1
00:00:00,469 --> 00:00:31,169
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||

2
00:01:00,970 --> 00:01:05,412
<b>"هذه قصّة حقيقيّة"</b>

3
00:01:12,637 --> 00:01:16,892
<b>"وقَعت الأحداث في (مينيسوتا) عام 1979"</b>

4
00:01:23,148 --> 00:01:27,582
<b>"إحتراماً لرغبة الناجين تم تغيّير الأسماء"</b>

5
00:01:32,029 --> 00:01:37,036
<b>"وتشريفاً لذكرى الموتى، تم سرد بقية الأحداث كما هي"</b>

6
00:01:51,076 --> 00:01:55,217
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||
الموسم الثاني - الحلقة الثانية
بعُــنوان : أسطورة سيزيف</font>

7
00:01:59,913 --> 00:02:02,615
يودّ زوجي شكركم على قدومكم

8
00:02:02,616 --> 00:02:07,185
بالطّبع، فنحن نعرف
كيف تجري الأمور

9
00:02:07,186 --> 00:02:08,987
!نعرف كيف تجري الأمور

10
00:02:08,988 --> 00:02:11,256
ليس عليك الصياح، فهو ليس أصمّ

11
00:02:11,257 --> 00:02:13,825
..حسناً، لم أفعل

12
00:02:15,794 --> 00:02:17,695
إذن، ما خطبه؟

13
00:02:17,696 --> 00:02:19,564
مصابٌ بالسكتة الدماغيّة -
ولكن من النوع الطفيف -

14
00:02:19,565 --> 00:02:22,934
لا يمكنه الحديث أو المشي -
في الوقت الحالي، لا يستطيع -

15
00:02:22,935 --> 00:02:24,636
ربما في يومِ ما

16
00:02:24,637 --> 00:02:29,741
.. مازال
ذات الأسد بداخله

17
00:02:29,742 --> 00:02:32,010
ولكن حتّى
يتحسّن، ستتحدث إليّ

18
00:02:32,011 --> 00:02:35,514
،ذلك صحيح
تحدّث إلى أمّي

19
00:02:35,515 --> 00:02:37,949
إنّها المسئولة

20
00:02:37,950 --> 00:02:42,787
ونودّ شكرك أيضاً
على البطاقات والخطابات

21
00:02:42,788 --> 00:02:44,689
هل تمزح؟ البطاقات والخطابات؟

22
00:02:44,690 --> 00:02:47,258
...نحن في حالة حصار وأنت تتحدث عن -
!أيها الفتية -

23
00:02:47,259 --> 00:02:51,696
أتعلمون بشأن العرض المتوافر؟
من مدينة (كانساس)؟

24
00:02:51,697 --> 00:02:55,767
المبلغ جيد، أتعلمين؟
أكثر من مقبول

25
00:02:55,768 --> 00:02:58,102
بالطبع، ولكن ما لم
يخبروك بِه، هو بعد التوقيع

26
00:02:58,103 --> 00:03:01,639
سيجزّون فِرائِكم
ويُسمِنكُم كالقطط المنزليّة

27
00:03:01,640 --> 00:03:03,574
!حاذر -
امهليني لحظة -

28
00:03:03,575 --> 00:03:09,346
ما أقوله، هو أنّ هذا عملنا
ولقد بنيناه بالقوّة وبالدّماء

29
00:03:09,347 --> 00:03:10,715
وكان مُستحقاً ..

30
00:03:10,716 --> 00:03:12,483
..ولا يمكنك كتابة شيك مصرفي

31
00:03:12,484 --> 00:03:14,851
..لقد كانت العائلة -
ولا يمكنك كتابة شيك مصرفي فحسب -

32
00:03:14,852 --> 00:03:17,554
لطالما كانت هذه العائلة
(في سلام منذ (كينيدي

33
00:03:17,555 --> 00:03:21,457
،وتظن أننّا على حين غرّة
نلتقط أسلحتنا في وضحِ النهار؟

34
00:03:22,626 --> 00:03:27,630
نحن بصدد الحديث
(عن مافيا مدينة (كانساس

35
00:03:27,631 --> 00:03:30,533
إنّهم كأسماك القِرش في البحر

36
00:03:30,534 --> 00:03:32,502
..ونحن

37
00:03:32,503 --> 00:03:35,872
لنكن صريحين، نحن ضِعاف

38
00:03:35,873 --> 00:03:42,545
"قدّروا أنفسكم" -
ما هذا؟ -

39
00:03:42,546 --> 00:03:46,316
إنّ ذلك في الكتاب المقدّس

40
00:03:46,317 --> 00:03:53,289
أنا أرى أن نهاجمهم .. وبضراوة
وإلا، فلنستسلم ونمت، صحيح يا أبتاه؟

41
00:03:55,926 --> 00:04:00,529
إسمع، ذلك لا يخص
العمل فقط. إنها البلاد

42
00:04:00,530 --> 00:04:03,532
ذلك الغبي (جيمي كارتر) مع محياه
الشبيه بالفول السوداني

43
00:04:03,533 --> 00:04:06,068
والآن، عليّ أن أنتظر
في الصف لملأ خزّاني من الوقود

44
00:04:06,069 --> 00:04:10,239
بالضبط، متى ينتهي هذا؟ -
!كفاكم جميعاً -

45
00:04:13,777 --> 00:04:18,981
ربما علينا القتال
ولستُ خائفة من الحرب

46
00:04:18,982 --> 00:04:21,416
لستُ خائفة

47
00:04:21,417 --> 00:04:26,421
ولكن بشروطي، كملاذِ أخير

48
00:04:26,422 --> 00:04:32,493
لذا، أودّ أن أعرف الآن
هل أنتم معِي؟

49
00:04:35,931 --> 00:04:40,034
حسناً، اسمعي
لقد تحدّثنا

50
00:04:40,035 --> 00:04:42,703
"ولن نقول "أجل، هيّا إلى الحرب

51
00:04:42,704 --> 00:04:50,912
ولكننا نعرف العهود المُبرَمَة
بالدماء، منذ عقود

52
00:04:50,913 --> 00:04:58,052
ما يقصد قوله هو أننّا
لن نقوم بالحركة الأولى

53
00:04:58,053 --> 00:05:02,991
ولكن، إن إقترب منكم
حمقى (كانساس) للهجوم

54
00:05:02,992 --> 00:05:06,927
سنقطّع أنوفهم عن وجوههم

55
00:05:23,945 --> 00:05:27,948
لقد تأخرت -
المعذرة -

56
00:05:30,285 --> 00:05:32,420
لم أتمكن من إزالة
الصابون عن شعري

57
00:05:32,421 --> 00:05:34,922
الماء اليسِر

58
00:05:34,923 --> 00:05:36,323
ما رأيك؟

59
00:05:36,324 --> 00:05:39,426
المياه الشمالية
اللعينة زلقة الملمس

60
00:05:39,427 --> 00:05:40,660
أجل

61
00:05:40,661 --> 00:05:42,129
لقد اعتقدت أنّ ذلك
بسبب الصابون

62
00:05:42,130 --> 00:05:45,065
ذلك ممكن، أيضاً
دائماً ما أحمل خاصتي معي

63
00:05:45,066 --> 00:05:51,138
أقرّ ذلك -
ماذا تقرّ؟ -

64
00:05:51,139 --> 00:05:53,807
.. ذلك النوع

65
00:05:53,808 --> 00:05:57,144
خالِ من الإضافات، يتوافق
مع الماء العسِر واليَسر

66
00:05:57,145 --> 00:05:59,646
تحسس شعري

67
00:06:00,781 --> 00:06:06,185
أجل، رائع -
.. إذاً، المستجدات -

68
00:06:06,186 --> 00:06:09,021
(لا رد من السيّدة (غيرهارد
لا بالقبول أو الرّفض

69
00:06:09,022 --> 00:06:15,528
لم أتوقّع ذلك، ولكن مازلنا
نعتقد أنّهم سيماطلون ثم يتخطّون الأمر

70
00:06:15,529 --> 00:06:19,466
لذا سنتقتلهم -
ربّما -

71
00:06:19,467 --> 00:06:21,501
إن حَكم السوق أن نقتلهم، سنفعل

72
00:06:21,502 --> 00:06:24,337
،يقول السوق أن نعرض أموالاً أكثر
إذن نعرض مالاً أكثر

73
00:06:24,338 --> 00:06:27,040
أياً كانت السلبيات والإيجابيات

74
00:06:29,042 --> 00:06:33,813
وذلك الابن؟ (راي)؟

75
00:06:34,682 --> 00:06:36,148
حصلت على ذلك

76
00:06:36,149 --> 00:06:39,285
لقد أطلق الرصاص على
!قاضية، يا له من أخرق ريفي

77
00:06:39,286 --> 00:06:42,221
على بعد ساعتين
جنوباً من هنا، ثم إختفى

78
00:06:42,222 --> 00:06:48,060
نعتقد أنّه قد هرب -
الهرب جيّد -

79
00:06:48,061 --> 00:06:49,962
يمكننا إستغلال الهرب

80
00:06:49,963 --> 00:06:52,298
!جِده، أنت
!وليس هُم

81
00:06:52,299 --> 00:06:56,002
،ومن ثم سيكون ضمانتنا أمام الأم
وربّما قد نحيل الأمور لجانبنا

82
00:06:56,003 --> 00:06:59,271
دون إطلاق المزيد من الرصاص

83
00:07:13,108 --> 00:07:14,853
<b>"لوفيرن، منيسوتا"</b>

84
00:07:14,854 --> 00:07:17,923
<i>السيّارة رقم 18، حوّل</i>

85
00:07:17,924 --> 00:07:20,292
هنا السيارة 18، حوّل

86
00:07:20,293 --> 00:07:22,494
<i>معي مأمور (روك كاونتي) على الخطّ</i>

87
00:07:22,495 --> 00:07:25,130
<i>إنتظر، حوّل</i>

88
00:07:25,131 --> 00:07:26,732
<i>مررت على المنزل</i>

89
00:07:26,733 --> 00:07:29,167
<i>(وقالت (بتسي) أنّك في (فارغو</i>

90
00:07:29,168 --> 00:07:31,770
أجل، ذهبت للإطلاع
على قضايا القاضية

91
00:07:31,771 --> 00:07:34,606
ربّما كان هناك علاقة
بمطلق النار، حوّل

92
00:07:34,640 --> 00:07:39,244
حسناً، حصلنا على تطابق للبصمات
للمسدس الذي عثرت عليه

93
00:07:39,245 --> 00:07:43,881
بصمة السبابة اليمنى
(تعود إلى (راي غارهارت

94
00:07:43,882 --> 00:07:46,284
<i>،والذي قمت بالبحث عنه</i>

95
00:07:46,285 --> 00:07:50,288
وهو أصغر الورثة الذكور
(لعائلة (غيرهارد) بخارج (فارغو

96
00:07:50,289 --> 00:07:52,590
لم نتوقع ذلك

97
00:07:52,591 --> 00:07:54,225
إنتهى

98
00:07:54,226 --> 00:07:57,127
<i>أجل، هكذا الأمر</i>

99
00:07:59,664 --> 00:08:02,499
(حسناً، سأذكر ذلك لشرطة (فارغو

100
00:08:02,500 --> 00:08:05,169
<i>ربما قد أعد متأخرّاً الليلة</i>

101
00:08:05,170 --> 00:08:08,038
<i>(أتودّ أن تخبر (بيتسي
ألّا تنتظرني اليوم، حوّل</i>

102
00:08:08,039 --> 00:08:09,973
حسناً، إذاً

103
00:08:09,974 --> 00:08:13,477
<i>ذلك يبدو جيداً، إنتهى</i>

104
00:08:13,478 --> 00:08:17,080
إنتهى، على ما أظن

105
00:08:31,161 --> 00:08:33,496
كيف حالك؟

106
00:08:33,497 --> 00:08:35,565
أنتظر، كما ترى

107
00:08:35,566 --> 00:08:38,267
(لو سيلفيرسون) من شرطة (منيسوتا)

108
00:08:38,268 --> 00:08:42,104
(ولقد جئت من (لوفيرين -
(بين شميدت) -

109
00:08:42,105 --> 00:08:43,906
من قسم الأدلة الشرعيّة

110
00:08:45,742 --> 00:08:49,277
يستغرقون ما يلزم من الوقت

111
00:08:49,278 --> 00:08:51,880
أجل

112
00:08:56,953 --> 00:08:59,021
لقد سمعت بأن
مسرح الجريمة كان فوضى

113
00:09:00,356 --> 00:09:03,025
أنا أتولّى أموراً هنا

114
00:09:03,026 --> 00:09:08,797
لذا، ربّما في الغد
قد أمر لألقي نظرة

115
00:09:08,798 --> 00:09:11,399
مرحباً بِك

116
00:09:11,400 --> 00:09:13,769
أو بإمكاني أن
أرسلك الصور إنّها وافية

117
00:09:13,770 --> 00:09:18,673
ثلاثة قتلى، أحدهم قاضية
الطبّاخ والنادلة أيضاً

118
00:09:18,674 --> 00:09:21,343
طلقات متعددة

119
00:09:21,344 --> 00:09:24,446
وتعرّفنا على البصمات على المسدس

120
00:09:24,447 --> 00:09:26,113
(راي غيرهارد)

121
00:09:28,551 --> 00:09:30,885
الأمر بذلك السوء، حقاً؟

122
00:09:33,623 --> 00:09:35,189
لن أقول بأن الأمور
كانت لتصبح أسهل

123
00:09:35,190 --> 00:09:36,924
إن كانت بصماتك هي
التي على المسدّس

124
00:09:36,925 --> 00:09:38,893
ولكن عليكَ أن تفكر فيما
أنت على وشك القيام بِه

125
00:09:41,897 --> 00:09:44,499
الموزعين؟ آل (غيرهارد)؟

126
00:09:44,500 --> 00:09:46,401
أجل

127
00:09:46,402 --> 00:09:50,504
(ديتير)، والد (أوتو)
بدأ العمل في الخمر أثناء توزيع الأراضي

128
00:09:50,505 --> 00:09:52,673
وآل به الأمر إلى بناء
إمبراطوريّة للشحن

129
00:09:52,674 --> 00:09:55,609
وفي عام 1951
تلقّى 19 رصاصة في رأسه

130
00:09:57,246 --> 00:10:00,447
(وحينها تولّى إبنه (أوتو
..  القيادة والذي يشبهه

131
00:10:00,448 --> 00:10:03,450
والأخبار الجيّدة هي
أنّ الحرب العالمية إنتهت

132
00:10:03,451 --> 00:10:07,088
"(ولكن السيئة هي "قُل مرحباً لـ(أدولف هتلر

133
00:10:07,089 --> 00:10:09,456
(ومطلق النيران هو أصغر أبناء (أوتو

134
00:10:09,457 --> 00:10:12,293
..أجل، القصير

135
00:10:12,294 --> 00:10:14,162
متقلّب المزاج، المتعجرف

136
00:10:14,163 --> 00:10:16,497
غير أنّي أظن أنه
أضحى أكثر من ذلك الآن

137
00:10:16,498 --> 00:10:19,500
..بالمناسبة

138
00:10:19,501 --> 00:10:22,336
.. هل سمعت قبلاً عن

139
00:10:22,337 --> 00:10:28,008
"مايك ميلغان)، أو "إخوة كاتشين)
(من مدينة (كانساس

140
00:10:30,512 --> 00:10:32,946
لقد عثرنا عليهم
يحومون حول مسرح الجريمة

141
00:10:32,947 --> 00:10:34,715
..ولكن لم نعثر على شيء ضدّهم

142
00:10:38,620 --> 00:10:43,990
هل قمتُ بأداء الخدمة؟ -
أجل، في البحريّة، جولتان -

143
00:10:43,991 --> 00:10:46,927
القوارب السريعة، كُنت ملازماً

144
00:10:46,928 --> 00:10:51,031
(كنتُ في المشاة، خارج (دا نانغ

145
00:10:51,032 --> 00:10:56,936
"وكنّا نقول "ذلك مخيف -
أجل، وكذلك نحن -

146
00:10:59,640 --> 00:11:03,376
لذا، عندما تضع قاضية
(مقتولة، وعائلة (غيرهارد

147
00:11:03,377 --> 00:11:08,014
وبعض المجرمين من
كانساس) في حقيبة واحدة)

148
00:11:08,015 --> 00:11:10,183
يقودني التفكير
إلى أنّه من الأفضل

149
00:11:10,184 --> 00:11:14,187
أن أعترف بإرتكاب الجريمة بنفسي
والعيش طويلاً في زنزانة في مكان ما

150
00:11:14,188 --> 00:11:15,955
.مع مياه باردة وساخنة ..

151
00:11:30,883 --> 00:11:32,799
ألديه مكان في
البلدة غير بيت عمّك؟

152
00:11:32,800 --> 00:11:33,500
(راي)

153
00:11:33,935 --> 00:11:35,049
،شيء ما لم يخبر الناس عنه

154
00:11:35,050 --> 00:11:35,337
أين قد يؤدي أعماله؟

155
00:11:35,338 --> 00:11:39,505
أتعني الفتيات؟ -
الفتيات والمخدّرات -

156
00:11:39,506 --> 00:11:42,309
لا أعلم

157
00:11:44,679 --> 00:11:48,648
لا أعلم

158
00:11:50,400 --> 00:11:52,650
أعني .. ربّما

159
00:11:54,750 --> 00:11:55,109
حسناً

160
00:11:55,610 --> 00:12:00,549
ربما كُنت هناك مع إحدى الفتية
لتدخين بعض الحشيشة

161
00:12:00,550 --> 00:12:01,799
لقد قال أبيك، لا مخدرات

162
00:12:01,800 --> 00:12:04,174
يقول أنّ أي شخص
يبيعك للحصول على شيء ما

163
00:12:04,175 --> 00:12:06,916
جميعكم قديمي الطراز

164
00:12:09,550 --> 00:12:11,957
أحيانا ما تحتاج الفتاة
للحصول على شخص ما

165
00:12:18,972 --> 00:12:21,264
إنه في الشارع
رقم 13 في مكان ما

166
00:12:22,450 --> 00:12:24,920
بجانب محطّة القطار على ما أظن

167
00:12:25,750 --> 00:12:27,636
ليس وكأنني أتذكر العنوان

168
00:12:28,650 --> 00:12:30,250
!أرني

169
00:12:50,593 --> 00:12:56,196
<b>"مطلوب"
"هل رأيت هذا الشحص؟"</b>

170
00:13:08,431 --> 00:13:11,662
يفترض به أن يتساقط كما يقولون

171
00:13:11,663 --> 00:13:13,908
ذلك هو العلاج الكيميائي

172
00:13:13,909 --> 00:13:17,242
فقدته (دونا بيلرمان) في ليلة واحدة

173
00:13:17,243 --> 00:13:21,019
استيقظت واعتقدت أنّ
هناك كلب نائم على وسادتها

174
00:13:21,020 --> 00:13:26,394
لا يفقده الجميع
يمكننا الإنتظار لنرى وحسب

175
00:13:26,395 --> 00:13:29,832
جزء منّي يظن أنّ
علي حلقه فحسب

176
00:13:29,833 --> 00:13:31,600
.أن أكون صلعاء

177
00:13:31,601 --> 00:13:35,957
إبنة عمي مصابة بسرطان
الجلد، ولم تفقد شعرة واحدة

178
00:13:35,958 --> 00:13:40,958
ولكن قد فقدت حاجبيها -
الآن، ذلك سيكون قصّة مرعبة -

179
00:13:40,959 --> 00:13:44,280
لذا، قررت
أودّ فعل ذلك

180
00:13:44,410 --> 00:13:46,649
ما هذا، عزيزتي؟

181
00:13:46,650 --> 00:13:50,153
الدورة، فكّرت بشأن
ذلك وعلي فعله

182
00:13:50,154 --> 00:13:52,909
أنا سعيدة للغاية

183
00:13:52,910 --> 00:13:54,644
سعيدة للغاية -
أية دورة؟ -

184
00:13:54,645 --> 00:13:58,761
(يدعى (حياة الربيع
(قُمت بأدائه العام الماضي في (مانكاتو

185
00:13:58,762 --> 00:14:02,062
!رائع

186
00:14:02,063 --> 00:14:05,480
أجل، وكما تعرفين
أودّ أن أبلي أقصى ما يمكنني

187
00:14:05,881 --> 00:14:07,815
خير لكِ

188
00:14:07,816 --> 00:14:09,917
(ما الذي قاله (إد
عندما طلبتِ منه؟

189
00:14:12,120 --> 00:14:17,658
لم تخبريه، صحيح؟
يا لكِ من فتاة مُشاغبة

190
00:14:17,659 --> 00:14:19,226
لقد كنا مشغولان

191
00:14:21,562 --> 00:14:24,231
سيداتي -
مرحبًا، أبي -

192
00:14:24,232 --> 00:14:25,999
تحدثت مع زوجك
عبر المذياع

193
00:14:26,000 --> 00:14:28,068
يقول إنه سيعمل لوقت متأخر الليلة

194
00:14:28,069 --> 00:14:31,604
أجل، خلتُ بأنه قد يفعل -
ماذا لديك هنا؟ -

195
00:14:31,605 --> 00:14:34,341
كوني)، أتمانعين إذا قمت)
بلصق واحدة من تلك بنافذتكِ؟

196
00:14:34,342 --> 00:14:35,942
كلا

197
00:14:35,943 --> 00:14:40,180
(حسناً، يا سيدة (بلايكوك
بمقدوركِ التوجه لمُجفف الشعر

198
00:14:40,181 --> 00:14:43,315
أهذا هو، الشخص الذي
قام بقتل أولئك المساكين؟

199
00:14:43,316 --> 00:14:45,618
نعتقد ذلك، أجل

200
00:14:45,619 --> 00:14:47,854
فتى من المدينة، إتضح إنه كذلك

201
00:14:47,855 --> 00:14:49,355
(راي غيرهارد)

202
00:14:49,356 --> 00:14:52,792
نشأ دون تعلم الإلتزام
الأخلاقي، أعتقد

203
00:14:52,926 --> 00:14:56,362
،أعني، لقتل كل أولئك الأشخاص
ولأجل ماذا؟

204
00:14:56,363 --> 00:15:01,200
تعلمين، القليل من المال؟ -
تعلم، كنت أفكر ليلة أمس -

205
00:15:01,201 --> 00:15:04,702
بشأن ذلك الحذاء
الذي عثرت عليه بالشجرة

206
00:15:04,703 --> 00:15:08,639
ماذا لو كان لهذا علاقة
بجرائم القتل؟

207
00:15:08,874 --> 00:15:11,709
شيء كماذا؟ -
حسناً، قلت بنفسك -

208
00:15:11,710 --> 00:15:13,611
أن مُطلق النار خلف
،سيارته وراءه

209
00:15:13,612 --> 00:15:17,081
.. لذا، أعتقد

210
00:15:17,082 --> 00:15:19,016
ماذا لو كان خرج على الطريق

211
00:15:19,017 --> 00:15:20,652
وإصطدم بسيارة

212
00:15:20,653 --> 00:15:22,820
حادثة صدم وهروب؟ -
أجل -

213
00:15:22,821 --> 00:15:25,656
أعني، أنك قد عثرت
على زجاج مُهشم بالطريق، صحيح؟

214
00:15:25,657 --> 00:15:28,025
أجل، أجل -
وآثار عجلات؟ -

215
00:15:28,026 --> 00:15:30,094
لذا، أعتقد

216
00:15:30,395 --> 00:15:34,698
ماذا لو أن القاتل
،سعى وراء (دنيس) المسكينة

217
00:15:34,699 --> 00:15:37,234
،وأرداها بموقف السيارات

218
00:15:37,235 --> 00:15:41,338
ثم عن غير قصد تسبب
بإصطدامه بشاحنة مارة؟

219
00:15:41,339 --> 00:15:44,007
.. مهلًا، يا (بيغ)، ألم تقولي أن

220
00:15:44,008 --> 00:15:48,411
أنا آسفة، لكن هذا لا يبدو منطقيًا
أعني، لمَ لم يتوقف سائق السيارة؟

221
00:15:48,412 --> 00:15:52,147
،إذا صدم أحدهم
شخص يدهسّه، أعني؟

222
00:15:54,551 --> 00:15:57,086
أجل، أنا أميل للإتفاق
مع (بيغي) في الرأي

223
00:15:57,087 --> 00:16:00,423
ليس الأمر كما لو أنك
ستقودين قاصدة المنزل

224
00:16:00,424 --> 00:16:04,193
و (غيرهارد) عالق بزجاجك الأمامي
وكما تعلمين، تعدين العشاء

225
00:16:04,327 --> 00:16:07,430
كل ما أقصده هو

226
00:16:07,431 --> 00:16:09,532
ربما بالأحرى بدلًا
،من البحث عن شخص

227
00:16:09,533 --> 00:16:11,433
يجدر بك البحث عن سيارة

228
00:16:19,374 --> 00:16:21,709
.. يجب علينا أن -
(مرحبًا، يا (بيغي -

229
00:16:21,710 --> 00:16:25,012
(مرحبًا، يا (نورين -
إد) علينا، اجلب معطفك) -

230
00:16:25,013 --> 00:16:26,514
مرحبًا

231
00:16:26,515 --> 00:16:27,849
مرحبًا -
ماذا -

232
00:16:27,850 --> 00:16:30,384
نورين)، يا عزيزتي)
،لدينا..، حسناً

233
00:16:30,385 --> 00:16:32,653
إنها آزمة عائلية
هذا كل ما في الأمر

234
00:16:32,654 --> 00:16:34,755
،لذا أريد أن
(هلا أخبرت (بد

235
00:16:34,756 --> 00:16:36,490
أنيّ سأعيده بعد الغداء، حسناً؟

236
00:16:36,491 --> 00:16:37,724
أيًا كان

237
00:16:37,725 --> 00:16:39,426
على رسلك -
إنهم يعلمون -

238
00:16:39,427 --> 00:16:41,394
يعلمون ماذا؟ -
بشأن الحادثة -

239
00:16:41,395 --> 00:16:43,564
(ثمة نظرية (بيتسي سولفيرسون

240
00:16:43,565 --> 00:16:46,667
،لقد قالت عملية صدم وفرار
علينا التوصل لحل بشأن السيارة

241
00:16:46,668 --> 00:16:48,535
حسناً، أجل، فقط تمهلي فحسب

242
00:16:48,536 --> 00:16:50,637
..أنا لا أعي ما

243
00:16:50,638 --> 00:16:52,905
،لا يُمكنني التريث
الوقت يمّر

244
00:16:52,906 --> 00:16:54,407
كما قلت، ثمة نظرية

245
00:16:54,408 --> 00:16:55,908
لذا علينا التوصل
لحل بشأن السيارة

246
00:16:55,909 --> 00:16:57,143
الآن، اليوم

247
00:16:57,144 --> 00:17:00,647
حلًا كيف؟
نحن بوضح النهار

248
00:17:01,059 --> 00:17:04,850
<b>مُطلوب للعدالة
راي غيرهارد) هل رأيت هذا الرجل؟)</b>

249
00:17:20,089 --> 00:17:24,670
<b>عملية: وكر النسر </b>

250
00:18:25,203 --> 00:18:29,874
آسف، أيّها الشرطيان
هل أنا بمنطقة تحميل؟

251
00:18:29,875 --> 00:18:32,376
سيدي، ارني بطاقة هويتك

252
00:18:32,377 --> 00:18:34,878
أجل

253
00:18:34,879 --> 00:18:37,247
.. أثمة

254
00:18:37,248 --> 00:18:40,149
هل أنا واقع بورطة؟

255
00:18:40,150 --> 00:18:43,787
سكيب)، أهذا اسم مسيحي؟)

256
00:18:43,788 --> 00:18:46,723
(أجل، يا سيدي، (سكيب سبرنغ
أنقل الآت الكتابة

257
00:18:46,724 --> 00:18:48,492
ثمة إعادة إفتتاح ضخم، قريبًا

258
00:18:48,493 --> 00:18:53,329
إعادة إفتتاح؟ -
حسناً، لا زلنا مفتتحين، تقنيًا -

259
00:18:53,330 --> 00:18:57,466
الأمر حيال، إذا كنت تبحث عن الخامات
الكلاسكية، فلن تجد ما هو أفضل منها

260
00:18:57,467 --> 00:19:01,271
لكن الطرازات الجديدة
ستصل بأي يوم

261
00:19:01,272 --> 00:19:03,672
فائقة الجمال، جميعها كهربائية

262
00:19:03,673 --> 00:19:05,141
قطع فنية

263
00:19:05,142 --> 00:19:07,276
لم تعد تقتصر على النساء فحسب
بعد الآن، أتعرفان ذلك؟

264
00:19:08,478 --> 00:19:10,613
وما الذي احضرك اليوم للمحكمة؟

265
00:19:10,614 --> 00:19:15,484
حسناً، يا سيدي، كان لدي
جلسة إستماع، لكنها ستؤجل

266
00:19:15,485 --> 00:19:17,553
جلسة إستماع بشأن؟

267
00:19:17,554 --> 00:19:24,427
إزعاج صغير، بشأن الضرائب المتأخرة
،ليس شيء مُخزي

268
00:19:24,428 --> 00:19:29,632
لكن التوقيت حساس، إذا
كان لديك حسابي

269
00:19:29,633 --> 00:19:34,870
أريد، كما تعرف نقود، لأغطي
مصاريف الطرزات الجديدة، فهمت؟

270
00:19:34,871 --> 00:19:38,140
ألهذا السبب قصدت مكتب
القاضية (مندت)؟

271
00:19:38,141 --> 00:19:40,676
فعلت ماذا؟

272
00:19:42,278 --> 00:19:45,012
أجل

273
00:19:45,013 --> 00:19:52,821
.. سمعت ما حدث حيال
وأعني، تعازي للأسرة والجميع

274
00:19:52,822 --> 00:19:56,724
لكن، كما قلت
الحياة على الحافة هنا

275
00:19:56,725 --> 00:19:59,461
والوقت، كما تعلم، قد مر

276
00:19:59,462 --> 00:20:03,297
،للحصول على الآلات الكاتبة
سُفن الفضاء، حقًا

277
00:20:03,298 --> 00:20:07,335
بعيدة عن ... كما تعلم

278
00:20:07,336 --> 00:20:08,803
!المنال

279
00:20:13,375 --> 00:20:15,509
ما رأيك؟

280
00:20:15,510 --> 00:20:18,846
إنه شخص غريب الأطوار

281
00:20:18,847 --> 00:20:23,650
ربما يستحق الأمر إحضاره
لقسم الشرطة، وإعتقاله

282
00:20:23,651 --> 00:20:27,388
.. أجل، أنا

283
00:20:27,389 --> 00:20:30,458
أعني، كم عدد القضايا
التي كانت لدى، قاضيتنا؟

284
00:20:30,459 --> 00:20:32,692
لا يُمكننا إعتقال كل
.. مثيري الشفقة الذين

285
00:20:32,693 --> 00:20:34,627
أجل، بالظبط
قلتها بنفسك

286
00:20:34,628 --> 00:20:37,130
،بضعة ضرائب متأخرة
.. ليس الأمر كما لو أني

287
00:20:37,131 --> 00:20:39,599
سيدي -
أجل، حسناً -

288
00:20:48,042 --> 00:20:50,710
(حسناً، يا سيد (سبرنغ

289
00:20:52,946 --> 00:20:55,247
لتحظى بيومِ مُمتع

290
00:20:55,248 --> 00:20:59,618
حسناً، إذًا
أشكركم كثيرًا

291
00:21:12,900 --> 00:21:14,900
سُفن الفضاء؟ حقًا

292
00:21:14,901 --> 00:21:17,168
لم تعد تقتصر على النساء
فحسب بعد الآن؟

293
00:21:18,505 --> 00:21:24,710
إلى آل (غيرهارد)؟ -
لا يُمكن تجنب ذلك، أعتقد -

294
00:21:34,921 --> 00:21:37,422
!(راي)

295
00:21:37,423 --> 00:21:38,857
!بحقك

296
00:21:38,858 --> 00:21:41,760
..افتح الـ..، إنه

297
00:21:41,761 --> 00:21:44,229
!دعني أدخل

298
00:21:46,999 --> 00:21:50,569
وها هو أنتظر قدومه

299
00:21:50,570 --> 00:21:53,304
الآن انظروا ماذا أحضر (سانتا) لي

300
00:21:53,305 --> 00:21:56,641
رجل صغير

301
00:21:56,642 --> 00:21:58,842
ما الذي تفعله
هنا أيّها الرجل الصغير؟

302
00:21:58,843 --> 00:22:03,013
(أنا أبحث عن (راي

303
00:22:03,014 --> 00:22:09,753
تبدو كأن بمقدورك إحتساء شراب
أو على الأقل تشاهدني أتناول شرابي

304
00:22:09,754 --> 00:22:12,756
أشعر بالوحدة الشديدة هنا بمفردي

305
00:22:12,757 --> 00:22:19,797
اللعنة، ربما قد أرقص لك حتى

306
00:22:24,068 --> 00:22:26,302
!يا إلهي

307
00:22:26,303 --> 00:22:29,105
من هذا؟ -
لا تقلق حياله -

308
00:22:29,106 --> 00:22:31,808
إنه مُمل

309
00:22:31,809 --> 00:22:36,813
دعني أخمن، أنت شريكه

310
00:22:36,814 --> 00:22:38,548
..أجل، الـ

311
00:22:38,549 --> 00:22:40,983
قال (راي): "لدي صفقة جديدة

312
00:22:40,984 --> 00:22:43,453
"قائمة مع شخص بالمدينة

313
00:22:43,454 --> 00:22:46,623
لذا أعتقد أنك ذلك الشخص من المدينة

314
00:22:46,624 --> 00:22:47,924
.. كلا

315
00:22:47,925 --> 00:22:51,760
كلا، أنا، أدعى
(سكيب)

316
00:22:51,761 --> 00:22:56,197
أتيت فقط كي
أسدد بعض ديون

317
00:22:56,198 --> 00:23:02,704
مُقامرة الخيول -
حسناً، إذًا ادفع إلي -

318
00:23:02,705 --> 00:23:05,641
،حسناً

319
00:23:05,642 --> 00:23:08,009
ليس لدي المال في الواقع معي

320
00:23:08,010 --> 00:23:13,181
أتيت فقط لأقول، تعلمين
أنه سيكون معي قريبًا

321
00:23:13,182 --> 00:23:18,120
لذا، جئت كي
لا تدفع إلى عمي

322
00:23:22,591 --> 00:23:25,626
وأنت مُحب للوطن كذلك

323
00:23:25,627 --> 00:23:27,462
.. حسناً، أعني

324
00:23:27,463 --> 00:23:29,496
أعظم دولة على
وجه الأرض، صحيح؟

325
00:23:32,868 --> 00:23:34,502
رابطة عُنقي

326
00:23:34,503 --> 00:23:37,171
أعتقد أنا وأنت علينا
الذهاب بجوله في السيارة

327
00:23:37,172 --> 00:23:40,441
كما قلت، أنا لدي بعض المواعيد

328
00:23:40,442 --> 00:23:42,677
تبًا لمواعيدك

329
00:23:42,678 --> 00:23:47,647
قلت لنحظى ببعض المرح
ما قولك، أيها الرجل الهندي؟

330
00:23:47,648 --> 00:23:49,350
أعلينا الحظي ببعض المرح؟

331
00:23:49,351 --> 00:23:52,052
بالتأكيد

332
00:24:11,038 --> 00:24:14,973
حسناً، تلك هي الشجرة
التي أفكر بها

333
00:24:17,511 --> 00:24:19,045
أتريد مني القيام بذلك؟

334
00:24:19,046 --> 00:24:22,181
كلا، من الأفضل أن أفعل أنا

335
00:24:27,154 --> 00:24:29,688
هل أنتِ متأكده من تلك الخطة؟

336
00:24:29,689 --> 00:24:32,658
سوف تنجح

337
00:24:32,659 --> 00:24:34,927
،كما قلت

338
00:24:34,928 --> 00:24:37,663
إعتاد عمي على قيادة الشاحنه
(أثناء تناوله شراب الـ(ميلوكي

339
00:24:37,664 --> 00:24:39,765
وكما تعرف، التأمين لا يود
تحمل النفقة إزاء

340
00:24:39,766 --> 00:24:43,669
،الحوادث حينما تكون ثملًا
لذا أتى بهذه الفكرة

341
00:24:43,670 --> 00:24:47,006
،بعد كل مرة إنهيار عصبي
كان يقود شاحنته لبقعة مهجورة

342
00:24:47,007 --> 00:24:49,542
،إلى أن يفق من أثر الخمر
ليزيف حادث جديد

343
00:24:49,543 --> 00:24:51,944
لتغطية الأضرار التي
تسبب بها وهو ثمل

344
00:24:51,945 --> 00:24:55,948
حسناً، يا له من أمر إبداعي

345
00:24:55,949 --> 00:24:57,950
لذا، هذا ما سنفعله

346
00:24:57,951 --> 00:25:00,718
،سنغطي الأضرار
نكتب تقريرًا

347
00:25:00,719 --> 00:25:03,521
ومن ثم، أعني
هذا سيفي بالغرض

348
00:25:03,522 --> 00:25:06,758
،لقد تخلصنا من..، أقصد
بقايا رفات ذلك الرجل

349
00:25:06,759 --> 00:25:09,126
،وأحرقت ملابسه، كما قلت

350
00:25:09,127 --> 00:25:13,665
لذا، بمجرد ما أن
يتم إصلاح السيارة

351
00:25:13,666 --> 00:25:15,933
سنكون أحرارًا

352
00:25:23,042 --> 00:25:25,442
لقد كنت نصيرًا حقيقي

353
00:25:25,443 --> 00:25:31,048
وما هذا؟ -
مثل الفارس -

354
00:25:31,049 --> 00:25:32,582
فارسي

355
00:25:34,919 --> 00:25:39,422
حسناً، أعني أنتِ زوجتي

356
00:25:45,597 --> 00:25:48,431
حسناً، لذا ربما عليكِ الترجل

357
00:25:48,432 --> 00:25:51,501
فأنت مُصابة بجرح بالفعل

358
00:25:51,502 --> 00:25:54,604
حسناً

359
00:26:02,613 --> 00:26:04,980
انتبهي لأصابع قدمك

360
00:26:26,670 --> 00:26:30,106
أعني، ما هي إحتمالات حدوث ذلك؟

361
00:26:30,107 --> 00:26:34,744
،ثلج ذائب وأنت تقود بسرعه 180
فتصدم شجرة بمؤخرة العربة؟

362
00:26:34,745 --> 00:26:36,811
بإمكانك تطبيق ذلك المخطط ألف مرة

363
00:26:36,812 --> 00:26:39,080
ولن ينتهي قط مع هذه الملابسات

364
00:26:39,081 --> 00:26:41,617
أجل، أعدت تصحيح الأمر
بالمرة الثانية، رغم ذلك

365
00:26:41,618 --> 00:26:44,185
أجل، لقد فعلت

366
00:26:46,156 --> 00:26:52,461
أعتقد أنّي أصبت برقبتي -
هيا، يا عزيزي -

367
00:26:52,462 --> 00:26:56,197
إذا قاموا بسؤالك، ستقول أنك
صدمت باب المرآب، حسناً؟

368
00:27:12,307 --> 00:27:16,910
لا زالت الأمور جارية، صحيح؟ -
الجدة تعمل على ذلك -

369
00:27:16,911 --> 00:27:19,746
تظن بأن ربما يُمكننا
(البيع لمدينة (كانساس

370
00:27:19,747 --> 00:27:22,883
بضعة أعمال، وليس جميعها

371
00:27:24,919 --> 00:27:28,956
لا يبدون كالأشخاص الذين يودون
إمتلاك نصف سيارة

372
00:27:31,225 --> 00:27:34,796
أريدك أن تعود للمدرسة بالغد
دنلوب) سوف يقلك)

373
00:27:34,797 --> 00:27:36,765
مُحال

374
00:27:37,766 --> 00:27:40,901
ربما ستضطرب
الأمور قليلاً بالجوار

375
00:27:40,902 --> 00:27:43,437
لبعض الوقت، على الأرجح

376
00:27:43,438 --> 00:27:46,072
لا داعي للقلق، ستلحق
بجماعتك الضالة

377
00:27:46,073 --> 00:27:48,608
بوسعي تقديم المساعدة

378
00:27:48,609 --> 00:27:50,310
كلا

379
00:27:50,311 --> 00:27:53,313
وعدت والدتك أني
سأبقيك خارج هذا

380
00:27:53,314 --> 00:27:56,182
وأن أبقيك صالحًا ومتعلم
كي تصنع شيء ما لنفسك

381
00:27:56,183 --> 00:27:58,785
أنا شيء ما بالفعل
مع ذلك، صحيح؟

382
00:27:58,786 --> 00:28:00,320
(من آل (غرهارد

383
00:28:02,156 --> 00:28:08,395
نحن لن نتفاوض
هذا قرار قيادي

384
00:28:08,396 --> 00:28:10,330
الجدة موافقة

385
00:28:10,331 --> 00:28:13,466
... العم (دود) يقول -
دود) لا شأنه له بذلك) -

386
00:28:13,467 --> 00:28:15,135
أنت ولدي

387
00:28:15,136 --> 00:28:19,672
لديه بناته، ليقرر لهم
مصيرهم، لكنك ولدي

388
00:28:19,673 --> 00:28:25,745
،كما قلت
الجدة موافقة

389
00:28:36,290 --> 00:28:38,525
لم نتأخر للذهاب للسينما

390
00:28:38,526 --> 00:28:41,661
<i>بوسعنا الذهاب هناك
لو أحببتِ، حوّل</i>

391
00:28:41,662 --> 00:28:43,829
<i>عُلم</i>

392
00:29:27,506 --> 00:29:31,976
سنحتاج أسلحتكما

393
00:29:31,977 --> 00:29:37,681
،سأحتفظ بمسدسي
لديه قيمة عاطفية

394
00:29:37,682 --> 00:29:42,386
لن تذهب للداخل
وهذا في جانبك

395
00:29:44,455 --> 00:29:47,691
هل أن الوحيد هنا الذي يُوضح
معنى تنفيذ القانون؟

396
00:29:51,362 --> 00:29:58,602
هل هذا (بين شميت)؟ -
(سيدة (غاريهاد -

397
00:29:58,603 --> 00:30:04,141
(سمعت ما حدث لـ(أوتو -
نحن قلقين من كل جانب -

398
00:30:04,142 --> 00:30:08,077
كيف حال أمك؟ -
تركت العكازات، شكراً -

399
00:30:11,115 --> 00:30:13,650
من هذا؟

400
00:30:13,651 --> 00:30:16,986
(لو سيلفرسون)
(ولاية (مينسوتا

401
00:30:16,987 --> 00:30:20,924
(جاء من (لوفيرن
أجل، لديهم بعض الجنون هناك

402
00:30:20,925 --> 00:30:23,760
منذ أيام وأخشى
أننا سنتحدث عن الأمر

403
00:30:23,761 --> 00:30:28,698
أي نوع من الجنون؟ -
ثلاثى موتى متضمنة قاضية محلية -

404
00:30:28,699 --> 00:30:31,067
(القاضية (مندت

405
00:30:38,676 --> 00:30:41,377
أكل شيء على ما يرام يا أمي؟

406
00:30:41,378 --> 00:30:45,982
لستُ واثقة بعد
شيء عن قاضية ميتة

407
00:30:45,983 --> 00:30:48,350
لست واثقة بارتباطها بنا

408
00:30:48,351 --> 00:30:51,854
لقد وجدنا سلاح الجريمة
في المسرح يا سيدتي

409
00:30:51,855 --> 00:30:53,389
والبصمات جائت هذا الصباح

410
00:30:53,390 --> 00:30:55,991
ثم؟

411
00:30:55,992 --> 00:31:02,564
(سنرغب بالتحدث إلى (راي -
هذا لن يحدث -

412
00:31:02,365 --> 00:31:05,701
عليكما الرحيل

413
00:31:05,702 --> 00:31:09,605
سيدة (غيرهارد)، لو أي
من أولئك الرجال سحب الزناد

414
00:31:09,606 --> 00:31:11,440
سأكون مجبراً على
إطلاق النار على أحدهم

415
00:31:11,441 --> 00:31:13,609
ولا أود فعل هذا ...

416
00:31:13,610 --> 00:31:16,545
والآن، ابنك مطلوب لإرتباطه
بجريمة قتل ثلاثية

417
00:31:16,546 --> 00:31:19,614
وأخمن بأنها ليست المرة
،الأولى تسمعين شخص يقول هذا

418
00:31:19,615 --> 00:31:21,382
لذا أياً كان رغبتك
،في تولي هذا

419
00:31:21,383 --> 00:31:23,718
،فعليكِ توليها الآن
وإلا سيتم نيابة عنكِ

420
00:31:23,719 --> 00:31:26,386
والجميع يكون مسترخياً

421
00:31:30,526 --> 00:31:32,126
هل أنتِ بخير يا أمي؟

422
00:31:32,127 --> 00:31:35,730
ابن (مود شميت) هنا
يحاول إخباري بأن أخيك قتلّ قاضية

423
00:31:35,731 --> 00:31:38,699
،لا أحد قتل قاضية
نحن نملك كل القضاة

424
00:31:38,700 --> 00:31:40,034
ما الهدف من قتل واحد؟

425
00:31:40,035 --> 00:31:41,602
(والآن يا (دود -
لا تنادني باسمي -

426
00:31:41,603 --> 00:31:43,103
لسنا أصدقاء

427
00:31:43,104 --> 00:31:46,706
وجدنا بصمات (راي) على المسدس

428
00:31:46,707 --> 00:31:49,776
،سوف تجد حذائي على رقبتك
لو استمررت بالتحدث هكذا

429
00:31:49,777 --> 00:31:52,246
والآن لنكن عادلين
.. أنا الذي وجد المسدس

430
00:31:52,247 --> 00:31:54,548
لذا أظنك ترقص
مع الفتاة الخطأة

431
00:31:59,054 --> 00:32:00,955
ماذا قُلت؟

432
00:32:00,956 --> 00:32:05,592
قلت، أنا من وجد المسدس
لذا عليك التحدث إليّ

433
00:32:05,593 --> 00:32:11,230
وأنا من خارج البلدة، لذا
سامحني لو ينبغي أن أخاف

434
00:32:11,231 --> 00:32:14,233
(ولكن في (منيسوتا
عندما يقول شُرطي، تحدث

435
00:32:14,234 --> 00:32:16,603
تتحدث على الفور ..

436
00:32:16,604 --> 00:32:19,439
أتريد الرقص؟

437
00:32:19,440 --> 00:32:21,207
لِنرقص

438
00:32:21,208 --> 00:32:25,378
بين)، علينا تعليم)
صديقك بعض الأداب

439
00:32:25,379 --> 00:32:29,516
(ماذا عن (مايك ميلغان
من مدينة (كانساس)؟

440
00:32:29,517 --> 00:32:31,750
أتعرف أين نجده؟

441
00:32:31,751 --> 00:32:34,486
متأكد أنه يبحث عن أخيك أيضاً

442
00:32:36,456 --> 00:32:39,591
عمي (دود)؟

443
00:32:41,361 --> 00:32:43,228
عمي (دود)، (هانز) يتصل

444
00:32:43,229 --> 00:32:45,998
ليس الآن -
يقول الأمر هام جداً -

445
00:32:45,999 --> 00:32:49,367
ويريدك أن تقابله عِند الحفرة

446
00:32:53,840 --> 00:32:58,743
لقد انتهينا هنا

447
00:32:58,744 --> 00:33:00,512
لقد سمعتموا ابني

448
00:33:00,513 --> 00:33:02,614
لقد قلنا ما علينا قوله

449
00:33:02,615 --> 00:33:05,350
،أعد له مُسدسه
وأخرجهما من هنا

450
00:33:05,351 --> 00:33:07,652
حسناً

451
00:33:07,653 --> 00:33:10,355
حان وقت الذهاب

452
00:33:25,796 --> 00:33:29,332
حسناً، بوسعنا
الحصول على مُذكرة

453
00:33:29,333 --> 00:33:32,168
من أي قاصي؟

454
00:33:32,169 --> 00:33:35,638
(لقد سمعت (دود
إنهم يملكون معظم المدينة

455
00:33:42,212 --> 00:33:45,948
مهلاً، توقف

456
00:33:46,782 --> 00:33:51,652
"متجر آلات كاتبة"

457
00:33:51,653 --> 00:33:54,355
رجل الآلة الكاتبة؟ -
أجل، كما قلت -

458
00:33:54,356 --> 00:33:56,857
كان غريب الأطوار

459
00:33:56,858 --> 00:34:01,662
عليّ العودة
والتحدث مع رئيسي

460
00:34:01,663 --> 00:34:06,066
.. ولكن المحطة على بعد بضع مبانِ  -
لا، بالتأكيد -

461
00:34:06,067 --> 00:34:08,135
شكراً لتعريفي بالمكان اليوم

462
00:34:08,136 --> 00:34:09,570
أجل

463
00:35:18,204 --> 00:35:22,373
هل لديك طفل هنا؟

464
00:35:22,374 --> 00:35:24,675
مرحبا

465
00:35:24,676 --> 00:35:27,745
لم تخبرني أن
عائلتك خارج المدينة

466
00:35:34,820 --> 00:35:36,755
عليّ معرفة عملكم هُنا

467
00:35:36,756 --> 00:35:39,124
ربما أنا المالك -
كلا -

468
00:35:39,125 --> 00:35:42,560
قابلت المالك هذا الصباح

469
00:35:42,561 --> 00:35:46,597
أهذا صحيح؟ -
ربما تخبرنا بمكانه -

470
00:35:46,598 --> 00:35:48,099
وتأخذ بضع دولارات

471
00:35:48,100 --> 00:35:51,402
كنت سأطلب منك المِثل

472
00:35:51,403 --> 00:35:55,573
لنقل، لن تكون بالصدفة
(مايك ميلغان)

473
00:35:55,574 --> 00:35:58,476
والإخوة (كيتشن)، صحيح؟

474
00:35:58,477 --> 00:36:03,113
أنت تجعلنا نشبه
"فرقة موسيقى "روك

475
00:36:03,114 --> 00:36:05,616
،سيداتي سادتي

476
00:36:05,617 --> 00:36:08,819
(أقدم لكم (مايك ميلغان
(والإخوة (كيتشن

477
00:36:12,223 --> 00:36:14,292
صياح مضاعف

478
00:36:14,293 --> 00:36:16,059
رويدكما

479
00:36:16,060 --> 00:36:19,597
(شرطي (منيسوتا

480
00:36:19,598 --> 00:36:23,333
أنت تعرف بأنك
في (داكوتا) الشمالية، صحيح؟

481
00:36:23,334 --> 00:36:25,669
لابد أنني ضلّلت طريقي للبحيرة

482
00:36:25,670 --> 00:36:28,939
أين قلت بأنك
رأيت العجوز (سكيب)؟

483
00:36:28,940 --> 00:36:33,443
،في منزل والدتك
أظنه دخل من الباب الخلفي

484
00:36:33,444 --> 00:36:36,613
إنه يروق لي

485
00:36:36,614 --> 00:36:39,549
أنت تروق لي

486
00:36:39,550 --> 00:36:42,485
قابلت شخصاً آخر
من (منيسوتا) بالأمس

487
00:36:42,486 --> 00:36:44,788
شخص كبير، المأمور كما أظن

488
00:36:44,789 --> 00:36:47,891
كان يروق لي أيضاً

489
00:36:47,892 --> 00:36:53,030
نحن قوم ودودون جداً -
لا، هذا ليس الأمر -

490
00:36:53,031 --> 00:36:56,465
في الواقع غير ودود

491
00:36:56,466 --> 00:36:59,635
.. ولكن طريقتك عدم تودّدك

492
00:36:59,636 --> 00:37:05,607
،وكم أنت مهذب جداً بها ..
وكأنك تفعل معروف لي

493
00:37:08,879 --> 00:37:15,952
حسناً، كان هذا ممتعاً
ولكن عليّ الذهاب

494
00:37:15,953 --> 00:37:20,522
ماذا يسميها (نيسكون)؟ -
سلام بشرف -

495
00:37:20,523 --> 00:37:23,292
شيء من هذا القبيل

496
00:37:23,293 --> 00:37:29,231
.. لا
سوف تبقى

497
00:37:29,232 --> 00:37:32,901
لقد رأينا كل شيء هُنا

498
00:37:50,353 --> 00:37:53,054
لست فاسداً

499
00:38:40,268 --> 00:38:42,502
إطلاق نار سريع

500
00:38:42,503 --> 00:38:45,639
البعض عشوائي
والبعض مُستدير

501
00:38:45,640 --> 00:38:47,741
ما هذا يا صديقي؟

502
00:38:47,742 --> 00:38:49,476
.. أنماط دائرية

503
00:38:49,477 --> 00:38:54,815
غير معتادة، واضحة
تحوم في السماء

504
00:38:54,816 --> 00:38:57,483
أنت تعرف، يأتون
فقط في الشهور الغريبة

505
00:38:57,484 --> 00:38:59,218
.إنهم زوار ..

506
00:38:59,219 --> 00:39:01,754
دائماً في ثلاث مجموعات

507
00:39:01,755 --> 00:39:04,357
كالليلة وليلتين قبلها

508
00:39:04,358 --> 00:39:06,993
(أنباء من (مانكوتا
(إلى (فيرمليون

509
00:39:06,994 --> 00:39:11,630
زوار؟ -
من أعلى -

510
00:39:11,631 --> 00:39:13,766
البعض يقولون أنهم
أخذوك لسفينتهم

511
00:39:13,767 --> 00:39:16,602
وقاموا بفحصّك في
أماكن لا تريد أن تذكرها

512
00:39:16,603 --> 00:39:20,505
أظن أن هدفهم
يقصد النفع

513
00:39:20,506 --> 00:39:23,808
مثل الراعي في حديقة الحيوان

514
00:39:23,809 --> 00:39:26,678
أحداث غريبة تجري وهُم بالقرب

515
00:39:29,015 --> 00:39:32,550
أحداث غريبة؟

516
00:39:32,551 --> 00:39:36,254
أتساءل ما يُسبب هذا

517
00:39:50,195 --> 00:39:54,298
أتظنيها ستنجح؟

518
00:39:54,299 --> 00:39:59,302
ماذا يا عزيزي؟ -
قلت أتظنيها ستنجح؟ -

519
00:39:59,303 --> 00:40:03,073
اليوم مع السيارة؟

520
00:40:03,074 --> 00:40:06,509
لقد نجحت

521
00:40:06,510 --> 00:40:10,881
لا أعرف كيف تكونين واثقة

522
00:40:13,685 --> 00:40:15,952
لقد نجحت

523
00:40:32,603 --> 00:40:34,537
مرحبا يا عزيزي

524
00:40:34,538 --> 00:40:36,105
أبي هُنا

525
00:40:37,475 --> 00:40:39,575
(هانك)

526
00:40:40,744 --> 00:40:43,780
عليّ الذهاب

527
00:40:47,317 --> 00:40:50,152
اجلس

528
00:40:50,153 --> 00:40:51,921
دعني أحضر لك
بعض الأطعمة المقدسة

529
00:40:51,922 --> 00:40:53,923
لن أرفض

530
00:41:00,130 --> 00:41:01,964
أذهبت لرؤية آل (غاريهارد)؟

531
00:41:01,965 --> 00:41:05,034
كنت في "وضح النار" بيومي

532
00:41:05,035 --> 00:41:10,305
آل (غاريهارد) وأنا تقابلنا
بفتية (كانساس) الذين أوقفتهم

533
00:41:10,306 --> 00:41:14,209
.. ميلغان) و)

534
00:41:14,210 --> 00:41:17,779
(ماذا .. الإخوة (باثروم = حمام -
أجل، اللذان لا يتحدثان -

535
00:41:17,780 --> 00:41:19,448
أجل

536
00:41:19,449 --> 00:41:23,918
لقد وجهنا أسلحتنا على بعضنا
لقليل من الوقت قبل الرحيل

537
00:41:23,919 --> 00:41:27,623
ربما قطعتان
من الكعك إذاً

538
00:41:27,624 --> 00:41:30,859
يبدو كذلك

539
00:41:32,262 --> 00:41:34,328
مرحبا -
أهلاً -

540
00:41:34,329 --> 00:41:39,133
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بدون شكاوي -

541
00:41:45,975 --> 00:41:48,043
تلعب الكريبج
يبدو أنك صبور جداً

542
00:41:48,044 --> 00:41:50,779
أجل، أنت تعرف
من غشاش هُنا

543
00:41:50,780 --> 00:41:52,613
<i>من يغش يا أبي؟</i>

544
00:41:53,849 --> 00:41:55,150
<i>لا، بحقك</i>

545
00:41:55,151 --> 00:41:58,219
<i>بالمناسبة، نظرت إلى يديك</i>

546
00:42:15,670 --> 00:42:20,440
عودي للشاحنة اللعينة -
عم ماذا تتحدث؟ -

547
00:42:20,441 --> 00:42:22,976
أنا من أمسكه

548
00:42:22,977 --> 00:42:27,680
،وأغلقي هذا المعطف
أنتِ تُسببي لي الإحراج

549
00:42:38,326 --> 00:42:41,428
حقاً؟

550
00:42:41,429 --> 00:42:44,264
أتريد أن تضربني مجدداً؟

551
00:42:44,265 --> 00:42:46,566
أهذا يجعلك صارماً؟

552
00:42:58,011 --> 00:43:01,347
،لقد أردت ولداً
وماذا أعطاني الرب؟

553
00:43:01,348 --> 00:43:03,149
أربع فتيات لعينات

554
00:43:03,150 --> 00:43:04,951
أرجوك يا سيدي
.. هذا سوء تفاهم

555
00:43:04,952 --> 00:43:06,819
أصمت

556
00:43:06,820 --> 00:43:09,055
نعلم بأمر القاضية وآلات
.. الكتابة والضرائب

557
00:43:09,056 --> 00:43:10,923
ونعرف أنك كنت
تضع أفكار برأسه

558
00:43:10,924 --> 00:43:13,325
وكل ما أود سماعه منك الآن

559
00:43:13,326 --> 00:43:15,261
هو أين يتواجد -
من؟ -

560
00:43:24,772 --> 00:43:27,539
لو كنت تعرف اليوم
.. الذي مررّت به

561
00:43:33,680 --> 00:43:35,581
أخبرني

562
00:43:35,582 --> 00:43:40,218
(لماذا أتجول بالجوار عن (راي
أصرخ باسمه لو كنت أعرف مكانه؟

563
00:43:40,219 --> 00:43:41,820
هل تحدثت إلى الشرطة؟

564
00:43:48,261 --> 00:43:50,195
في الحفرة

565
00:43:53,632 --> 00:43:55,100
ماذا؟

566
00:44:08,347 --> 00:44:11,382
أنظر، بوسعي إيجاده

567
00:44:11,383 --> 00:44:14,719
.. بوسعي ذلك
لو أعطيتني يوم أو يومين

568
00:44:16,988 --> 00:44:20,958
استلقي

569
00:44:20,959 --> 00:44:22,826
على الأرض؟

570
00:44:39,644 --> 00:44:41,911
!أرجوكما

571
00:44:41,912 --> 00:44:45,414
!لست الشخص الذي تريدونه

572
00:44:45,415 --> 00:44:48,051
!(تحدث لـ(ميلغان
لقد وصلوا له

573
00:44:51,188 --> 00:44:52,856
ماذا قلت؟

574
00:44:52,857 --> 00:44:58,461
(جاء بالأمس باحثاً عن (راي
وربما عثروا عليه

575
00:44:58,462 --> 00:45:01,998
.. أنا فقط

576
00:45:01,999 --> 00:45:03,599
يمكنني الاتصال

577
00:45:03,600 --> 00:45:09,337
وأعقد اتفاق ولدي مال -
أنت لا تعرف أي شيء -

578
00:45:10,674 --> 00:45:13,275
!لا، لا

579
00:45:13,276 --> 00:45:17,312
!لا، لا

580
00:45:24,521 --> 00:45:27,490
سوف تذهب إلى مدينة
منيسوتا) اللعينة تلك)

581
00:45:27,491 --> 00:45:29,525
.وتُعيد أخي إلي الليلة ..

582
00:45:29,526 --> 00:45:31,193
قاضي أو لا

583
00:45:31,194 --> 00:45:34,562
لو رجال (كانساس) اعترضوا
،طريقك أو الشرطة

584
00:45:34,563 --> 00:45:38,166
أو أي شخص
اعترض طريقك، اقتلهم

585
00:45:59,747 --> 00:47:20,279
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

