1
00:00:00,328 --> 00:00:03,473
"اسمي (أوتريد) ابن (أوتريد)"

2
00:00:03,474 --> 00:00:06,691
ولدت ساكسوني ولكن
"رباني الدنماركيين

3
00:00:06,692 --> 00:00:10,287
والآن أخدم "
"(ألفريد) ملك (وسيكس)

4
00:00:10,289 --> 00:00:14,008
"(لقد تزوجت زوجة ورعة لأجل (ألفريد"

5
00:00:14,010 --> 00:00:18,729
أخذت أراضِ مثقلة"
"بالديون والعمال المخادعين

6
00:00:19,915 --> 00:00:23,186
"(وقتلت الدنماركي العظيم (آبا"

7
00:00:26,889 --> 00:00:30,274
(ولكن بوجود (أودا
... الأكبر مصاباً من المعركة

8
00:00:30,276 --> 00:00:33,594
"أخذ ابنه كل الثناء على قتلي ...

9
00:00:33,596 --> 00:00:34,595
.. تم تجاهل الحقيقة "

10
00:00:34,597 --> 00:00:37,881
(لقد قاتلت (آبا
!وجهاً لوجه وقتلته

11
00:00:37,883 --> 00:00:42,169
وأجبرت بالمثول على"
"(ركبتي أمام إله (ألفريد

12
00:00:42,171 --> 00:00:45,122
سأتقدم ولكنك مدين لي

13
00:00:45,124 --> 00:00:48,008
،يجب أن تستلقي
وتُقبل الصليب

14
00:00:48,010 --> 00:00:50,094
قبل مؤخرتي

15
00:00:50,096 --> 00:00:53,637
"القدر يختبرني، لكني سأنجو"

16
00:00:55,384 --> 00:00:57,000
!(أوتريد)

17
00:00:58,371 --> 00:00:59,898
"القدر كل شيء"

18
00:01:37,099 --> 00:01:40,774
<b>|| آخـــر ممـلـكــة ||
"الحلقــة السادسة"</b>

19
00:01:42,697 --> 00:01:44,848
أواثق أنك تود
فعل هذا يا مؤخرة؟

20
00:01:44,850 --> 00:01:50,120
هل هي ضد القانون؟ -
ترتدي مثل الدنماركيين .. لا -

21
00:01:50,122 --> 00:01:54,775
نهب (كورنويلم) .. أجل
يفترض أن نكون في سلام

22
00:01:54,777 --> 00:01:57,995
لو كنت أرغب باستعادة
بيبانبيرج)، سأحتاج جيش)

23
00:01:57,997 --> 00:02:00,414
،لو كنت سأجمع جيشاً
سأحتاج فضة

24
00:02:00,416 --> 00:02:03,467
سنذهب -
لست على عجلة -

25
00:02:03,469 --> 00:02:07,721
ألن يشتاق إليك (أودا)؟ -
أنا أفعل ما يطلب .. أراقبك -

26
00:02:08,923 --> 00:02:11,642
إنه يبني كنيسة
(لـ(ألفريد) في (كينويت

27
00:02:11,644 --> 00:02:16,296
هل سمعت؟ مع مذبح
من الذهب، كما يقولون

28
00:02:17,882 --> 00:02:20,617
من هم؟ -
(إنهم أولاد (أوزولد -

29
00:02:20,619 --> 00:02:22,603
،أمهم أرسلتهم

30
00:02:22,605 --> 00:02:25,823
على أمل توبيخي لقتل
والدهم اللص الكاذب

31
00:02:29,211 --> 00:02:32,596
أرى خطتها تنجح

32
00:02:32,598 --> 00:02:37,701
ليسوا أول من يخسر
والديهم، سيعيشون

33
00:02:54,036 --> 00:02:56,270
(الطعام لذيذ يا (ميلدريث

34
00:02:56,272 --> 00:03:00,624
شكراً لكِ -
سعيدة أنه أعجبك -

35
00:03:03,478 --> 00:03:07,030
بدأت أعتقد أنكِ
فقدتِ لسانك يا زوجة

36
00:03:07,032 --> 00:03:10,384
كنت قلق -
أشك بذلك -

37
00:03:10,386 --> 00:03:13,504
إنها تحزن على اللص -
ليس من شأني -

38
00:03:13,506 --> 00:03:16,390
لقد قتل رجل
عرفته طيلة حياتي

39
00:03:16,392 --> 00:03:19,877
ويرفض أن يدفع ثمناً
للعائلة التي عرفتها طيلة حياتي

40
00:03:19,879 --> 00:03:24,448
والقرية التي ساعد والدي في
بنائها يسمونه الآن بـ(أوتريد) المُلحد

41
00:03:24,450 --> 00:03:27,801
ناهيك عن رفضي
تعميد ابني كمسيحي

42
00:03:27,803 --> 00:03:30,170
سأصرف نفسي -
(اجلس يا (لوفريتش -

43
00:03:30,172 --> 00:03:32,022
هذا ليس من شأني -
سوف أتوقف -

44
00:03:41,450 --> 00:03:43,917
سأرحل غداً

45
00:03:44,838 --> 00:03:47,204
ترحل؟ -
،لو سأل أحد -

46
00:03:47,206 --> 00:03:49,923
فنحن نحافظ على
أمان مملكة (ألفريد) مجدداً

47
00:03:49,925 --> 00:03:51,775
إلى متى سترحل؟

48
00:03:51,777 --> 00:03:53,810
وإلى أين؟ -
ليس لدي فكرة بالمدة -

49
00:03:53,812 --> 00:03:56,496
أسابيع -
مكانك هنا -

50
00:03:56,498 --> 00:03:58,632
(ذهبت زوجة (أوزولد
(إلى الأسقف (إيلولد

51
00:03:58,634 --> 00:04:01,101
(وسيذهب الأسقف إلى (ألفريد
.. وبدوره سيرسل رجال

52
00:04:01,103 --> 00:04:02,402
،لن أدفع فلساً

53
00:04:02,404 --> 00:04:06,657
،وإذا جاء رجالاً طالبين إياي
فهذا ما ستقولينه لهم

54
00:04:06,659 --> 00:04:10,911
لقد قتل لأنه كان
!لصاً، هذا قانوني

55
00:04:10,913 --> 00:04:14,514
أتركني وسأذهب مباشرة
إلى الكنيسة وأبارك إبننا

56
00:04:14,516 --> 00:04:16,250
حينها لن يكون ابني

57
00:04:16,252 --> 00:04:19,519
ليسامحك الرب على
قولك شيء كهذا

58
00:04:19,521 --> 00:04:22,122
أي رب؟ -
ماذا حدث لك؟ -

59
00:04:22,124 --> 00:04:24,971
ماذا حدث للعطف
وربما حتى الحُب

60
00:04:24,972 --> 00:04:26,860
الذي أظهرته م قبل -
!لقد أجبرت على الزحفت -

61
00:04:26,861 --> 00:04:30,637
!أجل! أمام الرب
!جميعنا يركع أمام الرب

62
00:04:30,638 --> 00:04:33,517
(لن أنسى ما فعله (ألفريد
!بي باسم ربه

63
00:04:33,519 --> 00:04:37,137
!أنا أرفض هذا الرب -
سأعتذر -

64
00:04:41,676 --> 00:04:44,144
.. هل مازلت

65
00:04:44,146 --> 00:04:48,382
الرجل الذي اهتممت لأمره؟ -
.. هل مازلتِ -

66
00:04:48,384 --> 00:04:51,802
المرأة التي أتوق لمضاجعتها؟ ..

67
00:04:58,376 --> 00:05:02,095
التقدم يومي يا مولاي

68
00:05:02,097 --> 00:05:04,548
(لابد أن تأتي لـ(كينويت
لتفقد أعمال البناء

69
00:05:04,550 --> 00:05:08,635
سأفعل، سأفعل
سأحب ذلك

70
00:05:08,637 --> 00:05:12,055
رغم ذلك مثيرة للإعجاب

71
00:05:12,057 --> 00:05:14,875
أجل

72
00:05:14,877 --> 00:05:16,076
لدينا صحن الكنيسة هنا

73
00:05:17,246 --> 00:05:19,947
،جناح الكنيسة هنا
ومن ثم إلى المذبح

74
00:05:19,949 --> 00:05:24,051
والذي مشهور بتطيمه
بالذهب الخالص

75
00:05:24,053 --> 00:05:27,854
سيكون تذهيب، لا أكثر يا مولاي
لكنك تعرف لغة اللسان

76
00:05:28,674 --> 00:05:32,175
بإذنك، أحب أن
أضع المذبح هنا

77
00:05:32,177 --> 00:05:34,404
ولماذا تريد إذني؟ -
إنه بالضبط في المكان -

78
00:05:34,405 --> 00:05:36,430
(حيث تم دفن (آبا لوثبروكسن ..

79
00:05:36,432 --> 00:05:38,682
أتريد أن يبنى مذبح الرب

80
00:05:38,684 --> 00:05:41,735
فوق بقايا مدفون لوثني؟ -
لا، لا يا مولاي -

81
00:05:41,737 --> 00:05:45,355
بإذنك، سوف ننبش القبر
ولا أعرف، نرميهم في النهر

82
00:05:46,291 --> 00:05:50,043
سوف تنبش البقايا وتدفنهم
بمكانِ آخر بدون ملاحظة

83
00:05:50,045 --> 00:05:51,328
ولكن بإحترام ...

84
00:05:51,330 --> 00:05:52,896
،كانت مزحة يا مولاي
مزحة ضعيفة

85
00:05:52,898 --> 00:05:55,582
لا يجب أن نفعل شيء
يشكل خطراً على السلام

86
00:05:55,584 --> 00:05:58,201
،فائق إحترامي يا مولاي
.. لست الأحمق الذي

87
00:05:58,202 --> 00:06:00,644
جعلني إياه والدي طوال الوقت ..

88
00:06:00,645 --> 00:06:03,356
أتريد رؤيتي يا أبت (بيوكا)؟ -
خطاب يا مولاي -

89
00:06:03,357 --> 00:06:04,925
(من الأسقف (إيلولد

90
00:06:04,927 --> 00:06:07,995
خاص أم عمل؟ -
قيل مسألة قانونية -

91
00:06:07,997 --> 00:06:11,798
فلتقرأه إذاً

92
00:06:11,800 --> 00:06:14,284
ألا يمكنك قراءة
الكتابة يا (بيوكا)؟

93
00:06:14,286 --> 00:06:17,304
(إنه يخص القائد (أوتريد

94
00:06:17,306 --> 00:06:20,123
لقد قتل عامل مزارع
ويرفض دفع

95
00:06:20,125 --> 00:06:24,011
المال المدين به
للعائلة ... الدية

96
00:06:24,013 --> 00:06:27,060
أتريد مني التحقيق أكثر يا مولاي؟

97
00:06:27,061 --> 00:06:30,650
لا، هذا ليس عملك

98
00:06:30,652 --> 00:06:33,103
أودا)، سوف تحقق)
في الحلق والباطل

99
00:06:33,105 --> 00:06:34,404
للمسألة نيابة عني ...

100
00:06:34,406 --> 00:06:38,191
أتمنى فقط لمصلحة زوجة
أوتريد) أن يكون القتل مبرراً)

101
00:06:38,193 --> 00:06:42,929
لطالما كان (أوتريد) منصفاً
أنا واثق من وجود تخفيف مُسبق

102
00:06:42,931 --> 00:06:45,932
سوف نرى

103
00:06:45,934 --> 00:06:48,285
في ذلك الوقت، أبذل
(قصارى جهدك يا (أودا

104
00:06:48,287 --> 00:06:51,004
حافظ على السلام -
حاضر يا مولاي -

105
00:06:51,006 --> 00:06:54,908
سأجد الثروة لدفع الدين

106
00:06:54,910 --> 00:06:57,761
نريد نفس الأمر
أرض ميلادنا

107
00:06:57,763 --> 00:06:59,563
لكن لن يتم
سلب أرضك منكِ

108
00:07:00,150 --> 00:07:02,042
أرضي؟

109
00:07:02,751 --> 00:07:04,735
ألم تعد قائداً؟

110
00:07:04,737 --> 00:07:09,256
لم يتم قبولي
كقائد أبداً ... ليس هنا

111
00:07:09,258 --> 00:07:11,374
أتوسل إليك
.. إذاً لمرة أخيرة

112
00:07:11,376 --> 00:07:13,393
(غيّر أسلوبك يا (أوتريد ..

113
00:07:13,395 --> 00:07:18,415
لو سمحت للرب بدخول
قلبك، سوف يرشدك

114
00:07:18,417 --> 00:07:20,867
لا يمكن أن أصبح الرجل
الذي تريدنه أبداً

115
00:07:20,869 --> 00:07:24,321
يمكنك المحاولة -
سأمقت ذلك الرجل -

116
00:07:24,323 --> 00:07:25,922
<i>!يا مؤخرة</i>

117
00:07:37,235 --> 00:07:39,886
لقد أحببتُكِ

118
00:07:41,823 --> 00:07:43,740
لا تصلين لأجلي

119
00:07:50,715 --> 00:07:55,535
هل ودعتها بالمضاجعة؟ -
أريد مغادرة (وسيكس) الليلة -

120
00:07:57,523 --> 00:08:01,041
عليك القيادة
أسرع من هذا يا مؤخرة

121
00:08:01,043 --> 00:08:03,493
!هيّا

122
00:08:35,977 --> 00:08:40,297
لا أحد يرتدي هذه حتى
(نصل إلى (كورنويلم

123
00:08:40,299 --> 00:08:42,582
ما يمكنك فعله هو دهنهم

124
00:08:42,584 --> 00:08:45,702
،لذا عندما يتم إرتدائهم
.. سيتم رؤيتهم بوضوح

125
00:08:46,973 --> 00:08:49,256
.وسيخافونكم ..

126
00:08:49,258 --> 00:08:52,209
سوف تعرفون ما معنى
أن تكون دنماركي

127
00:08:52,211 --> 00:08:55,862
ليقف الجميع مكانه
!لا أحد يتحرك، أنت

128
00:08:55,864 --> 00:09:02,035
،إبق مكانك
هل أعرفك؟

129
00:09:02,037 --> 00:09:03,069
أنزل ردائك

130
00:09:04,839 --> 00:09:06,356
!قلت أنزل ردائك

131
00:09:21,672 --> 00:09:23,256
(أيثيلوولد)

132
00:09:23,258 --> 00:09:28,762
بالكاد أردت القدوم معك
لأكون جزء من مغامرتك

133
00:09:29,965 --> 00:09:31,531
أردتها أن تكون مفاجأة

134
00:09:32,718 --> 00:09:34,517
،لا يمكن أن يأتي
فهو لا يمسك لسانه

135
00:09:34,519 --> 00:09:36,469
أقول نقلته

136
00:09:36,471 --> 00:09:39,339
لا يمكنك قتلي، أنا
الملك الشرعي يا أحمق

137
00:09:39,341 --> 00:09:40,974
(ليس هنا يا (لوفريتش
!(ليس في (وسيكس

138
00:09:40,976 --> 00:09:43,393
(سوف أجره إلى (كورنويلم -
ليس الآن -

139
00:09:43,394 --> 00:09:46,043
(لا، لا يمكنك، يا (أوتريد
أنت مدين لي بمعروف

140
00:09:46,044 --> 00:09:46,813
وأطبه الآن

141
00:09:46,815 --> 00:09:49,082
لو عرف (ألفريد) بأمر مسيجيين
(يُغيرون على (كورنويلم

142
00:09:49,084 --> 00:09:50,367
!سنقتل جميعاً ..

143
00:09:50,369 --> 00:09:53,653
!إنه سيضمن القادم -
لوفريتش) أنا رجل مختلف) -

144
00:09:53,655 --> 00:09:55,622
!أقسم -
سنقتله -

145
00:09:55,624 --> 00:09:57,107
لن يفتقده أحد

146
00:09:58,209 --> 00:10:01,962
،سنأخذه معنا
أنا مدين له

147
00:10:01,964 --> 00:10:04,014
إنها مسؤوليتي

148
00:10:08,102 --> 00:10:10,253
وتحت حمايتي

149
00:10:10,255 --> 00:10:12,155
ومن سيحمي بقيتنا؟

150
00:10:15,142 --> 00:10:17,694
لم أراه غاضباً هكذا من قبل

151
00:10:17,696 --> 00:10:19,896
سوف تنظف دروعنا
وترعى خيولنا

152
00:10:19,898 --> 00:10:21,348
أي شيء

153
00:10:21,350 --> 00:10:25,135
وتمسح مؤخرتنا لو قلت ذلك -
بالطبع -

154
00:10:25,137 --> 00:10:28,455
سأجمع الطحالب والحماض
بينما تتحدث يا مولاي

155
00:10:47,921 --> 00:10:54,860
ماذا تعرف عن (كورنويلم)؟ -
(أنها ليست من (وسيكس -

156
00:10:54,862 --> 00:11:00,265
(حدود (وسيكس) و(كورنويلم
هي هذا النهر، نهر التامار

157
00:11:00,267 --> 00:11:04,820
ولهذا السبب نخيم هنا -
،إنه يتدفق من الشمال إلى الجنوب

158
00:11:04,822 --> 00:11:09,441
و(:ورنويلم) نفسها لديها
ساحل يشبه الساق

159
00:11:09,443 --> 00:11:12,694
إنهم تجار إذاً؟ -
أجل، على الساحل الشمالي -

160
00:11:12,696 --> 00:11:17,799
،للممالك الويلزية وأيرلندا
وعلى الجنوب إلى الفرنجة

161
00:11:17,801 --> 00:11:22,354
كيف عرفت هذا؟ -
(أنا متعلم يا (لوفريتش -

162
00:11:22,356 --> 00:11:27,125
أتمتع ببساطة بإخفاء الحقيقة -
أنت تفعلها جيداً -

163
00:11:29,680 --> 00:11:32,063
هل لديهم ملك؟ -
أكثر من واحد -

164
00:11:32,065 --> 00:11:37,319
مقاتلين شرسين؟ -
لا تخاف، نحن دنماركيين -

165
00:11:41,542 --> 00:11:47,045
أريد أن أقتل .. في المعركة -
لا تقلق يا فتى -

166
00:11:47,047 --> 00:11:49,548
ستكون الأول في الصف ..

167
00:11:49,550 --> 00:11:52,968
أتطلع لهذا

168
00:12:08,034 --> 00:12:11,486
طاب يومك يا مولاي

169
00:12:11,488 --> 00:12:13,638
أخبري سيدك أن
القائد (أودا) هنا

170
00:12:13,640 --> 00:12:16,858
(ومعه الأسقف (إيلولد -
حاضر يا مولاي -

171
00:12:16,860 --> 00:12:18,627
سريعاً

172
00:12:23,116 --> 00:12:27,953
ليست المزرعة المرغوب فيها

173
00:12:30,740 --> 00:12:35,727
.. (قاد (أودا)، أسقف (إيلولد
يا لها من مفاجأة سارة

174
00:12:35,729 --> 00:12:40,599
هل أعرض عليكم المرطبات؟ -
نحن هنا في عمل يخص الملك -

175
00:12:40,601 --> 00:12:43,101
إنه مع زوجك

176
00:12:43,103 --> 00:12:46,671
أهو هنا؟ -
ليس هنا -

177
00:12:46,673 --> 00:12:48,773
هل يمكن إحضاره يا عزيزي؟

178
00:12:55,147 --> 00:12:57,832
جميع الصلبان والمعامدة

179
00:12:59,468 --> 00:13:02,320
لم تعودوا مسيحين
تخافوا الرب

180
00:13:05,275 --> 00:13:09,461
لن تُصلب نفسك
أو تنظر للسماء

181
00:13:11,248 --> 00:13:14,833
!لنصبح أغنياء

182
00:13:24,834 --> 00:13:30,334
<b>"نهر تامار"
"حدود وسيكس وكورنويلم"</b>

183
00:13:33,602 --> 00:13:38,707
زوجي يحمي مملكتنا -
من مَن؟ نحن في سلام -

184
00:13:38,709 --> 00:13:42,694
(قال فقط أنه يقول بعمل (ألفريد
ولا يثق بالدنماركيين

185
00:13:42,696 --> 00:13:45,163
يظن نفسه يعرف
أكثر من الملك

186
00:13:45,165 --> 00:13:47,415
رجلك (لوفريتش) سيعطيك
تفاصيل، أنا واثقة من هذا

187
00:13:47,417 --> 00:13:50,001
أجل -
(أودا) -

188
00:13:50,003 --> 00:13:55,940
ليس خطأ الطفلة أنها
تزوجت لطاغية أو أحمق

189
00:13:55,942 --> 00:14:01,329
لا، بالطبع

190
00:14:01,331 --> 00:14:08,787
ميلدريث)، بعد تردد كبير)
.. عليّ أن أعطي لكِ هذه الرسالة

191
00:14:08,789 --> 00:14:11,906
إنها لزوجك عند عودته ..

192
00:14:11,908 --> 00:14:16,094
(لابد أن يجهز دِية لموت (أوزولد
أو سيواجه مصادرة أملاكه

193
00:14:18,214 --> 00:14:21,966
والتي تكون ممتلكاتي أيضاً

194
00:14:21,968 --> 00:14:26,521
لو كنتِ بحاجة، منزل
والدي سيكون منزلك دوماً

195
00:14:26,523 --> 00:14:31,429
كيف حال اللورد (أودا)؟ -
أتمنى بخير.   - ضعيف

196
00:14:31,430 --> 00:14:33,695
مازال ضعيف جداً

197
00:14:33,697 --> 00:14:35,847
الضربة كانت ستقتل رجال عدة

198
00:14:37,483 --> 00:14:45,173
،خذي العزاء يا سيدتي
ولو تم مصادرة أراضيكِ

199
00:14:45,175 --> 00:14:48,026
ستكون الكنيسة من ينتفع ..

200
00:15:00,891 --> 00:15:02,440
!لا، لا، أرجوك

201
00:15:05,628 --> 00:15:08,346
أين تم دفنها؟
أين الفضة؟

202
00:15:09,815 --> 00:15:14,035
أين هي؟
أولئك الناس لا يملكون شيء -

203
00:15:14,037 --> 00:15:17,489
!أرجوك

204
00:15:19,475 --> 00:15:23,661
خمس أيام ولا شيء -
مازال هناك وقت -

205
00:15:23,663 --> 00:15:27,048
لسنا أول الدنماركيين
الذين رأوهم

206
00:15:27,050 --> 00:15:29,734
أريد فضة -
لذا نستمر بالبحث -

207
00:15:29,736 --> 00:15:31,205
وماذا لو تم الإغارة على

208
00:15:31,206 --> 00:15:33,488
كل (كورنويلم)؟ -
سنستمر بالبحث -

209
00:15:33,490 --> 00:15:35,707
وسنواصل توجهنا غرباً

210
00:16:00,979 --> 00:16:03,568
أيريدون التحدث؟

211
00:16:06,222 --> 00:16:13,361
،خمس رجال مقابل رجالهم
وأنا فقط من يتحدث

212
00:16:13,363 --> 00:16:16,881
أيثيلوولد)؟) -
لقد سمعت -

213
00:16:16,883 --> 00:16:19,834
أوتريد) العظيم فقط يتحدث)

214
00:16:36,969 --> 00:16:44,592
(أنا الأخ (آسر
أحضرت لك هدية من ملكي

215
00:16:44,594 --> 00:16:51,182
(من الملك (بيردور -
لم أسمع عنه قط --

216
00:16:51,184 --> 00:16:54,369
أؤكد لك أن ملكي سمع عنك

217
00:16:54,371 --> 00:16:57,155
جماعة دنماركية تُغير
(على القرى في (كورنويلم

218
00:16:57,157 --> 00:16:59,357
لن تغيب بدون ملاحظة ..

219
00:16:59,359 --> 00:17:02,177
لماذا (بيردور) هذا يرسل
لي هذا العرض البائس؟

220
00:17:02,179 --> 00:17:04,996
لفتة للسلام .. عربون

221
00:17:04,998 --> 00:17:09,734
لقد هوجم ملكنا من
.. زميل بريطاني وجار

222
00:17:09,736 --> 00:17:12,604
كالين) والذي إستولت)
قواته على الحصن

223
00:17:12,606 --> 00:17:14,038
الذي يحرس أرضنا ..

224
00:17:14,040 --> 00:17:16,674
تم إرسالي لأخبرك
بأنه سيدفع لك جيداً

225
00:17:16,676 --> 00:17:19,360
للمساعدة في
إعادة هذا الحصن

226
00:17:19,362 --> 00:17:20,718
يدفع جيداً؟

227
00:17:20,719 --> 00:17:23,514
كم المقدار؟ -
لا أعرف عنه شيء -

228
00:17:23,515 --> 00:17:25,783
ولكن واثق
أنه سيكون كريماً

229
00:17:25,785 --> 00:17:30,088
ألديه فضة؟ -
إنه ملك -

230
00:18:09,458 --> 00:18:12,003
وينشستر)، أليس كذلك)

231
00:18:12,955 --> 00:18:14,940
(ليس هو (ألفريد

232
00:18:16,114 --> 00:18:20,195
الملك يرسلة تحياته -
أيفعل؟ -

233
00:18:20,197 --> 00:18:22,581
لم أسمع شيء -
أنتم وثننيون -

234
00:18:22,583 --> 00:18:26,167
الملك مسيحي وسيتحدث
معكم من خلالي

235
00:18:26,169 --> 00:18:28,670
هذا لو تقدمت
.. وأظهرت إحترامك

236
00:18:33,876 --> 00:18:37,329
الرجاء إعلام الملك أن الدنماركيين
لا يركعون لمسيحيين

237
00:18:38,981 --> 00:18:40,649
.. تلك القلعة التي تريدنا أن نعيدها

238
00:18:40,651 --> 00:18:42,984
كم عدد البريطانيين الذين يدافعون عنها؟ ..

239
00:18:42,986 --> 00:18:45,020
وما الثمن الذي ستدفعه؟

240
00:18:48,608 --> 00:18:51,576
سيكون الأمر أبسط
لو حدثني الملك مباشرة

241
00:18:51,578 --> 00:18:55,247
.. رويدك

242
00:18:58,384 --> 00:19:02,137
لديهم ما بين 40 و50 رجل

243
00:19:02,139 --> 00:19:08,843
،لا أكثر من 50
نحن 30 رجل مقاتلين

244
00:19:09,302 --> 00:19:11,120
ونحن 20

245
00:19:11,780 --> 00:19:16,134
كم قدر الفضة؟ -
مائة قطعة فضة -

246
00:19:16,136 --> 00:19:21,256
لن أساوم، سأخبرك بالسعر
ربعمائة قطعة من الفضة

247
00:19:21,258 --> 00:19:24,169
هذا مبلغ سخيف -
هل (برودر) ملك أم لا؟ -

248
00:19:27,407 --> 00:19:31,195
(سأطلب الملكة (إزلت -
.. ربما يا مولاي، بدلاً من -

249
00:19:31,196 --> 00:19:33,978
ذلك، عليك الحصول على
بعض الوقت والصلاة للتوجيه

250
00:19:33,979 --> 00:19:38,490
!(إزلت)
أنتِ مطلوبة

251
00:19:52,071 --> 00:19:57,742
أنا مُبارك بملكتين .. زوجتين

252
00:19:57,744 --> 00:20:00,362
إزلت) ملكة سرية)

253
00:20:02,198 --> 00:20:05,483
تعرفين ماذا أطلب منكِ
بالطبع تعرفين

254
00:20:28,641 --> 00:20:35,697
من أنت وماذا ستفعل للملك؟

255
00:20:38,034 --> 00:20:44,005
(أنا (أوتريد راغنارسون
.. وهنا لأقاتل من أجل الملك

256
00:20:44,007 --> 00:20:47,025
لو دفع لي ما أستحق ..

257
00:21:22,278 --> 00:21:24,429
إنه المنشود

258
00:21:39,095 --> 00:21:41,946
أنت محظوظ بهذه الزوجة

259
00:21:41,948 --> 00:21:45,166
إنها ليست للمضاجعة

260
00:21:45,168 --> 00:21:47,035
إنها مهمة جداً

261
00:21:50,606 --> 00:21:59,714
.. ربعمائة قطعة من الفضة

262
00:21:59,716 --> 00:22:01,166
موافق

263
00:22:01,168 --> 00:22:04,419
هل سأراها؟ -
ستراها عندما تستولي على الحصن -

264
00:22:04,421 --> 00:22:09,140
لا، سأراها الآن -
كل ثروتي مخبأة في الحصن -

265
00:22:09,142 --> 00:22:13,294
إذاً فهي مع عدوك -
مخفية جيداً -

266
00:22:13,296 --> 00:22:18,566
لديك سِعرك وأنا لدي
شروطي، وأعرف أنك ستقبل

267
00:22:18,568 --> 00:22:21,686
أعرف أن بوسعك شم الفضة

268
00:22:24,008 --> 00:22:26,474
الدنماركييين؟

269
00:22:26,476 --> 00:22:30,411
.. لديك حاسة شم للدم والفضة

270
00:22:30,413 --> 00:22:32,881
والنساء ...

271
00:22:32,883 --> 00:22:39,053
ولهذا سأضيف
.. على السعر ملكتي

272
00:22:39,055 --> 00:22:40,772
هذه الملكة

273
00:22:46,362 --> 00:22:49,460
لو إستعدنا الحصن وكذبت
بأمر الفضة، سأقتلك

274
00:22:49,461 --> 00:22:52,767
!ولهذا السبب لا أكذب

275
00:22:55,821 --> 00:22:58,940
نادي على الرجال، سنمكث هنا

276
00:23:02,194 --> 00:23:06,047
سأحلم بتلك الملكة السرية

277
00:23:06,049 --> 00:23:09,767
أخبرتها باسمك، الكلام سوف يتناقل

278
00:23:09,769 --> 00:23:12,123
(أوتريد راغنارسون)

279
00:23:14,541 --> 00:23:18,159
لاحظت أن بين صفوفك
بعض الساكسونيين

280
00:23:18,161 --> 00:23:19,394
(البعض من (ميرسا

281
00:23:19,396 --> 00:23:21,012
يفضلون القتال بدلاً
من العمل في الحقل

282
00:23:21,014 --> 00:23:22,380
السعر أفضل

283
00:23:22,382 --> 00:23:24,549
إنه يريد أن يهاجم
.. في أقرب فرصة

284
00:23:24,551 --> 00:23:27,135
لا يوجد هناك ما يطعمه
لك أكثر من ليلة

285
00:23:27,137 --> 00:23:28,820
يا له نبل مسيحي

286
00:23:28,822 --> 00:23:32,473
يحب أن يكون رجلاً متدين ولكن

287
00:23:32,475 --> 00:23:36,294
كما رأيت، لا يمكنه
ترك طُرقه الوثنية

288
00:23:36,296 --> 00:23:43,334
(الملكة (إزلت -
إنها ساحرة -

289
00:23:43,336 --> 00:23:47,669
وما قواها؟ -
برودر) يعتقد) -

290
00:23:47,670 --> 00:23:52,860
أن بوسعها التنبؤ بالمستقبل ..
طالما ستظل عذراء

291
00:23:53,880 --> 00:23:56,965
أخبر الملك أن يُحضر رجاله

292
00:24:03,790 --> 00:24:08,576
برودر)، أي شخص يحاول)
الهروب من الحصن فهو لك، موافق؟

293
00:24:08,578 --> 00:24:14,182
،ستؤدي ما يخصك يا دنماركي
وأنا سأقوم بما يخصني

294
00:24:15,112 --> 00:24:17,385
!تقدموا

295
00:24:19,506 --> 00:24:22,824
دعونا نخيف أولئك
.. البريطانيين الأوغاد

296
00:24:22,826 --> 00:24:25,076
لنرى لو يملكوا الشجاعة لهذا ..

297
00:24:32,601 --> 00:24:36,404
توقفوا

298
00:24:36,406 --> 00:24:38,823
سنقف هنا

299
00:24:44,786 --> 00:24:46,106
لماذا يتركون القلعة

300
00:24:46,107 --> 00:24:50,957
لمواجهتنا؟ -
(تقدم يا (أيثيلوولد -

301
00:24:53,040 --> 00:24:55,890
إذهب للحافة وأنظر
لماذا يتحضرون لترك الحصن

302
00:24:55,892 --> 00:25:00,311
بمفردي؟ -
أردت أن تكون الأول بالصف -

303
00:25:35,489 --> 00:25:39,053
ماذا رأيت؟ -
!إنهم دنماركيين -

304
00:25:39,136 --> 00:25:42,053
!دنماركيين حقيقين

305
00:25:44,174 --> 00:25:46,991
!لا تتحركوا

306
00:25:50,804 --> 00:25:53,252
ماذا تنتظر؟ -
!إنهم دنماركيين -

307
00:25:53,253 --> 00:25:54,640
ولماذا تبالي؟

308
00:25:54,942 --> 00:25:56,885
قومك سيقاتلون أي
.. أحد مقابل المال

309
00:25:56,886 --> 00:25:59,461
!حتى أنفسهم .. -
لقد كذبت علي -

310
00:25:59,463 --> 00:26:01,363
!فكّر في الفضة

311
00:26:01,365 --> 00:26:04,249
!الملكة ترى نصرك، لذا قاتل

312
00:26:04,251 --> 00:26:05,467
(أوتريد)

313
00:26:09,489 --> 00:26:13,475
،إنه فارس دنماركي
أمير حرب

314
00:26:13,477 --> 00:26:18,847
،لو أراد أمير الحرب التحدث
هل أقترح أن ننصت له؟

315
00:26:47,243 --> 00:26:49,795
قُل اسمك

316
00:26:49,797 --> 00:26:53,682
(أنا (أوتريد راغنارسون

317
00:26:53,684 --> 00:26:57,469
من أنت؟ -
.. (سكوربا) -

318
00:26:57,471 --> 00:27:00,789
من قبائل الخيل الأبيض ..

319
00:27:00,791 --> 00:27:02,194
(أنت (أوتريد راغنارسون

320
00:27:02,195 --> 00:27:06,468
الذي كان في (كينويت)؟ -
أجل أنا -

321
00:27:06,897 --> 00:27:11,804
(الابن الساكسوني للإيرل (راغنار -
أجل -

322
00:27:12,669 --> 00:27:18,722
لن تهزمني، تعرف هذا -
،ربما لا -

323
00:27:18,723 --> 00:27:23,395
ولكن يمكنني قتل
نصف رجالك وأنا أحاول

324
00:27:23,397 --> 00:27:26,465
أجل، يمكنك ذلك

325
00:27:26,467 --> 00:27:31,653
وسيكون من الأفضل
لكلانا إن لم نحاول

326
00:27:31,655 --> 00:27:34,005
مولاي

327
00:27:34,007 --> 00:27:36,858
مولاي، أخشى ما قد
يحدث هناك لو تحدثوا سوياً

328
00:27:36,860 --> 00:27:40,445
،إذهب إليهم إذاً
وأنصت لما يقولون

329
00:27:40,447 --> 00:27:43,632
وجودي يا مولاي سيجعل
الدنماركي عدائي فحسب

330
00:27:43,934 --> 00:27:48,386
(أوتريد) بن (راغنار)
ماذا يحدث هنا؟

331
00:27:48,388 --> 00:27:51,539
عليهم مغادرة مملكتي وإلا سيموتوا

332
00:27:51,541 --> 00:27:54,359
الدنماركيين الأوغاد

333
00:27:54,361 --> 00:27:56,161
الملكة رأت نصري

334
00:27:56,163 --> 00:27:58,813
أتمنى، يا مولاي

335
00:27:58,815 --> 00:28:02,200
ما ثمن معركتك؟ -
فضة -

336
00:28:02,202 --> 00:28:04,652
ويقول إنها مخبأة بالقلعة

337
00:28:09,358 --> 00:28:11,860
كلا

338
00:28:11,862 --> 00:28:14,813
كلا، لقد بحثنا بكافة أرجاء القلعة

339
00:28:14,815 --> 00:28:16,297
ولم نجد شيء

340
00:28:17,089 --> 00:28:20,185
لابد وأنه يمتلك
شيء بمكان ما

341
00:28:20,187 --> 00:28:27,174
(أوتريد) بن (راغنار) -
أيًا كان ما يمتلكه، أرى أن نقسمه -

342
00:28:27,327 --> 00:28:30,311
النصف بالنصف

343
00:28:30,313 --> 00:28:34,466
نقتل رجاله، ونترك الملك

344
00:28:34,468 --> 00:28:37,886
ليرشدنا نحو ثروته

345
00:28:40,506 --> 00:28:42,407
النصف بالنصف؟

346
00:28:45,628 --> 00:28:48,746
سأتقدم للأمام

347
00:28:48,748 --> 00:28:51,699
وتستدير أنت

348
00:28:51,701 --> 00:28:54,452
ونهاجم سويًا

349
00:28:56,539 --> 00:29:00,058
الآن، هذا لصالح الملك

350
00:29:02,194 --> 00:29:06,164
أيها الوغد الدنماركي الأحمق -
سأسحقك -

351
00:29:07,166 --> 00:29:10,518
استعدوا، سنقتلهم جميعًا

352
00:29:10,520 --> 00:29:13,037
كلهم حتى أخر فردًا منهم

353
00:29:13,039 --> 00:29:17,158
أخبر الرجال أننا مع الدنماركيين

354
00:29:20,280 --> 00:29:21,713
!جاهزون

355
00:29:23,065 --> 00:29:26,718
أتثق في (سكوربا) هذا؟ -
ليس أمامنا خيار سوى الوثوق به -

356
00:29:37,580 --> 00:29:40,832
استديروا الآن

357
00:30:03,639 --> 00:30:05,623
لتموتوا

358
00:30:05,625 --> 00:30:07,827
أيها الدنماركيين الأوغاد

359
00:30:07,828 --> 00:30:12,797
ستبكون على أرواح أمهاتكم

360
00:31:45,341 --> 00:31:49,394
أيها الكاذب اللص
الدنماركي الوغد

361
00:31:49,396 --> 00:31:51,646
بإمكاني قتل المزيد منكم

362
00:31:56,870 --> 00:31:58,553
إنتهى الأمر

363
00:32:00,389 --> 00:32:02,607
ثروتك

364
00:32:02,609 --> 00:32:06,227
ثروتي مقابل حياتي، صحيح؟ -
ثروتك وملكتك السرية -

365
00:32:06,229 --> 00:32:08,713
العاهرة عديمة النفع

366
00:32:08,715 --> 00:32:10,548
لقد رأت نصري

367
00:32:10,550 --> 00:32:13,935
أين الفضة؟ -
إذا أخبرتك، ستقتلني -

368
00:32:13,937 --> 00:32:15,853
وأفضل بقائك فقير

369
00:32:15,855 --> 00:32:19,474
لك كلمتي كأمير حرب

370
00:32:19,476 --> 00:32:21,926
سيتم الصفح عنك

371
00:32:21,928 --> 00:32:25,046
أين الفضة؟

372
00:32:27,216 --> 00:32:30,935
تكلم أو مت

373
00:32:30,937 --> 00:32:34,021
إنه مدفون

374
00:32:34,023 --> 00:32:37,175
بالقاعة تحت عرشي

375
00:32:37,177 --> 00:32:39,560
.. أريد مقدار صغير

376
00:32:58,297 --> 00:33:01,423
هل سنتقاسمها أيضًا؟ -
ستحصل على النهود -

377
00:33:01,424 --> 00:33:03,267
وسأحظي بالمؤخرة -
إنها لي -

378
00:33:03,269 --> 00:33:06,954
أنت هنا لأجل الفضة

379
00:33:06,956 --> 00:33:08,940
إنها أسفل هذا المقعد

380
00:33:25,841 --> 00:33:30,294
لدي سؤال

381
00:33:30,296 --> 00:33:35,744
أكنت تنظرين قدومنا؟ -
قدومك -

382
00:33:37,301 --> 00:33:41,865
إذًا رأيتِ ما حدث؟ -
علمت أنك قادم -

383
00:33:43,176 --> 00:33:46,244
هذا كل ما في الأمر

384
00:33:46,246 --> 00:33:50,214
أوتريد)، ماذا تعرف عن)
كنيسة بمذبح ذهبي؟

385
00:33:51,461 --> 00:33:52,853
(بـ(كينويت

386
00:33:53,788 --> 00:33:56,600
(للإحتفال بمقتل (آبا

387
00:33:57,323 --> 00:33:59,457
سمعت أنهم يبنون كنيسة

388
00:33:59,459 --> 00:34:04,735
من أخبرك بذلك؟ -
رجال توسلوا كي يعيشوا -

389
00:34:05,582 --> 00:34:07,014
قد يقولون أي شيء

390
00:34:07,016 --> 00:34:12,987
وهناك حيثما ستذهب لـ(كينويت)؟ -
حسنًا، لدي سفن لأصلحها -

391
00:34:12,989 --> 00:34:15,673
الساحل هنا كان قاتلًا

392
00:34:29,221 --> 00:34:30,755
كيف نفعل هذا؟

393
00:34:30,757 --> 00:34:34,903
كيف نتقاسم؟ -
.. لن -

394
00:34:36,379 --> 00:34:39,780
نتقاسم

395
00:34:39,782 --> 00:34:44,368
أو سنتقاتل
ويموت البعض منا

396
00:34:44,370 --> 00:34:47,755
بما في ذلك ملكتك

397
00:35:07,276 --> 00:35:09,760
(أوتريد) بن (راغنار)

398
00:35:09,762 --> 00:35:11,979
إغمد سيفك بجوربه

399
00:35:11,981 --> 00:35:13,481
ملكة حكيمة

400
00:35:13,483 --> 00:35:15,049
ستبقى معي

401
00:35:19,094 --> 00:35:21,706
ستبقى معي -
لا تفعل شيء -

402
00:35:36,071 --> 00:35:38,951
(أوتريد)، كلا، (أوتريد) -
بحوزتهم كنزنا -

403
00:35:38,952 --> 00:35:41,459
كلا، لن أقاتل أولئك
الدنماركيين لأجل الفضة

404
00:35:41,461 --> 00:35:43,411
تقاتل لأجل الملك
ولا تقاتل لأجل الفضة

405
00:35:43,412 --> 00:35:45,372
،أنا مقيد بديون
أحتاج لتكوين جيش

406
00:35:45,373 --> 00:35:47,050
وهم يبتعدون أكثر بكل لحظة تمر

407
00:35:47,051 --> 00:35:49,348
لن أسمح بقتل نصف
أولئك الرجال أو أكثر

408
00:35:49,349 --> 00:35:52,003
بإمكاني إعطائك ما تريد

409
00:35:52,005 --> 00:35:54,639
ثمة المزيد

410
00:35:54,641 --> 00:35:57,124
من الفضة

411
00:36:13,126 --> 00:36:14,625
ماذا همس بأذانك؟

412
00:36:14,627 --> 00:36:19,263
سكوربا)، وهو مغادر)

413
00:36:19,265 --> 00:36:22,166
سأخبرك عندما أعتقدك
بحاجة كي تعرف

414
00:36:29,107 --> 00:36:31,876
كيف كان أدائي

415
00:36:31,878 --> 00:36:36,331
كمحارب؟ -
(أيثيلوولد) -

416
00:36:37,081 --> 00:36:40,167
أنت محارب بقدر كونك ملكاً

417
00:37:00,138 --> 00:37:03,224
هذا ليس جزءً من الغنيمة

418
00:37:03,226 --> 00:37:05,843
إنه صليب مقدس، يعود للكنيسة

419
00:37:05,845 --> 00:37:08,045
حيثما يبارك

420
00:37:08,047 --> 00:37:10,364
لكن البقية

421
00:37:11,918 --> 00:37:18,823
جميعها ملكنا

422
00:37:18,825 --> 00:37:21,659
إلى الديار؟ -
(وسيكس) -

423
00:37:21,661 --> 00:37:26,383
وكل منا في طريقة
فثمة أسقف علي رؤيته

424
00:38:03,921 --> 00:38:06,621
"إكسانشتسر"

425
00:38:06,622 --> 00:38:10,241
"إكستير حالياً" -
لم أرى قرية كهذه من قبل -

426
00:38:10,243 --> 00:38:14,412
سنبقى هنا لبقية اليوم فحسب

427
00:38:18,517 --> 00:38:21,586
من أنت؟ -
(سأتحدث إلى الأسقف (إيلولد -

428
00:38:21,588 --> 00:38:24,572
الأسقف (إيلولد) بالمصلى -
سيراني -

429
00:38:24,574 --> 00:38:28,409
إنه بالمصلى ولا يريد إزعاجًا -
(إيلولد)، أسقف (إيلولد) -

430
00:38:28,411 --> 00:38:33,164
ما هذا؟ أخرج من هنا! أخرج

431
00:38:33,166 --> 00:38:37,518
نحن مشغولين بعملنا -
كما أرى -

432
00:38:37,520 --> 00:38:42,023
قلت لك أخرج

433
00:38:42,025 --> 00:38:44,625
أنا أعرفك

434
00:38:44,627 --> 00:38:48,996
(أوتريد) -
الملحد، أجل -

435
00:38:48,998 --> 00:38:53,217
وزوجتي، خلال والدها
ورثت دين للكنيسة

436
00:38:53,219 --> 00:38:58,503
أجل، دين كبير، حسبما أتذكر -
والذي أود تسديده الآن -

437
00:38:58,504 --> 00:39:00,558
أستفعل؟ جيد جدًا

438
00:39:00,560 --> 00:39:03,077
.. كما ترى، كنا مشغولين

439
00:39:08,585 --> 00:39:11,736
.. هذا العمل الآيرلندي

440
00:39:11,738 --> 00:39:17,358
يبدو آيرلندي، وثقيل

441
00:39:17,360 --> 00:39:20,645
إنه في غاية الجمال
وذو قيمة كبيرة

442
00:39:20,647 --> 00:39:23,231
على ما يبدو وسيلة
مناسبة لتسوية الدين

443
00:39:23,233 --> 00:39:24,324
إذا قبلت بالطبع

444
00:39:24,325 --> 00:39:26,951
إذا لم تقبل، سأحرقه بنار الحداد

445
00:39:26,953 --> 00:39:30,071
أقبل نيابة عن الكنيسة

446
00:39:30,073 --> 00:39:32,423
أقبل

447
00:39:32,425 --> 00:39:37,712
وأثق أن بإمكاني
الإعتماد على حكمك الجيد

448
00:39:37,714 --> 00:39:42,683
فيما يتعلق بقضية
الدية لـ(أولزوالد) خادمي

449
00:39:42,685 --> 00:39:44,452
لقد كان لصًا

450
00:39:44,454 --> 00:39:47,405
إعتبر كافة القضايا حُلت

451
00:39:47,407 --> 00:39:49,357
ليباركك الرب

452
00:40:30,098 --> 00:40:32,783
ظللت أصلي بشكل يومي
لأجل عودتك سالمًا

453
00:40:42,544 --> 00:40:46,466
من هذه؟ -
إنها ملكة -

454
00:40:47,996 --> 00:40:53,170
ملكة أي مكان؟ ومن؟ -
البريطانين -

455
00:41:02,114 --> 00:41:06,117
أوتريد)، مررت بجوار ابنك)
دون أن تتفقده

456
00:41:08,253 --> 00:41:12,039
أهو مُعمد الآن؟ -
أجل -

457
00:41:12,041 --> 00:41:13,874
بخلاف رغبتي

458
00:41:13,876 --> 00:41:19,330
لم أفعل أي شيء
يستحق المغفرة

459
00:41:19,332 --> 00:41:21,632
ما اسمها؟ -
(ادعى (إزلت -

460
00:41:21,634 --> 00:41:23,851
أنا أتحدث مع زوجي

461
00:41:23,853 --> 00:41:25,786
إبقِ صامته

462
00:41:25,788 --> 00:41:28,239
(ميلدريث)، نحن جوعا، وظمأنين
وبحاجة لنيل بعض الراحل

463
00:41:28,241 --> 00:41:31,559
أنا لستُ خادمتك

464
00:41:31,561 --> 00:41:33,286
لا تتحدث إلى
كما لو كنت هكذا

465
00:41:33,287 --> 00:41:34,812
أنا زوجتك

466
00:41:34,814 --> 00:41:37,665
(لم تعودي جزءً من درب (أوتريد

467
00:41:39,015 --> 00:41:40,985
هذا صحيح

468
00:41:43,238 --> 00:41:44,872
أخرجي

469
00:41:44,874 --> 00:41:45,990
أخرجي

470
00:41:45,992 --> 00:41:49,193
تلك الملكة بوسعها
النوم مع الحيوانات

471
00:41:53,532 --> 00:41:56,300
عليكِ معرفة أن أراضيك آمنة

472
00:41:56,302 --> 00:41:59,253
(لقد رأيت الأسقف (إيلولد
تم تسوية الدين، بأكمله

473
00:41:59,255 --> 00:42:01,772
هذا ما أتيت لإخبارك به

474
00:42:01,774 --> 00:42:04,525
!لا شيء أكثر

475
00:42:04,527 --> 00:42:08,212
وماذا عن دين (اوزوالد)؟ -
هذا أيضًا، تم تسوية أمره -

476
00:42:08,214 --> 00:42:10,598
عائلته لن تحصل
على بنس واحد

477
00:42:10,600 --> 00:42:13,651
إذًا بإمكانك شرح هذا
لمجلس الملك

478
00:42:13,653 --> 00:42:15,653
ألفريد) دعاك لمجلسه)

479
00:42:17,873 --> 00:42:22,026
لقد إنتهى

480
00:42:22,028 --> 00:42:25,246
كل شيء

481
00:42:26,832 --> 00:42:30,785
قبل أن أغادر، قلت أني أحببتك

482
00:42:30,787 --> 00:42:32,353
وكان هذا حقيقي

483
00:42:32,355 --> 00:42:35,239
لن تتحدث إلينا بهذه الطريقة

484
00:42:35,241 --> 00:42:40,831
وبحضور عاهرة وثنية -
إنها برفقتي -

485
00:42:43,965 --> 00:42:49,153
أستخلد للراحة برفقة عائلتك
أم برفقة الحيوانات؟

486
00:42:54,776 --> 00:42:56,577
إخترت صحبة الخنازير والماعز

487
00:42:56,579 --> 00:42:58,646
عن زوجتك وابنك؟

488
00:43:04,586 --> 00:43:08,089
زوجتي إمرأة صالحة

489
00:43:08,091 --> 00:43:12,226
إنها تحب إلهها ومن الصعب
عليها العيش مع شخص مثلي

490
00:43:15,765 --> 00:43:17,431
وإذا كنا سننفصل

491
00:43:17,433 --> 00:43:21,268
فسيكون علي الإعتياد
على العيش بدون ابني

492
00:43:25,040 --> 00:43:27,324
أنا هنا لأني إخترتكِ

493
00:43:30,879 --> 00:43:33,414
رغم أني لن
أبقيك بعكس إرادتك

494
00:43:41,213 --> 00:43:42,890
ماذا؟

495
00:43:48,847 --> 00:43:52,099
(سأبقى معك، يا (أوتريد

496
00:43:52,101 --> 00:43:55,903
من الآن حتى النهاية

497
00:43:55,905 --> 00:44:00,424
هذا ما أراه

498
00:44:06,481 --> 00:44:11,051
أريدك أن ترين
دياري أرضي بالشمال

499
00:44:12,971 --> 00:44:17,391
إنه ما يوجهك
له (ألفريد) الآن

500
00:44:17,393 --> 00:44:21,195
عليك الإستسلام لمصيرك

501
00:44:21,197 --> 00:44:23,130
إحضر مجلسه

502
00:44:27,152 --> 00:44:30,371
أستنامين بجانبي
الليلة، تحت معطفي؟

503
00:44:32,374 --> 00:44:35,335
أنام؟ -
لا شيء أكثر -

504
00:44:37,719 --> 00:44:39,730
أود ذلك

505
00:44:43,251 --> 00:44:46,203
كما أن المصدر الوحيد
المتبقى للدفء سيكون عنزة

506
00:45:00,452 --> 00:45:05,789
(إدوينا)

507
00:45:06,289 --> 00:45:08,142
سيدتي؟

508
00:45:08,144 --> 00:45:11,712
من فضلك أبلغي عائلتك
أني سأسافر

509
00:45:11,714 --> 00:45:15,416
مع الطفل

510
00:45:15,418 --> 00:45:20,571
(سنغادر إلى ملكية اللورد (أودا

511
00:45:20,573 --> 00:45:24,091
أرغب بمجيئك معي
ولكن القرار لكِ

512
00:45:24,093 --> 00:45:25,609
أعلم كم هو مهم

513
00:45:25,611 --> 00:45:28,112
أن تكوني بين الأناس
الذين يهتمون لشأنك

514
00:45:31,750 --> 00:45:34,418
ما كنت لأرغب بتركك

515
00:45:48,767 --> 00:45:52,469
ذات اليوم الذي قيل لي
أني دياري ملكي

516
00:45:52,471 --> 00:45:55,789
هو نفس اليوم الذي قررت به
أن لا بد لي من الرحيل

517
00:46:24,561 --> 00:46:29,532
يا إلهي، أنعم بحكمتك
على عبادك هنا

518
00:46:29,534 --> 00:46:32,518
ساعدهم على
إتخاذ القرار بما هو صحيح

519
00:46:32,520 --> 00:46:35,404
ما هو عادل، ومنصف

520
00:46:35,706 --> 00:46:40,776
أنعم علينا بهذا، يا إلهي -
أنعم علينا، يا إلهي -

521
00:46:48,985 --> 00:46:51,704
<i>أترك سيفك</i>

522
00:46:53,341 --> 00:46:56,025
(أوتريد)

523
00:46:56,027 --> 00:46:57,293
(أوتريد)

524
00:46:57,295 --> 00:47:00,446
(بيوكا) -
بسرعة، لقد تأخرت -

525
00:47:00,448 --> 00:47:02,164
لقد أرسلت لك قبل أيام

526
00:47:02,166 --> 00:47:04,216
كان يجب أن تصل
في الوقت المحدد

527
00:47:04,218 --> 00:47:06,819
منذ متى وأصبح حضوري مهمًا؟

528
00:47:06,821 --> 00:47:09,205
من تكون؟ -
إنها معي -

529
00:47:09,207 --> 00:47:11,624
أهى جزءً من غنائمك؟

530
00:47:11,626 --> 00:47:16,045
ماذا قيل؟ -
ستسمعه قريبًا بما يكفي -

531
00:47:16,047 --> 00:47:17,313
الآن، علينا الذهاب

532
00:47:17,315 --> 00:47:20,633
يجب أن تتحلى بالإحترام
الآن أكثر من ذي قبل

533
00:47:25,472 --> 00:47:27,823
وكساكسوني متفاني

534
00:47:27,825 --> 00:47:30,059
في أداء واجبه بإصلاح الجسور

535
00:47:30,061 --> 00:47:35,030
أود من الملك تعيين مسؤول

536
00:47:35,032 --> 00:47:37,850
ليلقي نظرة شاملة
على طرق المملكة

537
00:47:37,852 --> 00:47:40,820
الجسر على الطريق -
ما السبب الذي يدفعني للتوسل للرحمة؟ -

538
00:47:40,821 --> 00:47:42,419
ماذا قد قيل؟ -
اصمت الآن -

539
00:47:42,420 --> 00:47:44,352
أهو بخصوص (كورنويلم)؟ -
تحلى بالإحترام -

540
00:47:44,353 --> 00:47:47,843
لا يزال غير مهتم به -
سنتحدث عن الجسور لاحقًا -

541
00:47:49,529 --> 00:47:52,677
بيوكا)، ما هذا؟) -
إلتزم الصمت، هناك -

542
00:47:53,119 --> 00:47:56,869
واجه ملكك -
تعال -

543
00:47:56,871 --> 00:48:00,055
ثمة أمر عاجل

544
00:48:00,057 --> 00:48:03,709
بعد إذن المجلس، علينا تناولها الآن

545
00:48:16,556 --> 00:48:20,643
القائد (أوتريد)، والمعروف
بين رعيتك أيضًا

546
00:48:20,645 --> 00:48:22,962
بـ(أوتريد) الملحد

547
00:48:22,964 --> 00:48:26,849
أنت هنا اليوم مُتهم بأخذ قوات

548
00:48:26,851 --> 00:48:30,202
من رجال الملك
إلى (كورنويلم) وهناك

549
00:48:30,204 --> 00:48:33,689
قمت بشن حرب ضد
البريطانيين بدون موافقة الملك

550
00:48:33,691 --> 00:48:39,762
ومتهم أيضًا بالتحالف
(مع  دنماركي يدعى (سكوربا

551
00:48:39,764 --> 00:48:43,816
لقتل جماعة مسيحية في (كورنويلم)

552
00:48:43,818 --> 00:48:46,936
رغم كون هؤلاء كانوا
يعيشون في سلام

553
00:48:46,938 --> 00:48:50,456
(مع (ألفريد) في (وسيكس

554
00:48:50,458 --> 00:48:56,028
كل هذا أؤكد بالقسم والعقوبة
على تلك الجرائم هى الموت

555
00:48:57,547 --> 00:49:00,916
من أقسم بهذا؟ -
سنصل لذلك -

556
00:49:00,918 --> 00:49:01,583
أرني

557
00:49:01,585 --> 00:49:05,052
من أقسم؟ -
(أنا الأخ (آسر -

558
00:49:05,053 --> 00:49:06,855
أقسم بهذا القسم

559
00:49:06,857 --> 00:49:09,506
أوتريد)، أجثو على ركبتيك) -
لن يحدث -

560
00:49:09,507 --> 00:49:11,277
مولاي، كنا نقوم
بدوريات على حدودك

561
00:49:11,279 --> 00:49:12,828
ونحمي مملكتك، ليس أكثر

562
00:49:12,830 --> 00:49:16,770
ثمة المزيد بقصتي، إذا سمحت لي -
لقد حان وقت التوسل -

563
00:49:16,771 --> 00:49:19,063
أجل، دعه يتكلم
لنستمع إلى قصته

564
00:49:19,064 --> 00:49:23,623
في طريقي لتقديم هذه
(الشكوى للملك (ألفريد

565
00:49:23,625 --> 00:49:25,641
(عبرت بـ(كينويت

566
00:49:25,643 --> 00:49:30,296
ولا أتمنى رؤية
شيء كهذا مجددًا

567
00:49:30,298 --> 00:49:32,782
حيث الكنيسة لإحياء ذكرى

568
00:49:32,784 --> 00:49:36,002
(نصر مولاي (أودا) على (آبا
التى كانت ستبني

569
00:49:36,004 --> 00:49:39,922
رأيت دمارًا وخراباً

570
00:49:39,924 --> 00:49:44,343
وبقايا متفحمه
لـ15 رهبان أو أكثر

571
00:49:44,345 --> 00:49:46,963
أخبرني رجالًا أن هذا الشر

572
00:49:46,965 --> 00:49:52,018
(كان بفعل نفس (سكوربا
(الذي كان في (كورنويلم

573
00:49:52,020 --> 00:49:56,055
،وبجانبه مرة آخرى
(كان القائد (أوتريد

574
00:49:56,057 --> 00:49:58,691
هذا الرجل -
كلا، هذا كذب يا مولاي، مولاي -

575
00:49:58,693 --> 00:50:00,076
إنه يكذب بشأن كل ما قاله

576
00:50:00,078 --> 00:50:01,418
مولاي، أصغ إلى، دعني أتحدث

577
00:50:01,419 --> 00:50:04,363
وإستمع للحقيقة -
نحن المجلس -

578
00:50:04,365 --> 00:50:07,216
ويجب أن نتصرف
وفقًا لأعراف المجلس

579
00:50:09,870 --> 00:50:12,922
القائد يحق له الرد

580
00:50:12,924 --> 00:50:16,642
(أجل، لقد كنت بـ(كينويت
كنت بـ(كينويت) ذات مرة

581
00:50:16,644 --> 00:50:18,077
مرة فقط

582
00:50:18,079 --> 00:50:21,230
كنت في (كينويت) باليوم الذي فيه أنا

583
00:50:21,232 --> 00:50:25,735
(أوتريد) من (بيبانبورج)، بقتل (آبا)

584
00:50:25,737 --> 00:50:29,355
أنظر حولي
بهذه القاعة وبأعين

585
00:50:29,357 --> 00:50:33,209
المحاربيين الذين
يعلمون أن هذا حقيقي

586
00:50:33,211 --> 00:50:36,696
وكانت هذه المرة الوحيدة التي
(كنت بها في (كينويت

587
00:50:36,698 --> 00:50:39,949
نحن هنا

588
00:50:39,951 --> 00:50:43,369
نحن هنا لنقدم حكم على
(قتل ملك (برودر

589
00:50:43,371 --> 00:50:46,656
(والبريطانين المسحيين بـ(كورنويلم -
إذًا كان بوسعي التحدث، يا مولاي -

590
00:50:46,657 --> 00:50:49,155
ثمة شاهد آخر أعتقد -
(ماذا لو أن ملكة (برودر -

591
00:50:49,156 --> 00:50:50,528
كان تقف أمام المجلس

592
00:50:50,529 --> 00:50:53,307
(وتخبرك أن (برودر
كاذب وخدعنا؟

593
00:50:53,308 --> 00:50:55,307
إنها ملكة سرية
ووثنية، يا مولاي

594
00:50:55,308 --> 00:50:57,959
كلماتها لن تكون ذات معني -
أليست الحقيقة هامة يا مولاي؟ -

595
00:50:57,960 --> 00:50:59,729
مولاي؟ -
أودا)، علينا المضي قدمًا) -

596
00:50:59,730 --> 00:51:01,513
ثمة شاهد آخر -
أجل، يا مولاي -

597
00:51:01,514 --> 00:51:03,122
أحضروا السجين

598
00:51:10,464 --> 00:51:14,383
ما هذا؟ -
أودا) يريد قتلك كخائن) -

599
00:51:14,385 --> 00:51:16,102
وستموت

600
00:51:16,104 --> 00:51:17,944
إذا كانت (فالهالا) مرادك

601
00:51:17,945 --> 00:51:21,502
سأبذل قصارى جهدي لمنحك أياها -
قلت قف بعيدًا عنه -

602
00:51:25,145 --> 00:51:29,448
ليوفرتش)، لقد أقسمت يمينًا)

603
00:51:29,450 --> 00:51:32,902
وستقول الحقيقة -
سأفعل، يا مولاي -

604
00:51:32,904 --> 00:51:35,888
الرب رحيم

605
00:51:35,890 --> 00:51:37,523
(أنت من (وسيكس

606
00:51:37,525 --> 00:51:42,302
وكنت مخلصًا للملك -
أنا مخلص للملك، لطالما كنت -

607
00:51:43,280 --> 00:51:46,048
(أكنت في (كونويلم
برفقة القائد (أوتريد)؟

608
00:51:48,485 --> 00:51:49,769
أجل

609
00:51:51,098 --> 00:51:52,673
.. هل قتلت

610
00:51:52,674 --> 00:51:56,625
وسرقت (برودر) وقومه؟ -
فعلت -

611
00:51:56,627 --> 00:51:59,395
(لوفريتش)، هل تبرعت بحصتك

612
00:51:59,397 --> 00:52:03,965
من الغنيمة للكنيسة؟ -
فعلت، يا مولاي -

613
00:52:03,966 --> 00:52:05,935
وأتوسل للغفران

614
00:52:08,071 --> 00:52:11,557
(لقد سمعك المجلس يا (لوفريتش

615
00:52:13,549 --> 00:52:16,191
من كنت تتبع بالمعركة؟

616
00:52:18,132 --> 00:52:24,021
ذهبت طواعية، يا مولاي -
كلا، (أوتريد) تولى القيادة، وتبعته -

617
00:52:24,022 --> 00:52:27,256
إنه القائد وهو الملام -
أنا أشاركه اللوم، يا مولاي -

618
00:52:27,258 --> 00:52:29,692
كلا، إنه المسؤول -
عديم المسؤولية -

619
00:52:29,694 --> 00:52:31,277
وسيدفع حياته جراء ذلك

620
00:52:31,279 --> 00:52:33,896
للمرة الأخيرة، توسل -
كلا، لن أتوسل -

621
00:52:33,898 --> 00:52:36,949
لن أركع على ركبتي
لأي أحد، أو أي ملك

622
00:52:36,951 --> 00:52:38,451
و لا أي إله مسيحي

623
00:52:44,257 --> 00:52:45,975
أجل

624
00:52:48,245 --> 00:52:50,229
لابد أن يدفع
حياته ثمن هذا

625
00:52:51,299 --> 00:52:53,115
مولاي، إذا سمحت
لي بتقديم إلتماس

626
00:52:53,117 --> 00:52:54,483
للملك والمجلس

627
00:52:54,485 --> 00:52:55,451
لم أنتهي بعد

628
00:52:55,453 --> 00:52:56,669
أستميحك عذرًا، مولاي
لكن إذا سمحت لي

629
00:52:59,189 --> 00:53:02,775
من الواضح أن المؤخرة
مذنب مثلي

630
00:53:02,777 --> 00:53:04,343
شكرًا لك، يا صديقي

631
00:53:04,345 --> 00:53:10,065
بسبب ذنبي الذي إرتكبته
ولإحترامي لـ(أوتريد) كمحارب

632
00:53:10,067 --> 00:53:12,685
أطلب موته بسيفي

633
00:53:17,774 --> 00:53:21,343
أترغب أن تصبح جلادًا، يا (لوفريتش)؟

634
00:53:21,627 --> 00:53:23,979
إلتماسي هو معركة
حتى الموت، يا مولاي

635
00:53:23,981 --> 00:53:26,031
أنا ضد الأبله

636
00:53:26,033 --> 00:53:29,502
إذا كان الإله معي، سأنتصر

637
00:53:29,504 --> 00:53:32,338
وكان مسموح للقائد بالموت
كمحارب فعليه ذلك

638
00:53:32,340 --> 00:53:35,053
وإذا ربح هذا القتال حتى الموت

639
00:53:35,054 --> 00:53:37,726
ماذا عندها؟ -
لن يفعل -

640
00:53:37,728 --> 00:53:40,679
سيتطلب الأمر تدخل إلهي ليهزمني

641
00:53:40,681 --> 00:53:42,807
دعهم يتقاتلون يا مولاي

642
00:53:43,221 --> 00:53:47,771
دع الرب يُقرر

643
00:53:53,310 --> 00:53:55,426
.. (لوفريتش)

644
00:53:55,427 --> 00:53:59,431
لقد تحدث بشكل جيد

645
00:53:59,433 --> 00:54:01,950
وتم الموافقة على طلبك

646
00:54:06,340 --> 00:54:08,704
ستتقاتلان غدًا

647
00:54:08,705 --> 00:54:13,745
حتى الموت، سيف ودرع

648
00:54:13,747 --> 00:54:17,833
.وليقرر الرب من المنتصر

649
00:54:22,593 --> 00:54:25,136
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

