1
00:00:00,012 --> 00:00:01,579
<i>.. سابقاً في فارغو</i>

2
00:00:01,580 --> 00:00:04,516
علينا إيجاد (راي) وإعادته -
حاضر يا سيدتي -

3
00:00:04,550 --> 00:00:08,052
هل تعرفه؟ -
إد)؟ أجل، إنه جزار) -

4
00:00:08,086 --> 00:00:12,223
لقد دهسته، صدمته وهربت -
(اسمه (راي غيرهارت -

5
00:00:12,257 --> 00:00:14,158
وعائلته تؤذي
الناس لأجل المال

6
00:00:14,193 --> 00:00:17,361
لو فعلتم شيء، اقترفتم
خطأ، وفزعتم

7
00:00:17,395 --> 00:00:21,264
،وربما قمتما بتغطيتها
الآن هو الوقت المناسب لقولها

8
00:00:21,299 --> 00:00:25,101
ولكن عند غلق هذه
النافذة، ربما ستموت فعلاً

9
00:00:25,136 --> 00:00:26,870
نطلب منك أن ترحل

10
00:00:26,904 --> 00:00:30,407
تقول الإداراة علينا
أخذ الأراضي، سنأخذها

11
00:00:30,442 --> 00:00:33,544
سواء كان بدفع المال
،أو إسال جثث إلى المشرحة

12
00:00:33,578 --> 00:00:35,579
هذا عائد لألمانين الأصل

13
00:00:36,914 --> 00:00:38,614
جو بيلو) يبعث سلامه)

14
00:00:38,649 --> 00:00:42,385
،لقد تم رفض عرضك
والآن نقلل سعرنا 2 مليون دولار

15
00:00:42,419 --> 00:00:45,255
أي شيء آخر غير
،الاستسلام غير المشروط

16
00:00:45,289 --> 00:00:47,390
وسنمحو كل فرد
(من عائلة (غيرهارت

17
00:00:47,424 --> 00:00:48,925
.من على وجه الخليقة ..

18
00:01:10,081 --> 00:01:12,582
<i>والدي كان بائعاً</i>

19
00:01:14,852 --> 00:01:16,753
<i>أحذية نساء</i>

20
00:01:18,756 --> 00:01:22,825
<i>من العدل أن أقول
أنه عانى خلال فترة الكساد</i>

21
00:01:22,860 --> 00:01:26,262
<i>مثل الكثير من الناس
(في (روك ريفر) بـ(ديكسون)، (إلينوي</i>

22
00:01:27,531 --> 00:01:30,132
<b>"هذه قصّة حقيقيّة"</b>

23
00:01:30,166 --> 00:01:33,536
<i>ولكني لم أركز أبداً
على سوء الحياة</i>

24
00:01:34,938 --> 00:01:38,507
<i>كنت حارساً في المدرسة الثانوية
.. وعندما نرى رجلاً يغرق</i>

25
00:01:38,541 --> 00:01:40,675
.. أقول إنه روح لإنقاذها

26
00:01:40,710 --> 00:01:43,478
<b>"وقَعت الأحداث في (مينيسوتا) عام 1979"</b>

27
00:01:43,513 --> 00:01:47,316
<i>وهذا ما فعلته 77 مرة خلال 5 سنوات ..</i>

28
00:01:51,988 --> 00:01:53,755
<i>لقد وضعوا لوحة
.. بعد أن أصبحت محافظاً</i>

29
00:01:53,790 --> 00:02:00,228
<i>وعلي القول أنني
.فخور بهذا أكثر من أي شيء</i>

30
00:01:55,109 --> 00:02:00,629
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">"إحتراماً لرغبة الناجين تم تغيّير الأسماء"

31
00:02:02,998 --> 00:02:08,636
<b>"وتشريفاً لذكرى الموتى، تم سرد بقية الأحداث كما هي"</b>

32
00:02:11,340 --> 00:02:13,975
سوف أناديك بالزعيم
ويغوام) لإحضارك هذا)

33
00:02:14,009 --> 00:02:20,081
،بوسع أي أحد إطلاق النار
لكن السهم والقوس فن

34
00:02:41,937 --> 00:02:43,737
<i>كل شيء جاهز</i>

35
00:02:45,507 --> 00:02:49,076
أكل شيء على ما يرام؟ -
بعض العمل المنزلي فحسب -

36
00:02:49,110 --> 00:02:50,911
لنقتل بعض الغزلان

37
00:02:50,946 --> 00:02:54,414
<i>أصدقائي، لقد قاتلنا
بقوة في حياتنا</i>

38
00:02:54,449 --> 00:02:58,250
<i>ودفعنا ثمن مكلف للحرية ودفعنا
أكثر للمضي قدما بكرامة الإنسان</i>

39
00:02:58,285 --> 00:03:01,387
<i>عن أي أشخاص قد
عاشوا على هذه الأرض</i>

40
00:03:06,391 --> 00:03:10,991
{\pos(195,70)}{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||
الموسم الثاني - الحلقة الخامسة
بعُــنوان : عطية المجوس</font>

41
00:03:05,392 --> 00:03:07,760
.. ولكن لو نظرتم حولكم

42
00:03:07,795 --> 00:03:11,097
ربما قد لا ترون
أي علامات من هذه الكرامة

43
00:03:11,131 --> 00:03:14,433
الجريمة ارتفعت، وفرص العمل نادرة

44
00:03:14,468 --> 00:03:18,437
وعليكم الوقوف صفوف
لأجل لملئ سيارتك بالوقود

45
00:03:38,625 --> 00:03:40,091
كيف؟

46
00:03:40,126 --> 00:03:44,295
تم صدمه على الطريق
وتم الإنهاء عليه في موقع ثانِ

47
00:03:46,499 --> 00:03:49,034
أواثق؟

48
00:03:53,506 --> 00:03:56,808
من الفاعل؟ -
جزار -

49
00:03:56,843 --> 00:03:59,011
جزار؟ -
(في (ليفيرن -

50
00:03:59,045 --> 00:04:03,615
(كما قال الشرطي، (راي
تبع القاضية وقتل من بالمكان

51
00:04:03,650 --> 00:04:06,785
وقُتل بعدها -
بواسطة جزار؟ -

52
00:04:06,819 --> 00:04:08,420
هذا اسمه

53
00:04:08,454 --> 00:04:12,357
"جزار ليفيرن"
هذا ما ينادونه به

54
00:04:12,391 --> 00:04:18,296
رجل عقود من
(مدينة (كانساس

55
00:04:18,330 --> 00:04:20,298
أريد أن أسمع ذلك منه

56
00:04:24,470 --> 00:04:28,773
تم تحديد الفتى
ربما من يوم رحيله

57
00:04:28,807 --> 00:04:30,275
والجزار أوقعه في فخ

58
00:04:30,309 --> 00:04:33,578
ربما بعد أن حاولت
القاضية الإمساك به

59
00:04:33,612 --> 00:04:36,981
ثم ركض سريعاً
وبعدها ذهبت الأمور للسيء

60
00:04:37,015 --> 00:04:38,383
لماذا؟ -
إنها حرب يا أمي -

61
00:04:38,417 --> 00:04:40,085
قُلتها بنفسك

62
00:04:40,119 --> 00:04:42,986
إنهم مؤذيين، جائوا
هنا يتحدثون عن تسوية

63
00:04:43,020 --> 00:04:45,389
،وفي نفس الوقت
يكون الفتى ميت بالفعل

64
00:04:45,423 --> 00:04:47,691
أنا أسأله

65
00:04:49,360 --> 00:04:53,663
إنه ورقة مساومة
(صحيح؟ (راي

66
00:04:53,698 --> 00:04:55,332
(ظن مدينة (كانساس
أنهم لو أمسكوه

67
00:04:55,366 --> 00:04:57,734
سيأتون إليكِ بهذا
التأثير، وستبيعين بالتأكيد

68
00:04:57,768 --> 00:05:00,504
وبدلاً من ذلك، قتلوه
وخافوا، وغطوا الأمر

69
00:05:00,538 --> 00:05:04,808
،وعلموا بمجرد أن تعرفي
سيتوقف البيع بدون تفاهم

70
00:05:14,551 --> 00:05:16,219
أترين؟

71
00:05:16,253 --> 00:05:18,354
مواطني هذه الأمة العظيمة

72
00:05:18,388 --> 00:05:21,257
يريدون القيادة، أجل ولكن
ليس رجلاً على حصان ابيض

73
00:05:21,291 --> 00:05:23,526
مطالباً بإطاعة أوامره ..

74
00:05:23,560 --> 00:05:29,065
يريدون شخص يؤمن أن
.. بوسعهم إحياء العالم مجدداً

75
00:05:30,768 --> 00:05:33,970
أقول أن حقبة الأب
والأأم قد ولّت

76
00:05:34,005 --> 00:05:37,974
،وما سيليها أيّها المفوض
هو حقبة العمل الكبير

77
00:05:38,009 --> 00:05:40,409
ستجعل العديد
من الناس أغنياء جداً

78
00:05:40,844 --> 00:05:42,310
يعجبني هذا

79
00:05:42,345 --> 00:05:45,648
وأنت تقول أن بوسعك تسليمنا
قادة على مستوى محلي وخارجي؟

80
00:05:45,682 --> 00:05:48,651
يا (جو)، لا يوجد
سياسي في الدولة

81
00:05:48,685 --> 00:05:51,153
لن يجيب على مكالمتي
في منتصف عشائه

82
00:05:51,187 --> 00:05:55,891
إذاً، سأكون أنا
وأنت أصدقاء

83
00:05:59,461 --> 00:06:01,963
قائد سيطلق العنان لقوتهم

84
00:06:01,997 --> 00:06:04,866
ويزيل الحواجز التي
وضعتها الحكومة بطريقهم

85
00:06:07,169 --> 00:06:09,704
(شاهد وتعلم يا (جو

86
00:06:09,738 --> 00:06:12,807
أعتقد أن هذه الأمه
متعطشة لنهضة روحانية

87
00:06:12,841 --> 00:06:16,744
شاهد وتعلم

88
00:06:21,716 --> 00:06:23,317
!(تحركوا! (غيرهارت

89
00:06:35,397 --> 00:06:39,733
وأننا جميعاً متعطشين مجدداً

90
00:06:39,767 --> 00:06:42,636
لرؤية الشرف يعلو
الانتهازية السياسية

91
00:06:44,072 --> 00:06:47,373
ونرى الحكومة مجدداً
حامية الحريات

92
00:06:47,408 --> 00:06:51,411
وليست مُوزعة
.للهدايا والامتيازات

93
00:06:51,445 --> 00:06:56,049
يجب على الحكومة التمسك
وليس تقويض تلك المؤسسات

94
00:06:56,084 --> 00:07:00,319
التي تعتبر حافظة لقيم ثمينة
.. تم بناء حضارة عليها

95
00:07:00,353 --> 00:07:05,825
الدين والتعليم
وفوق كل شيء، العائلة

96
00:07:34,920 --> 00:07:36,320
انتظر

97
00:07:44,929 --> 00:07:48,899
نحن نتشرف
،بأن نكون أمريكيين

98
00:07:48,933 --> 00:07:50,734
،وكان لدينا لقاء مع القدر

99
00:07:50,769 --> 00:07:53,837
منذ الوقت في 1630
(عندما وقف (جون وينثروب

100
00:07:53,872 --> 00:07:57,407
(على ظهر السفينة (أربيلا
(على ساحل (ماساتشوستس

101
00:07:57,441 --> 00:07:59,442
:وأخبر جماعة الحجاج أولئك

102
00:07:59,477 --> 00:08:03,579
سوف نكون مدينة"
"فوق التلال

103
00:08:03,613 --> 00:08:08,951
بلدان مضطربة
،ومنكوبة تطلعت إلينا

104
00:08:08,986 --> 00:08:13,255
وتوسلت بأن نستمر
،في مواعدتنا مع القدر

105
00:08:13,290 --> 00:08:16,926
وأننا سنتمسك بمبادئ
،الإعتماد على الذات

106
00:08:16,960 --> 00:08:21,130
،والانضباط الذاتي
الأخلاق، وقبل كل شيء

107
00:08:21,165 --> 00:08:24,800
.. الحرية المسؤولة لكل فرد

108
00:08:27,304 --> 00:08:33,442
وأننا سنصبح تلك
المدينة المشرقة على التل

109
00:08:33,476 --> 00:08:40,949
أصدقائي، أعتقد أننا سوياً
.نستطيع إبقاء هذا الموعد مع القدر

110
00:08:40,983 --> 00:08:43,185
شكراً لكم

111
00:08:43,220 --> 00:08:46,387
،ليبارككم الرب
شكراً جزيلاً لكم

112
00:08:46,422 --> 00:08:50,358
شكراً جزيلاً لكم
شكراً لكم

113
00:08:50,392 --> 00:08:54,229
حسناً، حسناً

114
00:08:59,968 --> 00:09:02,937
،ذلك اللعين ذو حضور
أعترف له بهذا

115
00:09:02,971 --> 00:09:06,507
ولكن لن أصافحه -
لمَ لا يا (كارل)؟ -

116
00:09:06,542 --> 00:09:08,942
(لأن الرجل يا (ساني
صنع فيلماً مع قرد

117
00:09:08,976 --> 00:09:10,977
لن يكون حفظاً للكرامة

118
00:09:11,011 --> 00:09:12,812
مرحبا -
أهلاً -

119
00:09:12,847 --> 00:09:15,616
"لقد أحببتك في "كاتل كوين مونتانا "
حسناً، شكراً لك -

120
00:09:15,650 --> 00:09:16,983
لم يحب الكثير
من الناس هذا الفيلم

121
00:09:17,017 --> 00:09:18,685
مرحبا أيتها الصغيرة

122
00:09:18,720 --> 00:09:20,687
أيها المحافظ، سوف أصطحب
،حافلتك للمحطة التالية

123
00:09:20,722 --> 00:09:22,822
لذا وقتما تستعد -
حسناً إذاً -

124
00:09:22,857 --> 00:09:25,825
هل تم إختيارك؟ -
أجل، اتصل القائد -

125
00:09:25,860 --> 00:09:27,593
لقد قلت له أن
.. لدينا جريمة لأحلها ولكن

126
00:09:27,628 --> 00:09:29,662
إنه يعرف ما هو أفضل، ربما

127
00:09:29,696 --> 00:09:31,330
لقد فعل على أي حال

128
00:09:31,365 --> 00:09:33,031
على أي حال، عليّ
أخذه فقط لحدود الولاية

129
00:09:33,066 --> 00:09:35,834
لذا سأعود للمنزل بحلول الظلام -
حسناً -

130
00:09:35,869 --> 00:09:37,336
وداعاً

131
00:09:37,371 --> 00:09:38,704
الوداع -
وداعاً -

132
00:09:38,739 --> 00:09:40,205
لو حظيت على فرصة

133
00:09:40,240 --> 00:09:43,676
سلّه هل فعلاً كانت
(جوان كراوفور) مُصابة بالقمل

134
00:09:43,710 --> 00:09:45,877
أجل، لن أفعل هذا

135
00:10:09,189 --> 00:10:13,325
قضينا عليه -
و(بولو) أيضاً؟ -

136
00:10:13,360 --> 00:10:16,928
أجل -
ميليغان)؟) -

137
00:10:16,963 --> 00:10:20,065
لا، لم يكن هناك

138
00:10:20,099 --> 00:10:23,134
بوسعك المراهنة أنه
سيعود إلينا سريعاً

139
00:10:24,371 --> 00:10:26,472
ظننتهم سيتفاوضون

140
00:10:30,209 --> 00:10:32,578
هذا الجانب الأنثوي يا أمي

141
00:10:32,612 --> 00:10:37,015
،لطالما كان سيكون هناك حرب
بمعرفتهم أن (راي) ميت

142
00:10:37,049 --> 00:10:40,853
أعني قتله

143
00:10:40,887 --> 00:10:44,756
أريد ذلك الجزار ميتاً

144
00:10:44,790 --> 00:10:49,594
(في (ليفيرن
بدون رحمة

145
00:10:55,768 --> 00:10:58,236
(سأرسل (فيرغل

146
00:11:33,538 --> 00:11:35,772
عزيزتي؟

147
00:11:35,807 --> 00:11:37,174
عزيزتي؟

148
00:11:38,476 --> 00:11:40,978
آسفة، هل نفذت
منا القهوة؟

149
00:11:42,480 --> 00:11:44,514
ماذا؟ -
ماذا؟ -

150
00:11:46,017 --> 00:11:47,517
.. هل قمتِ

151
00:11:49,019 --> 00:11:52,288
.. لم تكوني بالفراش، لذا -
أعرف، كنت افكر فحسب -

152
00:11:52,323 --> 00:11:55,959
ماذا؟ -
ما ينبغي أن نأخذ -

153
00:11:55,993 --> 00:11:57,761
نأخذ إلى أين؟

154
00:11:59,263 --> 00:12:04,901
عندما نرحل -
أين سنرحل؟ -

155
00:12:04,936 --> 00:12:07,136
(لـ(كاليفورنيا

156
00:12:08,639 --> 00:12:12,709
ماذا .. عم ماذا تتحدثين -
أقصد عندما نهرب -

157
00:12:12,743 --> 00:12:15,479
(لقد سمعت ما قاله (لو

158
00:12:15,513 --> 00:12:17,380
أعني، لو كنا
.. أفسدنا الأمور حقاً

159
00:12:17,414 --> 00:12:20,049
لقد أفسدت الأمور
فحسب من البداية

160
00:12:20,084 --> 00:12:23,453
.. إن لم ينتهي هذا

161
00:12:23,487 --> 00:12:28,824
.. وكان مجرد ذيل ثعبان -
ماذا تقولين؟ -

162
00:12:28,859 --> 00:12:31,461
أعني، ماذا كان يفعل
على الطريق؟

163
00:12:31,495 --> 00:12:32,962
ذلك الرجل

164
00:12:32,997 --> 00:12:35,999
.. كل أولئك الموتى

165
00:12:36,033 --> 00:12:39,135
وصدمته سيارة، فلماذا
كان يقف في الطريق؟

166
00:12:39,169 --> 00:12:41,104
لا أعرف

167
00:12:44,008 --> 00:12:46,675
.. ولكن -
كونستانس) رأت) -

168
00:12:48,278 --> 00:12:53,448
رأت ماذا؟ -
.. السيارة -

169
00:12:53,483 --> 00:12:58,353
بعد أن نظفتها ولكن
قبل أن نصدمها مجدداً

170
00:12:58,388 --> 00:13:00,288
إنها تعرف بخصوص الحادثة

171
00:13:04,227 --> 00:13:12,467
لقد وصلتني للمنزل تلك الليلة
.. ليلة تخلصك من الجثة

172
00:13:12,502 --> 00:13:15,971
وكان عليها دخول الحمام

173
00:13:16,006 --> 00:13:19,041
،كنت سأوصلها مباشرة للخارج

174
00:13:19,075 --> 00:13:21,976
ثم سمعت موسيقى
قادمة من المرآب

175
00:13:22,011 --> 00:13:25,380
ثم جائت ورائي ورأتها ..

176
00:13:25,415 --> 00:13:28,583
ماذا قالت وقتها؟

177
00:13:30,286 --> 00:13:36,391
،لا أظنها ستقول لأحد
ولكن كيف لنا أن نتأكد؟

178
00:13:36,426 --> 00:13:40,562
والآن أضف لهذا الشرطة
تطرح أسئلة، وتشُك

179
00:13:40,596 --> 00:13:43,265
ثم أولئك الأشرار
(قادمين، كما قال (لو

180
00:13:43,299 --> 00:13:45,967
عزيزي، لا يمكننا البقاء هنا

181
00:13:46,001 --> 00:13:47,402
كلا

182
00:13:47,437 --> 00:13:50,572
عزيزي؟ -
كلا -

183
00:13:50,606 --> 00:13:52,774
لقد قلتِ وقد وافقنا

184
00:13:52,808 --> 00:13:55,076
ننظف المكان
.. وكل شيء سيكون

185
00:13:55,110 --> 00:13:57,579
أعرف، عزيزي؟ -
لا -

186
00:13:57,613 --> 00:14:02,050
(لقد فعلنا هذا لسبب يا (بيغ
لأجل المتجر والأطفال

187
00:14:02,084 --> 00:14:04,518
لسبب، كي نمكث
.. هذا فقط

188
00:14:04,553 --> 00:14:07,221
عزيزي، لقد أصبحت
أصبحت واقعياً

189
00:14:07,255 --> 00:14:10,191
كلا، سوف نبقى

190
00:14:10,225 --> 00:14:13,061
.. كان ذلك

191
00:14:13,095 --> 00:14:15,763
،أياً كان القادم

192
00:14:15,798 --> 00:14:18,900
،سنتعامل معه
أو هو من سيتعامل معنا

193
00:14:18,934 --> 00:14:21,736
،ولكني سأشتري المتجر
وسوف نكون عائلة

194
00:14:21,770 --> 00:14:24,105
ولكن كيف؟

195
00:14:24,139 --> 00:14:26,907
لقد تأخر الوقت لإستعادة
المال من الدورة

196
00:14:26,941 --> 00:14:28,942
(وقد قلت أن (باد
سيحصل عليها يوم الجمعة

197
00:14:28,977 --> 00:14:32,079
،سنجد حلاً
هذا ما يفعله الناس

198
00:14:32,114 --> 00:14:35,516
نجد حلاً ونبق
سوياً، ونجعل الأمر ينجح

199
00:14:54,490 --> 00:14:58,459
بوسعي المساعدة -
أدّي أعمالك المنزلية يا فتى -

200
00:14:58,493 --> 00:15:02,863
أنا جاد، انتهى وقت اللعب
بوسعي فعلها، لقد رأيت -

201
00:15:05,766 --> 00:15:09,569
(ليفيرن)، (مينيسوتا)
(إد بلامكويست)

202
00:15:09,604 --> 00:15:12,306
معروف بجزار المدينة

203
00:15:12,340 --> 00:15:13,840
هذا هراء

204
00:15:13,875 --> 00:15:15,842
لستُ مجرد فتى معاق
لا يطلق النار باستقامة

205
00:15:15,877 --> 00:15:17,910
سل والدك، لو قال
أن بوسعك الذهاب، ستذهب

206
00:15:17,944 --> 00:15:21,680
ينبغي أن يكون نحن
(من آل (غيرهارت

207
00:15:21,715 --> 00:15:26,319
،لقد قتل واحداً منا
يجب أن يكون واحداً منا

208
00:15:26,353 --> 00:15:28,187
الرئيس الحقيقي سيعرف هذا

209
00:15:35,062 --> 00:15:39,364
ستأخذ الفتى -
أنت الرئيس -

210
00:15:39,399 --> 00:15:41,966
ستذهب به
وهو يسحب الزناد

211
00:15:42,001 --> 00:15:44,302
،لو أي شيء خرج عن المراد

212
00:15:46,339 --> 00:15:48,006
تصلحه، هل تفهم؟

213
00:15:57,616 --> 00:16:00,052
أين تظنين نفسك ذاهبة؟ -
لدي مهمة -

214
00:16:00,086 --> 00:16:02,420
أرسلي أحد الفتية -
بوسعي تولي مهمتي بنفسي -

215
00:16:02,454 --> 00:16:04,556
المكان ليس آمناً

216
00:16:08,761 --> 00:16:11,495
!اللعنة

217
00:17:14,125 --> 00:17:15,958
نعم؟

218
00:17:31,642 --> 00:17:38,547
،الأمور سيئة بالخارج
هل أنت بخير؟

219
00:17:43,786 --> 00:17:47,822
بوسع أمي إيجاد كل
بقعة غامقة في أي شيء فضي

220
00:17:47,857 --> 00:17:50,425
هذا لطيف

221
00:17:50,460 --> 00:17:54,596
أمي تبتسم طوال
الوقت مثل بعض الغيلان

222
00:17:54,631 --> 00:17:57,966
أظن لأن والدي يضربها
عندما تبدو حزينة

223
00:18:05,141 --> 00:18:07,308
رأيت التوأم الأول؟
أين الثاني؟

224
00:18:10,813 --> 00:18:12,814
ميت

225
00:18:12,848 --> 00:18:18,486
،الهدي قتله
قتل الكثير من الناس

226
00:18:18,520 --> 00:18:22,157
لم أعرف أن هذا سيحدث

227
00:18:22,191 --> 00:18:24,258
لم يخبرني أحد

228
00:18:28,363 --> 00:18:35,368
أنت تصدقني؟ صحيح؟

229
00:18:37,138 --> 00:18:43,677
ماذا نكون في رأسك؟
روميو) و(جوليت)؟) -

230
00:18:43,712 --> 00:18:45,378
لا

231
00:18:47,048 --> 00:18:48,882
لا أعرف

232
00:18:54,488 --> 00:19:01,027
،والدتي كانت كئيبة حقاً
إعتدنا الأكل في الظلام

233
00:19:01,061 --> 00:19:03,029
لأجل المرح، كتبت
على قبرها

234
00:19:03,063 --> 00:19:06,266
هنا ترقد باربرا ميليغان"
"سعيدة حتى نهاية حياتها

235
00:19:09,270 --> 00:19:14,741
،لكن من جهة أخرى
أنا شخص متفائل

236
00:19:17,445 --> 00:19:19,279
.. لذا عندما رأيت هذه

237
00:19:30,590 --> 00:19:33,125
لم أظن أن السماء تنهار

238
00:19:36,796 --> 00:19:39,965
أظنها يا سيدي
فرصة جيدة للبدء

239
00:19:42,135 --> 00:19:43,602
ليس الكثير يا صديقتي الصغيرة

240
00:19:43,637 --> 00:19:46,338
ليس غلطتي

241
00:19:46,373 --> 00:19:48,840
لقد حظيوا باجتماع بدوني

242
00:19:51,144 --> 00:19:53,145
كنت سأقول

243
00:19:58,884 --> 00:20:02,620
لو أردتِ مني
،قبولك فعلاً

244
00:20:02,655 --> 00:20:05,323
فعليكِ أن
تكوني شخصاً جاد

245
00:20:07,159 --> 00:20:11,128
،تشربين جعة
تستنشقين مُخدر

246
00:20:11,163 --> 00:20:13,665
تصلين لهزة الجماع ..

247
00:20:15,334 --> 00:20:22,640
،لا بأس بكل هذا
ولكنه ليس المطلوب

248
00:20:22,675 --> 00:20:24,574
ما المطلوب؟

249
00:20:27,412 --> 00:20:31,448
أريد معرفة ما سيفعلونه
قبل أن يفعلونه

250
00:20:31,482 --> 00:20:34,551
في كل مرة

251
00:20:44,429 --> 00:20:47,731
هذا وإلا ستموتين مع بقيتهم

252
00:21:12,245 --> 00:21:15,280
<i>سيارة الولاية 1-8، أجب</i>

253
00:21:20,519 --> 00:21:21,986
هنا 1-8، تحدث

254
00:21:22,021 --> 00:21:24,889
<i>(لدي شرطي من (فارغو
على الخط يبحث عنك</i>

255
00:21:24,924 --> 00:21:27,025
أجل، صِله بي

256
00:21:28,294 --> 00:21:32,663
مرحبا، كيف حالك اليوم؟ -
رائع وأنت؟ -

257
00:21:32,697 --> 00:21:37,667
إنها فوضى عارمة هنا
،لدينا 12 ميت بالغابات

258
00:21:37,701 --> 00:21:39,169
(نصف (غارهارت
(ونصف (كانساس سيتي

259
00:21:39,203 --> 00:21:42,472
،إضافة إلى مفوض التقسيم
ونصف وجهه على الأحراش

260
00:21:42,506 --> 00:21:44,507
يا للهول

261
00:21:44,542 --> 00:21:48,678
<i>أجل، هذه الأمور ستسوء
أكثر قبل أن تتحسين</i>

262
00:21:48,712 --> 00:21:51,848
حسناً، في رأي أظننا نعرف
(ما حدث لـ(راي غاريهارت

263
00:21:51,882 --> 00:21:54,083
<i>دهسته أخصائية
تجميل محلية</i>

264
00:21:54,117 --> 00:21:57,086
<i>وعلق في الزجاج الأمامي</i>

265
00:21:57,120 --> 00:22:01,558
<i>،أظن أنها وزوجها خافا
وألقوا بالجثة في مكان ما</i>

266
00:22:01,592 --> 00:22:03,560
في ذات الوقت، جاءنا
زوار من كلا الجانبين

267
00:22:03,594 --> 00:22:08,597
وعلى الأرجح، يبحثون عن الثأر
(لذا فهو أشبه بأزمة صواريخ (كوبا

268
00:22:08,631 --> 00:22:13,569
يظن قائدي أن عليّ التدخل
(وأرى مدى معرفة أمي لـ(فلويد

269
00:22:13,603 --> 00:22:17,105
وربما يمكن تهدئة
الأوضاع وخلافه

270
00:22:17,139 --> 00:22:20,776
والذي، كما تعلم قد رأيت
أين انتهى في آخر مرة؟

271
00:22:20,810 --> 00:22:24,580
يبدو أن عليّ الحضور -
لن أمانع بصحبة -

272
00:22:26,783 --> 00:22:28,450
حسناً، أنا عالق هنا
مع تفاصيل حملة (ريغان) اليوم

273
00:22:28,485 --> 00:22:30,285
بافتراض أننا سننهي
،هذا الليلة هنا

274
00:22:30,319 --> 00:22:31,752
سوف أتي إليك
مع أول الصباح

275
00:22:31,787 --> 00:22:33,488
<i>شكراً</i>

276
00:22:33,522 --> 00:22:37,258
حسناً، سأمنع الإناء من
الغليان مجدداً حتى قدومك

277
00:22:37,293 --> 00:22:38,994
أجل، انتهى

278
00:22:40,796 --> 00:22:47,935
لا .. أجل، هذا مفهوم
إنه .. إنه ركود

279
00:22:50,572 --> 00:22:53,708
لا، أقدر لك هذا

280
00:22:53,742 --> 00:22:58,579
حسناً، أبلغ تحياتي
(للخالة (فيلما

281
00:23:00,916 --> 00:23:02,583
لا شيء؟

282
00:23:04,019 --> 00:23:07,455
شخصيًا، لا أدري لمَ
تبذل كل هذا الجهد

283
00:23:07,490 --> 00:23:10,291
سأشتري المتجر

284
00:23:10,326 --> 00:23:11,692
وأصبح حر نفسي

285
00:23:11,727 --> 00:23:13,394
ثم؟ -
ثم ماذا؟ -

286
00:23:13,429 --> 00:23:16,231
إنه الحلم الأمريكي

287
00:23:17,565 --> 00:23:19,466
ما الجدوى؟

288
00:23:19,501 --> 00:23:21,969
سنموت على أية حال

289
00:23:22,004 --> 00:23:24,471
ماذا تقصدين؟

290
00:23:24,506 --> 00:23:29,209
يقول (كامي): "معرفة أننا
"جميعنا سنموت يجعل الحياة مزحة

291
00:23:29,244 --> 00:23:35,582
ماذا، تستسلمين فحسب؟ -
بوسعك الإنتحار، وإنهاء الأمر -

292
00:23:37,352 --> 00:23:40,720
.. حسنًا، هذا ليس

293
00:23:43,358 --> 00:23:45,659
أعني، بحقك، عليك المحاولة

294
00:23:45,693 --> 00:23:47,027
كلا

295
00:23:47,061 --> 00:23:48,262
اذهبي للمدرسة، احصلي على وظيفة

296
00:23:48,296 --> 00:23:49,530
وكوّني عائلة

297
00:23:49,564 --> 00:23:50,864
سنموت -
هذا -

298
00:23:50,898 --> 00:23:54,434
هلا توقفت
رجاءً عن قول هذا؟

299
00:23:54,469 --> 00:23:58,205
سأعيش حياة
طويلة، عمرًا طويل

300
00:23:58,239 --> 00:24:00,040
جدي كان بالـ96 من عمره

301
00:24:00,074 --> 00:24:03,877
وعند هذه المرحلة ماذا فعل؟

302
00:24:03,911 --> 00:24:06,345
مات -
(نورين) -

303
00:24:08,082 --> 00:24:10,216
حسنًا، حسنًا

304
00:24:10,250 --> 00:24:13,153
سأذهب للخلف الآن

305
00:24:13,187 --> 00:24:15,288
بعيدًا عن هذا الهراء

306
00:24:15,322 --> 00:24:17,557
اعلميني رجاءً إذا عاد (باد)؟

307
00:24:17,591 --> 00:24:21,661
سأفعل ما لم أمت

308
00:24:30,171 --> 00:24:32,505
ماذا تنتظر؟

309
00:24:32,539 --> 00:24:35,340
أتريد أن أحملك هناك؟

310
00:24:35,374 --> 00:24:38,643
.. كلا، أنا فقط

311
00:24:38,678 --> 00:24:41,880
.. حسنًا، هل

312
00:24:41,915 --> 00:24:45,951
.. أطلق النار على رأسه أم

313
00:24:45,985 --> 00:24:48,754
لا تفكر بالأمر كثيرًا

314
00:24:48,788 --> 00:24:53,425
صوب وأطلق فحسب
إذا واصل التحرك، أطلق عليه مجددًا

315
00:24:53,459 --> 00:24:54,993
أمر بسيط

316
00:25:14,679 --> 00:25:17,381
يا فتى؟

317
00:25:17,415 --> 00:25:19,250
شيء آخر

318
00:25:20,585 --> 00:25:23,320
بلا شهود

319
00:25:55,786 --> 00:25:57,987
آسفة

320
00:25:58,021 --> 00:25:59,522
لم أسمعك

321
00:26:02,225 --> 00:26:04,694
أي نوع من اللحم تريد؟

322
00:26:04,728 --> 00:26:07,263
لدينا لحم خنزير

323
00:26:07,298 --> 00:26:10,266
وبقر، ودجاج

324
00:26:10,301 --> 00:26:12,934
باد) يمنعُنا من بيع السمك)

325
00:26:12,968 --> 00:26:16,237
رغم أن المسيح
أخبرنا بتناوله أيام الجمعة

326
00:26:24,414 --> 00:26:28,283
(أبحث عن الجزار، (بلامكويست

327
00:26:28,318 --> 00:26:34,823
أجل، إنه ليس الجزار
بل مساعد الجزار

328
00:26:34,857 --> 00:26:40,661
رغم أن هذا سيتغير، أعتقد
بشرائه للمكان

329
00:26:40,696 --> 00:26:43,664
... عليك

330
00:26:43,699 --> 00:26:47,535
إنه في الخلف
سأستدعيه لأجلك

331
00:27:25,972 --> 00:27:28,474
لقد قرأت هذا

332
00:27:28,508 --> 00:27:32,778
حقًا؟ -
العام الماضي -

333
00:27:32,812 --> 00:27:36,515
إنه كئيب جدًا

334
00:27:36,549 --> 00:27:37,949
حقًا؟

335
00:27:37,984 --> 00:27:41,119
أعتقد أنه رائع

336
00:27:41,153 --> 00:27:46,557
لكن الجميع يقول أني كئيبة

337
00:27:46,592 --> 00:27:49,360
<i>عيد القديسين عطلتي المفضلة</i>

338
00:27:51,430 --> 00:27:53,431
أحب عيد الفصح

339
00:27:53,465 --> 00:27:56,234
بالطبع، عيد القيامة

340
00:27:56,269 --> 00:28:01,172
(إنه كحب الجميع لـ(روكي
رغم كونه ملاكم بفيلم

341
00:28:01,207 --> 00:28:02,941
"العودة"

342
00:28:02,975 --> 00:28:06,811
عدا أنه يخسر في النهاية

343
00:28:06,845 --> 00:28:10,281
حسنًا، لقد أفسدت الأمر الآن

344
00:28:10,315 --> 00:28:12,149
آسف

345
00:28:13,819 --> 00:28:15,453
أمزح فحسب

346
00:28:19,357 --> 00:28:20,792
(ها هو (إد

347
00:28:29,334 --> 00:28:32,836
آسف، كنت مشغول
بتقطيع خنزير

348
00:28:34,572 --> 00:28:36,840
بماذا أخدمك؟

349
00:30:21,248 --> 00:30:22,683
(مرحباً يا (بيغي

350
00:30:22,717 --> 00:30:25,719
أنا هنا لأجل سيارتي

351
00:30:25,753 --> 00:30:28,021
حقًا، تم إصلاحها
من الأمام والخلف

352
00:30:28,056 --> 00:30:31,224
،ووضع لها زجاج أمامي جديد
إنها سيارة رائعة حقًا

353
00:30:31,258 --> 00:30:32,825
حسنًا

354
00:30:32,859 --> 00:30:36,496
.. لذا ستدفعين نقدًا أم -
حررت شيكًا لك -

355
00:30:36,530 --> 00:30:38,598
ربما لن يصرف حتى
نهاية الأسبوع مع ذلك

356
00:30:38,632 --> 00:30:40,300
يوم الدفع -
أجل، لا مشكلة -

357
00:30:40,334 --> 00:30:45,205
أأنتِ ذاهبة لمكان ما؟

358
00:30:45,239 --> 00:30:47,574
حسنًا، أعتقد ذلك

359
00:30:49,410 --> 00:30:53,144
تعرف، نحو الأفضل

360
00:30:53,179 --> 00:30:55,146
أفضل ماذا؟

361
00:30:55,181 --> 00:30:56,881
.. فقط

362
00:31:00,253 --> 00:31:02,187
انتظر حتى نهاية الشهر
لصرف الشيك، حسنًا؟

363
00:31:02,222 --> 00:31:05,256
أجل بالطبع، اعتني بنفسك

364
00:31:46,131 --> 00:31:48,466
أتريد شراء سيارتي؟

365
00:31:52,036 --> 00:31:53,504
ماذا تقصدين؟

366
00:31:53,538 --> 00:31:55,506
حسنًا، لقد قلت إنها رائعة

367
00:31:55,540 --> 00:31:59,877
وكما تعلم، سنشتري المتجر
متجر الجزارة

368
00:31:59,911 --> 00:32:02,179
لذا نحن بحاجة للمال

369
00:32:05,917 --> 00:32:07,785
ماذا عن رحلتك؟

370
00:32:07,819 --> 00:32:10,053
قررت عدم الذهاب

371
00:32:10,088 --> 00:32:13,490
توًا؟ -
منذ لحظات؟ -

372
00:32:15,093 --> 00:32:16,559
حسنًا

373
00:32:16,594 --> 00:32:18,628
لايُمكنني منحك أكثر
من 700 دولار مقابلها

374
00:32:18,663 --> 00:32:20,264
حسنًا

375
00:32:22,167 --> 00:32:24,734
هل أنت متأكدة؟
إنها تستحق1400 دولار على الأقل

376
00:32:24,769 --> 00:32:26,403
أجل، حسنًا

377
00:32:26,437 --> 00:32:30,139
سبعمائة دولار اليوم
أفضل من 1400 غدًا

378
00:32:30,174 --> 00:32:34,344
لذا، أيمكنك الدفع الآن؟
على الفور؟

379
00:33:37,573 --> 00:33:39,174
كيف سار الأمر هذا الصباح؟

380
00:33:40,977 --> 00:33:43,478
قتلت القليل، وفقدت القليل

381
00:33:44,713 --> 00:33:47,983
لكنك أوصلت الرسالة؟

382
00:33:52,988 --> 00:33:56,190
أريك شكرك على
خدمتك لهذه العائلة

383
00:33:56,224 --> 00:33:58,158
أنا وأمي

384
00:33:59,728 --> 00:34:02,864
منذ أن قام والدي بأخذك وأنت
بالثامنة أو التاسعة من عمرك

385
00:34:02,898 --> 00:34:05,566
لم تشكو قط، أو تطلب شيء

386
00:34:07,168 --> 00:34:08,836
قد لا تشعر بذلك طيلة الوقت

387
00:34:08,871 --> 00:34:13,775
لكن بالنسبة إليّ
أنت جزء من هذه العائلة

388
00:34:13,809 --> 00:34:16,243
لا يعني ذلك أن (دود)
ما كان ليخبرك بذلك قط

389
00:34:17,880 --> 00:34:19,780
الذي أعلم أنك
لطالما كنت مساعده

390
00:34:19,814 --> 00:34:21,882
لكن أريدك أن تعلم

391
00:34:21,917 --> 00:34:24,618
ثمة مكان لك بيننا
سواء معه أو بدونه

392
00:34:24,652 --> 00:34:26,553
كل ما عليك فعله هو
أن تكون صريحًا معنا

393
00:34:26,587 --> 00:34:29,723
أنا صريح

394
00:34:29,757 --> 00:34:32,893
حسنًا، بالطبع، الأمر فقط

395
00:34:32,928 --> 00:34:35,695
أننا صعدنا من حدة هذه الحرب

396
00:34:35,730 --> 00:34:40,467
(وفقًا للمعلومات التي إكتشفتها بشأن (راي

397
00:34:40,501 --> 00:34:48,308
أمي مستاءة للغاية
لكن على التأكد من صحة الأمر

398
00:34:48,342 --> 00:34:50,109
قبل أن يحتدّ ويصعب
السيطرة عليه

399
00:34:52,212 --> 00:34:53,880
هل عادت ابنتي؟

400
00:34:56,717 --> 00:34:59,185
ماذا تفعل؟

401
00:34:59,219 --> 00:35:01,922
عد للعمل

402
00:35:01,956 --> 00:35:03,857
<i>هذا رجلي</i>

403
00:35:03,891 --> 00:35:07,627
إذا أردت التحدث
إليه، استأذنني أولًا

404
00:35:07,662 --> 00:35:09,095
،أخر مرة تفقدت بها

405
00:35:09,129 --> 00:35:12,098
كان يعمل الجميع هنا
لصالح شخص واحد، أمي

406
00:35:12,132 --> 00:35:16,936
أيعجبك الأمر حقًا، أخذ
الأوامر من إمرأة؟

407
00:35:16,971 --> 00:35:19,305
أكان الأمر هكذا بغرفة
النوم برفقة (كاثي)؟

408
00:35:19,340 --> 00:35:20,773
لا تتحدث عنها

409
00:35:20,807 --> 00:35:22,976
تربط ذراعك وتلقي
بك على السرير

410
00:35:23,010 --> 00:35:26,112
وتُريك من الرئيس؟

411
00:35:29,083 --> 00:35:31,884
سيأتي يومًا لتصفية
الحسابات، يا أخي

412
00:35:31,918 --> 00:35:36,956
سائر الأرواح ستستدعى
لتحاسب على أعمالها

413
00:35:36,991 --> 00:35:42,728
في النهاية
سننال ما نستحق

414
00:35:42,762 --> 00:35:45,831
واصل إخبار نفسك بهذا

415
00:35:50,136 --> 00:35:53,438
<i>أعين الناس مسلطة نحونا</i>

416
00:35:53,473 --> 00:35:56,475
لذا إذا تعاملنا
بشكل زائف مع إلهنا

417
00:35:56,510 --> 00:36:01,246
<i>،بذلك العمل المشرعين به
وتسببنا بسحب رضاه عنا</i>

418
00:36:01,280 --> 00:36:06,151
<i>سنصبح قصة وعبرة
بكافة أنحاء العالم</i>

419
00:36:06,185 --> 00:36:10,788
<i>البشرية جمعاء المضطربة
والمنكوبة تنظر إلينا</i>

420
00:36:10,823 --> 00:36:17,129
<i>يا رفاقي، أؤمن أن بوسعنا معًا
إبقاء موعدنا مع القدر</i>

421
00:36:17,163 --> 00:36:19,164
شكرًا لكم

422
00:36:19,198 --> 00:36:22,167
ليبارككم الرب، ويباربك أميركا

423
00:36:29,509 --> 00:36:31,309
هذا جيد

424
00:36:31,344 --> 00:36:33,811
(حبستها منذ أن كنا (أورتونفيل

425
00:36:33,846 --> 00:36:36,681
وضعت زوجتى أوراق
عطرية بحمام الحافلة

426
00:36:36,715 --> 00:36:39,584
يُمكنني بالكاد التنفس هناك

427
00:36:39,618 --> 00:36:42,921
هنّ يحبنّ رائحتها

428
00:36:42,955 --> 00:36:44,788
أين قضيت خدمتك، يا بني؟

429
00:36:45,958 --> 00:36:48,092
(ميكونغ دلتا)

430
00:36:48,126 --> 00:36:53,097
دورية قوارب سريعة، شاركت بجولتين -
حسنًا، أقدر خدمتك بالتأكيد -

431
00:36:53,131 --> 00:36:55,800
كل جيل وله وقته

432
00:36:55,834 --> 00:36:58,670
أذكر بعام 1942 انضمت أمريكا للحرب

433
00:36:58,704 --> 00:37:00,304
.. كنت أعمل

434
00:37:00,338 --> 00:37:03,174
"بـفيلم "عملية عش النسر
(لـشركة (باراماونت

435
00:37:03,208 --> 00:37:04,976
سقطت خلف خطوط العدو

436
00:37:05,010 --> 00:37:06,811
(محاولًا إنقاذ (جيمي وايتمور
(و (لارين داي

437
00:37:06,845 --> 00:37:10,181
من الصاعقة النازية

438
00:37:10,215 --> 00:37:13,417
(بوب ستاك) كان مُعارًا من (سيلزنيك)

439
00:37:13,452 --> 00:37:16,587
ذلك النازي الحقير
كان يُحاصرنا

440
00:37:16,621 --> 00:37:19,423
كنا قد إنتهينا، لكن في النهاية
مع القليل من البراعة الأمريكية

441
00:37:19,458 --> 00:37:20,757
.. تمكنا من

442
00:37:22,227 --> 00:37:25,162
كلا، كلا، انتظر لحظة

443
00:37:25,197 --> 00:37:29,166
بالتفكير بالأمر
لا أعتقد أننا نجونا من هذا

444
00:37:29,201 --> 00:37:32,836
أم فعلنا؟
تبًا، لا أتذكر

445
00:37:32,870 --> 00:37:35,639
،حسنًا، في كلا الحالتين
لقد كان فيلمًا جيد

446
00:37:46,851 --> 00:37:53,323
.. حضرة المحافظ، لا أقصد
ماذا فعلنا بالحرب؟

447
00:37:53,357 --> 00:37:56,593
والآن؟

448
00:37:56,628 --> 00:37:59,663
أصيبت زوجتي بسرطان
الليمفاوية، بالمرحلة الثالثة

449
00:37:59,697 --> 00:38:08,904
ومؤخرًا، الظروف الحالية
أحيانًا، بوقت متأخر

450
00:38:10,441 --> 00:38:13,843
أتساءل عما إذا كان مرض العالم

451
00:38:13,877 --> 00:38:17,780
إذا لم تصاب به
زوجتي بشكل ما

452
00:38:17,814 --> 00:38:23,153
السرطان، لا أعلم

453
00:38:23,187 --> 00:38:26,256
أقصد، باستثناء

454
00:38:26,290 --> 00:38:29,425
أتعتقد حقًا أن بإمكاننا الخروج
من تلك الفوضى التي نحن بها؟

455
00:38:31,795 --> 00:38:34,096
يا بني، ما من تحدي
على وجه الأرض

456
00:38:34,131 --> 00:38:36,165
لا يقدر لمواطن
أمريكي التغلب عليه

457
00:38:36,199 --> 00:38:38,768
أنا متأكدًا من هذا

458
00:38:38,802 --> 00:38:41,904
أجل

459
00:38:41,938 --> 00:38:43,372
لكن كيف؟

460
00:39:17,794 --> 00:39:20,912
<b>عقار تجريبي</b>

461
00:40:04,187 --> 00:40:06,422
أمي -
آسفة -

462
00:40:06,456 --> 00:40:07,923
والدي هنا

463
00:40:07,957 --> 00:40:10,358
والدك؟ -
كلا -

464
00:40:10,393 --> 00:40:12,326
كلا، أنه أنا فحسب

465
00:40:12,361 --> 00:40:15,830
رأيت (مولى) عبر النافذة
لقد طرقت الباب

466
00:40:15,865 --> 00:40:17,432
ألم تسمعي؟

467
00:40:17,466 --> 00:40:19,100
كلا

468
00:40:19,134 --> 00:40:22,370
حسنًا، لقد قلقت، لذا
سمحت لنفسي بالدخول

469
00:40:23,906 --> 00:40:26,908
أأنت بخير؟ -
بالطبع -

470
00:40:29,478 --> 00:40:31,379
متعبة بعض الشيء

471
00:40:31,413 --> 00:40:33,414
(أجل، تحدثت للتو مع (لو
قد يتأخر لساعتين إضافيتين

472
00:40:33,448 --> 00:40:35,248
بمهمة (ريغان) تلك

473
00:40:35,283 --> 00:40:38,885
لذا فكرت أن أمر
عليك وأزعجكِ قليلًا

474
00:40:41,122 --> 00:40:43,924
هل أنت جائعة؟
بإمكاني أعداد شيء لك

475
00:40:43,958 --> 00:40:45,592
أنت لطيف

476
00:40:45,627 --> 00:40:48,662
سأحاول أن أحدد
ما إذا كنت جائعة

477
00:40:48,696 --> 00:40:51,498
أم إذا كنت أريد التقيؤ

478
00:40:51,533 --> 00:40:53,833
لا تخلطي بين الأمرين عادة

479
00:40:53,867 --> 00:40:56,502
حسنًا، الغثيان أحد الأعراض
الجانبية لذلك الدواء الذي أعطوني أياه

480
00:40:56,537 --> 00:40:59,505
مما يعني أنهم أعطوني
عقار بالفعل وليس حلوى

481
00:40:59,540 --> 00:41:01,307
أهناك حلوى؟

482
00:41:01,341 --> 00:41:02,809
كلي بعض الخضار
وسنتحدث حيال الأمر

483
00:41:02,843 --> 00:41:06,579
يدفعك للشعور
بالغثيان، صحيح؟

484
00:41:06,613 --> 00:41:09,949
حسنًا، حسنًا

485
00:41:13,787 --> 00:41:16,288
لا أصبح خبيرًا عندما
يؤول الأمر لهذه الأشياء

486
00:41:16,323 --> 00:41:19,758
أنت تبلي حسنًا، يا أبي -
كلا، لا أعلم حيال هذا -

487
00:41:19,792 --> 00:41:22,428
،لو كانت والدتك هنا
كانت لتعرف ماذا تقول

488
00:41:22,462 --> 00:41:24,163
أما أنا؟

489
00:41:24,197 --> 00:41:27,799
بوسعي إصلاح
محمصة الخبز

490
00:41:27,834 --> 00:41:30,602
.. حسنًا، ربما

491
00:41:30,636 --> 00:41:34,639
أتعتقد أن بوسعك الإعتناء
بـ(مولي) لبعض الوقت؟

492
00:41:35,908 --> 00:41:37,709
أنا فقط، لست متأكدة

493
00:41:37,743 --> 00:41:39,611
لو بوسعى البقاء مستيقظة الآن -
حسنًا -

494
00:41:39,645 --> 00:41:41,746
لبعض الأسباب

495
00:41:41,781 --> 00:41:43,282
أعتني بمن؟

496
00:41:43,316 --> 00:41:44,749
!أنا

497
00:41:44,784 --> 00:41:46,618
من؟ -
أنا -

498
00:41:46,652 --> 00:41:47,986
حسنًا، لم لا؟

499
00:41:48,020 --> 00:41:49,287
شكرًا لك، يا أبي

500
00:41:49,321 --> 00:41:51,590
أجل، بالطبع، احظي ببعض الراحة

501
00:41:51,624 --> 00:41:53,992
سنكون هنا، نتناول
مكعبات السكر

502
00:41:54,026 --> 00:41:57,161
ونلعب بسلاح خدمتي

503
00:41:57,196 --> 00:42:01,666
ما هذا؟ وحيد قرن؟

504
00:42:01,701 --> 00:42:06,104
(أجل، أنا (تشارلي
أبحث عن أبي

505
00:42:06,138 --> 00:42:09,139
حسنًا، متى سيعود؟

506
00:42:12,377 --> 00:42:14,177
.. كلا، هذا

507
00:42:16,815 --> 00:42:20,283
اخبره فحسب أني
مستعد لأجل المدرسة

508
00:42:20,318 --> 00:42:22,119
أن أعود

509
00:42:22,153 --> 00:42:25,522
أريد الذهاب، كما قال

510
00:42:30,127 --> 00:42:31,694
حسنًا إذًا

511
00:43:31,972 --> 00:43:36,148
"مغلق"

512
00:44:09,490 --> 00:44:11,224
(إد)

513
00:44:16,963 --> 00:44:18,964
(إد)

514
00:44:22,769 --> 00:44:24,302
!كلا، كلا

515
00:45:58,228 --> 00:46:01,030
نورين)، (نورين)، هل أنتِ بخير؟)

516
00:46:01,064 --> 00:46:04,165
هل أنتِ بخير؟ هيا، هيا

517
00:46:06,001 --> 00:46:07,402
(إد)

518
00:46:10,773 --> 00:46:12,173
(إد)

519
00:46:13,843 --> 00:46:16,578
(إد)

520
00:46:19,682 --> 00:46:22,384
<i>(إد) هيّا بنا</i>

521
00:46:22,418 --> 00:46:23,719
أتركيه -
كلا -

522
00:46:23,753 --> 00:46:26,421
كلا، لا يزال حيًا، علينا أخذه

523
00:46:26,456 --> 00:46:28,790
إد) أرجوك) -
حسنًا -

524
00:46:41,603 --> 00:46:43,037
اتصلي بفريق الإطفاء

525
00:46:56,385 --> 00:46:57,851
إد)، ماذا حدث؟)

526
00:47:00,622 --> 00:47:03,557
لقد أنقذت الفتى، صحيح؟

527
00:47:03,592 --> 00:47:05,526
صحيح؟

528
00:47:05,560 --> 00:47:06,860
أجل

529
00:47:06,895 --> 00:47:09,863
،ولقد أطلق عليّ أولًا
أيُمكنك إخبار الشرطة بهذا؟

530
00:47:09,898 --> 00:47:13,233
،وذلك الرجل هاجمني
وكان الأمر مُجرد دفاع عن النفس؟

531
00:47:13,268 --> 00:47:15,035
أجل -
حقًا؟ حسنًا -

532
00:47:15,069 --> 00:47:16,436
بالطبع

533
00:47:16,470 --> 00:47:18,939
.. لكن

534
00:47:18,973 --> 00:47:22,742
(لكن (إد

535
00:47:22,777 --> 00:47:26,313
!(إد)

536
00:47:44,623 --> 00:47:46,023
أين كنتِ؟

537
00:47:48,292 --> 00:47:50,761
كنت أقابل صديق

538
00:48:13,385 --> 00:48:15,819
تعتقدين أنكِ بالغة، صحيح؟

539
00:48:15,854 --> 00:48:19,055
ماذا؟

540
00:48:20,391 --> 00:48:24,060
بملابسك، وشعرك
وبدون حمالة صدرك؟

541
00:48:27,531 --> 00:48:30,133
كما لو أنكِ تعرفين
شيء حيال العالم؟

542
00:48:30,167 --> 00:48:34,204
أن تصبحي راشدة له ثمن

543
00:48:34,238 --> 00:48:36,639
الطفل يصفع عندما يخطيء

544
00:48:36,673 --> 00:48:44,881
،حينما تنضحين
تتلقين قبضة

545
00:48:44,916 --> 00:48:46,782
أو سكين

546
00:48:50,086 --> 00:48:52,854
بني

547
00:48:55,425 --> 00:48:57,526
دع الفتاة وشأنها

548
00:48:59,362 --> 00:49:01,630
اذهبي للأعلى، يا عزيزتي

549
00:50:17,038 --> 00:50:18,506
عزيزتي؟ -
عزيزي؟ -

550
00:50:18,540 --> 00:50:21,241
عزيزتي؟ أين الأمتعة؟
علينا حزمها

551
00:50:21,275 --> 00:50:23,076
عزيزي؟

552
00:50:23,111 --> 00:50:25,345
عزيزتي علينا -
عزيزي؟ -

553
00:50:25,380 --> 00:50:27,681
أجل، علينا

554
00:50:27,716 --> 00:50:28,949
لدي مفاجأة لك

555
00:50:28,984 --> 00:50:30,618
جيد، لكن علينا الذهاب

556
00:50:30,652 --> 00:50:32,786
كلا، لن نذهب، كلا
اصغ، اود التحدث معك

557
00:50:32,821 --> 00:50:35,789
كنت أفكر كثيرًا حيال
... ما قلته وكم كنت

558
00:50:35,824 --> 00:50:37,491
واجلس، اجلس

559
00:50:37,525 --> 00:50:39,792
كلا، الأمر هام

560
00:50:39,827 --> 00:50:43,163
ما أحاول قوله، أنك كنت مُحق

561
00:50:43,197 --> 00:50:45,165
أعني، كلانا
كان مُحق، لكنك أيضًا

562
00:50:45,199 --> 00:50:47,000
،ما أقوله، ليس أنا فحسب
بمعنى آخر

563
00:50:47,035 --> 00:50:50,203
وما قلته حيال المتجر والمال

564
00:50:50,238 --> 00:50:52,506
كان الأمر أناني مني

565
00:50:52,540 --> 00:50:54,207
دون سؤالك حتى

566
00:50:54,242 --> 00:50:58,045
،وأيضًا، علينا المكافحة
المكافحة لأجل ما نريد

567
00:50:58,079 --> 00:51:00,879
.. حسنًا، لكن -
كما تعلم، وبإمكاني رؤية ذلك الآن -

568
00:51:00,914 --> 00:51:02,681
عزيزي، عزيزي

569
00:51:04,384 --> 00:51:05,951
أنا -
لقد بعت السيارة -

570
00:51:05,985 --> 00:51:07,886
أي سيارة -
سيارتي -

571
00:51:07,921 --> 00:51:10,556
(ذهبت للورشة، و(سوني

572
00:51:10,590 --> 00:51:12,724
.. قال أنه أحبها كثيرًا، لذا قمت

573
00:51:12,759 --> 00:51:16,795
وأعلم أنه، كان بإمكاني الحصول
على مبلغ أكثر مقابلها

574
00:51:16,829 --> 00:51:18,730
لكنه كافي وهذا ما يهم

575
00:51:18,765 --> 00:51:20,199
كافى كي لشراء المتجر

576
00:51:20,233 --> 00:51:23,536
لأنك كنت مُحق

577
00:51:23,570 --> 00:51:26,805
.. كان هذا حلمنا، والآن

578
00:51:26,839 --> 00:51:29,174
الآن بوسعنا تحقيقة

579
00:51:29,208 --> 00:51:32,243
لقد إحترق المتجر

580
00:51:32,278 --> 00:51:33,511
ماذا؟

581
00:51:33,546 --> 00:51:36,013
وقتلت رجلًا آخر، ربما إثنان

582
00:51:36,048 --> 00:51:39,917
و(لو)، كان مُحقًا
لقد أتوا، لقد أتوا

583
00:51:39,952 --> 00:51:43,020
،ذلك الرجل الذي صدمتيه
عائلته؟ لقد أتوا

584
00:51:43,055 --> 00:51:45,022
.. لذا هذا

585
00:51:45,057 --> 00:51:47,192
هذا رائع، شكرًا لكِ

586
00:51:47,226 --> 00:51:49,127
لكن، علينا الذهاب

587
00:51:49,161 --> 00:51:51,929
عليك حزم أغراضنا
حسنًا؟ حسنًا؟

588
00:51:51,964 --> 00:51:53,397
حسنًا، حسنًا

589
00:52:25,997 --> 00:53:32,096
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

