي

278
00:21:16,136 --> 00:21:20,368
وجلست فزعة على الكرسي تنظر
إلى وجه (بين) الأحمر

279
00:21:20,404 --> 00:21:23,735
"ماذا سنفعل الآن؟"

280
00:21:23,770 --> 00:21:25,934
هذا كتاب مضحك، أليس كذلك؟

281
00:21:25,969 --> 00:21:26,967
أجل

282
00:21:27,003 --> 00:21:28,802
أجل -
مكالمة تليفونية يا عزيزي -

283
00:21:28,836 --> 00:21:30,367
إنّه المتجر

284
00:21:32,568 --> 00:21:36,033
حسناً، عزيزتي
نامي، حسناً

285
00:21:36,067 --> 00:21:37,867
سأعود بعد دقيقة لأغطيك

286
00:21:37,901 --> 00:21:39,899
حسناً

287
00:21:42,667 --> 00:21:47,965
قال (إيونس) أنّها جريمة قتل
(ثلاثة منهم في مطعم (وافل هت

288
00:21:48,000 --> 00:21:52,231
قمت بإنجاز أمورك اليوم؟ -
أجل، هذا الصباح -

289
00:21:52,267 --> 00:21:55,899
أتشعرين بتحسّن؟ -
مقارنة بماذا؟ -

290
00:21:55,933 --> 00:21:58,164
قناة الحب؟

291
00:22:00,366 --> 00:22:02,430
(سولفيرسون)

292
00:22:04,064 --> 00:22:05,929
أجل، حسناً

293
00:22:05,964 --> 00:22:09,162
أخبريه ألّا يدخل
هانك) في الطريق؟)

294
00:22:11,731 --> 00:22:15,662
حسناً، أنتِ أيضاً
عليّ الذهاب، عزيزتي

295
00:22:15,697 --> 00:22:17,362
لا بأس في وضعها على السرير؟

296
00:22:17,397 --> 00:22:21,194
أجل، إنها في عمر
السادسة، كما تعرف

297
00:22:21,229 --> 00:22:25,027
حسناً، هاتفيني إن
احتجتي أي شيء

298
00:22:58,759 --> 00:23:00,924
لقد تركت مقطورتي، لا بأس في ذلك؟

299
00:23:03,125 --> 00:23:06,156
أنا الشخص الذي أبلغ

300
00:23:06,192 --> 00:23:08,823
(كما تعلم، توقّفت لشراء الـ(وافل

301
00:23:08,858 --> 00:23:10,556
مع التوت

302
00:23:10,591 --> 00:23:14,023
أعلم إنها تصبح مجمّدة
.. في هذا الوقت من العام ولكن

303
00:23:21,523 --> 00:23:23,521
لقد وضعت معطفي عليها

304
00:23:23,556 --> 00:23:25,389
لقد بدا ذلك صواباً

305
00:23:39,121 --> 00:23:41,286
أجل

306
00:23:42,489 --> 00:23:45,787
أجل"، هل ذلك بشأن المعطف؟"

307
00:24:16,685 --> 00:24:19,515
أجل

308
00:24:44,415 --> 00:24:46,546
حسناً، هذا هو الأمر

309
00:24:46,582 --> 00:24:48,880
لقد أحصيت ثلاثة قتلى

310
00:24:51,214 --> 00:24:53,246
ورأيت النادلة في موقف السيارات

311
00:24:54,914 --> 00:24:57,845
أعتقد أنّها أصيبت
برصاصة ثم ترنّحت بها

312
00:24:57,881 --> 00:25:01,279
ولحقها مطلق النيران
وقام بإنهاء الأمر

313
00:25:10,013 --> 00:25:11,867
(هذا (هنري بلانتون

314
00:25:11,901 --> 00:25:16,307
قام بتسجيل هبوط في
موسم فردي في الصف العاشر

315
00:25:21,775 --> 00:25:23,926
لا يزال رقماً قياسياً

316
00:25:30,919 --> 00:25:35,690
أجل، لا أعرفها

317
00:25:35,724 --> 00:25:39,831
لوحات من (داكوتا) الشمالية
على السيارة الـ(مرسيدس) بالخارج

318
00:25:39,865 --> 00:25:41,687
أتظن أنّها سائحة؟

319
00:25:49,010 --> 00:25:52,090
كيف حال (بيتسي)؟

320
00:25:52,125 --> 00:25:55,801
تعني أنّك لم تتصل بها قبل المجيء؟

321
00:25:55,835 --> 00:25:58,650
أجل، حسناً

322
00:25:58,685 --> 00:26:03,620
لأكون مهذباً فحسب
،وأمنحك الفرصة للتحدث بشأن شعورك

323
00:26:03,655 --> 00:26:05,939
يجب أن يكون ذلك جيداً

324
00:26:06,637 --> 00:26:09,187
إنها على ما يرام

325
00:26:10,911 --> 00:26:15,151
طلبت تلك المجموعة من بطاقات
الوصفات التي شاهدتها على التلفاز

326
00:26:15,186 --> 00:26:17,967
والآن، في كل ليلة
نتناول أشهى طعام في العالم

327
00:26:18,001 --> 00:26:20,583
بعض الرجال يُحب ذلك

328
00:26:20,617 --> 00:26:22,371
!التنوّع

329
00:26:23,666 --> 00:26:27,243
..قامت بوضع (السوفلي) على الطاولة ليلة أمس

330
00:26:27,279 --> 00:26:32,644
..في طبق رائع
وأشعلت فيها النار بأعواد الثقاب

331
00:26:34,336 --> 00:26:39,105
.. بالمناسبة
أنتَ مدعو على العشاء في الغد

332
00:26:39,140 --> 00:26:44,141
في السادسة؟ -
سوف أحضر معي بزّة واقية -

333
00:27:02,087 --> 00:27:06,789
علامات انزلاق -
أجل، أراهم -

334
00:27:06,825 --> 00:27:09,143
لا بد أنّها مرتبطة بذلك الأمر هناك

335
00:27:09,177 --> 00:27:11,860
"هل ذلك ما نسميّه "الوصول إلى إستنتاج

336
00:27:17,460 --> 00:27:19,513
إعتماداً على عدد الجثث

337
00:27:19,547 --> 00:27:23,754
أعتقد أن سيّارة واحدة
هو عدد كبير في موقف السيارات

338
00:27:26,903 --> 00:27:29,055
أجل

339
00:27:30,879 --> 00:27:32,733
لذا، ربما حصل القاتل
على جرح أو اثنين

340
00:27:32,768 --> 00:27:36,014
من سكين اللحم
ولدينا اثنين من مسارات الدم

341
00:27:36,048 --> 00:27:38,664
أحدهم للنادلة التي توفّت

342
00:27:40,025 --> 00:27:42,939
،والآخر إلى الطريق هنا حيث قام بالفرار

343
00:27:42,973 --> 00:27:45,257
تاركاً وراءه بضع دولارات

344
00:27:46,287 --> 00:27:49,731
لمَ لم يأخذ سيارته؟

345
00:27:49,765 --> 00:27:51,587
ذلك ليس واضح حتّى الآن

346
00:27:58,447 --> 00:28:00,533
يوجد حذاء في تلك الشجرة

347
00:28:00,567 --> 00:28:05,105
أجل

348
00:28:05,139 --> 00:28:10,505
إذن، هل تلك قضية محلية
أم سنتركه لشرطة الولاية؟

349
00:28:10,539 --> 00:28:12,791
لن نفعل

350
00:28:12,826 --> 00:28:15,706
إنها إذاً قضية محلية -
وبالطبع أي دعم من الولاية قد يفيد -

351
00:28:15,742 --> 00:28:17,265
أجل، بالطبع

352
00:28:17,300 --> 00:28:20,943
أراك غدا إذاً؟ -
السادسة مساءاً -

353
00:28:20,977 --> 00:28:23,759
استعد لأي شيء

354
00:28:27,437 --> 00:28:30,087
!هذا الحذاء

355
00:28:49,683 --> 00:28:50,974
حسناً

356
00:28:51,009 --> 00:28:52,730
حسناً

357
00:28:54,190 --> 00:28:55,116
نورين)؟)

358
00:28:57,337 --> 00:28:58,661
إد) سيغادر)

359
00:28:58,696 --> 00:29:00,715
حسناً

360
00:29:00,750 --> 00:29:03,365
هل بإمكانك كالعادة
أخذ ذلك معك؟

361
00:29:03,401 --> 00:29:07,342
(دفع (بولي هيندريكس
ثمنها لكن لم يأتِ لأخدها

362
00:29:08,901 --> 00:29:11,748
مقطّعة؟ -
اللحم الفاسد جريمة -

363
00:29:11,784 --> 00:29:14,631
أو يجب أن يكون كذلك

364
00:29:14,667 --> 00:29:15,626
حسناً

365
00:29:15,661 --> 00:29:16,620
حسناً

366
00:29:16,655 --> 00:29:17,879
حسناً

367
00:29:30,471 --> 00:29:34,810
(باء - ثمانية )

368
00:29:34,845 --> 00:29:38,687
(إذاً، (هو تشي مِن -
يا إلهي! استمر بالمحاولة -

369
00:29:38,721 --> 00:29:41,039
هو تشي مِن) كان مجرد)
رجل يقوم بالأعمال

370
00:29:41,073 --> 00:29:44,351
العدو الأول القادم
من قسم التمثيل للقُصّر

371
00:29:44,387 --> 00:29:48,461
معروف بأنّه أحد رجال
المجمّع الصناعي العسكري

372
00:29:48,495 --> 00:29:51,773
ما هذا الآن؟ -
!يا إلهي -

373
00:29:51,808 --> 00:29:53,497
عنوان وداع (آيك)؟

374
00:29:53,532 --> 00:29:58,070
المجمع الصناعي العسكري
تروس داخل تروس، المصالح الخاصّة

375
00:29:58,103 --> 00:30:02,476
(نون - 33)

376
00:30:02,511 --> 00:30:05,227
إعتقدت أنّ هناك
فرقة للعزفة اليوم

377
00:30:05,262 --> 00:30:07,778
يا فتية -
(آي - 17) -

378
00:30:07,812 --> 00:30:10,296
(آي - 17)

379
00:30:10,332 --> 00:30:12,716
الكرات

380
00:30:12,750 --> 00:30:16,394
(أخبر هذا الحقير عن عنوان وداع (آيك

381
00:30:18,119 --> 00:30:20,470
أتعني المجمع الصناعي العسكري؟

382
00:30:20,504 --> 00:30:23,552
أرأيت؟ إنه يعلم

383
00:30:23,586 --> 00:30:28,125
بالطبع، لقد كنا هناك للحرب
ما من أمر معقد

384
00:30:29,817 --> 00:30:33,262
كيف ترتدي زيّك الرسمي، (لو)؟
ألم تنهي عملك في الصباح؟

385
00:30:33,297 --> 00:30:34,819
(ثلاثة قتلى في (وافل هت

386
00:30:34,854 --> 00:30:36,079
!اللعنة

387
00:30:36,113 --> 00:30:39,823
أجل، فوضى عارمة -
من بينهم نساء -

388
00:30:39,858 --> 00:30:42,574
يعتقد (هانك) أنّها عملية سطو -
بالتأكيد -

389
00:30:42,608 --> 00:30:44,463
هذا ما يريدونك أن تظنّه

390
00:30:44,497 --> 00:30:46,783
من؟ -
هم -

391
00:30:48,706 --> 00:30:51,720
السلطات الموجودة
إنها قصّة قديمة

392
00:30:51,755 --> 00:30:53,178
تصرف (أوزولد) بمفرده

393
00:30:53,212 --> 00:30:55,664
(الفتاة التي ترتدي فستان (البولكا

394
00:30:55,698 --> 00:30:56,790
ماذا؟

395
00:30:56,826 --> 00:30:59,475
..الفتاة التي

396
00:31:00,901 --> 00:31:04,280
(بعد إطلاق النار على (كينيدي) في (لوس أنجلوس

397
00:31:04,315 --> 00:31:06,864
(رأى الناس فتاة ترتدي فستان (البولكا

398
00:31:06,900 --> 00:31:09,914
تصيح راكضة في الفندق
"لقد عثرنا عليه"

399
00:31:09,948 --> 00:31:11,503
ولكن على من ألقوا القبض؟

400
00:31:15,515 --> 00:31:19,358
أحد المتعصبين، العنصريين

401
00:31:19,392 --> 00:31:22,041
إنها عملية سطو على
(العشاء في (مينسوتا)، (كارل

402
00:31:22,077 --> 00:31:25,688
وليست إغتيالاً رئاسياً -
بالطبع -

403
00:31:25,722 --> 00:31:27,146
..هكذا تبدأ الأحداث
بالأمور الصغيرة

404
00:31:27,181 --> 00:31:31,784
(مثل إقتحام فندق (ووترجيت
ولكن شاهد وانتظر

405
00:31:31,790 --> 00:31:34,536
هذا الشيء سيزداد حجمه

406
00:31:34,570 --> 00:31:39,108
"جيم - 53"

407
00:31:41,728 --> 00:31:43,549
الأفضل أن أعود للمنزل

408
00:31:43,584 --> 00:31:44,841
بيتسي) ستأخذ)
علاجها الكيماوي اليوم

409
00:31:44,876 --> 00:31:48,023
!رباه -
ما الأمر يا (كارل)؟ -

410
00:31:48,058 --> 00:31:52,729
!إنه فقط ... بئس الأمر
إنه أمر غير مقبول

411
00:31:52,762 --> 00:31:57,699
.. امرأة كهذه في أوج
مع ابنة صغيرة

412
00:31:57,733 --> 00:32:00,250
"نون - 40"

413
00:32:00,286 --> 00:32:02,206
أخبرها لو (جون ماكين) بوسعه

414
00:32:02,241 --> 00:32:05,752
الصمود خمس سنوات ونصف
"ضد جبهة الـ"فيت كونغ

415
00:32:05,786 --> 00:32:08,568
فبوسعها هزيمة هذا
السرطان في نومها

416
00:32:08,603 --> 00:32:11,618
سأتأكد من ذكر هذا

417
00:32:19,838 --> 00:32:23,017
مرحبا يا عزيزتي؟ -
في المطبخ -

418
00:32:26,698 --> 00:32:29,877
بولي هيندريك) دفع ثمن القطع)
ولم يأتي لأخذها أبداً

419
00:32:29,912 --> 00:32:32,628
.. لذا اكتشفت

420
00:32:32,663 --> 00:32:34,947
مرحبا -
أهلاً -

421
00:32:34,982 --> 00:32:37,499
عزيزي، أنت
تضع الدم على البلاط

422
00:32:37,534 --> 00:32:39,356
آسف، سأضعها في الثلاجة

423
00:32:44,327 --> 00:32:46,215
هامبرغر هيلبر"؟"

424
00:32:46,249 --> 00:32:48,136
(و(تيتير توتس -
لذيذ -

425
00:32:52,048 --> 00:32:54,764
.. هل علي -
لا تفعل يا عزيزي -

426
00:32:54,799 --> 00:32:58,741
لقد نظمت هذه الأشياء للنو -
أجل، ولكن هذا كرسيّ -

427
00:32:58,775 --> 00:32:59,966
.. أين يفترض أن

428
00:33:00,002 --> 00:33:01,856
اجلس هنا -
أجل -

429
00:33:01,890 --> 00:33:04,574
سأنقلها غداً، أعدك

430
00:33:10,970 --> 00:33:13,619
شهيّة طيبة

431
00:33:48,948 --> 00:33:55,641
هل تظن بأن هناك
متواطئ وسيارة هروب؟

432
00:33:55,676 --> 00:33:59,651
والدك اتصل -
أنت تعرفه -

433
00:33:59,685 --> 00:34:05,017
يحب التحدث عن الأشياء
قبل ذهابه للنوم

434
00:34:08,632 --> 00:34:09,955
لدينا أكواب

435
00:34:11,813 --> 00:34:16,749
طعمه مُختلف في الكوب -
هل ذهبت (مولي) للنوم؟ -

436
00:34:18,739 --> 00:34:23,212
.. تعلم، نسيت باكراً

437
00:34:23,247 --> 00:34:25,366
لقد صنعت لك
شيء في المدرسة

438
00:34:25,400 --> 00:34:26,690
نعم؟

439
00:34:29,674 --> 00:34:33,749
تعرف أنني لا أدخن، صحيح؟ -
يمكنك البدء -

440
00:34:39,318 --> 00:34:42,200
والدك يقول أنه سيأتي
الأحد ببدلة وقاية

441
00:34:42,235 --> 00:34:43,591
ويحي

442
00:34:43,626 --> 00:34:46,011
.لقد أشعلت (سوفلي) واحد

443
00:35:11,942 --> 00:35:14,910
أنا مُتحمسة جداً
لهذه الندوة

444
00:35:14,945 --> 00:35:16,445
والتي؟ -
أنت تتذكر يا عزيزي -

445
00:35:16,479 --> 00:35:18,380
إنها الأسبوع المقبل
كونستانس) ستأخذني)

446
00:35:18,414 --> 00:35:20,915
(لايف سبرينغ)
الجميع يفعلها

447
00:35:20,950 --> 00:35:22,651
أجل

448
00:35:22,685 --> 00:35:26,555
أظن أن هذا الكورس
سيُساعدني فعلاً كما تعلم تماماً

449
00:35:26,590 --> 00:35:29,058
إعادة فحص ردود
.. فعل الأشكال القديمة

450
00:35:29,092 --> 00:35:31,961
تلك التي تمنع
حياتي عن العمل

451
00:35:31,995 --> 00:35:34,397
... من

452
00:35:34,431 --> 00:35:38,301
لأننا نُبلي حسناً، صحيح؟ -
أجل -

453
00:35:38,336 --> 00:35:42,105
أنا أقصد نفسي، أتعلم؟
كشخص

454
00:35:42,140 --> 00:35:43,039
أجل -
أجل -

455
00:35:45,643 --> 00:35:48,944
باد)، سأل مجدداً)
لو كنت مهتماً

456
00:35:48,980 --> 00:35:52,115
بإدارة متجر الجزارة ..

457
00:35:53,518 --> 00:35:56,320
قال أنه يفكر في
التقاعد بنهاية العام

458
00:35:56,354 --> 00:36:00,591
أمامه نهاية العام فقط؟ -
أجل، أظنه يقصد هذا العام -

459
00:36:00,626 --> 00:36:03,495
ولكن ألن يكن هذا رائعاً؟

460
00:36:06,065 --> 00:36:09,034
أنا أملك المتجر وربما
تديرين الصالون ذات يوم

461
00:36:09,069 --> 00:36:12,905
تعلمين، ما لم نحظى
بكمية كبيرة من الأولاد قبلها

462
00:36:14,941 --> 00:36:18,110
.. أجل، إنه
لقد تحدثنا عن هذا

463
00:36:20,381 --> 00:36:22,148
نحن نحاول لكنه
يأخذ وقت، أتعرف؟

464
00:36:22,182 --> 00:36:29,422
أجل، بالطبع
.. ورغم ذلك عزيزتي

465
00:36:29,456 --> 00:36:32,759
أحاول" ... أقصد
بها أن آخر مرة تفقدت

466
00:36:32,794 --> 00:36:36,697
بأن هناك طريقة واحدة
لولادة طفل، أتعلمين؟

467
00:36:36,732 --> 00:36:38,798
أكان هذا أخر
عطلة أسبوعية؟

468
00:36:38,833 --> 00:36:41,200
كانت بحيرة (بير) الأسبوع الماضي
.. وقلتِ أنكِ لا تريدين

469
00:36:41,235 --> 00:36:43,803
(ليس مع (كيفين) و(سالي -
عزيزي -

470
00:36:43,839 --> 00:36:50,912
.. أنا فقط
أنا أحبك، هذا كل شيء

471
00:36:50,946 --> 00:36:53,848
أحبك كثيراً

472
00:36:55,618 --> 00:36:58,587
وبحقك، سيكون
أولادنا مذهلين

473
00:37:02,224 --> 00:37:05,527
!سحقاً -
.. عزيزتي، دعيني -

474
00:37:05,563 --> 00:37:07,096
لا، لا بأس

475
00:37:07,130 --> 00:37:09,297
أكون خرقاء بعض الأحيان

476
00:37:09,332 --> 00:37:13,369
ما هذا؟ -
أنا أيضاً أحبك يا عزيزي -

477
00:37:13,403 --> 00:37:19,041
.. ربما علينا
علينا فعلها الآن

478
00:37:19,077 --> 00:37:20,177
هنا؟

479
00:37:20,211 --> 00:37:23,080
لا يا سخيف
في غرفة النوم

480
00:37:23,114 --> 00:37:24,247
هيّا

481
00:37:27,552 --> 00:37:29,151
ويحي، الأفضل أن
.. أرى ما هذا

482
00:37:29,187 --> 00:37:30,720
.. بوسعنا

483
00:37:30,754 --> 00:37:32,522
سأرتدي ذلك الثوب لو أحببت

484
00:37:34,892 --> 00:37:37,594
.. ماذا

485
00:37:37,628 --> 00:37:40,397
عزيزتي؟

486
00:37:54,080 --> 00:37:58,149
ألم أخبرك؟
لقد صدمت غزالاً

487
00:37:59,351 --> 00:38:01,185
.. صدمتِ

488
00:38:03,523 --> 00:38:05,324
هل أنتِ بخير؟

489
00:38:05,358 --> 00:38:08,560
أجل، لا .. أنت تعلم
مصدومة غالباً

490
00:38:10,863 --> 00:38:13,098
ويحي

491
00:38:18,872 --> 00:38:20,773
.. التأمين قد يغطي هذا

492
00:38:22,976 --> 00:38:25,911
في الواقع، أود الجلوس

493
00:38:26,981 --> 00:38:28,649
هل بوسعنا الذهاب للمطبخ؟

494
00:38:33,854 --> 00:38:36,822
مهلاً، هل أحضرتِ
الغزال للمنزل؟

495
00:38:40,629 --> 00:38:41,927
لا تفعل يا عزيزي

496
00:38:46,933 --> 00:38:49,602
عزيزتي

497
00:38:51,339 --> 00:38:53,574
لا تفعل يا عزيزي

498
00:38:53,608 --> 00:38:57,444
!عزيزي، عُد هنا

499
00:39:00,183 --> 00:39:03,051
لا تفعل

500
00:39:03,085 --> 00:39:05,053
يا إلهي

501
00:39:05,087 --> 00:39:08,923
ثمة .. هناك
رجل هنا

502
00:39:42,327 --> 00:39:44,361
!رباه

503
00:39:45,897 --> 00:39:48,999
!يا إلهي

504
00:39:49,034 --> 00:39:53,338
!يا إلهي

505
00:39:55,041 --> 00:39:56,007
عزيزي

506
00:39:56,042 --> 00:39:57,409
عزيزتي

507
00:39:57,444 --> 00:40:02,180
آسف، هل أنتِ بخير؟ -
لا، ... أنا بخير -

508
00:40:03,716 --> 00:40:06,284
.. من -
عليك أن تصدقني -

509
00:40:06,319 --> 00:40:08,999
ظننته كان ميتاً -
ماذا؟ -

510
00:40:09,034 --> 00:40:10,920
.. عندما صدمته، ظننته

511
00:40:10,954 --> 00:40:11,979
قمتِ بصدمه؟

512
00:40:16,650 --> 00:40:19,131
صدمته بالسيارة؟
لقد قلتِ إنه غزال

513
00:40:45,590 --> 00:40:48,104
قمتِ بصدمه

514
00:40:48,139 --> 00:40:50,953
لماذا لم تذهبي
للشرطة أو المستشفى؟

515
00:40:53,305 --> 00:40:55,721
لقد ركض مباشرة
للطريق يا عزيزي

516
00:40:55,755 --> 00:40:58,535
ما المفترض أن أفعل؟

517
00:40:58,570 --> 00:41:01,449
.. أجل، تقومين بإحضاره للمنزل

518
00:41:01,485 --> 00:41:04,794
وتحضرين العشاء
"هامبرغر هيلبر"

519
00:41:15,821 --> 00:41:18,435
لقد فزعت، حسناً؟

520
00:41:25,192 --> 00:41:27,971
علينا الاتصال بالشرطة
لماذا لم تتصلي بهم؟

521
00:41:28,006 --> 00:41:29,297
كلا -
ربما .. ربما كان -

522
00:41:29,331 --> 00:41:30,886
.. لا، لا، لا أريد

523
00:41:30,920 --> 00:41:33,700
عزيزي، أنصت لي

524
00:41:33,734 --> 00:41:36,183
،لقد دهسته
صدمته وهربت

525
00:41:36,217 --> 00:41:38,634
ثم طعنته أنت بأداة البستنة

526
00:41:38,668 --> 00:41:41,050
الشرطة .. هل تظن
أنهم سيصدوقنا؟

527
00:41:41,086 --> 00:41:42,408
لا أعرف

528
00:41:42,443 --> 00:41:45,422
لكن الناس ستبحث عنه -
ولكن .. انظر -

529
00:41:45,456 --> 00:41:49,527
كنت حُذرة، قدت كل
الطريق إلى المنزل

530
00:41:49,563 --> 00:41:53,203
.. قدتِ كل الطريق
عزيزتي، الرجل ميت

531
00:41:55,522 --> 00:42:01,413
لهذا السبب علينا أن ننظف المكان
.. ونخبر الناس أنني صدمت غزالاً

532
00:42:03,733 --> 00:42:07,341
أو يمكننا الهرب -
ماذا؟ -

533
00:42:07,375 --> 00:42:10,089
(نذهب لـ(كاليفورنيا

534
00:42:10,124 --> 00:42:12,507
لا

535
00:42:14,496 --> 00:42:16,348
لدينا حياة هنا يا عزيزتي

536
00:42:16,383 --> 00:42:18,533
عائلة، وسوف أشتري المتجر

537
00:42:18,569 --> 00:42:20,619
حسناً إذاً -
حسناً إذاً -

538
00:42:20,852 --> 00:42:24,956
وسنبدأ عائلة -
سنبدأ من جديد -

539
00:42:24,991 --> 00:42:28,963
لا أريد ذلك -
.. حسناً، حينها -

540
00:42:30,157 --> 00:42:32,275
انظر لي يا عزيزي

541
00:42:34,693 --> 00:42:39,030
،لو كنت سأنظف هذا
فعلينا التنظيف الآن

542
00:42:39,064 --> 00:42:41,513
ونتظاهر بأنه لم يحدث

543
00:42:41,547 --> 00:42:45,486
.. لأنه لو انتشر هذا

544
00:42:45,521 --> 00:42:50,485
فكل ما تريده
وما نريده، سينتهي

545
00:42:53,169 --> 00:42:57,472
سأذهب للسجن
وربما أنت أيضاً

546
00:42:57,507 --> 00:43:01,611
وحينها لن يكون هناك
متجر أو عائلة

547
00:43:01,646 --> 00:43:04,028
ولا أولاد

548
00:43:12,309 --> 00:43:13,798
حسناً

549
00:43:15,983 --> 00:43:22,074
.. حسناً، علينا
علينا تنظيف المكان

550
00:43:22,109 --> 00:43:24,391
بوسعنا تنظيفه

551
00:43:52,627 --> 00:43:58,619
حسناً، هل علينا
تقديمه للسبت؟

552
00:43:58,653 --> 00:44:00,705
أفترض أننا أفضل

553
00:44:00,739 --> 00:44:03,851
ستنهض في الخامسة
وتريد اللعب بالعرائس

554
00:44:03,885 --> 00:44:07,327
وأعرف كم أنت مغرماً
بلعب العرائس

555
00:44:21,170 --> 00:44:24,282
طابت ليلتك
(سيد (سولفرسون

556
00:44:24,317 --> 00:44:28,454
(طابت ليلتك سيدة (سولفرسون
ومعكِ كل السفن بالبحر

557
00:44:59,151 --> 00:45:01,352
أوتو)؟)

558
00:45:06,294 --> 00:45:09,130
!أوتوا) لا)

559
00:45:09,165 --> 00:45:10,399
!لا

560
00:45:10,434 --> 00:45:12,736
!(أوتو)

561
00:45:12,770 --> 00:45:14,638
!لتعيش

562
00:45:14,673 --> 00:45:16,742
!احضروا الطبيب

563
00:45:16,776 --> 00:45:18,845
!الآن

564
00:45:18,879 --> 00:45:21,015
!أوتو)، اتصلوا بالطبيب، اذهبوا)

565
00:45:37,108 --> 00:45:38,908
"خطة توسيع المدينة"
"مدينة كنساس، 1979 - 1980"

566
00:45:38,910 --> 00:45:42,682
لذا كما ترون في
الصفحة 16 بالكتيب

567
00:45:42,716 --> 00:45:47,088
العنصر الرئيسي لخطة
توسيعنا الشمالية

568
00:45:47,123 --> 00:45:51,161
تضمن إمتصاص
(إستيلاء عائلة (غيرهارد

569
00:45:51,195 --> 00:45:55,333
مقرها الرئيسي في  ..
فارغو)، بـ(داكوتا) الشمالية)

570
00:45:55,369 --> 00:46:01,644
والآن آل (غيرهارد) يتحكمون
بالشحن والتوزيع لكامل شمال الغرب الأوسط

571
00:46:01,678 --> 00:46:07,486
إنه عمل العائلة بدأ منذ 1931
(بواسطة (ديتر غيرهارد

572
00:46:08,522 --> 00:46:09,789
وهو ميت الآن ...

573
00:46:09,823 --> 00:46:14,095
وتولى من ورائه
(عام 1950، ابنه (أوتو

574
00:46:14,130 --> 00:46:17,902
والآن وفقاً للتقرير
والسبب لهذا الإجتماع

575
00:46:17,936 --> 00:46:19,871
أن (أوتو) العجوز أصيب
بأزمة قلبية بالأمس

576
00:46:19,906 --> 00:46:22,509
في مُجمع العائلة
بـ(داكوتا) الشمالية

577
00:46:22,543 --> 00:46:27,782
وترك من المسؤول؟ -
هذا غير واضح -

578
00:46:27,818 --> 00:46:33,291
زوجته (فلويد)، قوية
ولكن كما تعلمون سيدة

579
00:46:33,327 --> 00:46:38,064
ثم يوجد الأولاد الثلاثة
(دود)، (بير) و(راي)

580
00:46:38,099 --> 00:46:41,469
بالطبع جميعهم يريد
حصتهم من العرش

581
00:46:41,504 --> 00:46:44,474
وبما أن الفتية في بحث
أظن أن هذا يعطنا

582
00:46:44,509 --> 00:46:52,621
فرصة تكتيكية للتحرك بقوة
للحصول على أو إستيعاب أعمالهم

583
00:46:55,393 --> 00:47:01,401
وإذا لم تستطع والمُلاك
الحاليّن للعمل قاوموا؟

584
00:47:02,937 --> 00:47:04,739
نقوم بتصفيتهم

585
00:47:12,117 --> 00:47:13,585
موافق

586
00:47:13,619 --> 00:48:20,058
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
www.FB.com/Spider.Sub

