1
00:01:06,470 --> 00:01:10,912
<b>"هذه قصّة حقيقيّة"</b>

2
00:01:18,137 --> 00:01:22,392
<b>"وقَعت الأحداث في (مينيسوتا) عام 1979"</b>

3
00:01:28,648 --> 00:01:33,082
<b>"إحتراماً لرغبة الناجين تم تغيّير الأسماء"</b>

4
00:01:37,529 --> 00:01:42,536
<b>"وتشريفاً لذكرى الموتى، تم سرد بقية الأحداث كما هي"</b>

5
00:02:05,413 --> 00:02:08,115
يودّ زوجي شكركم على قدومكم

6
00:02:08,116 --> 00:02:12,685
بالطّبع، فنحن نعرف
كيف تجري الأمور

7
00:02:12,686 --> 00:02:14,487
!نعرف كيف تجري الأمور

8
00:02:14,488 --> 00:02:16,756
ليس عليك الصياح، فهو ليس أصمّ

9
00:02:16,757 --> 00:02:19,325
..حسناً، لم أفعل

10
00:02:21,294 --> 00:02:23,195
إذن، ما خطبه؟

11
00:02:23,196 --> 00:02:25,064
مصابٌ بالسكتة الدماغيّة -
ولكن من النوع الطفيف -

12
00:02:25,065 --> 00:02:28,434
لا يمكنه الحديث أو المشي -
في الوقت الحالي، لا يستطيع -

13
00:02:28,435 --> 00:02:30,136
ربما في يومِ ما

14
00:02:30,137 --> 00:02:35,241
.. مازال
ذات الأسد بداخله

15
00:02:35,242 --> 00:02:37,510
ولكن حتّى
يتحسّن، ستتحدث إليّ

16
00:02:37,511 --> 00:02:41,014
،ذلك صحيح
تحدّث إلى أمّي

17
00:02:41,015 --> 00:02:43,449
إنّها المسئولة

18
00:02:43,450 --> 00:02:48,287
ونودّ شكرك أيضاً
على البطاقات والخطابات

19
00:02:48,288 --> 00:02:50,189
هل تمزح؟ البطاقات والخطابات؟

20
00:02:50,190 --> 00:02:52,758
...نحن في حالة حصار وأنت تتحدث عن -
!أيها الفتية -

21
00:02:52,759 --> 00:02:57,196
أتعلمون بشأن العرض المتوافر؟
من مدينة (كانساس)؟

22
00:02:57,197 --> 00:03:01,267
المبلغ جيد، أتعلمين؟
أكثر من مقبول

23
00:03:01,268 --> 00:03:03,602
بالطبع، ولكن ما لم
يخبروك بِه، هو بعد التوقيع

24
00:03:03,603 --> 00:03:07,139
سيجزّون فِرائِكم
ويُسمِنكُم كالقطط المنزليّة

25
00:03:07,140 --> 00:03:09,074
!حاذر -
امهليني لحظة -

26
00:03:09,075 --> 00:03:14,846
ما أقوله، هو أنّ هذا عملنا
ولقد بنيناه بالقوّة وبالدّماء

27
00:03:14,847 --> 00:03:16,215
وكان مُستحقاً ..

28
00:03:16,216 --> 00:03:17,983
..ولا يمكنك كتابة شيك مصرفي

29
00:03:17,984 --> 00:03:20,351
..لقد كانت العائلة -
ولا يمكنك كتابة شيك مصرفي فحسب -

30
00:03:20,352 --> 00:03:23,054
لطالما كانت هذه العائلة
(في سلام منذ (كينيدي

31
00:03:23,055 --> 00:03:26,957
،وتظن أننّا على حين غرّة
نلتقط أسلحتنا في وضحِ النهار؟

32
00:03:28,126 --> 00:03:33,130
نحن بصدد الحديث
(عن مافيا مدينة (كانساس

33
00:03:33,131 --> 00:03:36,033
إنّهم كأسماك القِرش في البحر

34
00:03:36,034 --> 00:03:38,002
..ونحن

35
00:03:38,003 --> 00:03:41,372
لنكن صريحين، نحن ضِعاف

36
00:03:41,373 --> 00:03:48,045
"قدّروا أنفسكم" -
ما هذا؟ -

37
00:03:48,046 --> 00:03:51,816
إنّ ذلك في الكتاب المقدّس

38
00:03:51,817 --> 00:03:58,789
أنا أرى أن نهاجمهم .. وبضراوة
وإلا، فلنستسلم ونمت، صحيح يا أبتاه؟

39
00:04:01,426 --> 00:04:06,029
إسمع، ذلك لا يخص
العمل فقط. إنها البلاد

40
00:04:06,030 --> 00:04:09,032
ذلك الغبي (جيمي كارتر) مع محياه
الشبيه بالفول السوداني

41
00:04:09,033 --> 00:04:11,568
والآن، عليّ أن أنتظر
في الصف لملأ خزّاني من الوقود

42
00:04:11,569 --> 00:04:15,739
بالضبط، متى ينتهي هذا؟ -
!كفاكم جميعاً -

43
00:04:19,277 --> 00:04:24,481
ربما علينا القتال
ولستُ خائفة من الحرب

44
00:04:24,482 --> 00:04:26,916
لستُ خائفة

45
00:04:26,917 --> 00:04:31,921
ولكن بشروطي، كملاذِ أخير

46
00:04:31,922 --> 00:04:37,993
لذا، أودّ أن أعرف الآن
هل أنتم معِي؟

47
00:04:41,431 --> 00:04:45,534
حسناً، اسمعي
لقد تحدّثنا

48
00:04:45,535 --> 00:04:48,203
"ولن نقول "أجل، هيّا إلى الحرب

49
00:04:48,204 --> 00:04:56,412
ولكننا نعرف العهود المُبرَمَة
بالدماء، منذ عقود

50
00:04:56,413 --> 00:05:03,552
ما يقصد قوله هو أننّا
لن نقوم بالحركة الأولى

51
00:05:03,553 --> 00:05:08,491
ولكن، إن إقترب منكم
حمقى (كانساس) للهجوم

52
00:05:08,492 --> 00:05:12,427
سنقطّع أنوفهم عن وجوههم

53
00:05:29,445 --> 00:05:33,448
لقد تأخرت -
المعذرة -

54
00:05:35,785 --> 00:05:37,920
لم أتمكن من إزالة
الصابون عن شعري

55
00:05:37,921 --> 00:05:40,422
الماء اليسِر

56
00:05:40,423 --> 00:05:41,823
ما رأيك؟

57
00:05:41,824 --> 00:05:44,926
المياه الشمالية
اللعينة زلقة الملمس

58
00:05:44,927 --> 00:05:46,160
أجل

59
00:05:46,161 --> 00:05:47,629
لقد اعتقدت أنّ ذلك
بسبب الصابون

60
00:05:47,630 --> 00:05:50,565
ذلك ممكن، أيضاً
دائماً ما أحمل خاصتي معي

61
00:05:50,566 --> 00:05:56,638
أقرّ ذلك -
ماذا تقرّ؟ -

62
00:05:56,639 --> 00:05:59,307
.. ذلك النوع

63
00:05:59,308 --> 00:06:02,644
خالِ من الإضافات، يتوافق
مع الماء العسِر واليَسر

64
00:06:02,645 --> 00:06:05,146
تحسس شعري

65
00:06:06,281 --> 00:06:11,685
أجل، رائع -
.. إذاً، المستجدات -

66
00:06:11,686 --> 00:06:14,521
(لا رد من السيّدة (غيرهارد
لا بالقبول أو الرّفض

67
00:06:14,522 --> 00:06:21,028
لم أتوقّع ذلك، ولكن مازلنا
نعتقد أنّهم سيماطلون ثم يتخطّون الأمر

68
00:06:21,029 --> 00:06:24,966
لذا سنتقتلهم -
ربّما -

69
00:06:24,967 --> 00:06:27,001
إن حَكم السوق أن نقتلهم، سنفعل

70
00:06:27,002 --> 00:06:29,837
،يقول السوق أن نعرض أموالاً أكثر
إذن نعرض مالاً أكثر

71
00:06:29,838 --> 00:06:32,540
أياً كانت السلبيات والإيجابيات

72
00:06:34,542 --> 00:06:39,313
وذلك الابن؟ (راي)؟

73
00:06:40,182 --> 00:06:41,648
حصلت على ذلك

74
00:06:41,649 --> 00:06:44,785
لقد أطلق الرصاص على
!قاضية، يا له من أخرق ريفي

75
00:06:44,786 --> 00:06:47,721
على بعد ساعتين
جنوباً من هنا، ثم إختفى

76
00:06:47,722 --> 00:06:53,560
نعتقد أنّه قد هرب -
الهرب جيّد -

77
00:06:53,561 --> 00:06:55,462
يمكننا إستغلال الهرب

78
00:06:55,463 --> 00:06:57,798
!جِده، أنت
!وليس هُم

79
00:06:57,799 --> 00:07:01,502
،ومن ثم سيكون ضمانتنا أمام الأم
وربّما قد نحيل الأمور لجانبنا

80
00:07:01,503 --> 00:07:04,771
دون إطلاق المزيد من الرصاص

81
00:07:18,608 --> 00:07:20,353
<b>"لوفيرن، منيسوتا"</b>

82
00:07:20,354 --> 00:07:23,423
<i>السيّارة رقم 18، حوّل</i>

83
00:07:23,424 --> 00:07:25,792
هنا السيارة 18، حوّل

84
00:07:25,793 --> 00:07:27,994
<i>معي مأمور (روك كاونتي) على الخطّ</i>

85
00:07:27,995 --> 00:07:30,630
<i>إنتظر، حوّل</i>

86
00:07:30,631 --> 00:07:32,232
<i>مررت على المنزل</i>

87
00:07:32,233 --> 00:07:34,667
<i>(وقالت (بتسي) أنّك في (فارغو</i>

88
00:07:34,668 --> 00:07:37,270
أجل، ذهبت للإطلاع
على قضايا القاضية

89
00:07:37,271 --> 00:07:40,106
ربّما كان هناك علاقة
بمطلق النار، حوّل

90
00:07:40,140 --> 00:07:44,744
حسناً، حصلنا على تطابق للبصمات
للمسدس الذي عثرت عليه

91
00:07:44,745 --> 00:07:49,381
بصمة السبابة اليمنى
(تعود إلى (راي غارهارت

92
00:07:49,382 --> 00:07:51,784
<i>،والذي قمت بالبحث عنه</i>

93
00:07:51,785 --> 00:07:55,788
وهو أصغر الورثة الذكور
(لعائلة (غيرهارد) بخارج (فارغو

94
00:07:55,789 --> 00:07:58,090
لم نتوقع ذلك

95
00:07:58,091 --> 00:07:59,725
إنتهى

96
00:07:59,726 --> 00:08:02,627
<i>أجل، هكذا الأمر</i>

97
00:08:05,164 --> 00:08:07,999
(حسناً، سأذكر ذلك لشرطة (فارغو

98
00:08:08,000 --> 00:08:10,669
<i>ربما قد أعد متأخرّاً الليلة</i>

99
00:08:10,670 --> 00:08:13,538
<i>(أتودّ أن تخبر (بيتسي
ألّا تنتظرني اليوم، حوّل</i>

100
00:08:13,539 --> 00:08:15,473
حسناً، إذاً

101
00:08:15,474 --> 00:08:18,977
<i>ذلك يبدو جيداً، إنتهى</i>

102
00:08:18,978 --> 00:08:22,580
إنتهى، على ما أظن

103
00:08:36,661 --> 00:08:38,996
كيف حالك؟

104
00:08:38,997 --> 00:08:41,065
أنتظر، كما ترى

105
00:08:41,066 --> 00:08:43,767
(لو سيلفيرسون) من شرطة (منيسوتا)

106
00:08:43,768 --> 00:08:47,604
(ولقد جئت من (لوفيرين -
(بين شميدت) -

107
00:08:47,605 --> 00:08:49,406
من قسم الأدلة الشرعيّة

108
00:08:51,242 --> 00:08:54,777
يستغرقون ما يلزم من الوقت

109
00:08:54,778 --> 00:08:57,380
أجل

110
00:09:02,453 --> 00:09:04,521
لقد سمعت بأن
مسرح الجريمة كان فوضى

111
00:09:05,856 --> 00:09:08,525
أنا أتولّى أموراً هنا

112
00:09:08,526 --> 00:09:14,297
لذا، ربّما في الغد
قد أمر لألقي نظرة

113
00:09:14,298 --> 00:09:16,899
مرحباً بِك

114
00:09:16,900 --> 00:09:19,269
أو بإمكاني أن
أرسلك الصور إنّها وافية

115
00:09:19,270 --> 00:09:24,173
ثلاثة قتلى، أحدهم قاضية
الطبّاخ والنادلة أيضاً

116
00:09:24,174 --> 00:09:26,843
طلقات متعددة

117
00:09:26,844 --> 00:09:29,946
وتعرّفنا على البصمات على المسدس

118
00:09:29,947 --> 00:09:31,613
(راي غيرهارد)

119
00:09:34,051 --> 00:09:36,385
الأمر بذلك السوء، حقاً؟

120
00:09:39,123 --> 00:09:40,689
لن أقول بأن الأمور
كانت لتصبح أسهل

121
00:09:40,690 --> 00:09:42,424
إن كانت بصماتك هي
التي على المسدّس

122
00:09:42,425 --> 00:09:44,393
ولكن عليكَ أن تفكر فيما
أنت على وشك القيام بِه

123
00:09:47,397 --> 00:09:49,999
الموزعين؟ آل (غيرهارد)؟

124
00:09:50,000 --> 00:09:51,901
أجل

125
00:09:51,902 --> 00:09:56,004
(ديتير)، والد (أوتو)
بدأ العمل في الخمر أثناء توزيع الأراضي

126
00:09:56,005 --> 00:09:58,173
وآل به الأمر إلى بناء
إمبراطوريّة للشحن

127
00:09:58,174 --> 00:10:01,109
وفي عام 1951
تلقّى 19 رصاصة في رأسه

128
00:10:02,746 --> 00:10:05,947
(وحينها تولّى إبنه (أوتو
..  القيادة والذي يشبهه

129
00:10:05,948 --> 00:10:08,950
والأخبار الجيّدة هي
أنّ الحرب العالمية إنتهت

130
00:10:08,951 --> 00:10:12,588
"(ولكن السيئة هي "قُل مرحباً لـ(أدولف هتلر

131
00:10:12,589 --> 00:10:14,956
(ومطلق النيران هو أصغر أبناء (أوتو

132
00:10:14,957 --> 00:10:17,793
..أجل، القصير

133
00:10:17,794 --> 00:10:19,662
متقلّب المزاج، المتعجرف

134
00:10:19,663 --> 00:10:21,997
غير أنّي أظن أنه
أضحى أكثر من ذلك الآن

135
00:10:21,998 --> 00:10:25,000
..بالمناسبة

136
00:10:25,001 --> 00:10:27,836
.. هل سمعت قبلاً عن

137
00:10:27,837 --> 00:10:33,508
"مايك ميلغان)، أو "إخوة كاتشين)
(من مدينة (كانساس

138
00:10:36,012 --> 00:10:38,446
لقد عثرنا عليهم
يحومون حول مسرح الجريمة

139
00:10:38,447 --> 00:10:40,215
..ولكن لم نعثر على شيء ضدّهم

140
00:10:44,120 --> 00:10:49,490
هل قمتُ بأداء الخدمة؟ -
أجل، في البحريّة، جولتان -

141
00:10:49,491 --> 00:10:52,427
القوارب السريعة، كُنت ملازماً

142
00:10:52,428 --> 00:10:56,531
(كنتُ في المشاة، خارج (دا نانغ

143
00:10:56,532 --> 00:11:02,436
"وكنّا نقول "ذلك مخيف -
أجل، وكذلك نحن -

144
00:11:05,140 --> 00:11:08,876
لذا، عندما تضع قاضية
(مقتولة، وعائلة (غيرهارد

145
00:11:08,877 --> 00:11:13,514
وبعض المجرمين من
كانساس) في حقيبة واحدة)

146
00:11:13,515 --> 00:11:15,683
يقودني التفكير
إلى أنّه من الأفضل

147
00:11:15,684 --> 00:11:19,687
أن أعترف بإرتكاب الجريمة بنفسي
والعيش طويلاً في زنزانة في مكان ما

148
00:11:19,688 --> 00:11:21,455
.مع مياه باردة وساخنة ..

149
00:11:37,633 --> 00:11:39,549
ألديه مكان في
البلدة غير بيت عمّك؟

150
00:11:39,550 --> 00:11:40,250
(راي)

151
00:11:40,685 --> 00:11:41,799
،شيء ما لم يخبر الناس عنه

152
00:11:41,800 --> 00:11:42,087
أين قد يؤدي أعماله؟

153
00:11:42,088 --> 00:11:46,255
أتعني الفتيات؟ -
الفتيات والمخدّرات -

154
00:11:46,256 --> 00:11:49,059
لا أعلم

155
00:11:51,429 --> 00:11:55,398
لا أعلم

156
00:11:57,150 --> 00:11:59,400
أعني .. ربّما

157
00:12:01,500 --> 00:12:01,859
حسناً

158
00:12:02,360 --> 00:12:07,299
ربما كُنت هناك مع إحدى الفتية
لتدخين بعض الحشيشة

159
00:12:07,300 --> 00:12:08,549
لقد قال أبيك، لا مخدرات

160
00:12:08,550 --> 00:12:10,924
يقول أنّ أي شخص
يبيعك للحصول على شيء ما

161
00:12:10,925 --> 00:12:13,666
جميعكم قديمي الطراز

162
00:12:16,300 --> 00:12:18,707
أحيانا ما تحتاج الفتاة
للحصول على شخص ما

163
00:12:25,722 --> 00:12:28,014
إنه في الشارع
رقم 13 في مكان ما

164
00:12:29,200 --> 00:12:31,670
بجانب محطّة القطار على ما أظن

165
00:12:32,500 --> 00:12:34,386
ليس وكأنني أتذكر العنوان

166
00:12:35,400 --> 00:12:37,000
!أرني

167
00:12:57,343 --> 00:13:02,946
<b>"مطلوب"
"هل رأيت هذا الشحص؟"</b>

168
00:13:15,181 --> 00:13:18,412
يفترض به أن يتساقط كما يقولون

169
00:13:18,413 --> 00:13:20,658
ذلك هو العلاج الكيميائي

170
00:13:20,659 --> 00:13:23,992
فقدته (دونا بيلرمان) في ليلة واحدة

171
00:13:23,993 --> 00:13:27,769
استيقظت واعتقدت أنّ
هناك كلب نائم على وسادتها

172
00:13:27,770 --> 00:13:33,144
لا يفقده الجميع
يمكننا الإنتظار لنرى وحسب

173
00:13:33,145 --> 00:13:36,582
جزء منّي يظن أنّ
علي حلقه فحسب

174
00:13:36,583 --> 00:13:38,350
.أن أكون صلعاء

175
00:13:38,351 --> 00:13:42,707
إبنة عمي مصابة بسرطان
الجلد، ولم تفقد شعرة واحدة

176
00:13:42,708 --> 00:13:47,708
ولكن قد فقدت حاجبيها -
الآن، ذلك سيكون قصّة مرعبة -

177
00:13:47,709 --> 00:13:51,030
لذا، قررت
أودّ فعل ذلك

178
00:13:51,160 --> 00:13:53,399
ما هذا، عزيزتي؟

179
00:13:53,400 --> 00:13:56,903
الدورة، فكّرت بشأن
ذلك وعلي فعله

180
00:13:56,904 --> 00:13:59,659
أنا سعيدة للغاية

181
00:13:59,660 --> 00:14:01,394
سعيدة للغاية -
أية دورة؟ -

182
00:14:01,395 --> 00:14:05,511
(يدعى (حياة الربيع
(قُمت بأدائه العام الماضي في (مانكاتو

183
00:14:05,512 --> 00:14:08,812
!رائع

184
00:14:08,813 --> 00:14:12,230
أجل، وكما تعرفين
أودّ أن أبلي أقصى ما يمكنني

185
00:14:12,631 --> 00:14:14,565
خير لكِ

186
00:14:14,566 --> 00:14:16,667
(ما الذي قاله (إد
عندما طلبتِ منه؟

187
00:14:18,870 --> 00:14:24,408
لم تخبريه، صحيح؟
يا لكِ من فتاة مُشاغبة

188
00:14:24,409 --> 00:14:25,976
لقد كنا مشغولان

189
00:14:28,312 --> 00:14:30,981
سيداتي -
مرحبًا، أبي -

190
00:14:30,982 --> 00:14:32,749
تحدثت مع زوجك
عبر المذياع

191
00:14:32,750 --> 00:14:34,818
يقول إنه سيعمل لوقت متأخر الليلة

192
00:14:34,819 --> 00:14:38,354
أجل، خلتُ بأنه قد يفعل -
ماذا لديك هنا؟ -

193
00:14:38,355 --> 00:14:41,091
كوني)، أتمانعين إذا قمت)
بلصق واحدة من تلك بنافذتكِ؟

194
00:14:41,092 --> 00:14:42,692
كلا

195
00:14:42,693 --> 00:14:46,930
(حسناً، يا سيدة (بلايكوك
بمقدوركِ التوجه لمُجفف الشعر

196
00:14:46,931 --> 00:14:50,065
أهذا هو، الشخص الذي
قام بقتل أولئك المساكين؟

197
00:14:50,066 --> 00:14:52,368
نعتقد ذلك، أجل

198
00:14:52,369 --> 00:14:54,604
فتى من المدينة، إتضح إنه كذلك

199
00:14:54,605 --> 00:14:56,105
(راي غيرهارد)

200
00:14:56,106 --> 00:14:59,542
نشأ دون تعلم الإلتزام
الأخلاقي، أعتقد

201
00:14:59,676 --> 00:15:03,112
،أعني، لقتل كل أولئك الأشخاص
ولأجل ماذا؟

202
00:15:03,113 --> 00:15:07,950
تعلمين، القليل من المال؟ -
تعلم، كنت أفكر ليلة أمس -

203
00:15:07,951 --> 00:15:11,452
بشأن ذلك الحذاء
الذي عثرت عليه بالشجرة

204
00:15:11,453 --> 00:15:15,389
ماذا لو كان لهذا علاقة
بجرائم القتل؟

205
00:15:15,624 --> 00:15:18,459
شيء كماذا؟ -
حسناً، قلت بنفسك -

206
00:15:18,460 --> 00:15:20,361
أن مُطلق النار خلف
،سيارته وراءه

207
00:15:20,362 --> 00:15:23,831
.. لذا، أعتقد

208
00:15:23,832 --> 00:15:25,766
ماذا لو كان خرج على الطريق

209
00:15:25,767 --> 00:15:27,402
وإصطدم بسيارة

210
00:15:27,403 --> 00:15:29,570
حادثة صدم وهروب؟ -
أجل -

211
00:15:29,571 --> 00:15:32,406
أعني، أنك قد عثرت
على زجاج مُهشم بالطريق، صحيح؟

212
00:15:32,407 --> 00:15:34,775
أجل، أجل -
وآثار عجلات؟ -

213
00:15:34,776 --> 00:15:36,844
لذا، أعتقد

214
00:15:37,145 --> 00:15:41,448
ماذا لو أن القاتل
،سعى وراء (دنيس) المسكينة

215
00:15:41,449 --> 00:15:43,984
،وأرداها بموقف السيارات

216
00:15:43,985 --> 00:15:48,088
ثم عن غير قصد تسبب
بإصطدامه بشاحنة مارة؟

217
00:15:48,089 --> 00:15:50,757
.. مهلًا، يا (بيغ)، ألم تقولي أن

218
00:15:50,758 --> 00:15:55,161
أنا آسفة، لكن هذا لا يبدو منطقيًا
أعني، لمَ لم يتوقف سائق السيارة؟

219
00:15:55,162 --> 00:15:58,897
،إذا صدم أحدهم
شخص يدهسّه، أعني؟

220
00:16:01,301 --> 00:16:03,836
أجل، أنا أميل للإتفاق
مع (بيغي) في الرأي

221
00:16:03,837 --> 00:16:07,173
ليس الأمر كما لو أنك
ستقودين قاصدة المنزل

222
00:16:07,174 --> 00:16:10,943
و (غيرهارد) عالق بزجاجك الأمامي
وكما تعلمين، تعدين العشاء

223
00:16:11,077 --> 00:16:14,180
كل ما أقصده هو

224
00:16:14,181 --> 00:16:16,282
ربما بالأحرى بدلًا
،من البحث عن شخص

225
00:16:16,283 --> 00:16:18,183
يجدر بك البحث عن سيارة

226
00:16:26,124 --> 00:16:28,459
.. يجب علينا أن -
(مرحبًا، يا (بيغي -

227
00:16:28,460 --> 00:16:31,762
(مرحبًا، يا (نورين -
إد) علينا، اجلب معطفك) -

228
00:16:31,763 --> 00:16:33,264
مرحبًا

229
00:16:33,265 --> 00:16:34,599
مرحبًا -
ماذا -

230
00:16:34,600 --> 00:16:37,134
نورين)، يا عزيزتي)
،لدينا..، حسناً

231
00:16:37,135 --> 00:16:39,403
إنها آزمة عائلية
هذا كل ما في الأمر

232
00:16:39,404 --> 00:16:41,505
،لذا أريد أن
(هلا أخبرت (بد

233
00:16:41,506 --> 00:16:43,240
أنيّ سأعيده بعد الغداء، حسناً؟

234
00:16:43,241 --> 00:16:44,474
أيًا كان

235
00:16:44,475 --> 00:16:46,176
على رسلك -
إنهم يعلمون -

236
00:16:46,177 --> 00:16:48,144
يعلمون ماذا؟ -
بشأن الحادثة -

237
00:16:48,145 --> 00:16:50,314
(ثمة نظرية (بيتسي سولفيرسون

238
00:16:50,315 --> 00:16:53,417
،لقد قالت عملية صدم وفرار
علينا التوصل لحل بشأن السيارة

239
00:16:53,418 --> 00:16:55,285
حسناً، أجل، فقط تمهلي فحسب

240
00:16:55,286 --> 00:16:57,387
..أنا لا أعي ما

241
00:16:57,388 --> 00:16:59,655
،لا يُمكنني التريث
الوقت يمّر

242
00:16:59,656 --> 00:17:01,157
كما قلت، ثمة نظرية

243
00:17:01,158 --> 00:17:02,658
لذا علينا التوصل
لحل بشأن السيارة

244
00:17:02,659 --> 00:17:03,893
الآن، اليوم

245
00:17:03,894 --> 00:17:07,397
حلًا كيف؟
نحن بوضح النهار

246
00:17:07,809 --> 00:17:11,600
<b>مُطلوب للعدالة
راي غيرهارد) هل رأيت هذا الرجل؟)</b>

247
00:17:26,839 --> 00:17:31,420
<b>عملية: وكر النسر </b>

248
00:18:34,253 --> 00:18:38,924
آسف، أيّها الشرطيان
هل أنا بمنطقة تحميل؟

249
00:18:38,925 --> 00:18:41,426
سيدي، ارني بطاقة هويتك

250
00:18:41,427 --> 00:18:43,928
أجل

251
00:18:43,929 --> 00:18:46,297
.. أثمة

252
00:18:46,298 --> 00:18:49,199
هل أنا واقع بورطة؟

253
00:18:49,200 --> 00:18:52,837
سكيب)، أهذا اسم مسيحي؟)

254
00:18:52,838 --> 00:18:55,773
(أجل، يا سيدي، (سكيب سبرنغ
أنقل الآت الكتابة

255
00:18:55,774 --> 00:18:57,542
ثمة إعادة إفتتاح ضخم، قريبًا

256
00:18:57,543 --> 00:19:02,379
إعادة إفتتاح؟ -
حسناً، لا زلنا مفتتحين، تقنيًا -

257
00:19:02,380 --> 00:19:06,516
الأمر حيال، إذا كنت تبحث عن الخامات
الكلاسكية، فلن تجد ما هو أفضل منها

258
00:19:06,517 --> 00:19:10,321
لكن الطرازات الجديدة
ستصل بأي يوم

259
00:19:10,322 --> 00:19:12,722
فائقة الجمال، جميعها كهربائية

260
00:19:12,723 --> 00:19:14,191
قطع فنية

261
00:19:14,192 --> 00:19:16,326
لم تعد تقتصر على النساء فحسب
بعد الآن، أتعرفان ذلك؟

262
00:19:17,528 --> 00:19:19,663
وما الذي احضرك اليوم للمحكمة؟

263
00:19:19,664 --> 00:19:24,534
حسناً، يا سيدي، كان لدي
جلسة إستماع، لكنها ستؤجل

264
00:19:24,535 --> 00:19:26,603
جلسة إستماع بشأن؟

265
00:19:26,604 --> 00:19:33,477
إزعاج صغير، بشأن الضرائب المتأخرة
،ليس شيء مُخزي

266
00:19:33,478 --> 00:19:38,682
لكن التوقيت حساس، إذا
كان لديك حسابي

267
00:19:38,683 --> 00:19:43,920
أريد، كما تعرف نقود، لأغطي
مصاريف الطرزات الجديدة، فهمت؟

268
00:19:43,921 --> 00:19:47,190
ألهذا السبب قصدت مكتب
القاضية (مندت)؟

269
00:19:47,191 --> 00:19:49,726
فعلت ماذا؟

270
00:19:51,328 --> 00:19:54,062
أجل

271
00:19:54,063 --> 00:20:01,871
.. سمعت ما حدث حيال
وأعني، تعازي للأسرة والجميع

272
00:20:01,872 --> 00:20:05,774
لكن، كما قلت
الحياة على الحافة هنا

273
00:20:05,775 --> 00:20:08,511
والوقت، كما تعلم، قد مر

274
00:20:08,512 --> 00:20:12,347
،للحصول على الآلات الكاتبة
سُفن الفضاء، حقًا

275
00:20:12,348 --> 00:20:16,385
بعيدة عن ... كما تعلم

276
00:20:16,386 --> 00:20:17,853
!المنال

277
00:20:22,425 --> 00:20:24,559
ما رأيك؟

278
00:20:24,560 --> 00:20:27,896
إنه شخص غريب الأطوار

279
00:20:27,897 --> 00:20:32,700
ربما يستحق الأمر إحضاره
لقسم الشرطة، وإعتقاله

280
00:20:32,701 --> 00:20:36,438
.. أجل، أنا

281
00:20:36,439 --> 00:20:39,508
أعني، كم عدد القضايا
التي كانت لدى، قاضيتنا؟

282
00:20:39,509 --> 00:20:41,742
لا يُمكننا إعتقال كل
.. مثيري الشفقة الذين

283
00:20:41,743 --> 00:20:43,677
أجل، بالظبط
قلتها بنفسك

284
00:20:43,678 --> 00:20:46,180
،بضعة ضرائب متأخرة
.. ليس الأمر كما لو أني

285
00:20:46,181 --> 00:20:48,649
سيدي -
أجل، حسناً -

286
00:20:57,092 --> 00:20:59,760
(حسناً، يا سيد (سبرنغ

287
00:21:01,996 --> 00:21:04,297
لتحظى بيومِ مُمتع

288
00:21:04,298 --> 00:21:08,668
حسناً، إذًا
أشكركم كثيرًا

289
00:21:21,950 --> 00:21:23,950
سُفن الفضاء؟ حقًا

290
00:21:23,951 --> 00:21:26,218
لم تعد تقتصر على النساء
فحسب بعد الآن؟

291
00:21:27,555 --> 00:21:33,760
إلى آل (غيرهارد)؟ -
لا يُمكن تجنب ذلك، أعتقد -

292
00:21:43,971 --> 00:21:46,472
!(راي)

293
00:21:46,473 --> 00:21:47,907
!بحقك

294
00:21:47,908 --> 00:21:50,810
..افتح الـ..، إنه

295
00:21:50,811 --> 00:21:53,279
!دعني أدخل

296
00:21:56,049 --> 00:21:59,619
وها هو أنتظر قدومه

297
00:21:59,620 --> 00:22:02,354
الآن انظروا ماذا أحضر (سانتا) لي

298
00:22:02,355 --> 00:22:05,691
رجل صغير

299
00:22:05,692 --> 00:22:07,892
ما الذي تفعله
هنا أيّها الرجل الصغير؟

300
00:22:07,893 --> 00:22:12,063
(أنا أبحث عن (راي

301
00:22:12,064 --> 00:22:18,803
تبدو كأن بمقدورك إحتساء شراب
أو على الأقل تشاهدني أتناول شرابي

302
00:22:18,804 --> 00:22:21,806
أشعر بالوحدة الشديدة هنا بمفردي

303
00:22:21,807 --> 00:22:28,847
اللعنة، ربما قد أرقص لك حتى

304
00:22:33,118 --> 00:22:35,352
!يا إلهي

305
00:22:35,353 --> 00:22:38,155
من هذا؟ -
لا تقلق حياله -

306
00:22:38,156 --> 00:22:40,858
إنه مُمل

307
00:22:40,859 --> 00:22:45,863
دعني أخمن، أنت شريكه

308
00:22:45,864 --> 00:22:47,598
..أجل، الـ

309
00:22:47,599 --> 00:22:50,033
قال (راي): "لدي صفقة جديدة

310
00:22:50,034 --> 00:22:52,503
"قائمة مع شخص بالمدينة

311
00:22:52,504 --> 00:22:55,673
لذا أعتقد أنك ذلك الشخص من المدينة

312
00:22:55,674 --> 00:22:56,974
.. كلا

313
00:22:56,975 --> 00:23:00,810
كلا، أنا، أدعى
(سكيب)

314
00:23:00,811 --> 00:23:05,247
أتيت فقط كي
أسدد بعض ديون

315
00:23:05,248 --> 00:23:11,754
مُقامرة الخيول -
حسناً، إذًا ادفع إلي -

316
00:23:11,755 --> 00:23:14,691
،حسناً

317
00:23:14,692 --> 00:23:17,059
ليس لدي المال في الواقع معي

318
00:23:17,060 --> 00:23:22,231
أتيت فقط لأقول، تعلمين
أنه سيكون معي قريبًا

319
00:23:22,232 --> 00:23:27,170
لذا، جئت كي
لا تدفع إلى عمي

320
00:23:31,641 --> 00:23:34,676
وأنت مُحب للوطن كذلك

321
00:23:34,677 --> 00:23:36,512
.. حسناً، أعني

322
00:23:36,513 --> 00:23:38,546
أعظم دولة على
وجه الأرض، صحيح؟

323
00:23:41,918 --> 00:23:43,552
رابطة عُنقي

324
00:23:43,553 --> 00:23:46,221
أعتقد أنا وأنت علينا
الذهاب بجوله في السيارة

325
00:23:46,222 --> 00:23:49,491
كما قلت، أنا لدي بعض المواعيد

326
00:23:49,492 --> 00:23:51,727
تبًا لمواعيدك

327
00:23:51,728 --> 00:23:56,697
قلت لنحظى ببعض المرح
ما قولك، أيها الرجل الهندي؟

328
00:23:56,698 --> 00:23:58,400
أعلينا الحظي ببعض المرح؟

329
00:23:58,401 --> 00:24:01,102
بالتأكيد

330
00:24:20,088 --> 00:24:24,023
حسناً، تلك هي الشجرة
التي أفكر بها

331
00:24:26,561 --> 00:24:28,095
أتريد مني القيام بذلك؟

332
00:24:28,096 --> 00:24:31,231
كلا، من الأفضل أن أفعل أنا

333
00:24:36,204 --> 00:24:38,738
هل أنتِ متأكده من تلك الخطة؟

334
00:24:38,739 --> 00:24:41,708
سوف تنجح

335
00:24:41,709 --> 00:24:43,977
،كما قلت

336
00:24:43,978 --> 00:24:46,713
إعتاد عمي على قيادة الشاحنه
(أثناء تناوله شراب الـ(ميلوكي

337
00:24:46,714 --> 00:24:48,815
وكما تعرف، التأمين لا يود
تحمل النفقة إزاء

338
00:24:48,816 --> 00:24:52,719
،الحوادث حينما تكون ثملًا
لذا أتى بهذه الفكرة

339
00:24:52,720 --> 00:24:56,056
،بعد كل مرة إنهيار عصبي
كان يقود شاحنته لبقعة مهجورة

340
00:24:56,057 --> 00:24:58,592
،إلى أن يفق من أثر الخمر
ليزيف حادث جديد

341
00:24:58,593 --> 00:25:00,994
لتغطية الأضرار التي
تسبب بها وهو ثمل

342
00:25:00,995 --> 00:25:04,998
حسناً، يا له من أمر إبداعي

343
00:25:04,999 --> 00:25:07,000
لذا، هذا ما سنفعله

344
00:25:07,001 --> 00:25:09,768
،سنغطي الأضرار
نكتب تقريرًا

345
00:25:09,769 --> 00:25:12,571
ومن ثم، أعني
هذا سيفي بالغرض

346
00:25:12,572 --> 00:25:15,808
،لقد تخلصنا من..، أقصد
بقايا رفات ذلك الرجل

347
00:25:15,809 --> 00:25:18,176
،وأحرقت ملابسه، كما قلت

348
00:25:18,177 --> 00:25:22,715
لذا، بمجرد ما أن
يتم إصلاح السيارة

349
00:25:22,716 --> 00:25:24,983
سنكون أحرارًا

350
00:25:32,092 --> 00:25:34,492
لقد كنت نصيرًا حقيقي

351
00:25:34,493 --> 00:25:40,098
وما هذا؟ -
مثل الفارس -

352
00:25:40,099 --> 00:25:41,632
فارسي

353
00:25:43,969 --> 00:25:48,472
حسناً، أعني أنتِ زوجتي

354
00:25:54,647 --> 00:25:57,481
حسناً، لذا ربما عليكِ الترجل

355
00:25:57,482 --> 00:26:00,551
فأنت مُصابة بجرح بالفعل

356
00:26:00,552 --> 00:26:03,654
حسناً

357
00:26:11,663 --> 00:26:14,030
انتبهي لأصابع قدمك

358
00:26:35,720 --> 00:26:39,156
أعني، ما هي إحتمالات حدوث ذلك؟

359
00:26:39,157 --> 00:26:43,794
،ثلج ذائب وأنت تقود بسرعه 180
فتصدم شجرة بمؤخرة العربة؟

360
00:26:43,795 --> 00:26:45,861
بإمكانك تطبيق ذلك المخطط ألف مرة

361
00:26:45,862 --> 00:26:48,130
ولن ينتهي قط مع هذه الملابسات

362
00:26:48,131 --> 00:26:50,667
أجل، أعدت تصحيح الأمر
بالمرة الثانية، رغم ذلك

363
00:26:50,668 --> 00:26:53,235
أجل، لقد فعلت

364
00:26:55,206 --> 00:27:01,511
أعتقد أنّي أصبت برقبتي -
هيا، يا عزيزي -

365
00:27:01,512 --> 00:27:05,247
إذا قاموا بسؤالك، ستقول أنك
صدمت باب المرآب، حسناً؟

366
00:27:22,750 --> 00:27:27,353
لا زالت الأمور جارية، صحيح؟ -
الجدة تعمل على ذلك -

367
00:27:27,354 --> 00:27:30,189
تظن بأن ربما يُمكننا
(البيع لمدينة (كانساس

368
00:27:30,190 --> 00:27:33,326
بضعة أعمال، وليس جميعها

369
00:27:35,362 --> 00:27:39,399
لا يبدون كالأشخاص الذين يودون
إمتلاك نصف سيارة

370
00:27:41,668 --> 00:27:45,239
أريدك أن تعود للمدرسة بالغد
دنلوب) سوف يقلك)

371
00:27:45,240 --> 00:27:47,208
مُحال

372
00:27:48,209 --> 00:27:51,344
ربما ستضطرب
الأمور قليلاً بالجوار

373
00:27:51,345 --> 00:27:53,880
لبعض الوقت، على الأرجح

374
00:27:53,881 --> 00:27:56,515
لا داعي للقلق، ستلحق
بجماعتك الضالة

375
00:27:56,516 --> 00:27:59,051
بوسعي تقديم المساعدة

376
00:27:59,052 --> 00:28:00,753
كلا

377
00:28:00,754 --> 00:28:03,756
وعدت والدتك أني
سأبقيك خارج هذا

378
00:28:03,757 --> 00:28:06,625
وأن أبقيك صالحًا ومتعلم
كي تصنع شيء ما لنفسك

379
00:28:06,626 --> 00:28:09,228
أنا شيء ما بالفعل
مع ذلك، صحيح؟

380
00:28:09,229 --> 00:28:10,763
(من آل (غرهارد

381
00:28:12,599 --> 00:28:18,838
نحن لن نتفاوض
هذا قرار قيادي

382
00:28:18,839 --> 00:28:20,773
الجدة موافقة

383
00:28:20,774 --> 00:28:23,909
... العم (دود) يقول -
دود) لا شأنه له بذلك) -

384
00:28:23,910 --> 00:28:25,578
أنت ولدي

385
00:28:25,579 --> 00:28:30,115
لديه بناته، ليقرر لهم
مصيرهم، لكنك ولدي

386
00:28:30,116 --> 00:28:36,188
،كما قلت
الجدة موافقة

387
00:28:46,733 --> 00:28:48,968
لم نتأخر للذهاب للسينما

388
00:28:48,969 --> 00:28:52,104
<i>بوسعنا الذهاب هناك
لو أحببتِ، حوّل</i>

389
00:28:52,105 --> 00:28:54,272
<i>عُلم</i>

390
00:29:37,949 --> 00:29:42,419
سنحتاج أسلحتكما

391
00:29:42,420 --> 00:29:48,124
،سأحتفظ بمسدسي
لديه قيمة عاطفية

392
00:29:48,125 --> 00:29:52,829
لن تذهب للداخل
وهذا في جانبك

393
00:29:54,898 --> 00:29:58,134
هل أن الوحيد هنا الذي يُوضح
معنى تنفيذ القانون؟

394
00:30:01,805 --> 00:30:09,045
هل هذا (بين شميت)؟ -
(سيدة (غاريهاد -

395
00:30:09,046 --> 00:30:14,584
(سمعت ما حدث لـ(أوتو -
نحن قلقين من كل جانب -

396
00:30:14,585 --> 00:30:18,520
كيف حال أمك؟ -
تركت العكازات، شكراً -

397
00:30:21,558 --> 00:30:24,093
من هذا؟

398
00:30:24,094 --> 00:30:27,429
(لو سيلفرسون)
(ولاية (مينسوتا

399
00:30:27,430 --> 00:30:31,367
(جاء من (لوفيرن
أجل، لديهم بعض الجنون هناك

400
00:30:31,368 --> 00:30:34,203
منذ أيام وأخشى
أننا سنتحدث عن الأمر

401
00:30:34,204 --> 00:30:39,141
أي نوع من الجنون؟ -
ثلاثى موتى متضمنة قاضية محلية -

402
00:30:39,142 --> 00:30:41,510
(القاضية (مندت

403
00:30:49,119 --> 00:30:51,820
أكل شيء على ما يرام يا أمي؟

404
00:30:51,821 --> 00:30:56,425
لستُ واثقة بعد
شيء عن قاضية ميتة

405
00:30:56,426 --> 00:30:58,793
لست واثقة بارتباطها بنا

406
00:30:58,794 --> 00:31:02,297
لقد وجدنا سلاح الجريمة
في المسرح يا سيدتي

407
00:31:02,298 --> 00:31:03,832
والبصمات جائت هذا الصباح

408
00:31:03,833 --> 00:31:06,434
ثم؟

409
00:31:06,435 --> 00:31:13,007
(سنرغب بالتحدث إلى (راي -
هذا لن يحدث -

410
00:31:13,810 --> 00:31:16,144
عليكما الرحيل

411
00:31:16,145 --> 00:31:20,048
سيدة (غيرهارد)، لو أي
من أولئك الرجال سحب الزناد

412
00:31:20,049 --> 00:31:21,883
سأكون مجبراً على
إطلاق النار على أحدهم

413
00:31:21,884 --> 00:31:24,052
ولا أود فعل هذا ...

414
00:31:24,053 --> 00:31:26,988
والآن، ابنك مطلوب لإرتباطه
بجريمة قتل ثلاثية

415
00:31:26,989 --> 00:31:30,057
وأخمن بأنها ليست المرة
،الأولى تسمعين شخص يقول هذا

416
00:31:30,058 --> 00:31:31,825
لذا أياً كان رغبتك
،في تولي هذا

417
00:31:31,826 --> 00:31:34,161
،فعليكِ توليها الآن
وإلا سيتم نيابة عنكِ

418
00:31:34,162 --> 00:31:36,829
والجميع يكون مسترخياً

419
00:31:40,969 --> 00:31:42,569
هل أنتِ بخير يا أمي؟

420
00:31:42,570 --> 00:31:46,173
ابن (مود شميت) هنا
يحاول إخباري بأن أخيك قتلّ قاضية

421
00:31:46,174 --> 00:31:49,142
،لا أحد قتل قاضية
نحن نملك كل القضاة

422
00:31:49,143 --> 00:31:50,477
ما الهدف من قتل واحد؟

423
00:31:50,478 --> 00:31:52,045
(والآن يا (دود -
لا تنادني باسمي -

424
00:31:52,046 --> 00:31:53,546
لسنا أصدقاء

425
00:31:53,547 --> 00:31:57,149
وجدنا بصمات (راي) على المسدس

426
00:31:57,150 --> 00:32:00,219
،سوف تجد حذائي على رقبتك
لو استمررت بالتحدث هكذا

427
00:32:00,220 --> 00:32:02,689
والآن لنكن عادلين
.. أنا الذي وجد المسدس

428
00:32:02,690 --> 00:32:04,991
لذا أظنك ترقص
مع الفتاة الخطأة

429
00:32:09,497 --> 00:32:11,398
ماذا قُلت؟

430
00:32:11,399 --> 00:32:16,035
قلت، أنا من وجد المسدس
لذا عليك التحدث إليّ

431
00:32:16,036 --> 00:32:21,673
وأنا من خارج البلدة، لذا
سامحني لو ينبغي أن أخاف

432
00:32:21,674 --> 00:32:24,676
(ولكن في (منيسوتا
عندما يقول شُرطي، تحدث

433
00:32:24,677 --> 00:32:27,046
تتحدث على الفور ..

434
00:32:27,047 --> 00:32:29,882
أتريد الرقص؟

435
00:32:29,883 --> 00:32:31,650
لِنرقص

436
00:32:31,651 --> 00:32:35,821
بين)، علينا تعليم)
صديقك بعض الأداب

437
00:32:35,822 --> 00:32:39,959
(ماذا عن (مايك ميلغان
من مدينة (كانساس)؟

438
00:32:39,960 --> 00:32:42,193
أتعرف أين نجده؟

439
00:32:42,194 --> 00:32:44,929
متأكد أنه يبحث عن أخيك أيضاً

440
00:32:46,899 --> 00:32:50,034
عمي (دود)؟

441
00:32:51,804 --> 00:32:53,671
عمي (دود)، (هانز) يتصل

442
00:32:53,672 --> 00:32:56,441
ليس الآن -
يقول الأمر هام جداً -

443
00:32:56,442 --> 00:32:59,810
ويريدك أن تقابله عِند الحفرة

444
00:33:04,283 --> 00:33:09,186
لقد انتهينا هنا

445
00:33:09,187 --> 00:33:10,955
لقد سمعتموا ابني

446
00:33:10,956 --> 00:33:13,057
لقد قلنا ما علينا قوله

447
00:33:13,058 --> 00:33:15,793
،أعد له مُسدسه
وأخرجهما من هنا

448
00:33:15,794 --> 00:33:18,095
حسناً

449
00:33:18,096 --> 00:33:20,798
حان وقت الذهاب

450
00:33:38,490 --> 00:33:42,026
حسناً، بوسعنا
الحصول على مُذكرة

451
00:33:42,027 --> 00:33:44,862
من أي قاصي؟

452
00:33:44,863 --> 00:33:48,332
(لقد سمعت (دود
إنهم يملكون معظم المدينة

453
00:33:54,906 --> 00:33:58,642
مهلاً، توقف

454
00:33:59,476 --> 00:34:04,346
"متجر آلات كاتبة"

455
00:34:04,347 --> 00:34:07,049
رجل الآلة الكاتبة؟ -
أجل، كما قلت -

456
00:34:07,050 --> 00:34:09,551
كان غريب الأطوار

457
00:34:09,552 --> 00:34:14,356
عليّ العودة
والتحدث مع رئيسي

458
00:34:14,357 --> 00:34:18,760
.. ولكن المحطة على بعد بضع مبانِ  -
لا، بالتأكيد -

459
00:34:18,761 --> 00:34:20,829
شكراً لتعريفي بالمكان اليوم

460
00:34:20,830 --> 00:34:22,264
أجل

461
00:35:30,898 --> 00:35:35,067
هل لديك طفل هنا؟

462
00:35:35,068 --> 00:35:37,369
مرحبا

463
00:35:37,370 --> 00:35:40,439
لم تخبرني أن
عائلتك خارج المدينة

464
00:35:47,514 --> 00:35:49,449
عليّ معرفة عملكم هُنا

465
00:35:49,450 --> 00:35:51,818
ربما أنا المالك -
كلا -

466
00:35:51,819 --> 00:35:55,254
قابلت المالك هذا الصباح

467
00:35:55,255 --> 00:35:59,291
أهذا صحيح؟ -
ربما تخبرنا بمكانه -

468
00:35:59,292 --> 00:36:00,793
وتأخذ بضع دولارات

469
00:36:00,794 --> 00:36:04,096
كنت سأطلب منك المِثل

470
00:36:04,097 --> 00:36:08,267
لنقل، لن تكون بالصدفة
(مايك ميلغان)

471
00:36:08,268 --> 00:36:11,170
والإخوة (كيتشن)، صحيح؟

472
00:36:11,171 --> 00:36:15,807
أنت تجعلنا نشبه
"فرقة موسيقى "روك

473
00:36:15,808 --> 00:36:18,310
،سيداتي سادتي

474
00:36:18,311 --> 00:36:21,513
(أقدم لكم (مايك ميلغان
(والإخوة (كيتشن

475
00:36:24,917 --> 00:36:26,986
صياح مضاعف

476
00:36:26,987 --> 00:36:28,753
رويدكما

477
00:36:28,754 --> 00:36:32,291
(شرطي (منيسوتا

478
00:36:32,292 --> 00:36:36,027
أنت تعرف بأنك
في (داكوتا) الشمالية، صحيح؟

479
00:36:36,028 --> 00:36:38,363
لابد أنني ضلّلت طريقي للبحيرة

480
00:36:38,364 --> 00:36:41,633
أين قلت بأنك
رأيت العجوز (سكيب)؟

481
00:36:41,634 --> 00:36:46,137
،في منزل والدتك
أظنه دخل من الباب الخلفي

482
00:36:46,138 --> 00:36:49,307
إنه يروق لي

483
00:36:49,308 --> 00:36:52,243
أنت تروق لي

484
00:36:52,244 --> 00:36:55,179
قابلت شخصاً آخر
من (منيسوتا) بالأمس

485
00:36:55,180 --> 00:36:57,482
شخص كبير، المأمور كما أظن

486
00:36:57,483 --> 00:37:00,585
كان يروق لي أيضاً

487
00:37:00,586 --> 00:37:05,724
نحن قوم ودودون جداً -
لا، هذا ليس الأمر -

488
00:37:05,725 --> 00:37:09,159
في الواقع غير ودود

489
00:37:09,160 --> 00:37:12,329
.. ولكن طريقتك عدم تودّدك

490
00:37:12,330 --> 00:37:18,301
،وكم أنت مهذب جداً بها ..
وكأنك تفعل معروف لي

491
00:37:21,573 --> 00:37:28,646
حسناً، كان هذا ممتعاً
ولكن عليّ الذهاب

492
00:37:28,647 --> 00:37:33,216
ماذا يسميها (نيسكون)؟ -
سلام بشرف -

493
00:37:33,217 --> 00:37:35,986
شيء من هذا القبيل

494
00:37:35,987 --> 00:37:41,925
.. لا
سوف تبقى

495
00:37:41,926 --> 00:37:45,595
لقد رأينا كل شيء هُنا

496
00:38:03,047 --> 00:38:05,748
لست فاسداً

497
00:38:52,962 --> 00:38:55,196
إطلاق نار سريع

498
00:38:55,197 --> 00:38:58,333
البعض عشوائي
والبعض مُستدير

499
00:38:58,334 --> 00:39:00,435
ما هذا يا صديقي؟

500
00:39:00,436 --> 00:39:02,170
.. أنماط دائرية

501
00:39:02,171 --> 00:39:07,509
غير معتادة، واضحة
تحوم في السماء

502
00:39:07,510 --> 00:39:10,177
أنت تعرف، يأتون
فقط في الشهور الغريبة

503
00:39:10,178 --> 00:39:11,912
.إنهم زوار ..

504
00:39:11,913 --> 00:39:14,448
دائماً في ثلاث مجموعات

505
00:39:14,449 --> 00:39:17,051
كالليلة وليلتين قبلها

506
00:39:17,052 --> 00:39:19,687
(أنباء من (مانكوتا
(إلى (فيرمليون

507
00:39:19,688 --> 00:39:24,324
زوار؟ -
من أعلى -

508
00:39:24,325 --> 00:39:26,460
البعض يقولون أنهم
أخذوك لسفينتهم

509
00:39:26,461 --> 00:39:29,296
وقاموا بفحصّك في
أماكن لا تريد أن تذكرها

510
00:39:29,297 --> 00:39:33,199
أظن أن هدفهم
يقصد النفع

511
00:39:33,200 --> 00:39:36,502
مثل الراعي في حديقة الحيوان

512
00:39:36,503 --> 00:39:39,372
أحداث غريبة تجري وهُم بالقرب

513
00:39:41,709 --> 00:39:45,244
أحداث غريبة؟

514
00:39:45,245 --> 00:39:48,948
أتساءل ما يُسبب هذا

515
00:40:05,140 --> 00:40:09,243
أتظنيها ستنجح؟

516
00:40:09,244 --> 00:40:14,247
ماذا يا عزيزي؟ -
قلت أتظنيها ستنجح؟ -

517
00:40:14,248 --> 00:40:18,018
اليوم مع السيارة؟

518
00:40:18,019 --> 00:40:21,454
لقد نجحت

519
00:40:21,455 --> 00:40:25,826
لا أعرف كيف تكونين واثقة

520
00:40:28,630 --> 00:40:30,897
لقد نجحت

521
00:40:47,548 --> 00:40:49,482
مرحبا يا عزيزي

522
00:40:49,483 --> 00:40:51,050
أبي هُنا

523
00:40:52,420 --> 00:40:54,520
(هانك)

524
00:40:55,689 --> 00:40:58,725
عليّ الذهاب

525
00:41:02,262 --> 00:41:05,097
اجلس

526
00:41:05,098 --> 00:41:06,866
دعني أحضر لك
بعض الأطعمة المقدسة

527
00:41:06,867 --> 00:41:08,868
لن أرفض

528
00:41:15,075 --> 00:41:16,909
أذهبت لرؤية آل (غاريهارد)؟

529
00:41:16,910 --> 00:41:19,979
كنت في "وضح النار" بيومي

530
00:41:19,980 --> 00:41:25,250
آل (غاريهارد) وأنا تقابلنا
بفتية (كانساس) الذين أوقفتهم

531
00:41:25,251 --> 00:41:29,154
.. ميلغان) و)

532
00:41:29,155 --> 00:41:32,724
(ماذا .. الإخوة (باثروم = حمام -
أجل، اللذان لا يتحدثان -

533
00:41:32,725 --> 00:41:34,393
أجل

534
00:41:34,394 --> 00:41:38,863
لقد وجهنا أسلحتنا على بعضنا
لقليل من الوقت قبل الرحيل

535
00:41:38,864 --> 00:41:42,568
ربما قطعتان
من الكعك إذاً

536
00:41:42,569 --> 00:41:45,804
يبدو كذلك

537
00:41:47,207 --> 00:41:49,273
مرحبا -
أهلاً -

538
00:41:49,274 --> 00:41:54,078
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بدون شكاوي -

539
00:42:00,920 --> 00:42:02,988
تلعب الكريبج
يبدو أنك صبور جداً

540
00:42:02,989 --> 00:42:05,724
أجل، أنت تعرف
من غشاش هُنا

541
00:42:05,725 --> 00:42:07,558
<i>من يغش يا أبي؟</i>

542
00:42:08,794 --> 00:42:10,095
<i>لا، بحقك</i>

543
00:42:10,096 --> 00:42:13,164
<i>بالمناسبة، نظرت إلى يديك</i>

544
00:42:30,615 --> 00:42:35,385
عودي للشاحنة اللعينة -
عم ماذا تتحدث؟ -

545
00:42:35,386 --> 00:42:37,921
أنا من أمسكه

546
00:42:37,922 --> 00:42:42,625
،وأغلقي هذا المعطف
أنتِ تُسببي لي الإحراج

547
00:42:53,271 --> 00:42:56,373
حقاً؟

548
00:42:56,374 --> 00:42:59,209
أتريد أن تضربني مجدداً؟

549
00:42:59,210 --> 00:43:01,511
أهذا يجعلك صارماً؟

550
00:43:12,956 --> 00:43:16,292
،لقد أردت ولداً
وماذا أعطاني الرب؟

551
00:43:16,293 --> 00:43:18,094
أربع فتيات لعينات

552
00:43:18,095 --> 00:43:19,896
أرجوك يا سيدي
.. هذا سوء تفاهم

553
00:43:19,897 --> 00:43:21,764
أصمت

554
00:43:21,765 --> 00:43:24,000
نعلم بأمر القاضية وآلات
.. الكتابة والضرائب

555
00:43:24,001 --> 00:43:25,868
ونعرف أنك كنت
تضع أفكار برأسه

556
00:43:25,869 --> 00:43:28,270
وكل ما أود سماعه منك الآن

557
00:43:28,271 --> 00:43:30,206
هو أين يتواجد -
من؟ -

558
00:43:39,717 --> 00:43:42,484
لو كنت تعرف اليوم
.. الذي مررّت به

559
00:43:48,625 --> 00:43:50,526
أخبرني

560
00:43:50,527 --> 00:43:55,163
(لماذا أتجول بالجوار عن (راي
أصرخ باسمه لو كنت أعرف مكانه؟

561
00:43:55,164 --> 00:43:56,765
هل تحدثت إلى الشرطة؟

562
00:44:03,206 --> 00:44:05,140
في الحفرة

563
00:44:08,577 --> 00:44:10,045
ماذا؟

564
00:44:23,292 --> 00:44:26,327
أنظر، بوسعي إيجاده

565
00:44:26,328 --> 00:44:29,664
.. بوسعي ذلك
لو أعطيتني يوم أو يومين

566
00:44:31,933 --> 00:44:35,903
استلقي

567
00:44:35,904 --> 00:44:37,771
على الأرض؟

568
00:44:54,589 --> 00:44:56,856
!أرجوكما

569
00:44:56,857 --> 00:45:00,359
!لست الشخص الذي تريدونه

570
00:45:00,360 --> 00:45:02,996
!(تحدث لـ(ميلغان
لقد وصلوا له

571
00:45:06,133 --> 00:45:07,801
ماذا قلت؟

572
00:45:07,802 --> 00:45:13,406
(جاء بالأمس باحثاً عن (راي
وربما عثروا عليه

573
00:45:13,407 --> 00:45:16,943
.. أنا فقط

574
00:45:16,944 --> 00:45:18,544
يمكنني الاتصال

575
00:45:18,545 --> 00:45:24,282
وأعقد اتفاق ولدي مال -
أنت لا تعرف أي شيء -

576
00:45:25,619 --> 00:45:28,220
!لا، لا

577
00:45:28,221 --> 00:45:32,257
!لا، لا

578
00:45:39,466 --> 00:45:42,435
سوف تذهب إلى مدينة
منيسوتا) اللعينة تلك)

579
00:45:42,436 --> 00:45:44,470
.وتُعيد أخي إلي الليلة ..

580
00:45:44,471 --> 00:45:46,138
قاضي أو لا

581
00:45:46,139 --> 00:45:49,507
لو رجال (كانساس) اعترضوا
،طريقك أو الشرطة

582
00:45:49,508 --> 00:45:53,111
أو أي شخص
اعترض طريقك، اقتلهم

583
00:46:14,692 --> 00:47:35,224
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

