1
00:00:05,493 --> 00:00:06,393
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||

2
00:00:07,994 --> 00:00:11,706
<b>"هذه قصّة حقيقيّة"</b>

3
00:00:14,149 --> 00:00:18,284
<b>"وقَعت الأحداث في (مينيسوتا) عام 1979"</b>

4
00:00:18,285 --> 00:00:21,183
<b>"إحتراماً لرغبة الناجين تم تغيّير الأسماء"</b>

5
00:00:22,952 --> 00:00:27,155
<b>"وتشريفاً لذكرى الموتى، تم سرد بقية الأحداث كما هي"</b>

6
00:00:27,190 --> 00:00:29,425
<i>رجال بحرية الولايالت
المتحدة الأمريكية الشرفاء</i>

7
00:00:29,459 --> 00:00:33,328
<i>سينجحون في زأر
قوات كورية الشمالية</i>

8
00:00:33,363 --> 00:00:36,365
<i>نحو الجانب الجنوبي
عبوراً بالتوازي مع الشارع 38</i>

9
00:00:36,399 --> 00:00:41,270
<i>وبالتشاور مع كبار المسؤولين
بالدولة ووزارة الدفاع</i>

10
00:00:41,304 --> 00:00:45,240
<i>ترومان) عرض مساعدة)
عسكرية غير محدودة لكوريا الجنوبية</i>

11
00:00:45,275 --> 00:00:49,177
<i> دون الحصول على إعلان
رسمي للحرب من الكونغرس</i>

12
00:00:51,147 --> 00:00:53,237
"فارغو، داكوتا الشمالية"
"عام 1951"

13
00:00:53,855 --> 00:00:57,185
"مونبيز فريدوم"
"بطولة رونالد ريغان"

14
00:00:57,186 --> 00:01:01,456
<i>(العالم يا سيد (لورانس
يشهد الآن ظواهر فلكية غريب</i>

15
00:01:01,490 --> 00:01:03,324
<i>،التقارير جاءت من أنحاء العالم</i>

16
00:01:03,358 --> 00:01:04,926
<i>عن أشياء لا يمكن تفسيرها
تم رؤيتها في السماء</i>

17
00:01:05,260 --> 00:01:06,694
(عليّ فحصك يا (أوتو

18
00:01:06,729 --> 00:01:08,395
<i>بالتأكيد أنت لا تقول لي</i>

19
00:01:08,430 --> 00:01:10,831
<i>أن عالم مثلك
يصدق هراء كهذا؟</i>

20
00:01:10,865 --> 00:01:12,499
لا، لا أقول لك هذا

21
00:01:27,114 --> 00:01:28,916
(دود)

22
00:01:28,950 --> 00:01:31,251
مثل رؤوس
جزير الفصح

23
00:01:31,308 --> 00:01:34,978
ماذا؟ -
ولا كلمة -

24
00:01:45,989 --> 00:01:48,624
تشيتش) يقول أننا ذاهبين للقمر)

25
00:01:48,658 --> 00:01:52,461
أنت و(تشيتس)؟ -
لا يا أحمق، أميركا -

26
00:01:52,496 --> 00:01:54,797
"قلت له: "لا تكن غبياً

27
00:01:54,831 --> 00:01:57,966
سيكون لدينا
فضائيين كُثر لنقتلهم

28
00:01:58,001 --> 00:02:02,004
و(ماو زيدونغ) يظن
أن بوسعه إدارة العرض كله

29
00:02:02,038 --> 00:02:05,340
!ويصبح ملك العالم ...
أهذا ما تريده؟

30
00:02:05,375 --> 00:02:08,844
تصبح ملك مثل والدك؟
تجلس على عرشي؟

31
00:02:08,879 --> 00:02:12,014
أنا أراها، بأنك
تجلس على عرشه

32
00:02:12,048 --> 00:02:14,850
مهلاً، اقتل
الملك وكُن الملك

33
00:02:14,885 --> 00:02:17,052
هذا هو العالم

34
00:02:17,086 --> 00:02:20,055
لو شعرت بالحزن حيال
(هذا، اكتب رسالة لـ(نابليون

35
00:02:24,227 --> 00:02:27,029
أو ربما جئت
كي تنتقم

36
00:02:27,063 --> 00:02:31,233
أنا؟ كلا. أردت كرسي
على الطاولة فحسب

37
00:02:31,267 --> 00:02:35,804
،لا يود طاولة
يوجد أنا فقط

38
00:02:35,838 --> 00:02:39,074
البقية جميعاً
يجلسون على الأرض

39
00:02:39,108 --> 00:02:42,978
ماذا تنتظر إذاً؟
اجلس ولا تنظر

40
00:02:43,012 --> 00:02:45,347
<i>لأي هدف؟
!احترس يا أبي</i>

41
00:02:45,381 --> 00:02:48,516
<i>انظر، الضوء انطفئ</i>

42
00:02:48,551 --> 00:02:51,619
أحب هذا الجزء

43
00:02:55,691 --> 00:02:58,126
أنت غبي لتحضر ابنك

44
00:02:58,161 --> 00:03:01,129
على الفتى أن
يتعلم طُرق الرجال

45
00:03:01,164 --> 00:03:02,764
أجل

46
00:03:02,798 --> 00:03:04,099
ولكنه أخر درس
.. سيتعلمه بعد

47
00:03:28,023 --> 00:03:29,591
!(دود)

48
00:03:29,625 --> 00:03:31,926
<i>!(دود)</i>

49
00:03:31,961 --> 00:03:34,362
<i>!(دود)</i>

50
00:03:39,001 --> 00:03:41,702
هانزي) القوي)
يذهب معك في المهمات؟

51
00:03:41,736 --> 00:03:44,505
(الهجين في (لوفيرن
يبحث عن عمك

52
00:03:44,539 --> 00:03:49,343
كم عمرك، خمسة عشر الآن؟ -
بل سبعة عشر -

53
00:03:49,378 --> 00:03:52,213
صغير على عُمرك

54
00:03:52,247 --> 00:03:56,817
وماذا، والدك يرديك
أن تصبح ... مُحترف ما؟

55
00:03:56,851 --> 00:03:59,553
أنت تعلم، ربما مُحامي

56
00:03:59,587 --> 00:04:03,156
أجل، يفترض أننا
قد نحتاج مُحامي

57
00:04:03,190 --> 00:04:06,459
أهذا ما تريده؟
لكمة على مدار الساعة؟

58
00:04:06,494 --> 00:04:09,095
لطالما ظننت
أني سأفعل ما تفعله

59
00:04:09,130 --> 00:04:12,798
تفجر الرؤوس؟ كيف
يتم هذا بذراعِ واحدة؟

60
00:04:12,833 --> 00:04:14,334
يمكنني إطلاق النار

61
00:04:14,368 --> 00:04:18,038
أجل ولكن ماذا يحدث
عندما تريد إعادة التلقيم؟

62
00:04:18,072 --> 00:04:20,407
سأريك، توقف

63
00:04:21,775 --> 00:04:23,209
توقف

64
00:04:23,244 --> 00:04:25,878
"حسناً يا "بيل الجامح
كيف سيتم هذا؟

65
00:04:40,560 --> 00:04:42,261
مستعد؟

66
00:04:57,976 --> 00:05:00,211
أنظر لنفسك

67
00:05:00,245 --> 00:05:05,316
ماذا تريدني أن أفعل إذاً؟ -
اركب السيارة أيها القوي -

68
00:05:23,134 --> 00:05:26,102
ذلك اللعين

69
00:05:35,912 --> 00:05:38,514
!ها هو

70
00:05:39,983 --> 00:05:42,118
جو بولو) يقول مرحبا)

71
00:05:45,555 --> 00:05:47,388
ماذا ستفعل أيها الضخم؟

72
00:05:47,423 --> 00:05:49,625
أعطنا قُبلة -
أتريد قُبلة؟ -

73
00:05:49,659 --> 00:05:51,126
سأعطيك واحدة

74
00:05:53,096 --> 00:05:55,964
!ذراعي

75
00:05:57,166 --> 00:05:58,500
قبل الرجل يا بني

76
00:05:58,534 --> 00:06:00,535
أسرع قبل
أن يصل إلى السكين

77
00:06:02,939 --> 00:06:04,339
مازال فائقاً، اضربه مجدداً

78
00:06:04,373 --> 00:06:05,440
!اضربه مجدداً

79
00:06:15,284 --> 00:06:20,555
.. أعطني مخفوق شيكولاته وأيضاً

80
00:06:20,589 --> 00:06:21,922
(وكعك (أوله ..

81
00:06:21,957 --> 00:06:27,061
وكعك .. كعك 0أوليه
هيّا، وقُم بلفهم

82
00:06:27,095 --> 00:06:29,096
!اللعنة

83
00:06:35,837 --> 00:06:37,972
هذا على حسابهم

84
00:07:05,265 --> 00:07:08,634
حسناً، إنها حرب
(وأعلنها (نيكسون

85
00:07:08,669 --> 00:07:12,839
الحرب على السرطان -
طالما ليست حرباً عليّ -

86
00:07:12,873 --> 00:07:18,477
لا، لا ليست حرباً ضدك
لكنها ضد جسمك

87
00:07:18,512 --> 00:07:21,681
.. هذا لا يبدو -
.. طبيبنا قال -

88
00:07:21,716 --> 00:07:25,151
إنه .. الطبيب (غيربر)؟

89
00:07:25,186 --> 00:07:29,822
(صحيح، الطبيب (غيربر
قال خلال أسابيع من العلاج الكيماوي

90
00:07:29,856 --> 00:07:31,824
وقال أنهم لحقوه باكراً

91
00:07:31,858 --> 00:07:34,793
ظن أنها تريد بعض
.. أسابيع من الكيماوي

92
00:07:34,828 --> 00:07:36,829
وظن أنها اجتازت
المرحلة الصعبة

93
00:07:36,863 --> 00:07:41,900
دمائك متوافقة والأشعة السينية
العكس رغم أنهم يقولون جيدة

94
00:07:43,837 --> 00:07:45,838
حالتي تزداد سوء

95
00:07:45,872 --> 00:07:50,509
ولو تقصدين بأسوء .. أن
السرطان ينتشر، أجل

96
00:07:50,544 --> 00:07:56,014
ولكن هناك تجربة، تجربة
سريرية قد تكون مُفيدة

97
00:07:56,049 --> 00:07:59,150
أجل، بالطبع

98
00:07:59,184 --> 00:08:02,654
سنجرب أي شيء -
إنه عقار جديد -

99
00:08:02,688 --> 00:08:06,291
"يسمى "زاندادو -
أهذا اسمه؟ -

100
00:08:06,325 --> 00:08:09,994
لا، هذا ما يسمونه
فقط لأجل التجربة

101
00:08:10,028 --> 00:08:15,400
هذا العقار، يبشر بنجاح -
.. وسأحصل على هذا الدواء -

102
00:08:15,434 --> 00:08:20,538
كجزء من التجربة؟ .. -
أجل، هذا أو علاج بديل -

103
00:08:20,573 --> 00:08:26,844
علاج بديل؟ -
أجل، أنا لا أفهم -

104
00:08:26,879 --> 00:08:29,914
كما ترون، من أجل
الحصول على مففعول مؤكد لدواء

105
00:08:29,948 --> 00:08:32,817
يجب الحكم عليه
والتحكم بمحتواه

106
00:08:32,851 --> 00:08:36,587
مقابل عدد متساوِ من المرضى
لا يحصلون على الدواء

107
00:08:36,621 --> 00:08:40,557
وأولئك المرضى الذين
.. لن يحصلوا على الدواء، هم

108
00:08:40,592 --> 00:08:43,795
"أجل، مثل "عينات
أنتم تعرفون العينات

109
00:08:43,829 --> 00:08:45,396
تمهل، أنا مُتحير

110
00:08:45,430 --> 00:08:48,900
(قلت أن (بيتسي
.. ستكون جزء من تجربة

111
00:08:48,934 --> 00:08:53,737
هل سأحصل على الدوار
الحقيقي أم الوهمي؟

112
00:08:55,507 --> 00:08:57,707
لا يسعني قول هذا

113
00:08:57,741 --> 00:09:00,177
هل أدخلك بالتجربة؟

114
00:09:16,184 --> 00:09:20,908
"ليوفرن"

115
00:09:25,302 --> 00:09:27,369
حسناً، أنا قريب

116
00:09:29,139 --> 00:09:31,140
ويحي، إنه يحدث

117
00:09:43,286 --> 00:09:45,654
كانت تلك متماسكة

118
00:09:45,688 --> 00:09:48,190
(إد)؟ -
نعم؟

119
00:09:48,225 --> 00:09:52,327
عليّ التبول -
بالتأكيد -

120
00:09:58,334 --> 00:10:01,636
ربما نحظى لأنفسنا
.. على طفل بالخريف

121
00:10:01,671 --> 00:10:05,907
أعني، هل يمكنك التخيل
أنا وأنتِ وطفل؟

122
00:10:07,710 --> 00:10:11,847
.. وسأشتري المتجر ثم

123
00:10:11,881 --> 00:10:14,215
وسنعيش كثلاث
خنازير في بطانية

124
00:10:24,793 --> 00:10:28,062
<i>ربما نحتاج مساحة أكبر</i>

125
00:10:28,097 --> 00:10:31,933
ماذا قلت يا عزيزي؟ -
منزل أكبر -

126
00:10:31,967 --> 00:10:39,073
ليس الآن بالطبع
ولكن أعني لو حظينا باثنين

127
00:10:39,108 --> 00:10:44,477
لنقل ولد وبنت
.. حينها سيحتاجون غرفهم

128
00:10:44,512 --> 00:10:49,049
تعرفين، وفناء
لو أحضرنا كلب

129
00:10:52,853 --> 00:10:55,923
على اي حال، ربما عليكِ
الانتظار لأجل تلك الدورة

130
00:10:57,191 --> 00:10:58,792
ماذا؟

131
00:11:00,128 --> 00:11:03,630
.. أجل، فكرت في الأمر

132
00:11:03,664 --> 00:11:06,365
لا يمكننا تحملها
.. الآن ليس مع

133
00:11:06,400 --> 00:11:07,900
شراء متجر الجزارة ..

134
00:11:07,935 --> 00:11:10,803
إنها 500 دولار ..

135
00:11:10,837 --> 00:11:13,872
أعني، طالما لم
نعثر على واحدة أرخص

136
00:11:13,907 --> 00:11:17,276
دورة أرخص؟ -
أجل -

137
00:11:17,311 --> 00:11:20,046
ماذا، كي أصبح
أقل جودة مما سأكون؟

138
00:11:20,080 --> 00:11:21,713
.. ماذا؟ لا

139
00:11:23,516 --> 00:11:27,420
.. أنا أقول فحسب

140
00:11:28,688 --> 00:11:33,959
.. في قائمة الأولويات

141
00:11:33,993 --> 00:11:38,296
تعرفين، هذا
.. هو مستقبلنا، المتجر

142
00:11:38,331 --> 00:11:40,799
وتعلمين، بقية الأغراض الأخرى

143
00:11:40,834 --> 00:11:44,002
.. فصول الحياكة أو -
ليس صف حياكة -

144
00:11:44,036 --> 00:11:47,038
سوف يساعدني لأصل
لأقصى قدراتي

145
00:11:47,073 --> 00:11:53,278
بالطبع وأعرف هذا
ولكنكِ عظيمة جداً الآن

146
00:11:53,312 --> 00:11:56,047
لست واثقة لو بوسعك
تحمله لو تحسنتِ أكتر

147
00:12:02,054 --> 00:12:04,990
.. حسناً

148
00:12:05,024 --> 00:12:08,126
الأفضل أن أرتدي ملابسي ...

149
00:12:08,160 --> 00:12:11,696
الآن بعد أن نظفنا
.. كل هذه الفوضى

150
00:12:11,730 --> 00:12:14,765
اليوم هو أول يوم
لنا فيما تبقى من حياتنا

151
00:12:36,110 --> 00:12:42,186
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| فارغو ||
"الموسم الثاني، الحلقة الرابعة"

152
00:14:51,377 --> 00:14:53,511
هل أساعدك؟

153
00:14:53,546 --> 00:14:57,248
لدي بعض السيارة
في الخلف للبيع

154
00:14:57,282 --> 00:14:59,083
هذه للصيانة

155
00:14:59,117 --> 00:15:03,988
كورفير" موديل 1965، سهلة القيادة"
"خفيفة الحركة، بمحرك سريع

156
00:15:04,022 --> 00:15:05,390
لست واثق ما معنى هذا

157
00:15:06,726 --> 00:15:07,826
كلا

158
00:15:07,860 --> 00:15:09,461
لا يمكنني تركك
تنظر للداخل

159
00:15:09,495 --> 00:15:15,333
تم الوثوق بي في
.. أمان في متاع العميل

160
00:15:15,368 --> 00:15:20,203
.. إنه جزء من القوانين، لذا

161
00:15:20,238 --> 00:15:21,705
المعذرة، حسناً؟

162
00:15:21,740 --> 00:15:25,942
هذا .. كما قلت
ما للبيع بالخارج

163
00:15:28,813 --> 00:15:30,280
هل معروف لك؟

164
00:15:30,314 --> 00:15:35,285
إد)؟) أجل
.. إنه جزار، أعني

165
00:15:35,319 --> 00:15:38,221
لا، لا
لم أراه من قبل

166
00:15:38,256 --> 00:15:41,892
جزار أين؟ -
.. حسناً، ترى هذا -

167
00:15:41,926 --> 00:15:44,294
الآن، تجعلني أظن
أنك بصدد أمور مجهولة يا سيدي

168
00:15:44,328 --> 00:15:48,265
حسناً

169
00:15:49,666 --> 00:15:52,668
انظر، لقد كنت
في (فيتنام)، حسناً؟

170
00:15:52,754 --> 00:15:54,304
كانوا يسموني هناك
"بـ"الكلب المجنون

171
00:15:54,305 --> 00:15:57,007
..لذا، عليكَ أن تحذر

172
00:15:57,041 --> 00:15:59,342
هل تفتقده؟

173
00:15:59,376 --> 00:16:01,011
ماذا؟

174
00:16:01,045 --> 00:16:03,046
..حسناً، الريف

175
00:16:03,081 --> 00:16:05,782
الرطوبة، الحرارة والحشرات؟

176
00:16:05,817 --> 00:16:07,117
هل تفتقد ذلك؟

177
00:16:07,151 --> 00:16:08,485
يا إلهي، لا

178
00:16:08,519 --> 00:16:10,487
إنّها بهذا الهدوء الذي
لا أعتاد عليه

179
00:16:10,521 --> 00:16:14,256
هذا .. الشتاء المتجمّد

180
00:16:14,290 --> 00:16:17,593
أجل، حسناً .. لا يمكنني
الإختلافُ معك

181
00:16:17,628 --> 00:16:19,729
هل عملت في الأنفاق؟

182
00:16:23,634 --> 00:16:26,435
"لكانوا سيقولون "أرسل الهندي

183
00:16:26,469 --> 00:16:30,305
من يهتم بشأن الأفخاخ؟

184
00:16:30,340 --> 00:16:32,274
أعطِي (هانزي) مصباحاً
يدوياً وسكيناً

185
00:16:32,308 --> 00:16:35,645
"وأرسله للأسفل إلى الحفرة السوداء

186
00:16:35,679 --> 00:16:41,616
،يزحف بالأرض كفأر
..قاتلاً (تشارلي) وقاطعاً أذنيه

187
00:16:41,651 --> 00:16:43,018
أذنيه؟

188
00:16:43,052 --> 00:16:45,286
فيتحتّم عليكَ دسّ
رؤوسهم في الوحل

189
00:16:45,320 --> 00:16:47,155
حتى لا يصرخوا ويوقظوا البقيّة

190
00:16:50,559 --> 00:16:54,529
في أي أرضِ قد
لا تضيعُ غطاء الحوض؟

191
00:16:56,065 --> 00:16:59,367
(أهناك مشكلة هنا (سوني

192
00:16:59,401 --> 00:17:02,804
لا أدري -
بالطّبع لا تدري

193
00:17:02,838 --> 00:17:05,439
أهناك مشكلة يا صديقي؟

194
00:17:05,474 --> 00:17:06,641
(لديه سكين، (كارل

195
00:17:06,675 --> 00:17:08,342
أجل يا (سوني)، فلديّ عينان

196
00:17:08,377 --> 00:17:12,046
لقد قُلت، ألدينا مشكلة؟

197
00:17:25,093 --> 00:17:28,028
يبدو غاضباً -
أجل، رأيت تلك الجزئيّة -

198
00:17:28,063 --> 00:17:31,899
أهناك أيّة ملاحظات
أخرى تودّ مشاركتني بها؟

199
00:17:31,933 --> 00:17:35,335
...هندّي
على ما أظن

200
00:17:35,369 --> 00:17:37,504
اجلب الهاتف يا فتى

201
00:17:37,538 --> 00:17:40,941
يجدر علينا تحذير
الشرطة المحليّة

202
00:17:40,975 --> 00:17:43,110
ماذا؟ -
المأمور أيّها الأحمق -

203
00:17:43,144 --> 00:17:44,978
أجل، حسناً

204
00:18:31,205 --> 00:18:35,842
فاجأني ذلك في
النّهاية .. إصبعكِ

205
00:18:35,876 --> 00:18:39,212
أتحبّ ذلك؟

206
00:18:39,247 --> 00:18:42,214
لم أقل أنّه راقني، ولكنّه فاجأني

207
00:18:46,654 --> 00:18:49,656
ألديكَ تلك المخدرات؟

208
00:19:04,338 --> 00:19:07,105
أخشى أنّ عائلتك
قد تقوم بإختيار الأمر الخاطئ

209
00:19:07,139 --> 00:19:09,508
فلويد) ذكيّة، ستأخذ المال)

210
00:19:09,542 --> 00:19:12,344
وماذا عن أبيكِ؟

211
00:19:12,378 --> 00:19:14,513
هو؟

212
00:19:14,547 --> 00:19:17,749
ربّما قد تضطر لقتله

213
00:19:19,218 --> 00:19:21,119
وهل أنتِ على
ما يرام بشأن ذلك؟

214
00:19:25,424 --> 00:19:26,959
أتعلم ما يُحزنني؟

215
00:19:26,993 --> 00:19:33,898
أفتقد الستّينات .. الحُب الحر
(الأقراص المُلهوسة ومدينة (وودستوك

216
00:19:33,932 --> 00:19:38,903
،والإستيقاظ ذات صباح
،"مقرراً أن تسمّي نفسك "زهرة المطر

217
00:19:38,937 --> 00:19:42,640
فتسمّي نفسك "زهرة المطر" وحسب

218
00:19:42,674 --> 00:19:44,842
أجل، ولكنّ السبيعينيّات
كانت آتية لا محالة

219
00:19:44,877 --> 00:19:48,279
..مثل، ماذا أسمّيها

220
00:19:48,314 --> 00:19:50,482
آثار ما بعد الثمالة

221
00:19:55,287 --> 00:19:59,456
أتعلمين ما حدث لـ"زهرة المطر"؟

222
00:20:02,360 --> 00:20:05,496
،)تتعاطى (الميثادون) في (بيزمارك

223
00:20:05,530 --> 00:20:08,899
وتقوم بالألاعيب
للحصول على لَحم الفَطور

224
00:20:12,970 --> 00:20:14,471
أعلم

225
00:20:14,506 --> 00:20:19,743
ولكن على الأقل كُنت
. .. سأحظى بالمتعة، وأصبح حرّة

226
00:20:21,112 --> 00:20:25,516
وكأنّك كُنت تحلم قبل أن تستيقظ

227
00:20:27,785 --> 00:20:30,554
رأيتُ الهندي يغادر المدينة أمس

228
00:20:30,588 --> 00:20:33,089
هانزي)؟)

229
00:20:33,123 --> 00:20:36,325
(أرسله أبي للعثور على (راي

230
00:20:36,360 --> 00:20:38,094
لقد أطلق النار على
قاضية كما سمعت

231
00:20:38,128 --> 00:20:42,766
لذا هو الآخر إمّا مختبئاً أو ميّتاً

232
00:20:42,800 --> 00:20:46,703
،وفي كلتا الحالتين
قد يكون ذهب للأبد

233
00:20:48,505 --> 00:20:51,074
أن تُشعرني بالملل

234
00:20:51,108 --> 00:20:53,809
اعتقدت أنّنا
سنحظى ببعض المتعة

235
00:20:53,843 --> 00:20:55,811
لقد حظينا بالمتعة، حبيبتي

236
00:20:55,845 --> 00:20:58,914
ما أعرفه هو أنّي لا زلتُ
أشعر بإصبعك في مؤخرتي

237
00:21:00,617 --> 00:21:03,018
كان ذلك إبهامي

238
00:21:04,854 --> 00:21:07,423
،بشأن جلسة العمل اليوم

239
00:21:07,458 --> 00:21:11,827
أتظنين أنّ (فلويد) ستوافق
وتقبل الإتفاق؟

240
00:21:11,861 --> 00:21:16,865
ما سمعته، هو أنّها
ستعمل على موازنة الأمور

241
00:21:16,900 --> 00:21:21,204
تحافظ على البعض
وتتخلّى عن البعض

242
00:21:21,238 --> 00:21:23,305
هل تلك هي فكرة (أوتو)؟

243
00:21:23,339 --> 00:21:28,610
جدّي؟ لا
إنّه مريض

244
00:21:28,644 --> 00:21:30,378
،سيصحبوه للطبيب لاحقاً

245
00:21:30,413 --> 00:21:33,115
ليروا إن كان بإمكانه
إيقافه عن إنزال اللعاب

246
00:21:33,149 --> 00:21:36,318
هل ذلك صحيح؟

247
00:21:36,352 --> 00:21:38,086
أيّ طبيب؟

248
00:22:13,254 --> 00:22:15,755
أعتقدت أنّي سأصحب (مولي) لصيد
السمك في نهاية الأسبوع

249
00:22:17,291 --> 00:22:20,160
لتأتي بفكرة ليست
حمقاء هذه المرّة

250
00:22:20,194 --> 00:22:22,295
هذا ما عوّدني عليه أبي

251
00:22:22,329 --> 00:22:26,765
أجل، لكنّها في عمر
السادسة وهي فتاة

252
00:22:26,799 --> 00:22:29,334
!وأن تتعلم تلك الأمور

253
00:22:32,505 --> 00:22:34,173
..إذن

254
00:22:35,542 --> 00:22:39,044
.. هل عليّ، لا أدري

255
00:22:39,078 --> 00:22:44,315
أعاملك بطريقة مختلفة؟ -
أرجوك لا تفعل -

256
00:22:44,349 --> 00:22:46,016
حسناً، أعلميني إن أردتي

257
00:22:52,057 --> 00:22:55,359
ينبعي عليّ الدخول
لتناول عِلاج السكّري الخاص بي

258
00:22:56,761 --> 00:22:59,063
<i>السيارة رقم 18, أرجو الرّد. حوّل</i>

259
00:22:59,097 --> 00:23:00,998
هذا لي ..

260
00:23:01,032 --> 00:23:03,000
أجل، أعلم

261
00:23:03,034 --> 00:23:04,434
إنطلق

262
00:23:04,468 --> 00:23:06,303
سأغدو على ما يرام

263
00:23:12,744 --> 00:23:14,744
<i>السيارة رقم 18, أرجو الرّد. حوّل</i>

264
00:23:16,681 --> 00:23:19,549
هنديّ أحمر .. وجهه كالفأر

265
00:23:19,584 --> 00:23:24,120
لا يشبهه كثيراً -
أخافني .. قليلاً -

266
00:23:24,154 --> 00:23:25,654
معذرة

267
00:23:25,689 --> 00:23:27,990
صحبت (بيتسي) للطبيب

268
00:23:28,025 --> 00:23:29,692
ثم؟

269
00:23:29,727 --> 00:23:33,162
... حسناً، هناك تجربة

270
00:23:33,197 --> 00:23:35,497
!طبيّة ..

271
00:23:35,532 --> 00:23:40,269
عقارٌ جديد، لذا قمنا
بالتوقيع على ذلك

272
00:23:40,303 --> 00:23:42,338
حسناً -
ماذا فاتني هنا؟ -

273
00:23:42,372 --> 00:23:44,741
..حسناً

274
00:23:44,775 --> 00:23:47,876
هذا الشخص الهندي
(حاول إخافة (سوني

275
00:23:47,910 --> 00:23:51,347
ولحسن الحظ، كان (كارل) بالجوار
يتمّم على أعمال السباكة

276
00:23:51,381 --> 00:23:53,716
فقام بإخافة الهندي

277
00:23:53,750 --> 00:23:55,884
ماذا كان يفعل تحديداً هذا الهندي؟

278
00:23:55,918 --> 00:23:57,419
،وجدته هنا في المرأب

279
00:23:57,454 --> 00:23:58,887
يتفحّص سيارة (إد) وبدا مهتماً حقاً

280
00:23:58,921 --> 00:24:00,889
إد رينير)؟)

281
00:24:00,923 --> 00:24:03,392
(لا، (إد بلومكويست
(الذي يعمل في متجر لحوم (باد

282
00:24:03,426 --> 00:24:05,294
أجل -
عملياً هي سيارة زوجته -

283
00:24:05,328 --> 00:24:07,730
هناك بعض الحطام في
المقدمّة، يمكنك أن تراه

284
00:24:11,401 --> 00:24:14,702
وكأنه .. حطام

285
00:24:14,737 --> 00:24:16,604
.. ينتج عن صدم رجل

286
00:24:16,639 --> 00:24:18,673
قام للتو بإطلاق النار
على ثلاثة أشخاص؟

287
00:24:18,707 --> 00:24:20,541
ماذا؟

288
00:24:20,576 --> 00:24:24,345
لا، لا، كان هذا
من حادثة في الأمس

289
00:24:24,380 --> 00:24:26,047
وقام (بلوث) بأخذ التقرير

290
00:24:26,082 --> 00:24:30,786
وقال أنّ (بلوكويست) قام بصدم
شجرة في الطريق الجليدية

291
00:24:30,820 --> 00:24:33,121
ودخل أحد الأغصان خلال النافذة

292
00:24:33,156 --> 00:24:35,223
ولحسن الحظ لم تُقتل زوجته

293
00:24:37,893 --> 00:24:40,127
صدمه ذهاباً وإياباً؟

294
00:24:40,162 --> 00:24:42,296
أجل، أجل، أرى ذلك

295
00:24:42,330 --> 00:24:44,564
قالت (بيجي) أنّها إصطدمت
بباب المرأب من الخلف

296
00:24:44,599 --> 00:24:48,502
لكنّي وجدت قطعاً من
.. الخشب في المصدّ، لذا

297
00:24:48,536 --> 00:24:52,839
..لا أجزم أنّها تكذب ولكن

298
00:24:52,873 --> 00:24:55,342
مرحباً، تعملُ بكدِ، أليس كذلك؟

299
00:24:55,376 --> 00:24:57,311
أجل

300
00:25:01,949 --> 00:25:04,083
هل سترد على ذلك؟

301
00:25:05,320 --> 00:25:07,487
أجل

302
00:26:08,558 --> 00:26:10,927
أشكرك على
مجالتسي هنا اليوم

303
00:26:10,961 --> 00:26:14,430
ولمنحنا الوقت للتفكير في عرضك

304
00:26:14,464 --> 00:26:17,133
ولقد طلبت من البنك
تحكيم طرف محايد

305
00:26:18,602 --> 00:26:21,271
أيما تريدين
هذه مدينتك

306
00:26:22,606 --> 00:26:24,207
أين السيّد (مليغان)؟

307
00:26:24,241 --> 00:26:27,377
عاد إلى (كانساس) لأمر آخر

308
00:26:27,411 --> 00:26:31,080
قمنا بمنحك 48 ساعة للتفكير

309
00:26:31,115 --> 00:26:33,316
هل لدينا إتفاق؟

310
00:26:33,350 --> 00:26:34,817
لا

311
00:26:34,851 --> 00:26:39,254
ولكن لدّي عرضٌ
آخر، عرض مُحترم

312
00:26:39,289 --> 00:26:42,757
بدلاً من البيع المباشر منّا إليك

313
00:26:42,792 --> 00:26:46,228
ندفع لك مليون دولار نقداً

314
00:26:46,262 --> 00:26:50,365
(إضافة إلى 20 بالمائة من منطقتنا بـ(منيسوتا

315
00:26:50,400 --> 00:26:52,234
وسنقوم أيضاً بخفض قيمة النقل

316
00:26:52,268 --> 00:26:56,771
(لكل بضائع مدينة (كانساس
بقيمة 25 بالمائة لأول 5 سنوات

317
00:26:56,806 --> 00:26:59,241
.. في مقابل

318
00:26:59,275 --> 00:27:03,245
إحتفاظنا بالسيطرة
.. التامة لكافة عمليّاتنا المتبقية

319
00:27:03,279 --> 00:27:07,382
(لازالت عائلة (غيرهارد
( هي من تدير (داكوتا الشمالية

320
00:27:07,417 --> 00:27:11,052
(ولكن مع مدينة (كانساس ..

321
00:27:11,086 --> 00:27:17,725
شراكة، وليس بيع
ذلك عرضنا إليك

322
00:27:17,760 --> 00:27:19,627
ونظنّ أنّه أكثر من عادِل

323
00:27:22,097 --> 00:27:23,765
أفهم ذلك

324
00:27:23,799 --> 00:27:25,199
.. الآن

325
00:27:27,636 --> 00:27:30,104
لا أدري

326
00:27:30,138 --> 00:27:33,107
ربّما حين تنظر إلي ترى
إمرأة طاعنة في السن

327
00:27:33,141 --> 00:27:35,977
وأنا في الـ61

328
00:27:36,011 --> 00:27:40,715
قمت بإنجاب 6 أطفال
وتعرضت للإجهاض في ثلاثة

329
00:27:40,749 --> 00:27:42,616
إثنان من أبنائي هنا اليوم

330
00:27:42,650 --> 00:27:45,786
..وإثنان قد ماتا

331
00:27:45,820 --> 00:27:51,057
..(أول أطفالي (إليرون)، قُتل في (كوريا

332
00:27:51,092 --> 00:27:55,896
أحد القنّاصين، قام بنسف رأسه

333
00:27:55,930 --> 00:27:58,966
.. ما أقصده

334
00:27:59,000 --> 00:28:03,436
.. لا تظن لأني إمرأة كبيرة

335
00:28:03,471 --> 00:28:07,541
فظهري ضعيف
ومعدتي ليست قويّة

336
00:28:07,575 --> 00:28:11,244
لقد إقترحت إتفاقاً لأنه
لطالما كان الإتفاق أفضل من الحرب

337
00:28:11,278 --> 00:28:13,947
..ولكن لا بأس

338
00:28:13,982 --> 00:28:17,817
سنقاتل حتى نحافظ على
ما لدينا حتى الرمق الأخير

339
00:28:21,688 --> 00:28:24,891
أنتِ إمرأة رائعة

340
00:28:24,925 --> 00:28:26,993
أتمنى لو عرفتُ زوجك

341
00:28:27,028 --> 00:28:28,628
لا

342
00:28:28,662 --> 00:28:30,663
لكان زوجي
ليقتلك حيث كنت تقف

343
00:28:30,697 --> 00:28:32,965
في أول مرّة إلتقينا

344
00:28:33,000 --> 00:28:36,302
لذا، عليك أن تكون سعيداً لأنّك تحادث زوجته

345
00:28:36,337 --> 00:28:38,804
ولذلك أنا سعيد

346
00:28:41,975 --> 00:28:48,047
،وإن كان الأمر عائداً لي
لكنت قبلت عرضك

347
00:28:48,081 --> 00:28:50,215
.. للشراكة بيننا

348
00:28:50,250 --> 00:28:54,353
... ولكن عليّ الإعتراف، والتساؤل

349
00:28:54,387 --> 00:28:58,524
،إن عقدنا الإتفاق، وقسّمنا المقاطعة

350
00:28:58,558 --> 00:29:00,625
،والمضي قدماً

351
00:29:00,660 --> 00:29:03,862
هل يمكنك ضمان إلتزام أبنائك؟

352
00:29:03,896 --> 00:29:06,998
يسمع أولادي قول أمّهم

353
00:29:07,033 --> 00:29:09,368
رائع

354
00:29:09,402 --> 00:29:11,303
حسناً

355
00:29:11,337 --> 00:29:15,774
غيرَ أنّ هناك
رجلين من رجالي

356
00:29:15,808 --> 00:29:19,711
تم الإعتداء عليهم
صباحاً في متجر الكعك

357
00:29:19,745 --> 00:29:25,383
بواسطة ابنك الأكبر
،وهوجموا أثناء الهدنة

358
00:29:25,417 --> 00:29:30,455
خلال فترة من المداولات
دون تعرضهم له

359
00:29:30,489 --> 00:29:32,190
لقد كنت غاضباً

360
00:29:33,325 --> 00:29:35,794
سيقوم ابني بالإلتزام

361
00:29:35,828 --> 00:29:38,229
أرى .. ذلك

362
00:29:38,263 --> 00:29:40,699
تلك هي المشكلة
في العمل العائلي

363
00:29:40,733 --> 00:29:46,504
الآن، إن قام أحد رجالي بتحديّ
وتعريض الإتفاق للخطر

364
00:29:46,538 --> 00:29:48,707
سأقطع ذراعه

365
00:29:48,741 --> 00:29:51,876
وإن قام بالحديث، لقطعت لسانه

366
00:29:51,911 --> 00:29:56,080
..ولكن أولادك، وأحفادك

367
00:29:56,114 --> 00:30:00,718
ماذا قد تفعلين لتري لنا إلتزامك؟

368
00:30:00,752 --> 00:30:04,788
،سأتعامل مع ابني
سيتم عقد الشراكة

369
00:30:04,823 --> 00:30:06,690
هيّا، أستتركين هذا
الرجل يأتي إلى هنا

370
00:30:06,725 --> 00:30:09,226
ويقلل من إحترامنا ومن إحترام أبي؟ -
إهدأ -

371
00:30:09,260 --> 00:30:12,162
مجموعة من الأشخاص، ذو ربطات عنق بشكلة الفاكهة -
إصحبه للخارج -

372
00:30:12,196 --> 00:30:13,998
سأقتلع أسنانك معي -
!إصحبه للخارج -

373
00:30:14,032 --> 00:30:15,899
<i>!سأقتلع أسنانك معي</i>

374
00:30:15,934 --> 00:30:17,334
<i>!إبتعد عنّي</i>

375
00:30:22,206 --> 00:30:24,240
معذرتي

376
00:30:24,274 --> 00:30:26,643
إنّه شخص فخور

377
00:30:26,677 --> 00:30:30,847
،لقد بنى أباه إمبراطورية
ويريد ما يعود إليه

378
00:30:30,881 --> 00:30:33,016
سيتّبع الإتفاق

379
00:30:33,050 --> 00:30:34,784
كلا

380
00:30:34,818 --> 00:30:37,153
لا أعتقد أنه سيفعل

381
00:30:48,364 --> 00:30:50,365
انتظر

382
00:30:58,875 --> 00:31:01,543
من ذلك الغبي؟

383
00:31:04,047 --> 00:31:07,649
لتلتف حول المقعد الأمامي

384
00:31:07,684 --> 00:31:09,651
مر من خلاله

385
00:31:13,689 --> 00:31:15,022
اسرع

386
00:31:15,057 --> 00:31:17,325
أجل، أجل

387
00:31:59,732 --> 00:32:00,898
حسنٌ، لمَ العطلة؟

388
00:32:00,933 --> 00:32:02,967
أعتقد أني قد ملئتها كليًا بالوقود

389
00:32:17,216 --> 00:32:20,451
!خذيه للداخل! اذهبي

390
00:32:46,944 --> 00:32:50,413
جو بولو) يبلغك تحياته)

391
00:33:21,412 --> 00:33:23,713
عرضك مرفوض

392
00:33:23,747 --> 00:33:26,549
ونخفض الآن سعرنا إلى 2 مليون

393
00:33:26,583 --> 00:33:29,785
لكن لأني أحترمك وأحترم عائلتك

394
00:33:29,820 --> 00:33:32,021
سأمهلكِ الليلة لتفكري بالأمر

395
00:33:32,055 --> 00:33:35,457
أي شيء آخر بخلاف
الإستسلام الغير مشروط

396
00:33:35,491 --> 00:33:37,526
(وسنمحو كل من تبقى من آل (غيرهارد

397
00:33:37,560 --> 00:33:39,494
عن وجه الأرض

398
00:34:04,611 --> 00:34:06,479
(مرحبًا، يا (بد

399
00:34:06,513 --> 00:34:08,949
<i>أين ذهبت البارحة؟</i>

400
00:34:08,983 --> 00:34:11,818
أجل، أنا آسف حقًا حيال ذلك

401
00:34:11,852 --> 00:34:15,822
بيغ) كان لديها أمر طاريء، وتعلم؟ أجل)

402
00:34:15,856 --> 00:34:19,658
حسنٌ، ذلك الشيك
الذي منحته لي

403
00:34:19,692 --> 00:34:20,926
من أجل العربون؟

404
00:34:20,961 --> 00:34:22,261
أجل

405
00:34:22,295 --> 00:34:24,196
أجل، لقد ردّ

406
00:34:24,230 --> 00:34:26,765
كلا، هذا ليس

407
00:34:26,799 --> 00:34:30,169
لقد تفقدت الحساب بنفسي

408
00:34:30,203 --> 00:34:31,937
بد)، المال لدي)

409
00:34:31,972 --> 00:34:33,672
حسنٌ، لست واثقًا من هذا

410
00:34:33,706 --> 00:34:36,075
الأمر فقط أن الشيك الذي
منحتني أياه لم يصرف

411
00:34:36,109 --> 00:34:41,213
لذا، تعلم، ثمة ذلك المشتري
(الآخر بـ(سليبي آي

412
00:34:41,247 --> 00:34:43,349
يريد أن يكون بقرب والدته المريضة

413
00:34:43,383 --> 00:34:47,385
أجل، لقد عرض أكثر منك

414
00:34:47,419 --> 00:34:49,488
سأنتقل إلى (فلوريدا)، لذا

415
00:34:49,522 --> 00:34:51,189
بد)، كلا)

416
00:34:51,223 --> 00:34:53,191
المال لدي

417
00:34:53,225 --> 00:34:55,193
أجل، دعني فقط أتصل بهم

418
00:34:55,227 --> 00:34:56,394
وأصحح الأمر

419
00:34:56,428 --> 00:34:59,364
أجل، لذا، اليوم الثلاثاء

420
00:34:59,398 --> 00:35:02,166
أظن أننا سنتفق على يوم الجمعة

421
00:35:02,201 --> 00:35:03,869
،إذا لم تحضر المال

422
00:35:03,903 --> 00:35:08,039
،سأمضي وأبيعه له
المشتري الآخر

423
00:35:08,073 --> 00:35:10,575
(مثلما قلت، إنه في (سليبي آي

424
00:35:12,344 --> 00:35:14,145
لتلقي نظرة على المطحنة، هلا فعلت؟

425
00:35:14,179 --> 00:35:15,913
إنها تصدر ضجة غريبة

426
00:35:26,392 --> 00:35:29,160
رباه، يا عزيزي، أين معطفك؟

427
00:35:29,194 --> 00:35:32,497
عزيزتي، هل قمتِ

428
00:35:32,531 --> 00:35:34,764
لقد تحدثنا بشأن هذا

429
00:35:34,798 --> 00:35:37,834
أجل، ألم نتحدث بشأن هذا؟

430
00:35:44,108 --> 00:35:46,276
ماذا حدث؟ أهو أمر متعلق بالسيارة؟

431
00:35:46,310 --> 00:35:47,877
على عثروا على دماء؟ -
السيارة، كلا، كلا -

432
00:35:47,912 --> 00:35:51,948
هذا حيال المتجر، أجل؟

433
00:35:51,982 --> 00:35:54,751
(ولقد إتفقنا على هذا، أنا و (بد

434
00:35:54,785 --> 00:35:57,887
حررت شيك، كعربون

435
00:35:57,922 --> 00:36:00,857
والآن أسمع -
عزيزي -

436
00:36:00,891 --> 00:36:03,660
لقد قال أن الشيك تم رده

437
00:36:03,694 --> 00:36:04,994
لأن الرصيد غير كافي

438
00:36:05,029 --> 00:36:07,196
لذا تحدثت معهم

439
00:36:07,230 --> 00:36:10,600
لقد إتفقنا، صحيح؟

440
00:36:10,634 --> 00:36:12,201
حسنٌ، نحن لم -
خلتُ -

441
00:36:12,235 --> 00:36:15,638
لقد أخبرتني، لكني لم

442
00:36:15,673 --> 00:36:17,206
حسنٌ، ثمة الآن

443
00:36:17,240 --> 00:36:18,574
ثمة مشتري آخر
(متواجد بـ(سليبي آي

444
00:36:18,608 --> 00:36:20,376
وسيشتري المحل

445
00:36:20,410 --> 00:36:22,578
،حسنٌ، لا يُمكنه فعل ذلك
لقد عقدت إتفاق حياله

446
00:36:22,612 --> 00:36:27,916
أجل، لكن ارتد الشيك
لكون الرصيد غير كافي

447
00:36:27,951 --> 00:36:31,253
لقد تحدثنا حيال ذلك

448
00:36:31,288 --> 00:36:33,789
حسنٌ، إذا كنت تقصد أنك تحدثت

449
00:36:33,823 --> 00:36:38,226
،ثم أنا تحدثت كذلك
عندها، أجل، أعتقد ذلك

450
00:36:38,260 --> 00:36:40,895
لكني لست واثقة أنك سمعت أي -
شيء مما قلته. - أجل، أنا

451
00:36:57,245 --> 00:37:00,748
عزيزي، أنا آسفة

452
00:37:00,782 --> 00:37:01,916
أنا

453
00:37:01,950 --> 00:37:03,618
لكنك، تعلم، هذه الدورة

454
00:37:03,652 --> 00:37:08,889
التي أخبرتك حيالها، ربيع الحياة

455
00:37:08,924 --> 00:37:10,091
إنها مهمة حقًا

456
00:37:10,125 --> 00:37:13,661
أجل، أهم من المتجر؟

457
00:37:13,695 --> 00:37:15,963
ربما؟

458
00:37:15,998 --> 00:37:18,265
<i>أعني، بالنسبة إلي</i>

459
00:37:18,299 --> 00:37:20,300
حسنٌ

460
00:37:20,335 --> 00:37:23,470
عليك إستعادة النقود على الفور

461
00:37:23,505 --> 00:37:26,273
أعني، اتصلي بهم فحسب
،وأخبريهم أنك آسفة

462
00:37:26,307 --> 00:37:27,874
لكنك بحاجة للمال لأجل

463
00:37:27,908 --> 00:37:29,643
إيد)، الأمر)

464
00:37:29,677 --> 00:37:32,479
لأنه يوم الجمعة سيبيع
(المتجر لذلك الرجل بـ(سليبي آي

465
00:37:32,514 --> 00:37:36,183
ومن ثم سوف

466
00:37:36,217 --> 00:37:38,084
نفشل

467
00:37:40,554 --> 00:37:42,721
أكل شيء على ما يرام؟

468
00:37:42,756 --> 00:37:44,723
أريد إستعادة مال الدورة

469
00:37:44,758 --> 00:37:46,125
لقد أرسلتهم بالفعل

470
00:37:46,160 --> 00:37:47,860
!أريد إستعادته

471
00:37:47,894 --> 00:37:49,529
إيد) يقول أنه قد نخسر المتجر)

472
00:37:49,563 --> 00:37:52,532
إيد) يقول؟)
حسنٌ، إذَا، انتظري

473
00:37:52,566 --> 00:37:54,567
تعالي

474
00:37:54,601 --> 00:37:56,235
اجلسي

475
00:37:56,270 --> 00:37:58,937
أنا

476
00:37:58,972 --> 00:38:00,973
انظر للمرآة، يا عزيزتي

477
00:38:01,007 --> 00:38:02,975
اخبريني ماذا ترين

478
00:38:04,243 --> 00:38:06,545
لا أعرف، فتاة؟

479
00:38:06,579 --> 00:38:08,313
هل أتتك الدورة الشهرية؟

480
00:38:08,347 --> 00:38:09,848
إذًا أي فتاة؟

481
00:38:09,883 --> 00:38:13,852
هذه إمرأة، قوية، جميلة
نابضة بالحياة

482
00:38:13,887 --> 00:38:16,288
ولا يجب أن يقدر أي رجل
،على إخبارك بما عليك فعله

483
00:38:16,322 --> 00:38:18,356
ليس بجسدك
أو بأموالك

484
00:38:18,391 --> 00:38:20,358
كم أدفع إليك هنا؟

485
00:38:20,393 --> 00:38:22,895
600دولار بالشهر -
وكنت تدخريهم -

486
00:38:22,929 --> 00:38:24,563
أنا و (إيد) نودع
ثلث كل أسبوع

487
00:38:24,597 --> 00:38:26,030
بإستثناء الأوقات العرضية

488
00:38:26,065 --> 00:38:29,167
لذا 200 دولار، ولقد أعطيتني
500دولار للدورة

489
00:38:29,202 --> 00:38:31,936
،لذا إنه قيمة إدخار شهران ونصف
من نقودك

490
00:38:31,970 --> 00:38:34,573
<i>لكي تتصرفي كما تريدين</i>

491
00:38:34,607 --> 00:38:36,675
لكني أفهم

492
00:38:36,709 --> 00:38:38,509
إنه ما نفعله

493
00:38:38,543 --> 00:38:40,944
نتخلى عن حاجتنا لأجل حاجات الرجال

494
00:38:40,978 --> 00:38:43,046
على حساب خسارتنا الفادحة

495
00:38:43,081 --> 00:38:45,849
،لكن ليس بعد الآن
ردديها معي

496
00:38:45,883 --> 00:38:47,518
ليس بعد الآن -
ليس بعد الآن -

497
00:38:47,552 --> 00:38:48,785
هذا صحيح

498
00:38:48,820 --> 00:38:50,120
(ستذهبين إلى (سيوكس فولز

499
00:38:50,154 --> 00:38:51,888
،وستأخذين تلك الدورة

500
00:38:51,923 --> 00:38:56,560
وستغدوين أفضل ما بك

501
00:38:56,595 --> 00:39:02,031
ولن يمليّ عليك أحدًا قط
كيف تحيين حياتك مُجددًا

502
00:42:58,788 --> 00:43:01,590
ما الأمر؟

503
00:43:31,754 --> 00:43:34,156
عليك دعوتي للدخول

504
00:43:41,564 --> 00:43:43,031
بوسعي إعداد بعض القهوة

505
00:43:43,066 --> 00:43:46,034
ليس لأجلي، شكرًا لكِ

506
00:43:52,942 --> 00:43:56,745
لقد رأيت سيارتك بالورشة

507
00:43:56,779 --> 00:43:59,514
أجل، أنزلقت على بعض
الجليد بطريقي للعمل

508
00:43:59,548 --> 00:44:00,982
كان الأمر بسببي، في الحقيقة

509
00:44:01,016 --> 00:44:03,217
كنت أتحدث حيال أمر ما

510
00:44:03,251 --> 00:44:07,788
خرجت عن الطريق وإصطدمت بشجرة

511
00:44:07,823 --> 00:44:10,491
ولحسن الحظ (بيغي) لم تمت

512
00:44:18,533 --> 00:44:20,567
أهناك خطب ما؟

513
00:44:22,203 --> 00:44:24,005
كلا، أنا فقط

514
00:44:26,008 --> 00:44:27,474
أنا آسف

515
00:44:27,509 --> 00:44:29,677
تفضل، اجلس، رجاءً

516
00:44:31,913 --> 00:44:35,015
أود أن أكون واضحًا حيال أمرًا

517
00:44:35,049 --> 00:44:39,353
بوسعي المساعدة، لكن
عليكم أن تكونوا صريحين معي

518
00:44:39,387 --> 00:44:41,622
حسنٌ، ماذا

519
00:44:44,592 --> 00:44:48,562
،إذا فحصت السيارة
من الداخل

520
00:44:48,596 --> 00:44:50,764
هل سأعثر على آثار دماء؟

521
00:44:52,267 --> 00:44:54,201
حسنٌ، (إيد) أصيب بعنقة

522
00:44:54,235 --> 00:44:56,735
لهذا أرتدي هذه -
لكن ما من وجود لدماء -

523
00:44:58,438 --> 00:45:01,006
(لم تقاتل، صحيح، يا (إيد
بالحرب؟

524
00:45:01,041 --> 00:45:02,908
كلا، يا سيدي

525
00:45:02,942 --> 00:45:05,878
حصلت على إعفاء
لأن لدي كلية واحدة

526
00:45:05,912 --> 00:45:08,548
لذا

527
00:45:08,582 --> 00:45:11,350
ثمة نظرة ترتسم على وجه
المرء قبل أن يصاب بعيار ناري

528
00:45:11,385 --> 00:45:15,588
أو عندما يبتر لغم أرضي ساقه

529
00:45:15,622 --> 00:45:18,624
ويستلقي بالوحل، محاولًا النهوض

530
00:45:18,659 --> 00:45:22,026
لأنه لم يشعر بذلك بعد

531
00:45:22,061 --> 00:45:25,197
أنا، لم - عقله يكون -
غير متصل مع الواقع

532
00:45:25,231 --> 00:45:29,634
والذي كان قد مات بالفعل

533
00:45:29,669 --> 00:45:31,369
(إيد)

534
00:45:31,404 --> 00:45:34,706
إنه يخيفني

535
00:45:34,740 --> 00:45:39,010
لكننا نرى ذلك، بقيتنا

536
00:45:39,044 --> 00:45:43,014
ونكذب

537
00:45:43,048 --> 00:45:48,553
"قائلين، "استلقي سوف تكون بخير

538
00:45:50,822 --> 00:45:54,491
،إذا لم تشارك بحرب
لن تعرف تلك النظرة

539
00:45:54,526 --> 00:45:59,730
(برؤيتك أنت و (بيغي
تعلوكما تلك النظرة

540
00:45:59,764 --> 00:46:02,199
لازلتم تعتقدون أن اليوم الثلاثاء

541
00:46:02,234 --> 00:46:06,903
ليس لديكم أية فكرة عما هو قادم

542
00:46:06,938 --> 00:46:09,373
لو)، أنا)

543
00:46:09,407 --> 00:46:11,742
أحاول حقًا أن أكون صريحًا معك

544
00:46:11,776 --> 00:46:13,844
لقد إصطدمنا ببعض الجليد -
ثم -

545
00:46:13,878 --> 00:46:16,614
هذا كل ما في الأمر، أعني
كان من الممكن حدوث ذلك لأي شخص

546
00:46:16,648 --> 00:46:18,148
إيد) لم يكن مسرعًا حتى)

547
00:46:18,182 --> 00:46:21,351
،ذلك الرجل الذي إصطدمتي به
(كان يدعى (راي غيرهارد

548
00:46:21,385 --> 00:46:24,153
لقد أخبرناك أننا إصطدمنا بشجرة

549
00:46:26,156 --> 00:46:29,859
أعني، كنا نتجادل، وأدار (إيد) رأسه

550
00:46:29,893 --> 00:46:31,160
حصل الأمر بسرعة

551
00:46:31,194 --> 00:46:34,697
(راي غيرهارد)

552
00:46:34,732 --> 00:46:38,167
وعائلته تؤذي الناس لأجل
الحصول على المال

553
00:46:38,201 --> 00:46:40,436
وهم قادمون

554
00:46:40,471 --> 00:46:43,105
ربما يكونون هنا بالفعل

555
00:46:43,140 --> 00:46:48,878
وما أقصده هو
لأنني أرهقت من الحديث

556
00:46:48,912 --> 00:46:52,214
،إذا فعلتم شيء، إرتكبتم خطأ
وأصبتم بالذعر

557
00:46:52,249 --> 00:46:56,051
ربما تكونوا قد تسترتم عليه، فالآن
هو الوقت المناسب لقوله حالًا

558
00:46:56,086 --> 00:46:58,520
لأنه لازال بأمكاننا إصلاح الأمر

559
00:46:58,554 --> 00:47:02,858
،لكن إذا كنت مُحق
فهذه الفرصة تكاد تنقضي

560
00:47:02,893 --> 00:47:06,195
وربما تكونون في عداد الموتى بالفعل

561
00:47:13,703 --> 00:47:15,104
انصت

562
00:47:15,138 --> 00:47:17,539
هذا

563
00:47:17,573 --> 00:47:19,240
لقد تعديت حدودك

564
00:47:19,275 --> 00:47:22,476
أعني، نحن

565
00:47:22,511 --> 00:47:24,078
نريدك أن ترحل

566
00:47:24,113 --> 00:47:28,049
وبدون إساءة، لكن نريدك أن ترحل

567
00:47:30,085 --> 00:47:31,986
أهذا صحيح، يا (إيد)؟

568
00:47:32,021 --> 00:47:35,190
إيد)؟ أهذا صحيح؟)
أتريدوني أن أرحل؟

569
00:47:37,893 --> 00:47:41,429
تعلم، يا (لو)، لعل
هذا أفضل أجل

570
00:47:43,232 --> 00:47:45,566
لقد كانت حادثة، هذا كل ما في الأمر

571
00:47:45,600 --> 00:47:46,968
هذا كل شيء

572
00:47:49,904 --> 00:47:51,872
حسنٌ

573
00:47:59,080 --> 00:48:02,450
اسدي لنفسك معروفًا
اغلقي الباب

574
00:48:39,520 --> 00:48:44,124
أمي

575
00:48:44,158 --> 00:48:46,493
الجميع مُتماسك

576
00:48:46,527 --> 00:48:49,062
نريد معرفة

577
00:48:49,097 --> 00:48:52,265
ما الذي تريدين فعله؟

578
00:49:26,934 --> 00:49:28,600
إنها الحرب

579
00:49:43,348 --> 00:49:47,814
عقار تجريبي

580
00:50:06,973 --> 00:50:08,540
عزيزي؟

581
00:50:08,574 --> 00:50:11,643
أجل، أنه أنا

582
00:50:11,678 --> 00:50:13,478
يتوجب عليك العودة للنوم

583
00:50:13,512 --> 00:50:15,580
أتتوقع قدوم أحدهم؟

584
00:50:15,614 --> 00:50:17,248
ليس حقًا

585
00:50:17,283 --> 00:50:19,084
لا يسعني النوم

586
00:50:26,192 --> 00:50:29,460
<b>أعتقد أنك حصلت
على القرص الفعلي</b>

587
00:50:29,495 --> 00:50:31,496
حقًا؟

588
00:50:33,032 --> 00:50:35,433
أتآمل أم تعتقد ذلك؟

589
00:50:38,304 --> 00:50:41,106
نحن غير متوازنين فحسب

590
00:50:41,140 --> 00:50:44,209
أنا وأنت؟

591
00:50:44,243 --> 00:50:45,577
العالم بأكملة

592
00:50:47,980 --> 00:50:51,849
لنميز الصواب من الخطأ

593
00:50:51,883 --> 00:50:55,220
التحليّ بالأخلاق

594
00:50:55,254 --> 00:50:56,721
الآن

595
00:50:59,425 --> 00:51:01,593
عليك العودة للنوم

596
00:51:01,627 --> 00:51:04,762
سأبقى هنا بالخارح للحظات

597
00:51:04,796 --> 00:51:08,600
لأتأكد أننا، لا أدري، بأمان

598
00:51:10,601 --> 00:52:09,601
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||

