﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,187
<font color="#00ff00">سابقا في
( التحدي )</font>

2
00:00:02,222 --> 00:00:03,495
عندما يموت أحد قادة اوميك

3
00:00:03,530 --> 00:00:06,041
أولاده ياكلون أجهزته الحيوية
ويكتسبون قوته

4
00:00:06,076 --> 00:00:08,394
لديه ابنه مجنونه
لا يمكن وقفها

5
00:00:08,429 --> 00:00:10,259
في المقدمة 10000 جندي اوميك

6
00:00:10,294 --> 00:00:11,420
تحت قيادة
( كينزي )

7
00:00:11,455 --> 00:00:12,196
سيحاول اوميك

8
00:00:12,221 --> 00:00:13,679
التغلب على هذا الكوكب

9
00:00:13,714 --> 00:00:18,239
لقد حان الوقت
لحصادنا المرعب ان يبدأ

10
00:00:23,475 --> 00:00:25,126
هيا، يا سحرة

11
00:00:25,161 --> 00:00:28,355
تعالو و خذو من نكهة
(داتاك تار)

12
00:00:40,708 --> 00:00:42,541
ولا واحدة من هؤلاء
(كينزي)

13
00:00:42,576 --> 00:00:44,018
انها لا تزال
هناك في مكان ما

14
00:00:44,053 --> 00:00:45,661
مع المزيد على الطريق

15
00:00:52,753 --> 00:00:55,259
والدي مات بسببك

16
00:00:55,294 --> 00:00:58,319
مات لانكي قتلتيه

17
00:00:59,510 --> 00:01:01,026
ما هذا أسمعه؟

18
00:01:01,061 --> 00:01:03,929
من فضلك
من فضلك

19
00:01:07,260 --> 00:01:09,093
لا

20
00:01:18,631 --> 00:01:19,817
لا

21
00:01:41,878 --> 00:01:45,213
من فضلك، أتوسل إليك

22
00:01:46,621 --> 00:01:48,413
اتركي الطفل

23
00:01:48,448 --> 00:01:51,405
وخذي حياتي في المقابل

24
00:01:51,733 --> 00:01:55,038
أنا لا اطلب إذن لقتلك

25
00:01:56,685 --> 00:02:00,486
اذا خذي أثمن هدية لدي لاقدمها

26
00:02:04,625 --> 00:02:06,936
ارادتي الحرة

27
00:02:08,635 --> 00:02:10,398
اتركي الطفل

28
00:02:10,433 --> 00:02:15,083
وساظل احبك كساحري

29
00:02:15,118 --> 00:02:18,386
وسوف اطيع أوامرك

30
00:02:18,421 --> 00:02:20,639
أنا ساخدمك

31
00:02:20,674 --> 00:02:24,399
امتعك

32
00:02:24,434 --> 00:02:28,403
وعندما تنتهي فائدتي لك

33
00:02:28,438 --> 00:02:32,385
جسدي سيوفر
التغذية

34
00:02:36,400 --> 00:02:38,805
عرضك
فكرة جيدة

35
00:02:38,840 --> 00:02:40,596
ولكنني لازلت ساقتل الطفل

36
00:02:40,631 --> 00:02:43,068
لا، لا، لا

37
00:02:43,103 --> 00:02:45,747
لقد اغضبتي زوجتي

38
00:02:53,255 --> 00:02:54,711
كيف لازالت على قيد الحياة؟

39
00:02:54,746 --> 00:02:56,341
عليكنا ان نرحل

40
00:02:56,376 --> 00:02:58,407
هيا، هيا
اذهبو

41
00:03:03,050 --> 00:03:04,294
الى داخل السيارة

42
00:03:04,329 --> 00:03:07,386
لا تجعلني اسقط
دعنا نذهب

43
00:03:12,942 --> 00:03:14,109
هل أنتي بخير؟

44
00:03:14,144 --> 00:03:16,118
أنا الآن

45
00:03:16,153 --> 00:03:18,079
لقد قتلت
(اندينا)

46
00:03:18,114 --> 00:03:19,442
تعلم، كان بامكانها ان تقتلنا ايضا

47
00:03:19,477 --> 00:03:23,191
إذا لم تكن امي جعلتها
تستمر في الحديث

48
00:03:23,698 --> 00:03:26,258
 انقذتي لوق

49
00:03:26,293 --> 00:03:30,542
أنا لم افعل أكثر من أي أم
قد تفعله لطفلها

50
00:03:32,831 --> 00:03:34,601
لا يوجد اكثر من موت
( كريستي )

51
00:03:34,636 --> 00:03:37,516
لا  تستعجلي حظك
( تقصد لا تستعجلي موتك )

52
00:03:42,067 --> 00:03:43,571
أنت تتعافين بشكل جيد

53
00:03:43,606 --> 00:03:46,725
نسيت اصابتي
لماذا السماء صافية ؟

54
00:03:46,760 --> 00:03:48,660
لماذا لا يوجد وافدين جدد ؟

55
00:03:48,696 --> 00:03:50,934
ليس لدينا شيئ لتغذيتهم

56
00:03:50,969 --> 00:03:53,072
اعتقد انه من الحكمة
أننا نوقف البروتوكول

57
00:03:53,107 --> 00:03:56,344
حتى نناقش تلك المسألة

58
00:03:56,379 --> 00:03:58,399
كمجموعة

59
00:03:58,434 --> 00:04:01,195
انظر الى
ماذا فعل الدب سيدوليز

60
00:04:01,230 --> 00:04:02,878
 لعائلتنا

61
00:04:02,913 --> 00:04:05,837
ليس هناك سوى سبعة متبقيين منا

62
00:04:05,872 --> 00:04:09,072
يجب أن نعود
إلى السفينة

63
00:04:09,107 --> 00:04:12,571
كم واحد منا سوف ينتهي الامر به
في المحرقة الجنائزية

64
00:04:15,857 --> 00:04:16,944
انا والدة الجميع

65
00:04:16,980 --> 00:04:20,388
وأنا لن اكون في موضع تساؤل

66
00:04:21,513 --> 00:04:24,808
أنتي بحاجة إلى الغذاء
للمطاردة؟

67
00:04:24,843 --> 00:04:26,465
كلي هذا

68
00:04:29,832 --> 00:04:31,937
اوميك لا يمكنه ان ياكل اوميك

69
00:04:31,972 --> 00:04:35,160
هل ترفضين امري ؟

70
00:04:36,330 --> 00:04:38,863
طبعا لا
يا والدة الجميع

71
00:04:41,564 --> 00:04:44,372
أنت تتكرمي علينا
مع هذه الهدية

72
00:04:46,423 --> 00:04:48,806
دعونا ننمي
قوتنا

73
00:04:48,841 --> 00:04:51,657
حتى نتمكن من مطاردة
الطعام في المدينة

74
00:04:54,057 --> 00:04:55,737
سأذهب لتنشيط
القرون

75
00:04:55,772 --> 00:04:58,714
واحضار المزيد  من
عائلتنا

76
00:05:01,411 --> 00:05:03,411
تمت الترجمة بواسطة
hamada610

77
00:05:04,411 --> 00:05:09,411
<font color="#00ff00">تمتعو بالحلقة الثالثة عشر والاخيرة من الموسم الثالث
لمسلسل المواجهه بعنوان </font>
<font color="#ff0000"> بعد مارس نحن نموت بلياقة</font>

78
00:05:09,446 --> 00:05:11,893
دعونا نبدأ بالتركيز على الجانب الإيجابي

79
00:05:11,929 --> 00:05:13,061
الخبر السار هنا هو أن

80
00:05:13,097 --> 00:05:14,763
بقطع الإمدادات الغذائية لاوميك

81
00:05:14,815 --> 00:05:16,314
لقد أجبرنهم
على الخروج والمطاردة

82
00:05:16,350 --> 00:05:17,683
نعم، ولكن بالنظر لهذا
أنها سيطاردونا

83
00:05:17,735 --> 00:05:20,235
كيف يكون هذا خبر جيد؟

84
00:05:20,270 --> 00:05:23,021
حسنا، لقد جعلناهم يبطئون

85
00:05:23,073 --> 00:05:24,523
هو محق

86
00:05:24,525 --> 00:05:27,192
عندما يتم احياء الاوميك لاول مرة
من قرونهم يكونون ضعفاء

87
00:05:27,227 --> 00:05:28,694
التغذية
تجعلم اقوياء

88
00:05:28,746 --> 00:05:31,029
لا توجد وسيلة
كينزي , سوف تسقط الاخريين

89
00:05:31,081 --> 00:05:32,798
إلا اذا لديها شيئ لإطعامهم

90
00:05:32,833 --> 00:05:33,999
أو شخص ما

91
00:05:34,034 --> 00:05:37,703
حسنا، اذا لدينا ميزة مؤقتة

92
00:05:37,755 --> 00:05:39,104
كيف يمكننا استغلال ذلك؟

93
00:05:39,139 --> 00:05:41,206
نتسلل الى سفينتهم الفضائية
ونفجرهم جميعا الى الجحيم

94
00:05:41,208 --> 00:05:43,208
هذا يبدو واعدا

95
00:05:43,260 --> 00:05:44,376
قف، قف، قف

96
00:05:44,378 --> 00:05:47,095
دوك يول . يعمل
مع اوميك

97
00:05:47,131 --> 00:05:48,513
نولان , ابتعد عن طريقي
مهلا

98
00:05:48,549 --> 00:05:50,215
اخفض السلاح

99
00:05:50,217 --> 00:05:51,466
(يول)
عاد الى فريقنا

100
00:05:51,518 --> 00:05:52,768
نعم، انت متاكد من ذلك؟

101
00:05:52,803 --> 00:05:55,637
نعم، وأنا واثق من
نحن جميعا على يقين

102
00:06:03,614 --> 00:06:04,780
حسنا

103
00:06:06,533 --> 00:06:08,700
حسنا
هذا أمر جيد

104
00:06:10,738 --> 00:06:13,155
حسنا يا فتيان
التفو واعيروني انتباهكم

105
00:06:13,207 --> 00:06:16,541
ما لدينا هنا
هو المخطط الأساسي

106
00:06:16,577 --> 00:06:18,744
لمزرعة اوميك

107
00:06:18,746 --> 00:06:20,212
الجزء الداخلي
سوف يكون لي

108
00:06:20,247 --> 00:06:22,831
برفقة ثلاثة من المتطوعين الشجعان

109
00:06:22,883 --> 00:06:25,250
نحن سنخطف سفينتهم
 إلى السطح عبر القرون

110
00:06:25,302 --> 00:06:27,419
ونصل هنا
على لوحة العبور

111
00:06:27,471 --> 00:06:29,588
كيف يمكنكي أن تعرفين الكثير
حول سفن اوميك؟

112
00:06:29,590 --> 00:06:32,257
من الممكن تماما
اكون فعلت ذلك من قبل

113
00:06:33,427 --> 00:06:35,811
سنذهب الى هنا
الى مركز التحكم

114
00:06:35,846 --> 00:06:38,096
نحن نذهب لقطع الوصلة اركبرين

115
00:06:38,148 --> 00:06:40,098
وتوصلي الى الشبكة

116
00:06:40,150 --> 00:06:41,433
الرجل في غرفة المحركات

117
00:06:41,485 --> 00:06:44,269
سيذهب الى التعطيل اليدوي
لتامين الفشل

118
00:06:44,271 --> 00:06:46,605
واغلاق فتحات التهوية

119
00:06:46,657 --> 00:06:49,357
هذا سوف يسمح لي
لرفع درجة حرارة المحركات

120
00:06:49,409 --> 00:06:50,692
والتفجير

121
00:06:50,744 --> 00:06:52,327
وداعا،اوميك

122
00:06:52,362 --> 00:06:54,279
هل أنتي متأكده
ان هذا سوف ينجح

123
00:06:54,331 --> 00:06:55,947
لا

124
00:06:55,999 --> 00:06:57,749
دعينا نقول أن نجاحنا
متوقف على ايقاف المحركات

125
00:06:57,785 --> 00:06:58,750
ماذا بعد؟

126
00:06:58,786 --> 00:06:59,785
نهرب مثل الجحيم ونامل

127
00:06:59,837 --> 00:07:02,254
ان نزول القرون لا تزال تعمل

128
00:07:02,289 --> 00:07:04,089
كيف لنزول القرون سوف تعمل

129
00:07:04,124 --> 00:07:05,290
دون عمل اركبرين؟

130
00:07:05,292 --> 00:07:06,708
دعوني اقلق بشأن ذلك

131
00:07:06,760 --> 00:07:07,709
هذه توصيلتنا للمنزل

132
00:07:07,761 --> 00:07:10,235
قلت ساقوم بالتغطية

133
00:07:16,624 --> 00:07:20,357
هذا هي فرصتنا الوحيدة

134
00:07:21,725 --> 00:07:23,859
يمكن انت الاخر ان تثق بي
أو يمكنك الجلوس على مؤخرتك

135
00:07:23,894 --> 00:07:25,143
والسماح لاوميك
اخذ هذا الكوكب

136
00:07:25,195 --> 00:07:27,696
ماذا ستفعل
هل ستشارك ام لا

137
00:07:29,283 --> 00:07:30,482
حسنا .اذا
أعتقد اني ساشارك

138
00:07:30,534 --> 00:07:32,400
أنا أيضا
وانا

139
00:07:32,452 --> 00:07:34,486
هذا غير وارد

140
00:07:34,521 --> 00:07:36,037
ابنة (تي ايفجن ) اسرتني

141
00:07:36,073 --> 00:07:38,123
وهددت
عائلتي وبيتي

142
00:07:38,158 --> 00:07:40,408
أنا سوف اصفي النقاط

143
00:07:41,962 --> 00:07:43,879
إذا ( مايور) اخذني

144
00:07:44,596 --> 00:07:46,823
سفينة كاملة من اوميك

145
00:07:46,858 --> 00:07:49,167
المرضى النفسين الغير طبيعين
سيكونون في متناول اليدين

146
00:07:49,219 --> 00:07:51,388
من دواعي سروري الخدمة

147
00:07:51,423 --> 00:07:53,035
انا متزوجة من احمق

148
00:07:55,092 --> 00:07:56,975
كم سنستغرق
قبل أن نتمكن من الرحيل ؟

149
00:07:57,010 --> 00:07:58,510
أنا سوف احتاج 20 دقيقه للتجهيز

150
00:07:58,512 --> 00:07:59,678
حسنا، افعل ذلك

151
00:07:59,680 --> 00:08:01,513
انا ساذهب الى اذاعة المدينة

152
00:08:03,684 --> 00:08:05,568
شعب التحدي

153
00:08:05,603 --> 00:08:08,403
الاوميك لم يعودو حلفاء

154
00:08:08,438 --> 00:08:10,689
لقد انقلبو علينا

155
00:08:10,741 --> 00:08:13,325
خطتهم هي التغذية

156
00:08:13,360 --> 00:08:14,326
ليصبحو اقوى

157
00:08:14,361 --> 00:08:17,299
على جسد شعبنا

158
00:08:17,334 --> 00:08:20,498
لياخذو مدينة التحدي
واستخدامها كقاعدة

159
00:08:20,534 --> 00:08:23,246
قاعدة انطلاق لغزو الكوكب من خلالها

160
00:08:23,281 --> 00:08:25,670
لا،  لا يمكن ان نسمح بحدوث ذلك

161
00:08:25,706 --> 00:08:28,034
إذا مدينة التحدي سقطت

162
00:08:28,069 --> 00:08:32,644
الاوميك سينمون
سيصبحون كثيرين واقوياء

163
00:08:32,679 --> 00:08:36,784
لن تستطيع اي قوة على الارض ايقافهم

164
00:08:36,819 --> 00:08:41,170
يجب علينا التمسك يالمدينة

165
00:08:41,205 --> 00:08:44,514
سمحت لهم بدخول المدينة

166
00:08:44,549 --> 00:08:46,870
بيعت انفسنا
للحصول على شتاء طويل

167
00:08:46,905 --> 00:08:50,946
ومن أجل ذلك
أشعر بأسف بالغ

168
00:08:58,480 --> 00:09:01,113
ماذا ترى؟

169
00:09:01,148 --> 00:09:02,981
ماذا يمكن ان ترى؟

170
00:09:05,001 --> 00:09:08,202
انه حقا كانه
يبحث في الغيوم

171
00:09:08,237 --> 00:09:10,654
نعم

172
00:09:16,585 --> 00:09:18,752
أنت جيد حقا معه

173
00:09:33,041 --> 00:09:36,869
تعلمين عندما
عندما ينتهي كل هذا

174
00:09:36,904 --> 00:09:39,771
ونصبح في امان

175
00:09:39,806 --> 00:09:43,523
يمكنك ان تقضي
بعض الوقت معه

176
00:09:43,558 --> 00:09:45,343
إذا، أنت تعرفين، إذا اردي

177
00:09:45,378 --> 00:09:47,378
أود هذا

178
00:09:49,891 --> 00:09:51,975
انه يحبك حقا

179
00:09:55,452 --> 00:09:58,153
أنا أحبه ايضا

180
00:10:01,627 --> 00:10:02,842
خطاب جيد

181
00:10:02,877 --> 00:10:04,297
دعنا نأمل أنه لن يكون الاخير

182
00:10:04,332 --> 00:10:06,438
المحطة التالية
الفضاء الخارجي

183
00:10:14,284 --> 00:10:16,948
ابقى بعيدا , يا راس الهراء الارجواني

184
00:10:20,488 --> 00:10:22,203
الحيوان القذر

185
00:10:31,987 --> 00:10:34,423
اهربو , اهربو ، جميعكم

186
00:10:34,458 --> 00:10:35,548
اهربو

187
00:10:37,212 --> 00:10:39,893
ابقي بعيدا عني
أو هذا الشخص سيموت

188
00:10:44,094 --> 00:10:45,947
دع الطفل يذهب

189
00:10:45,982 --> 00:10:48,069
فقط ضع سكينتك بالاسفل

190
00:10:48,104 --> 00:10:51,566
هيا، فقط افعل ذلك

191
00:10:55,885 --> 00:10:58,436
 (اماندا)
لا، لا

192
00:11:00,400 --> 00:11:01,590
 (اماندا)

193
00:11:01,625 --> 00:11:03,411
 (اماندا)

194
00:11:07,976 --> 00:11:10,987
تحركو
تحركو

195
00:11:15,269 --> 00:11:17,092
ماذا حدث بحق الجحيم لها؟

196
00:11:17,127 --> 00:11:17,757
(الاوميك)

197
00:11:17,792 --> 00:11:20,416
حسنا، أنا بحاجة إلى مراقب القلب
محلول ملحي للاوردة

198
00:11:20,451 --> 00:11:23,897
العديد من الضمادات
الذي بامكانك ان تجدها

199
00:11:24,477 --> 00:11:26,944
حسنا،قوم باعدادها
لنقل البلازما

200
00:11:26,980 --> 00:11:27,945
نعم، سيدتي

201
00:11:27,981 --> 00:11:29,697
لازالت تكذب

202
00:11:29,732 --> 00:11:32,198
دوك، لماذا
استمعي بحرص

203
00:11:32,233 --> 00:11:34,035
لديكي ثقب في البطن

204
00:11:34,070 --> 00:11:36,750
وإذا واصلتي السير
سوف يفتح

205
00:11:36,785 --> 00:11:39,298
والدم سيتدفق خارجك
مثل عيد الميلاد

206
00:11:39,333 --> 00:11:40,966
عليكي بالبقاء

207
00:11:41,001 --> 00:11:43,040
 لماذا لم ترحلي بعد ؟

208
00:11:43,075 --> 00:11:45,304
لأن الاوميك
يطارد الجميع في المدينة

209
00:11:45,339 --> 00:11:48,249
وأنا ساكون بجانب رفقاء دمي
(ميسي)

210
00:11:48,301 --> 00:11:50,318
أنت تقريبا ميته
دوك , انفقذك

211
00:11:50,353 --> 00:11:52,717
انقذ كل هؤلاء الناس

212
00:11:52,752 --> 00:11:54,745
لا احد على قيد الحياة
مهم الان

213
00:11:54,780 --> 00:11:57,107
لا شيء اهم من الحصول
على تلك السفينة

214
00:11:57,142 --> 00:11:58,676
وتدميرها

215
00:11:58,678 --> 00:12:02,430
أنا آسف، نولان
ولكن هذا حقيقي

216
00:12:02,482 --> 00:12:04,765
عليك لمغادرة

217
00:12:06,236 --> 00:12:08,355
ليست حفلة بدونك

218
00:12:09,439 --> 00:12:11,105
تمني لي الحظ؟

219
00:12:11,157 --> 00:12:14,275
أوه، انت لا تحتاج للحظ

220
00:12:14,327 --> 00:12:15,910
سوف تعود

221
00:12:15,945 --> 00:12:20,281
انت دائما تعود

222
00:12:23,433 --> 00:12:25,717
وعندما تفعلها و تعود

223
00:12:25,769 --> 00:12:28,219
عندها سنتحدث
نعم

224
00:12:28,271 --> 00:12:31,039
أماندا
أنا باقي

225
00:12:32,192 --> 00:12:34,392
لا يهم كيف سينتهي هذا

226
00:12:34,444 --> 00:12:36,811
أنها ليست سوى مسألة وقت قبل ان يظهر
 (vc)

227
00:12:36,863 --> 00:12:38,730
باحثا لشق رأسي على العصاه
( يقصد اعدامه )

228
00:12:38,782 --> 00:12:40,636
انهم لن يعدمو

229
00:12:40,671 --> 00:12:43,439
الرجل الذي انقذهم
من غزو الاوميك

230
00:12:43,474 --> 00:12:45,384
لا؟
سوف اتأكد من هذا

231
00:12:45,419 --> 00:12:47,625
أوه، حسنا، هذا
معقول جدا

232
00:12:47,660 --> 00:12:50,180
لهؤلاء الناس من أمريكا الجنوبية
منطقي جدا

233
00:12:54,364 --> 00:12:56,364
بغض النظر عما يحدث
على سفينة الفضاء

234
00:12:56,416 --> 00:12:57,865
هذا هي توصيلتي الاخيرة

235
00:12:57,867 --> 00:12:59,917
أنا أعرف ذلك
وأنا بخير معها

236
00:12:59,953 --> 00:13:01,419
أنت مليء بالهراء

237
00:13:01,454 --> 00:13:02,954
لا يمكن إنكاره

238
00:13:05,203 --> 00:13:07,473
وحتى الآن، أثناء ذلك كلة

239
00:13:07,508 --> 00:13:10,011
 لا تزالين متفائلة

240
00:13:11,248 --> 00:13:13,081
نعم

241
00:13:34,871 --> 00:13:36,631
كيف هي؟

242
00:13:36,666 --> 00:13:38,479
هي قوية

243
00:13:38,514 --> 00:13:40,011
حسنا، هيا
العرض انتهى

244
00:13:40,046 --> 00:13:41,267
دعونا نعود
الى الشوارع

245
00:13:41,302 --> 00:13:42,429
إن الاوميك
لا يزالون يصطادون

246
00:13:42,464 --> 00:13:43,961
نحن لا نريد أن نعطيهم
أي فريسة سهلة

247
00:13:43,997 --> 00:13:45,772
حسنا، لا ضغط

248
00:13:45,807 --> 00:13:47,415
(الاك)
 أنت معي

249
00:13:48,511 --> 00:13:50,878
ماذا تقول ، دوك ؟
أنت على استعداد للسفر؟

250
00:13:50,913 --> 00:13:53,137
لا، ليس هناك غاية من خلعه
( تقصد الغاء الرحلة )

251
00:13:54,887 --> 00:13:56,356
أين تعتقدين
أنكي ذاهبه؟

252
00:13:56,391 --> 00:13:58,092
على شخص ما اخذ مكان
( اماندا )

253
00:13:58,094 --> 00:14:00,566
نعم، حسنا
 لن يكون انتي

254
00:14:01,397 --> 00:14:03,397
قاعدة واحدة

255
00:14:09,347 --> 00:14:13,315
يارجل، انها تستخدم ذلك
مثل النادي

256
00:14:29,107 --> 00:14:32,455
لا بكرات، لا للأرجواني
الحظ معنا

257
00:14:32,490 --> 00:14:33,583
لا تتفائل كثيرا

258
00:14:33,618 --> 00:14:36,928
اشياء كثيرة ممكن ان تحدث
بين هنا و سانت لويس القديمة

259
00:14:36,963 --> 00:14:40,122
 سانت لويس القديمة ؟
هل هذا المكان الذي سنتجة اليه

260
00:14:40,157 --> 00:14:43,325
نعم، الوصول للانفاق
هناك

261
00:14:43,360 --> 00:14:45,801
كينزي اعدت متجرها
في مستودع المترو القديم

262
00:14:45,836 --> 00:14:46,930
هناك لوحة اطلاق بالداخل

263
00:14:46,965 --> 00:14:48,809
سوف اقودنا للاعلى
الى سفينة الفضاء

264
00:14:50,923 --> 00:14:53,003
حسنا، أنا على الشبكة

265
00:14:53,038 --> 00:14:55,223
سنرتفع للاعلى واحد في كل مرة
من يريد ان يكون الاول ؟

266
00:14:55,258 --> 00:14:57,363
سأتحرك للموقع

267
00:14:57,398 --> 00:14:58,384
كانه كان علي ان اسئل

268
00:14:58,419 --> 00:15:01,822
حسنا اتمنى ان لديك ضوء الانطلاق

269
00:16:11,444 --> 00:16:13,561
لا علامة على الاوميك حتى الآن

270
00:16:13,563 --> 00:16:16,230
القرون لابد انها لازالت نائمة

271
00:16:16,232 --> 00:16:18,566
لقد حصلت على جحيم من صيحة المخطط

272
00:16:18,618 --> 00:16:20,701
دعونا نذهب

273
00:16:22,788 --> 00:16:25,613
ما الامر ؟

274
00:16:25,648 --> 00:16:31,462
الأرض من هنا
أنها جميلة

275
00:16:31,497 --> 00:16:34,706
أكثر جمالا
مما تخيلت بكثير

276
00:16:34,741 --> 00:16:37,689
نولان، غرفة المحرك
في هذا الاتجاه

277
00:16:37,724 --> 00:16:40,147
سوف نتوجه الى
الجانب العلوي لمركز التحكم

278
00:16:40,182 --> 00:16:43,090
سوف اراكب قريبا يا فتاة
نعم

279
00:17:05,748 --> 00:17:08,049
لديهم اطفال هنا

280
00:17:08,084 --> 00:17:11,802
الشر يأتي في جميع الأشكال والأحجام

281
00:17:11,838 --> 00:17:13,588
هذا طفل

282
00:17:13,640 --> 00:17:15,089
الطفل
الذي لم يتردد

283
00:17:15,141 --> 00:17:18,843
لالتهام حفيدي
كنت مولعا به

284
00:17:18,895 --> 00:17:21,562
كيف يشعرك هذا ؟

285
00:18:17,457 --> 00:18:20,038
انتي ذاهبه الى هناك؟

286
00:18:20,073 --> 00:18:22,134
 ليس لديي خيار

287
00:18:38,236 --> 00:18:40,452
هل من المفترض ان يحدث هذا ؟

288
00:18:40,488 --> 00:18:41,737
فقط اغلق فمك وضع الكبل بالداخل

289
00:18:41,739 --> 00:18:43,122
ميناء العنق اولا

290
00:18:43,157 --> 00:18:45,157
دعني اتحدث الى السفينة

291
00:18:48,255 --> 00:18:50,246
هل أنتي متأكدة من ذلك؟

292
00:18:50,248 --> 00:18:51,580
نعم

293
00:19:11,208 --> 00:19:12,082
الوصول غير مصرح به

294
00:19:12,117 --> 00:19:15,071
إزالة النظام

295
00:19:15,106 --> 00:19:18,227
لا، أنا أنتمي هنا
إزالة النظام

296
00:19:18,262 --> 00:19:20,310
لا، انني انتمي لهنا
لا تستطيع ان تجبرني

297
00:19:20,345 --> 00:19:23,012
إزالة النظام

298
00:19:28,586 --> 00:19:31,728
حسنا

299
00:19:50,642 --> 00:19:52,608
ما هذا؟

300
00:19:52,643 --> 00:19:53,809
اوامر
(دوك يول)

301
00:19:53,861 --> 00:19:55,477
انها سوف تساعدك على النوم

302
00:19:55,529 --> 00:19:58,230
لا، لا، اخلعها
أنا لا أريد أن انام

303
00:19:58,282 --> 00:20:01,116
لقد مررتي بالكثير

304
00:20:01,152 --> 00:20:03,035
من  الاصح ان
 تنامي قليلا

305
00:20:03,070 --> 00:20:05,704
لماذا أنتي هنا؟

306
00:20:05,740 --> 00:20:09,400
لتغيير ضمادتك

307
00:20:09,435 --> 00:20:11,652
لا تقدمي لي خدمة

308
00:20:16,500 --> 00:20:19,668
انت تعلمين انه لا يمكنك اغلاقه

309
00:20:19,670 --> 00:20:21,387
تعالي لهنا

310
00:20:21,422 --> 00:20:24,590
اللعب مع
(فلورنس نايتنجيل)

311
00:20:24,642 --> 00:20:28,344
لا يعوض أي من ذلك

312
00:20:28,396 --> 00:20:30,729
المدينة

313
00:20:33,434 --> 00:20:35,234
الاسلحة التي خسرنها

314
00:20:35,269 --> 00:20:37,102
القوس

315
00:20:39,090 --> 00:20:42,191
النائب الذي
قمتي بقتله

316
00:20:42,243 --> 00:20:44,693
انت تحبطيني

317
00:20:44,695 --> 00:20:49,060
هل افعل ذلك الان

318
00:20:50,584 --> 00:20:56,505
أنا غير مرتاحه مع الواقع

319
00:20:56,540 --> 00:20:59,958
الشخص
الذي انا معجبة به

320
00:21:00,010 --> 00:21:04,213
المرأة التي أحترمها
أكثر من أي شيء آخر

321
00:21:04,215 --> 00:21:06,465
تحتقرني

322
00:21:09,470 --> 00:21:12,888
أعطي الجميع فرصة عادلة

323
00:21:12,890 --> 00:21:15,190
لقد حصلتي على فرصتك

324
00:21:20,197 --> 00:21:24,066
أنتي مصدر إلهام لمن حولك

325
00:21:24,068 --> 00:21:27,986
ليصبحو أفضل حال

326
00:21:28,038 --> 00:21:30,572
رأيت ذلك
مع كينيا

327
00:21:30,624 --> 00:21:32,458
الطبيب
( يول)

328
00:21:32,493 --> 00:21:34,150
(نولان)

329
00:21:34,495 --> 00:21:36,328
لقد ملئتني
بالرغبة

330
00:21:36,380 --> 00:21:39,749
لاصبح مثلك

331
00:21:43,254 --> 00:21:46,660
ويؤسفني أني
قمت بالتقصير

332
00:21:51,512 --> 00:21:54,946
ويؤسفني أنه
لا يمكني ان اكون صديقتك

333
00:21:55,933 --> 00:21:59,520
 لا أعتقد أنه كان انا
انتي محبطة

334
00:22:00,604 --> 00:22:03,105
أفترض لا

335
00:22:07,412 --> 00:22:10,130
أنا آسف

336
00:22:11,699 --> 00:22:13,499
لا تفعل

337
00:22:13,534 --> 00:22:16,535
أنتي لست ألشخص
الذي قام بتشريح احشائي بالخارج

338
00:22:21,091 --> 00:22:25,093
أنا لا اعتذر لهذا

339
00:22:29,433 --> 00:22:30,833
نولان، يمكنك سماعي ؟

340
00:22:30,868 --> 00:22:33,302
نعم، ( دوك ) ، أين أنتي؟

341
00:22:33,304 --> 00:22:34,703
أنا هناك في شبكة الاتصالات

342
00:22:34,738 --> 00:22:36,638
أنا اتتبع حركتك

343
00:22:36,690 --> 00:22:38,140
حسنا

344
00:22:38,192 --> 00:22:40,642
مهلا، هل يمكنك أن تخبريني
أنا  في الطريق الصحيح؟

345
00:22:40,644 --> 00:22:44,313
اساسا غرفة المحرك
في الجزء الخلفي من السفينة

346
00:22:44,365 --> 00:22:46,899
ثلاثة متبقين، حسنا
ونتغطى الجسر

347
00:22:46,951 --> 00:22:49,568
عندما تكون هناك احتاج الى
اغلاق الفتحات

348
00:22:54,866 --> 00:22:55,865
( دوك )

349
00:22:58,816 --> 00:23:00,581
إزالة جسم مجهول  . الممر سبعة

350
00:23:00,616 --> 00:23:02,280
ازالة , ازالة

351
00:23:02,315 --> 00:23:02,965
( دوك )

352
00:23:03,000 --> 00:23:03,966
لا

353
00:23:04,001 --> 00:23:06,001
( دوك )

354
00:23:07,354 --> 00:23:08,807
انا تحت الهجوم هنا

355
00:23:08,842 --> 00:23:10,522
تجاهل الغير معروف

356
00:23:10,557 --> 00:23:11,298
هل نولان
يحتاج لمساعدة؟

357
00:23:11,333 --> 00:23:14,353
نعم، هنا وهنا
في تسلسل

358
00:23:17,968 --> 00:23:18,967
(دوك)

359
00:23:22,844 --> 00:23:24,188
ازالة الغير معروف

360
00:23:24,229 --> 00:23:25,815
ازالة

361
00:23:26,557 --> 00:23:28,825
إلغاء تنشيط الامن
 لطائرات بدون طيار

362
00:23:28,860 --> 00:23:33,723
نظم حيازة الهدف

363
00:23:36,596 --> 00:23:38,106
إلغاء تنشيط الامن
لطائرات بدون طيار

364
00:23:38,141 --> 00:23:40,866
انت قطعة غبية من الهراء

365
00:23:46,236 --> 00:23:48,566
شكرا
(دوك)

366
00:23:48,601 --> 00:23:50,324
مدين لكي بواحدة

367
00:24:47,231 --> 00:24:48,964
اللحم المدلل

368
00:25:49,609 --> 00:25:51,809
مهلا، يا حمقى

369
00:26:27,788 --> 00:26:32,281
حسنا، اتصال اخر
ويمكنني التحكم في المحرك

370
00:26:32,460 --> 00:26:34,960
على الاقل , و طالما
استطيع الاحتفاظ بهذا مرفوع

371
00:26:39,634 --> 00:26:42,218
أنتي لن تعودي
من هذا، اليس كذلك؟

372
00:26:42,270 --> 00:26:44,303
هذا ما كنت تخبئية

373
00:26:44,338 --> 00:26:48,974
بالنسبة لي كانت هذه دائما
رحلة في اتجاه واحد

374
00:26:48,976 --> 00:26:50,705
لماذا لم تخبرينا؟

375
00:26:51,646 --> 00:26:55,564
لأنني لست
ملك الدراما مثلك

376
00:26:55,616 --> 00:26:57,816
أنا آسفه جدا

377
00:26:57,869 --> 00:26:59,618
لا تفعلي

378
00:26:59,654 --> 00:27:02,082
كشخصية اعتبارية
انه خسارة مقبولة

379
00:27:02,117 --> 00:27:04,267
لا، أنت شخص حقيقي

380
00:27:04,302 --> 00:27:07,002
مع الشرف الهائل
 والروح بلا حدود

381
00:27:13,033 --> 00:27:16,737
فقد علقة بي
سالور)؟)

382
00:27:19,924 --> 00:27:21,924
اجعلة متساوي

383
00:27:30,050 --> 00:27:32,718
شكرا لكي على هذا

384
00:27:34,088 --> 00:27:38,807
أنا سافتقدك يا صديقي

385
00:29:03,978 --> 00:29:05,477
نولان ) ؟)
نعم

386
00:29:05,529 --> 00:29:07,563
أنا محملة بالكامل
داخل اركبرين

387
00:29:07,615 --> 00:29:09,815
لقد أرسلت , اريسا و داتك
للعودة إلى القرون

388
00:29:09,817 --> 00:29:13,485
تحتاج الى ان تتبعهم
عليك بغلق الفتحات

389
00:29:13,487 --> 00:29:15,153
امشي الى اللوحة

390
00:29:18,909 --> 00:29:21,126
أوه نعم، حسنا
نعم، حصلت عليه

391
00:29:21,161 --> 00:29:22,160
أنا هنا

392
00:29:22,213 --> 00:29:24,940
التعليمات على الشاشة

393
00:29:28,919 --> 00:29:30,335
 انهم بلغة لاوميك

394
00:29:30,337 --> 00:29:33,338
من فضلك
انتظر

395
00:29:36,643 --> 00:29:40,194
حسنا، اترى الكلمة كبيرة
اخرج الكلمة

396
00:29:40,229 --> 00:29:42,347
نعم، سوف أبذل قصارى جهدي

397
00:30:07,708 --> 00:30:10,292
اللعنة

398
00:30:10,344 --> 00:30:11,593
يا نولان؟

399
00:30:11,629 --> 00:30:14,429
نعم؟
الاوميك على السادس

400
00:30:14,465 --> 00:30:16,882
مرحبا، ايها الحيوان اللطيف

401
00:30:19,697 --> 00:30:21,894
أنا لن اسمح لك بقتل شعبي

402
00:30:21,929 --> 00:30:24,385
وأنا لن اسمح لكي ان تقتلي شعبي

403
00:30:36,907 --> 00:30:37,867
ماذا تفعلين؟

404
00:30:37,902 --> 00:30:39,804
لا تدعها تقترب من وحدة التحكم

405
00:30:39,839 --> 00:30:43,207
( نولان )
انها تحاول ان تتخطاني

406
00:30:43,242 --> 00:30:46,831
لتحبسني في الخارج

407
00:31:15,683 --> 00:31:17,646
لم يكن والدك ليريد هذا

408
00:31:17,681 --> 00:31:20,698
كان ضعيفا
وضل طريقه

409
00:31:20,700 --> 00:31:23,418
رأى والدك
هذا عندما كان زعيم

410
00:31:23,453 --> 00:31:26,237
لم يعجبه ذلك
وحاول التغيير

411
00:31:29,426 --> 00:31:32,314
هذا شيء أكافحة كل يوم

412
00:31:35,432 --> 00:31:39,393
لقد رأيتك وانت تقاتل
ولدت كمفترس

413
00:31:57,357 --> 00:31:59,893
أنت لست أفضل مني

414
00:32:04,911 --> 00:32:08,246
عندما تكونين محقة
فانتي محق

415
00:32:21,311 --> 00:32:24,826
(دوك)
(دوك)

416
00:32:28,030 --> 00:32:30,768
كيف أعمل على عودة الطاقة

417
00:32:30,820 --> 00:32:32,170
(دوك)

418
00:32:46,253 --> 00:32:48,519
لقد عد على الشبكة
الجميع، يخرج من هنا

419
00:32:48,555 --> 00:32:51,466
السفينة ستنفجر
خلال 5 دقائق

420
00:32:55,508 --> 00:32:56,624
هيا
(كيدو)

421
00:32:56,659 --> 00:32:58,012
(كينزي)

422
00:32:58,048 --> 00:33:00,765
ميته
(يول)

423
00:33:00,800 --> 00:33:02,350
انها لن تاتي

424
00:33:02,385 --> 00:33:04,381
ولا انا

425
00:33:05,772 --> 00:33:07,272
هيا

426
00:33:07,307 --> 00:33:10,275
هذه السفينة مليئة
بالناس الأذكياء

427
00:33:10,310 --> 00:33:11,661
لن أدعهم يموتون

428
00:33:11,696 --> 00:33:13,089
هذه السفينة على وشك أن تنفجر

429
00:33:13,124 --> 00:33:15,947
يجب علي ايقافها

430
00:33:15,982 --> 00:33:18,233
إن الاوميك وحوش

431
00:33:18,268 --> 00:33:21,015
 انت كذلك

432
00:33:21,187 --> 00:33:23,288
أنا أيضا

433
00:33:23,323 --> 00:33:27,454
انفذنا بعضنا البعض
يمكننا انقاذ الاوميك

434
00:33:38,456 --> 00:33:39,956
 (دوك)

435
00:33:41,341 --> 00:33:43,391
هل هناك أي طريقة
لوقف الانفجار؟

436
00:33:43,426 --> 00:33:45,843
 لابد وانك تمازحني

437
00:33:45,879 --> 00:33:48,179
لا يمكنك ان توقف الانفجار

438
00:33:48,214 --> 00:33:51,182
عل كل هذه الطاقة ان تذهب الى مكان ما

439
00:33:54,521 --> 00:33:56,938
هل يمكنا فقط تنفيسها الى الفضاء ؟

440
00:33:56,990 --> 00:34:00,124
نعم، ولكن
 بواسطة الدفع

441
00:34:00,160 --> 00:34:03,761
والتي من شأنها أن ترسلنا عشوائيا
 ودفعنا بسخونة في الفضاء السحيق

442
00:34:03,797 --> 00:34:05,330
نحن سوف نياس من الضياع

443
00:34:05,365 --> 00:34:08,766
لن نجد ابدا طريق العودة للارض

444
00:34:08,802 --> 00:34:11,619
حسنا، هذا نوع ما , ما كنت سافعلة
(دوك)

445
00:34:11,671 --> 00:34:15,590
البحث عن منزل للاوميك
بعيدا عن الأرض

446
00:34:15,625 --> 00:34:18,543
يمكنك تدليل طفلك
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

447
00:34:21,806 --> 00:34:24,223
مغامرة اخيرة

448
00:34:28,267 --> 00:34:30,267
نحياة أو نموت معا

449
00:34:37,864 --> 00:34:39,841
(نولان)
لا تفعل هذا

450
00:34:42,285 --> 00:34:46,154
أنا ساشتاق لكي
بجنون، يا حبيبتي

451
00:34:46,206 --> 00:34:49,207
أنا فخور جدا بكي

452
00:34:49,242 --> 00:34:52,377
الآن، حصلتي على حياة واحدة

453
00:34:52,412 --> 00:34:55,079
استخدميها بشكل جيد

454
00:35:10,230 --> 00:35:12,346
أحبك

455
00:35:12,399 --> 00:35:14,732
أنا أحبك جدا

456
00:35:30,500 --> 00:35:32,571
لدينا ثلاث دقائق
للتنفيس عن المحركات

457
00:35:32,606 --> 00:35:34,085
عليك بالاسراع

458
00:35:44,173 --> 00:35:47,339
هناك قابس في رأسي
هل تخرجه

459
00:35:53,254 --> 00:35:54,889
العودة؟

460
00:35:54,941 --> 00:35:58,059
( اريسا)
وصلت لتوها بأمان الى الارض

461
00:35:58,111 --> 00:35:59,644
اوه

462
00:36:20,717 --> 00:36:22,750
دعونا نلف

463
00:36:22,802 --> 00:36:25,253
لا يصادف انك تعرفين اي جوني كاش , هل تعرفينه
( جوني كاش , مطرب امريكي)

464
00:36:25,305 --> 00:36:27,648
أذا بدات بالغناء
سوف اقذف بك خارج غرفة معادلة الضغط

465
00:36:41,724 --> 00:36:45,445
سنذهب لجاكسون

466
00:38:04,967 --> 00:38:10,854
<font color="#00ff00">♪ قلت انك ستاخذ رحلة كبيرة ♪</font>

467
00:38:10,889 --> 00:38:14,522
<font color="#00ff00">♪ قالوا انك ابتعد ♪</font>

468
00:38:17,229 --> 00:38:21,781
<font color="#00ff00">♪ لقد حدث  بهدوء شديد ♪</font>

469
00:38:21,817 --> 00:38:23,783
<font color="#00ff00">♪ يقولون ♪</font>

470
00:38:26,154 --> 00:38:29,083
لقد مر 6 اسابيع منذ
غادر والدي الأرض

471
00:38:29,118 --> 00:38:32,626
<font color="#00ff00">♪ يجب ان ناخذ صورة ♪</font>

472
00:38:32,661 --> 00:38:35,076
كل شخض يقول انه انقذ العالم

473
00:38:35,111 --> 00:38:38,298
<font color="#00ff00">♪شيئ احتفظ به ♪</font>

474
00:38:41,303 --> 00:38:45,088
<font color="#00ff00">♪ اشتري إطار صغير ♪</font>

475
00:38:45,090 --> 00:38:47,307
<font color="#00ff00">♪ شيء رخيص ♪</font>

476
00:38:47,342 --> 00:38:51,728
حتى انهم اطلقو اسما عليه
القوس جديد بعد  رحيله

477
00:38:51,763 --> 00:38:53,597
<font color="#00ff00">♪لك انت ♪</font>

478
00:38:53,599 --> 00:38:54,996
أنه سوف يضحك من مؤخرته

479
00:38:55,021 --> 00:38:56,266
عن ذلك لو كان هنا

480
00:38:56,268 --> 00:39:00,770
<font color="#00ff00">♪ الجميع يقول مرحبا ♪</font>

481
00:39:05,077 --> 00:39:10,947
<font color="#00ff00">♪  قيل انك أبحرت بسفينة كبيرة ♪</font>

482
00:39:10,949 --> 00:39:15,952
<font color="#00ff00">♪ قيل انك ابحرت بعيدا ♪</font>

483
00:39:16,004 --> 00:39:17,337
(اماندا)
تعتقد انه ميت

484
00:39:17,372 --> 00:39:20,373
<font color="#00ff00">♪ لا تعرف شيئ جيد لقوله ♪</font>

485
00:39:20,425 --> 00:39:22,759
لكنها لا تعرفة
مثلما اعرفة

486
00:39:25,133 --> 00:39:26,533
منذ ان كان فتى

487
00:39:26,568 --> 00:39:28,865
كان يحلم  بخوض مغامرات
في الفضاء الخارجي

488
00:39:28,901 --> 00:39:31,801
<font color="#00ff00">♪ أحب أن اتلقى رسالة ♪</font>

489
00:39:31,837 --> 00:39:35,155
الآن، أراهن انه
في بعض متاجر المجرة

490
00:39:35,190 --> 00:39:37,807
<font color="#00ff00">♪ مثل ان تعرف ماذا ♪</font>

491
00:39:37,859 --> 00:39:38,842
دخل في قتال سريع

492
00:39:38,877 --> 00:39:41,213
لأنه قام بمغازلة الاميرة الفضائية الخاطئة

493
00:39:41,248 --> 00:39:44,584
<font color="#00ff00">♪ نأمل في الطقس الجيد ♪</font>

494
00:39:44,619 --> 00:39:45,565
<font color="#00ff00">♪ ليس ساخنا جدا ♪</font>

495
00:39:45,617 --> 00:39:48,818
حارس العدالة
مشكلة في نيد وند

496
00:39:48,820 --> 00:39:51,655
ساكون هناك

497
00:39:51,657 --> 00:39:53,456
<font color="#00ff00">♪ بالنسبة لك ♪</font>

498
00:39:56,233 --> 00:39:59,362
<font color="#00ff00">♪ الجميع يقول "مرحبا" ♪</font>

499
00:40:02,301 --> 00:40:05,251
<font color="#00ff00">♪ الجميع يقول "مرحبا" ♪</font>

500
00:40:06,838 --> 00:40:10,090
هو الاخر لديه امنية عظيمة
بالطبع

501
00:40:10,142 --> 00:40:12,542
كان والد جيد

502
00:40:12,577 --> 00:40:14,894
أينما تكن

503
00:40:14,930 --> 00:40:18,815
أتمنى أن تعرف
ان الحلم اصبح حقيقة ايضا

504
00:40:18,850 --> 00:40:20,684
<font color="#00ff00">♪ الجميع يقول ♪</font>

505
00:40:20,736 --> 00:40:25,855
<font color="#00ff00">♪ لا تمكث في مكان حزين ♪</font>

506
00:40:25,857 --> 00:40:30,627
<font color="#00ff00">♪ انهم لا يهتمون كيف حالك  ♪</font>

507
00:40:30,662 --> 00:40:33,780
<font color="#00ff00">♪ الجميع يقول مرحبا ♪</font>

508
00:40:33,832 --> 00:40:36,750
<font color="#00ff00">♪ الجميع يقول مرحبا ♪</font>

509
00:40:36,785 --> 00:40:39,786
<font color="#00ff00">♪ الجميع يقول مرحبا ♪</font>

510
00:40:39,838 --> 00:40:42,570
<font color="#00ff00">♪ الجميع يقول مرحبا ♪</font>

511
00:40:46,545 --> 00:40:48,595
<font color="#00ff00">♪ الجميع يقول مرحبا ♪</font>

512
00:40:51,633 --> 00:40:54,718
<font color="#00ff00">♪ الجميع يقول مرحبا ♪</font>

513
00:40:57,789 --> 00:41:00,724
<font color="#00ff00">♪ الجميع يقول مرحبا ♪</font>

514
00:41:03,812 --> 00:41:06,796
<font color="#00ff00">♪ الجميع يقول مرحبا ♪</font>

515
00:41:06,832 --> 00:41:08,989
<font color="#00ff00">♪ الجميع يقول مرحبا ♪</font>

516
00:41:09,024 --> 00:41:16,455
<font color="#00ff00">♪  مرحبا ♪</font>

517
00:41:16,490 --> 00:41:22,245
<font color="#00ff00">♪ اذا خسرت المال ♪</font>

518
00:41:22,297 --> 00:41:28,251
<font color="#00ff00">♪ يمكنك ان تاتي للمنزل دائما  ♪</font>

519
00:41:28,303 --> 00:41:34,257
<font color="#00ff00">♪ يامكانك ان تفعل جميع الاشياء الجيدة ♪</font>

520
00:41:06,832 --> 00:41:08,989
<font color="#00ff00">♪ الجميع يقول مرحبا ♪</font>

521
00:41:42,768 --> 00:41:47,604
<font color="#00ff00">♪ لا تمكث قي مكان حزين ♪</font>

522
00:41:47,656 --> 00:41:52,471
<font color="#00ff00">♪انهم لا يهتمون بكيف احوالك ♪</font>

523
00:41:52,506 --> 00:41:55,912
<font color="#00ff00">♪ الجميع يقول مرحبا ♪</font>

521
00:42:01,286 --> 00:42:07,207
<font color="#00ff00">♪ قيل انك ابحرت بسفينة كبيرة ♪</font>

522
00:42:07,259 --> 00:42:10,092
<font color="#00ff00">♪ قيل انك ابحرت بعيدا ♪</font>

517
00:42:10,095 --> 00:42:11,169
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
hamada610
اللى اللقاء في اعمال اخرى باذن الله
</font>

