1
00:00:01,325 --> 00:00:02,864
<i>...فى الحلقتين السابقتين</i>

2
00:00:02,984 --> 00:00:05,057
<i>على الأقل 40 مدينة حول العالم</i>

3
00:00:05,177 --> 00:00:07,144
<i>لديها الآن تلك المركبات محلقة فوقها</i>

4
00:00:07,179 --> 00:00:09,079
(إسمى (كاريلين -
المعاناة ستنتهى -

5
00:00:09,114 --> 00:00:10,648
الظلم سينتهى

6
00:00:10,682 --> 00:00:11,982
<i>إنه السلام العالمى</i>

7
00:00:12,017 --> 00:00:13,851
<i>"لنمسك بأيدينا ونغنى "كومبايا</i>

8
00:00:13,885 --> 00:00:16,387
<i>هذا غزو</i>

9
00:00:16,421 --> 00:00:17,521
!عيناى

10
00:00:17,556 --> 00:00:18,522
لماذا أنت هنا؟

11
00:00:18,557 --> 00:00:19,823
نحتاج لرسول

12
00:00:19,858 --> 00:00:21,425
<i>معدل المواليد يتزايد</i>

13
00:00:21,459 --> 00:00:24,395
<i>لدينا عالم نفخر بإنجاب الأطفال فيه</i>

14
00:00:24,429 --> 00:00:26,597
<i>إنه العهد الذهبى للبشر
المجتمع المثالى</i>

15
00:00:26,631 --> 00:00:28,465
<i>لماذا بنيت هذه الغرفة؟</i>

16
00:00:28,500 --> 00:00:30,034
<i>لماذا ارسلت لى (آنابيل)؟</i>

17
00:00:30,068 --> 00:00:33,170
<i>لأنها مازالت أهم شىء بحياتك</i>

18
00:00:33,205 --> 00:00:35,406
ذات يوم ستفهم لماذا عدت

19
00:00:35,440 --> 00:00:36,674
ولماذا بنى الغرفة

20
00:00:36,708 --> 00:00:37,741
ريكى)؟)

21
00:00:37,776 --> 00:00:39,476
كاريلين) لن يسمح لك أن تنساها)

22
00:00:39,511 --> 00:00:41,145
هل تسرق الأقراص الصلبة؟

23
00:00:41,179 --> 00:00:42,179
بحث شخصى

24
00:00:42,214 --> 00:00:43,514
<i>طوال 20 عاماً</i>

25
00:00:43,548 --> 00:00:46,150
<i>لم يخبرنا الأسياد بأى شىء عنهم</i>

26
00:00:46,184 --> 00:00:47,251
أنا أحب أن أكتشف

27
00:00:47,285 --> 00:00:49,119
(إنه (كاريلين
لقد عاد

28
00:00:49,154 --> 00:00:50,888
(تسعدنى رؤيتك يا (ريكى

29
00:00:50,922 --> 00:00:53,591
قال أن الأرض لها قدر جديد

30
00:00:55,560 --> 00:00:57,394
<i>كاريلين) قال أن هناك شىء فى المركبة)</i>

31
00:00:57,429 --> 00:00:58,996
<i>قام بتسميمى</i>

32
00:00:59,030 --> 00:01:00,297
!ساعدنا

33
00:01:00,332 --> 00:01:03,100
كاريلين) قال أن هناك شىء مميز سيحدث)

34
00:01:03,134 --> 00:01:04,835
!لا تلمسنا

35
00:01:05,971 --> 00:01:07,304
(أنتم آل (غريغسون

36
00:01:07,339 --> 00:01:10,774
إبننا (تومى) لديه بعض المشاكل السلوكية

37
00:01:13,245 --> 00:01:14,845
توم) قال شيئاً غريباً جداً للتو)

38
00:01:14,879 --> 00:01:15,846
(جينيفر) -
ماذا؟ -

39
00:01:15,880 --> 00:01:17,848
أعرف ماذا سأسمى الطفلة

40
00:01:17,882 --> 00:01:20,584
علينا إستعادة بعض ما كان لدينا ونحن صغار

41
00:01:20,619 --> 00:01:22,286
"لن ننتقل إلى "آثينا الجديدة

42
00:01:22,320 --> 00:01:23,721
قد تفيدنا

43
00:01:23,755 --> 00:01:25,222
نحتاج لإضافة هؤلاء لقائمة الضيوف

44
00:01:25,257 --> 00:01:26,924
هذا الرجل يريد أن يقلّنى

45
00:01:26,958 --> 00:01:28,292
إلى جنوب أفريقيا فى مقابلة عمل

46
00:01:28,326 --> 00:01:29,627
عائلتك كلها مدعوة

47
00:01:29,661 --> 00:01:31,629
(مايلو رودريكس) -
(جايك غريغسون) -

48
00:01:31,663 --> 00:01:33,197
ها هى بطاقتى -
إنه هنا -

49
00:01:33,231 --> 00:01:34,431
المشرف على الأرض

50
00:01:34,466 --> 00:01:36,634
أنت تقتل الفضول العلمى

51
00:01:36,668 --> 00:01:39,903
فضولكم العلمى كان سيدمركم

52
00:01:39,938 --> 00:01:42,106
المشرف يود مقابلتكِ

53
00:01:44,776 --> 00:01:46,944
سنجد صوتاً جديداً بداخلكِ

54
00:01:48,847 --> 00:01:49,813
!(توم)

55
00:01:49,848 --> 00:01:51,081
جينيفر)، هى استيقظت)

56
00:01:51,116 --> 00:01:53,684
!لا

57
00:01:53,718 --> 00:01:55,419
اذن كل رمز هو حرف

58
00:01:55,453 --> 00:01:56,553
هذا جديد

59
00:01:56,588 --> 00:01:57,921
(أعرف هذا الشكل يا (رايتشل

60
00:02:01,526 --> 00:02:02,960
(جينيفر)

61
00:02:11,080 --> 00:02:15,282
<font color="#ffff00">"نهاية الطفولة"</font>

62
00:02:15,974 --> 00:02:17,374
أتريدى أن ترحبى بأمكِ؟

63
00:02:17,409 --> 00:02:19,009
(جينيفر)

64
00:02:19,044 --> 00:02:21,912
(مرحباً، (جينيفر

65
00:02:21,946 --> 00:02:23,314
مرحباً يا جميلة

66
00:02:25,417 --> 00:02:26,950
مرحباً

67
00:02:44,417 --> 00:02:47,950
<font color="#ffff00">الجزء الثالث</font>
<font color="#ffff00">"الأطفال"</font>

68
00:02:51,417 --> 00:02:58,950
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

69
00:03:01,417 --> 00:03:04,950
"بعد 4 سنوات"

70
00:03:01,417 --> 00:03:08,950
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>

71
00:03:18,403 --> 00:03:19,670
عندما جاء الأسياد

72
00:03:19,704 --> 00:03:21,472
ساعدونا على إبعاد الأفكار الطفولية

73
00:03:21,506 --> 00:03:23,340
المبنية على الجشع والخوف

74
00:03:23,375 --> 00:03:24,675
لكن هذا لاشىء

75
00:03:24,709 --> 00:03:27,111
مقارنةً بما ألهموه فى عقول الأجيال الجديدة

76
00:03:27,145 --> 00:03:28,612
يأكلون طعاماً أفضل

77
00:03:28,646 --> 00:03:29,947
ويتنفسون هواءاً أفضل

78
00:03:29,981 --> 00:03:32,249
ويستمتعون بحياة صحية

79
00:03:32,283 --> 00:03:36,887
خالية من الضغوط
أكثر من أى بشر قبلهم

80
00:03:36,921 --> 00:03:39,990
نتيجة لهذا
اصبح الجيل الجديد أكثر رشاقة

81
00:03:40,024 --> 00:03:43,527
أكثر قوة، أكثر صحة

82
00:03:43,561 --> 00:03:47,231
البشر نسخة 2.1

83
00:03:47,265 --> 00:03:51,068
أتتخيلين كيف سيكون أطفالهم؟

84
00:03:51,102 --> 00:03:56,373
بلا شك نحن نتطور

85
00:03:56,408 --> 00:03:59,543
اذن إلى ماذا نتطور؟

86
00:04:15,427 --> 00:04:18,662
(شكراً لمجيئكِ، مدام (ناتاغا

87
00:04:18,696 --> 00:04:21,098
أنا أسجّل الحالات الشاذة من الأطفال

88
00:04:21,132 --> 00:04:22,733
التغيّرات فى الصغار

89
00:04:22,767 --> 00:04:26,069
الأشياء التى يهتم بها الأسياد

90
00:04:26,104 --> 00:04:27,304
هذا لطيف منك

91
00:04:29,574 --> 00:04:33,510
ابدأ تجربتك بالعصير

92
00:04:33,545 --> 00:04:35,579
سامى) يحب العصير)

93
00:04:35,613 --> 00:04:37,414
حسناً

94
00:04:44,923 --> 00:04:46,723
أترغب ببعض العصير يا (سامى)؟

95
00:04:57,368 --> 00:04:58,869
دائماً يريد العصير

96
00:05:02,707 --> 00:05:04,274
<i>(سيد (هولكروس</i>

97
00:05:04,309 --> 00:05:07,010
<i>يبدو أنك تتحدث عن مقاومة مسلحة</i>

98
00:05:07,045 --> 00:05:08,111
<i>هذا غير صحيح</i>

99
00:05:08,146 --> 00:05:09,746
<i>لكنك كنت فى الجيش</i>

100
00:05:09,781 --> 00:05:12,015
<i>نعم كنت فى الجيش، لكن لم أعد به</i>

101
00:05:12,050 --> 00:05:13,684
<i>أنتِ تلوين كلامى</i>

102
00:05:13,718 --> 00:05:15,986
<i>ما نتحدث عنه هنا هو ملاذ</i>

103
00:05:16,020 --> 00:05:17,988
<i>ملاذ من ماذا تحديداً؟</i>

104
00:05:18,022 --> 00:05:19,890
<i>انظرى لما يحدث بهذا المجتمع المثالى</i>

105
00:05:19,924 --> 00:05:22,226
<i>انظرى لما يحدث لنبيكم المحبوب</i>

106
00:05:22,260 --> 00:05:25,229
<i>بالمناسبة هو مازال حياً بفضل علاج الأسياد</i>

107
00:05:25,263 --> 00:05:27,798
<i>"أنا أدعو الجميع إلى "آثينا الجديدة</i>

108
00:05:27,832 --> 00:05:28,799
<i>ستكونوا بأمان هنا</i>

109
00:05:28,833 --> 00:05:31,201
<i>مرة أخرى يا (جيرى)، بأمان من ماذا؟</i>

110
00:06:58,022 --> 00:07:00,457
تبدو أضعف

111
00:07:02,760 --> 00:07:03,794
نعم

112
00:07:07,365 --> 00:07:10,434
لقد قضينا وقتاً جيداً بما يكفى
أليس كذلك؟

113
00:07:14,272 --> 00:07:16,106
والآن ندفع الفاتورة

114
00:07:17,809 --> 00:07:20,877
المرحلة الأخيرة بدأت

115
00:07:20,912 --> 00:07:23,680
أريد أن أخبرك بما سيحدث للعالم

116
00:07:35,793 --> 00:07:38,662
صديقى، نحن لسنا مؤلفين هذه الخطة

117
00:07:38,696 --> 00:07:43,266
نحن ميسّرين

118
00:07:43,301 --> 00:07:46,003
مولّدين اذا اردت أن تسمينا

119
00:07:46,037 --> 00:07:48,538
فى مولد تطوّر جديد للبشر

120
00:07:51,509 --> 00:07:53,644
أفهم من هذا أنك لم تكن أباً قط

121
00:07:56,914 --> 00:07:59,049
لدىّ 24 طفلاً

122
00:08:08,760 --> 00:08:10,727
ونحن ليس لدينا أطفال

123
00:08:17,101 --> 00:08:19,603
يمكننى أن أعفيك من هذا

124
00:08:21,439 --> 00:08:24,741
ليس عليك البقاء هنا

125
00:08:24,776 --> 00:08:29,079
اذا اردت أن تعفينى من شىء

126
00:08:29,113 --> 00:08:32,582
فما رأيك أن تتركنا وحدنا؟

127
00:08:45,096 --> 00:08:46,730
أهى بخير؟

128
00:08:52,470 --> 00:08:54,604
مرحباً

129
00:08:54,639 --> 00:08:58,008
أأنتِ بخير؟

130
00:08:58,042 --> 00:08:59,609
أأنتِ تائهة؟

131
00:09:14,926 --> 00:09:17,761
(جينيفر)

132
00:09:29,607 --> 00:09:32,576
(جينيفر)

133
00:09:32,610 --> 00:09:36,446
(جينيفر)

134
00:09:36,481 --> 00:09:39,616
(جينيفر)

135
00:09:39,650 --> 00:09:44,988
(جينيفر)

136
00:10:00,304 --> 00:10:01,404
(جينيفر)

137
00:10:24,328 --> 00:10:25,996
ماذا يحدث؟

138
00:10:37,742 --> 00:10:39,976
بعض هؤلاء الأطفال يمكنهم رفع الأكواب

139
00:10:40,011 --> 00:10:42,145
بعضهم يمكنهم تحريك السيارات

140
00:10:42,180 --> 00:10:43,647
لقد قابلت فتاه عُمرها ثلاث سنوات

141
00:10:43,681 --> 00:10:45,949
كانت تتحدث لوالديها فى أحلامهما

142
00:10:45,983 --> 00:10:47,417
بثلاث لغات

143
00:10:47,451 --> 00:10:49,820
معدلات الأيض لديهم تسارعت

144
00:10:49,854 --> 00:10:54,357
وبلا شك هناك نشاط كهربى زائد فى المخ

145
00:10:54,392 --> 00:10:55,725
:الخلاصة

146
00:10:55,760 --> 00:10:58,895
هم أطفال عاديون لديهم قدرات إدراكية وتحريكية

147
00:10:58,930 --> 00:11:00,931
وروحانية
وكلهم متصلين

148
00:11:00,965 --> 00:11:02,299
بالعالم كله

149
00:11:02,333 --> 00:11:05,802
...بطريقةٍ ما

150
00:11:05,837 --> 00:11:09,406
متصلين ببعضهم البعض

151
00:11:09,440 --> 00:11:11,174
كل هذا يعود لأول طفلة

152
00:11:11,209 --> 00:11:14,110
(طفلة (غريغسون)، (جينيفر

153
00:11:14,145 --> 00:11:15,345
هى المفتاح

154
00:11:18,015 --> 00:11:21,318
جايك)، أنا (مايلو) مرة أخرى)

155
00:11:21,352 --> 00:11:23,032
<i>أعلم أنك تريد أن تبقى عائلتك</i>

156
00:11:23,054 --> 00:11:24,754
<i>عادية قدر المستطاع</i>

157
00:11:24,789 --> 00:11:26,623
<i>لكن الأمر تعدى ذلك كثيراً الآن</i>

158
00:11:26,657 --> 00:11:29,125
<i>لا أعرف اذا كنت تعلم ذلك</i>

159
00:11:29,160 --> 00:11:32,963
<i>لكن الأطفال بالعالم كله يقولون إسم
(جينيفر)</i>

160
00:11:32,997 --> 00:11:34,364
<i>وأعتقد أن لهذا علاقة</i>

161
00:11:34,398 --> 00:11:36,466
<i>بإبنتك</i>

162
00:11:36,500 --> 00:11:39,502
<i>أرجوك، أرجوك اتصل بى</i>

163
00:11:39,537 --> 00:11:41,171
هى ترينا أشياءاً

164
00:11:43,641 --> 00:11:45,442
أى أشياء؟

165
00:11:45,476 --> 00:11:49,112
عوالم جديدة يا أمى
لكن لم أذهب إليها من قبل

166
00:11:49,146 --> 00:11:52,349
تأخذنى بعيداً جداً لدرجة أن الأسياد أنفسهم
لم يروا تلك الأماكن

167
00:11:57,355 --> 00:11:59,956
حسناً يا رفاق

168
00:11:59,991 --> 00:12:01,391
لا يهمنى أين ذويكم

169
00:12:01,425 --> 00:12:05,028
أريدكم أن تغادروا حالاً

170
00:12:05,062 --> 00:12:06,529
!قلت حالاً

171
00:12:47,171 --> 00:12:48,838
عزيزتى

172
00:12:52,810 --> 00:12:56,646
لديكِ الكثير من الأصدقاء الجدد بالخارج

173
00:12:57,682 --> 00:13:00,784
لماذا يرغبون برؤيتكِ؟

174
00:13:00,818 --> 00:13:02,452
أنا أرى كل شىء

175
00:13:02,486 --> 00:13:04,988
أرى خوفكِ

176
00:13:05,022 --> 00:13:07,824
لكن لا داعى للخوف

177
00:13:28,512 --> 00:13:30,313
متأكد من هذا؟

178
00:13:33,017 --> 00:13:35,552
(لا نحتاج للملاءات يا (آمى
احزمى فقط ما نحتاجه حقاً

179
00:13:35,586 --> 00:13:37,287
"سنجد الباقى فى "آثينا الجديدة

180
00:13:37,321 --> 00:13:38,788
لا بأس
لا بأس

181
00:13:38,823 --> 00:13:40,123
هيا

182
00:13:40,157 --> 00:13:42,659
لا أشعر دائماً أنى هنا حقاً

183
00:13:42,693 --> 00:13:44,828
لست دائماً هنا

184
00:13:47,999 --> 00:13:50,467
<i>...والآن يمكننا التحدث</i>

185
00:13:50,501 --> 00:13:53,169
<i>هكذا</i>

186
00:13:53,204 --> 00:13:56,139
<i>نعم، أسمعكِ</i>

187
00:13:56,173 --> 00:13:58,308
<i>جينيفر) هى كل شىء)</i>

188
00:13:58,342 --> 00:14:02,145
<i>قابلة للقسمة وغير مجزءة</i>

189
00:14:02,179 --> 00:14:04,414
<i>فى عقل واحد</i>

190
00:14:04,448 --> 00:14:06,049
<i>ينادى</i>

191
00:14:06,083 --> 00:14:08,852
<i>هى تنادينا</i>

192
00:14:08,886 --> 00:14:09,919
<i>نحن نعرفكِ</i>

193
00:14:09,954 --> 00:14:11,521
<i>(نسمعكِ يا (جينيفر</i>

194
00:14:11,555 --> 00:14:13,623
<i>نسمعكِ</i>

195
00:14:13,657 --> 00:14:16,326
<i>أنتِ نهاية البداية</i>

196
00:14:16,360 --> 00:14:17,994
!أطفال

197
00:14:27,738 --> 00:14:29,372
هيا يا (جين)، هيا

198
00:14:39,650 --> 00:14:43,153
<i>أين تذهبين يا (جينيفر)؟</i>

199
00:14:43,187 --> 00:14:44,854
<i>إلى أين يأخذوكِ؟</i>

200
00:14:50,728 --> 00:14:55,131
<i>(أمك تحتاج للتهدئة يا (توم</i>

201
00:14:55,166 --> 00:14:56,132
<i>نراكِ</i>

202
00:14:59,236 --> 00:15:00,970
يا إلهى

203
00:15:04,608 --> 00:15:07,038
<i>إلى أين يأخذوكِ؟</i>

204
00:15:07,158 --> 00:15:09,779
<i>يجب أن نتبعكِ</i>

205
00:15:36,277 --> 00:15:37,644
<i>مرحباً بكم</i>

206
00:15:37,679 --> 00:15:40,214
<i>نيابةً عن كل مَن هنا فى آخر مدينة حرة بالكوكب</i>

207
00:15:40,248 --> 00:15:43,784
<i>"أرحب بكم فى "آثينا الجديدة</i>

208
00:15:43,818 --> 00:15:45,018
<i>مهمَن كنت</i>

209
00:15:45,053 --> 00:15:50,491
<i>أعتقد أنك ستتعايش هنا</i>

210
00:15:50,525 --> 00:15:53,227
<i>رغم أنه ليست لدينا إجراءات محددة للهجرة</i>

211
00:15:53,261 --> 00:15:56,497
<i>لكن نطلب منكم قراءة مجموعة التقديم</i>

212
00:15:56,531 --> 00:15:59,466
<i>حتى تتمكنوا من التسجيل رسمياً</i>

213
00:15:59,501 --> 00:16:03,137
<i>مؤتمرات التوجيه تُعقد بمواقع كثيرة حول المدينة</i>

214
00:16:03,171 --> 00:16:04,638
<i>وسوف تساعدكم على الإستقرار</i>

215
00:16:04,672 --> 00:16:07,107
<i>وبدأ العيش بالطريقة القديمة</i>

216
00:16:10,145 --> 00:16:11,411
الإسم من فضلك

217
00:16:11,446 --> 00:16:13,514
(عائلة (غريغسون

218
00:16:24,292 --> 00:16:25,425
مرحباً بكم

219
00:16:54,155 --> 00:16:55,322
حسناً، هيا بنا

220
00:17:02,897 --> 00:17:04,565
(توم)، (توم)

221
00:17:10,939 --> 00:17:13,407
<i>جايك)، أنا (مايلو) مرة أخرى)</i>

222
00:17:13,441 --> 00:17:15,909
<i>أعرف أنك تريد أن تبقى عائلتك</i>

223
00:17:15,944 --> 00:17:17,878
<i>عادية قدر المستطاع</i>

224
00:17:17,912 --> 00:17:19,546
<i>لكن الأمر تعدى ذلك كثيراً الآن</i>

225
00:17:19,581 --> 00:17:20,914
<i>(أحتاج أن أرى (جينيفر</i>

226
00:17:20,949 --> 00:17:23,317
<i>علينا أن نتعلم ما يحدث لها</i>

227
00:17:23,351 --> 00:17:26,019
<i>أرجوك، أرجوك اتصل بى</i>

228
00:17:41,502 --> 00:17:43,003
المعذرة
آسف على إزعاجك

229
00:17:43,037 --> 00:17:45,339
هلا تأتى معى من فضلك؟

230
00:17:45,373 --> 00:17:47,107
ما المشكلة؟

231
00:17:47,141 --> 00:17:49,243
فقط تعال معى من فضلك -
بالطبع -

232
00:17:49,277 --> 00:17:50,544
لست فى مشكلة

233
00:17:59,687 --> 00:18:01,889
"سيد (غريغسون)، مرحباً فى "آثينا الجديدة

234
00:18:01,923 --> 00:18:03,457
مَن أنت؟ -
(أنا (جيرى هولكروس -

235
00:18:03,491 --> 00:18:05,559
أنا أقرب ما يكون لعمدة هذا المكان

236
00:18:05,593 --> 00:18:07,728
نعم. سمعتك بالراديو

237
00:18:07,762 --> 00:18:10,631
(هذه زوجتى (آمى
(إبنى (توم

238
00:18:10,665 --> 00:18:13,867
وهذه إبنتنا

239
00:18:13,902 --> 00:18:15,168
ما إسمكِ يا عزيزتى؟

240
00:18:15,203 --> 00:18:17,070
(جينيفر) -
(جينيفر) -

241
00:18:17,105 --> 00:18:19,172
يبدو أنى أسمع هذا الإسم كثيراً

242
00:18:24,746 --> 00:18:27,114
واضح أنكِ مميزة جداً

243
00:18:27,148 --> 00:18:29,583
نحن نرحب بالجميع هنا، حسناً؟

244
00:18:29,617 --> 00:18:31,184
ربما حتى يمكننا مساعدتكِ

245
00:18:33,922 --> 00:18:35,255
أرجوكم، استرخوا

246
00:18:35,290 --> 00:18:36,657
لستم فى أى مشكلة

247
00:18:36,691 --> 00:18:37,958
أنا هنا للمساعدة

248
00:18:37,992 --> 00:18:39,192
شكراً يا سادة

249
00:18:42,230 --> 00:18:43,397
هيا

250
00:18:43,431 --> 00:18:45,065
حسناً، شكراً

251
00:18:47,602 --> 00:18:50,270
المكان جميل حقاً

252
00:18:50,305 --> 00:18:52,973
بالطبع الأغلبية تفضّل المجتمع المثالى

253
00:18:53,007 --> 00:18:55,042
مهما كان معنى تلك الكلمة

254
00:18:55,076 --> 00:18:56,243
أيمكننى أن أسألك شيئاً؟

255
00:18:56,277 --> 00:18:58,278
الأسياد
هل يتركونكم وشأنكم حقاً؟

256
00:18:58,313 --> 00:18:59,513
هم يحترمون قرارنا

257
00:18:59,547 --> 00:19:01,481
بألا نعيش فى عالمهم المثالى

258
00:19:01,516 --> 00:19:03,784
لكن هل تعلم ماذا يحدث هنا؟

259
00:19:03,818 --> 00:19:06,954
الثقافة تعود
الفن، التعبير عن النفس

260
00:19:06,988 --> 00:19:07,988
الناس تعرض الأفلام

261
00:19:08,022 --> 00:19:09,089
يمثّلون المسرحيات

262
00:19:09,123 --> 00:19:10,791
حتى أن لدينا أوبرا

263
00:19:10,825 --> 00:19:13,327
"هذا العام عرض "دون جيوفانى

264
00:19:13,361 --> 00:19:15,629
ارادوا (كاريلين) فى دور الشيطان

265
00:19:15,663 --> 00:19:18,065
أتتخيل لو حدث ذلك؟

266
00:19:32,847 --> 00:19:36,249
الأرقام الحمراء ستنهيها

267
00:19:42,357 --> 00:19:43,390
هذا مكانى

268
00:19:43,424 --> 00:19:44,491
تفضلوا

269
00:19:51,265 --> 00:19:52,566
عجباً

270
00:19:52,600 --> 00:19:53,934
هذا عملك؟

271
00:19:53,968 --> 00:19:55,635
أنت فنان؟ -
نعم -

272
00:19:55,670 --> 00:19:57,371
فى حياة أخرى كنت رقيباً بالجيش

273
00:19:57,405 --> 00:20:00,707
تلك المنشأة بالصحراء؟ -
نعم -

274
00:20:00,742 --> 00:20:03,210
مركبات الفضاء جاءت
فكنت بلا عمل

275
00:20:03,244 --> 00:20:04,444
أفضل شىء حدث

276
00:20:04,445 --> 00:20:06,113
ألا تقلق أن الأسياد

277
00:20:06,147 --> 00:20:07,914
قد يغيّروا رأيهم بشأن "آثينا الجديدة"؟

278
00:20:07,949 --> 00:20:10,817
ماذا اذا حاولوا تفكيكها؟

279
00:20:10,852 --> 00:20:12,019
(بالله عليكِ يا (آمى

280
00:20:13,421 --> 00:20:15,655
لا، لست قلقاً
واذا فعلوا ذلك لن أسمح لهم

281
00:20:15,690 --> 00:20:18,792
هذا المكان هو ما حلمت به دائماً

282
00:20:18,826 --> 00:20:21,995
المجتمع المثالى ممل، أليس كذلك؟

283
00:20:22,030 --> 00:20:25,098
بالنسبة للعقول المبدعة
السلام شىء مخدر

284
00:20:27,168 --> 00:20:30,170
نحن لسنا متشددين هنا

285
00:20:30,204 --> 00:20:33,106
نحن فقط نحاول الحفاظ على إرثنا الثقافى

286
00:20:33,141 --> 00:20:36,376
نحاول فقط أن نحقق شيئاً لأنفسنا

287
00:20:37,445 --> 00:20:39,646
...أؤمن، أتمنى

288
00:20:39,680 --> 00:20:44,985
أدعو أن تتغيّروا هنا

289
00:20:45,019 --> 00:20:46,353
كلكم

290
00:20:51,225 --> 00:20:52,225
أنتِ أيضاً

291
00:20:59,167 --> 00:21:00,233
(كان إسمها (تيلى

292
00:21:04,672 --> 00:21:07,841
إبنتى، بهجتى

293
00:21:09,844 --> 00:21:12,546
كان لديها نوع حاد من فقر الدم

294
00:21:12,580 --> 00:21:13,914
شىء نادر

295
00:21:13,948 --> 00:21:17,350
أقصد أن بوسعنا علاج كل شىء تقريباً

296
00:21:17,385 --> 00:21:20,854
نعم، بتدخّل منهم

297
00:21:20,888 --> 00:21:22,956
تيلى) كانت تتحسن بأدويتنا)

298
00:21:22,990 --> 00:21:26,326
...لذا

299
00:21:26,360 --> 00:21:29,329
...لذا عندما ماتت

300
00:21:29,363 --> 00:21:32,499
"عملية الموت هى عملية الحياة"

301
00:21:32,533 --> 00:21:35,068
(ماركوس أوريليس)

302
00:21:35,103 --> 00:21:38,638
تيلى) غادرت المسرح وسط تصفيق)

303
00:21:49,884 --> 00:21:53,420
جينيفر) ستحيط بها الحياة)

304
00:21:53,454 --> 00:21:57,724
حياة بشرية حقيقية

305
00:21:57,758 --> 00:22:01,995
أأمل أن يدخل هذا جسدها

306
00:22:02,029 --> 00:22:05,198
تماماً مثل الدواء

307
00:22:05,233 --> 00:22:07,267
فكرة جميلة

308
00:22:07,301 --> 00:22:10,237
لكن ماذا اذا كنا مخطئين؟

309
00:22:10,271 --> 00:22:13,306
"اذا فشلت "آثينا الجديدة

310
00:22:13,341 --> 00:22:16,309
اذا جاء ذلك اليوم

311
00:22:16,344 --> 00:22:17,978
سأفضّل أن أراها تحترق

312
00:22:23,918 --> 00:22:25,252
عليكِ الإمساك بهذا باليد اليسرى

313
00:22:25,286 --> 00:22:26,319
من هنا، حسناً؟

314
00:22:26,354 --> 00:22:27,754
ارخ هذا قليلاً

315
00:22:27,788 --> 00:22:29,489
للأسفل أكثر قليلاً

316
00:22:29,524 --> 00:22:30,690
أسفل هذه العقدة هنا

317
00:22:30,725 --> 00:22:32,092
ها نحن، مستعدة؟

318
00:22:32,126 --> 00:22:34,594
ستحركيها لليمين ثم لليسار

319
00:22:34,629 --> 00:22:36,696
لليمين ثم لليسار

320
00:22:36,731 --> 00:22:38,231
هل... انتظر
هل أترك هذه؟

321
00:22:38,266 --> 00:22:40,834
لا لا
امسكى هذا

322
00:22:40,868 --> 00:22:41,835
أتحافظين على هذا الخط؟

323
00:22:41,869 --> 00:22:43,069
حافظى على الخط -
نعم -

324
00:22:43,104 --> 00:22:45,172
امسكى جيداً
حسناً، هيا بنا

325
00:22:45,206 --> 00:22:46,206
خط مستقيم

326
00:22:46,240 --> 00:22:48,575
إنها مثل الأشكال

327
00:22:48,609 --> 00:22:50,110
أترين؟

328
00:22:50,144 --> 00:22:52,979
ها هو الحوت

329
00:22:53,014 --> 00:22:55,348
إنه يتحرك

330
00:22:55,383 --> 00:22:58,818
...يبدو كشىء من

331
00:22:58,853 --> 00:23:02,722
كأفلام الرعب

332
00:23:02,757 --> 00:23:03,723
الآن

333
00:23:03,758 --> 00:23:04,991
افتح

334
00:23:05,026 --> 00:23:06,026
الآن؟

335
00:23:16,137 --> 00:23:17,237
(إيلس)

336
00:23:30,551 --> 00:23:33,920
كلها من قبل مجىء الأسياد

337
00:23:33,955 --> 00:23:36,189
نعم

338
00:23:36,224 --> 00:23:38,825
أنا وأنت كنا مثاليين من قبل مجيئهم

339
00:23:43,564 --> 00:23:44,564
شكراً

340
00:23:48,803 --> 00:23:51,104
وصلنا البيت

341
00:23:54,442 --> 00:23:55,408
لطيف

342
00:23:55,443 --> 00:23:57,110
اذهبا وتفقّدا غرفتكما

343
00:24:03,351 --> 00:24:05,018
إنه لطيف
شكراً لك

344
00:24:05,052 --> 00:24:06,620
بأى وقت

345
00:24:06,654 --> 00:24:08,054
شكراً

346
00:24:08,089 --> 00:24:09,923
اخبرانى بأى شىء تحتاجونه

347
00:24:09,957 --> 00:24:11,791
<i>جينيفر)، شاهدى هذا)</i>

348
00:24:15,696 --> 00:24:18,365
يمكننا أن نتعايش هنا

349
00:24:28,542 --> 00:24:30,977
(ذلك العالم (مايلو

350
00:24:31,012 --> 00:24:32,912
يتصل مجدداً، أليس كذلك؟

351
00:24:32,947 --> 00:24:35,181
نعم

352
00:24:35,216 --> 00:24:38,151
(اذا كان يريد التحدث مع (جينيفر
فعلينا أن نسمح له

353
00:24:38,185 --> 00:24:40,220
لماذا؟ -
لا أدرى -

354
00:24:40,254 --> 00:24:42,188
...ربما

355
00:24:42,223 --> 00:24:45,058
(أى شىء يساعدنا على فهم (جينيفر
بشكل أفضل

356
00:24:45,092 --> 00:24:46,760
هو شىء مفيد، صحيح؟

357
00:24:48,696 --> 00:24:49,696
<i>مايلو)، مرحباً)</i>

358
00:24:52,633 --> 00:24:54,234
هذا جيد

359
00:24:55,636 --> 00:24:58,305
نعم، هى مستعدة

360
00:24:58,339 --> 00:25:00,273
حسناً

361
00:25:00,308 --> 00:25:03,476
هذا لن يستغرق طويلاً

362
00:25:03,511 --> 00:25:05,278
أأنتِ بخير؟

363
00:25:05,313 --> 00:25:07,080
حسناً، أترى هذه؟

364
00:25:07,114 --> 00:25:08,715
<i>هذه كل ما وجدته</i>

365
00:25:08,749 --> 00:25:10,417
لا بأس

366
00:25:15,890 --> 00:25:17,457
(لا يعجبنى هذا يا (مايلو

367
00:25:17,491 --> 00:25:18,925
يجب أن تفهم

368
00:25:18,959 --> 00:25:21,961
أن (جينيفر) هى حاملة قوة

369
00:25:21,996 --> 00:25:25,031
<i>مؤثرة على كل طفل بالعالم</i>

370
00:25:25,066 --> 00:25:28,401
<i>اذا بدأت بإجراء التجارب عليها
ستكون كمَن يلعب بالنار</i>

371
00:25:28,436 --> 00:25:32,872
اللعب بالنار هو ما جعلنا نتحكم بها

372
00:25:32,907 --> 00:25:34,908
سنبقى بالغرفة

373
00:25:34,942 --> 00:25:36,643
مجرد بضع أسئلة

374
00:25:36,677 --> 00:25:38,578
لن تخيفها

375
00:25:38,612 --> 00:25:41,114
لست قلقة عليها هى

376
00:25:41,148 --> 00:25:43,283
جينيفر)، مرحباً)

377
00:25:43,317 --> 00:25:44,651
<i>أتذكريننى؟</i>

378
00:25:44,685 --> 00:25:46,553
<i>أريدكِ أن تنظرى بالمرآة</i>

379
00:25:49,223 --> 00:25:50,423
أنتِ ترين كل شىء

380
00:25:50,458 --> 00:25:51,891
أريدكِ أن ترى داخل نفسكِ

381
00:25:56,764 --> 00:25:59,432
ماذا ترين عندما تنظرين بعينيكِ؟

382
00:26:01,469 --> 00:26:03,737
<i>أيمكنكِ إخبارى بما ترينه؟</i>

383
00:26:03,771 --> 00:26:05,372
هل ترين مستقبلنا؟

384
00:26:05,406 --> 00:26:08,241
هل ترين القوة التى منحتكِ هذه الهبة؟

385
00:26:09,477 --> 00:26:13,179
أرجوكِ يا (جينيفر)، انظرى فحسب

386
00:26:13,214 --> 00:26:15,148
أيمكنكِ إخبارى بمعنى هذا؟

387
00:26:18,185 --> 00:26:21,421
جينيفر)، ماذا ترين؟)

388
00:26:21,455 --> 00:26:22,989
أرى كل شىء

389
00:26:23,023 --> 00:26:24,858
<i>أنا كل شىء</i>

390
00:26:28,229 --> 00:26:29,262
اقترب أكثر

391
00:26:50,217 --> 00:26:52,020
النهاية تبدأ

392
00:26:58,756 --> 00:27:00,423
جينيفر) ارتنى هذا المكان)

393
00:27:01,058 --> 00:27:02,458
جرف الصخور

394
00:27:02,492 --> 00:27:03,960
(مايلو)

395
00:27:07,097 --> 00:27:08,631
ثم ارتنى شيئاً آخر

396
00:27:08,665 --> 00:27:10,466
شيئاً مدمراً

397
00:27:10,500 --> 00:27:12,935
أعتقد أن الأرض قد تكون فى خطر

398
00:27:12,970 --> 00:27:14,470
أحتاج للذهاب هناك

399
00:27:14,504 --> 00:27:15,738
أين بالضبط؟

400
00:27:15,772 --> 00:27:18,140
لكوكبهم
لأفهم الأمر

401
00:27:18,175 --> 00:27:19,375
لأحاول ردع الخطر

402
00:27:19,409 --> 00:27:20,977
مايلو)، لا يمكنك الذهاب لكوكبهم فحسب)

403
00:27:21,011 --> 00:27:22,011
حسناً، انظرى

404
00:27:24,481 --> 00:27:27,216
المرة القادمة التى تسلّمون فيها حيواناً

405
00:27:27,251 --> 00:27:29,051
أريد أن أكون بتلك المركبة

406
00:27:29,086 --> 00:27:31,053
يمكنكِ تجهيزى

407
00:27:31,088 --> 00:27:32,989
اذا استطاعت القردة والثعابين النجاة

408
00:27:33,023 --> 00:27:33,990
فسأنجو أيضاً

409
00:27:34,024 --> 00:27:35,091
أتعلم؟

410
00:27:35,125 --> 00:27:37,460
أعتقد أنك تتطوّر
مثل هؤلاء الأطفال

411
00:27:37,494 --> 00:27:41,230
غرورك اصبح متطوراً جداً

412
00:27:44,167 --> 00:27:46,168
كيف تطلب منى هذا؟

413
00:27:47,938 --> 00:27:49,772
ماذا تقصدين؟

414
00:28:10,494 --> 00:28:12,161
احضرت هذه؟

415
00:28:14,097 --> 00:28:17,466
بطاقة تعريفى من مستشفى الأطفال

416
00:28:17,501 --> 00:28:21,504
التى كنت أعتقد أن الفتاه
بالفراش المجاور سرقتها منى

417
00:28:24,775 --> 00:28:26,442
إنها حيث بدأنا

418
00:28:31,448 --> 00:28:33,182
لكن أين سننتهى؟

419
00:28:37,754 --> 00:28:38,921
معاً

420
00:28:45,929 --> 00:28:50,333
هناك يوم للأفلام العائلية

421
00:28:50,367 --> 00:28:53,102
ظهيرة كل سبت

422
00:28:53,136 --> 00:28:54,203
رأيت لوحة

423
00:28:54,237 --> 00:28:58,374
بنهاية الشارع

424
00:28:58,408 --> 00:29:00,609
نحن، كلنا معاً

425
00:29:00,644 --> 00:29:03,479
نشاهد فيلماً سخيفاً؟

426
00:29:07,050 --> 00:29:08,751
نعم

427
00:29:08,785 --> 00:29:10,619
يبدو هذا جيداً

428
00:29:10,654 --> 00:29:11,988
نعم

429
00:29:54,297 --> 00:29:55,798
أرجوك لا تذهب

430
00:30:00,037 --> 00:30:01,370
...رايتشل)، أنا)

431
00:30:27,064 --> 00:30:30,366
...رايتشل)، ما رأيته)

432
00:30:30,400 --> 00:30:34,070
ماذا اذا كان العالم فى خطر؟

433
00:30:34,104 --> 00:30:37,206
قلت بنفسك

434
00:30:37,240 --> 00:30:38,607
اللغز هو تلك الفتاه

435
00:30:38,642 --> 00:30:40,142
(جينيفر)

436
00:30:41,845 --> 00:30:43,412
اللغز هنا

437
00:30:43,447 --> 00:30:45,181
نعم

438
00:30:45,215 --> 00:30:46,749
انظرى، أنتِ محقة

439
00:30:46,783 --> 00:30:49,318
اللغز هنا

440
00:30:49,352 --> 00:30:51,987
لكن الجواب ليس هنا

441
00:30:52,022 --> 00:30:54,623
بل هناك

442
00:30:54,658 --> 00:30:56,959
انظرى، لقد حسبتها

443
00:30:56,993 --> 00:31:00,429
الأسياد يستغرقون 48 يوماً للعودة لكوكبهم

444
00:31:00,464 --> 00:31:02,344
وغالباً سيضعوننى فى مركبة عائدة

445
00:31:02,365 --> 00:31:05,267
لذا لنقول أنها 100 يوماً

446
00:31:06,570 --> 00:31:12,308
...لكن 100 يوماً بسرعة ما فوق الضوء هى

447
00:31:12,342 --> 00:31:14,443
هى 80 عاماً هنا

448
00:31:14,478 --> 00:31:19,115
لكن مركباتهم تجىء وتذهب

449
00:31:19,149 --> 00:31:21,350
رايتشل)، نعلم أن بوسعهم التلاعب بالوقت)

450
00:31:21,384 --> 00:31:22,384
اصمت

451
00:31:25,555 --> 00:31:27,389
سأعود

452
00:31:35,966 --> 00:31:37,700
يا إلهى

453
00:31:39,069 --> 00:31:40,035
أهذه ما يؤلمك؟

454
00:31:47,177 --> 00:31:49,044
هذه الأشياء عديمة الفائدة

455
00:31:59,189 --> 00:32:00,523
أنا خائف

456
00:32:00,557 --> 00:32:02,358
(أنا خائف جداً يا (آنابيل

457
00:32:07,697 --> 00:32:08,764
آنابيل)؟)

458
00:32:15,372 --> 00:32:17,206
أنا هنا يا عزيزى

459
00:33:36,230 --> 00:33:38,131
هكذا نُدخل الحيوان فى حالة الجمود

460
00:33:40,935 --> 00:33:41,968
صحيح

461
00:33:45,573 --> 00:33:47,907
ماذا لديك هنا؟

462
00:33:47,942 --> 00:33:50,009
...نعم

463
00:33:51,445 --> 00:33:52,645
حسناً

464
00:33:52,680 --> 00:33:57,150
حقنة أدرينالين، حقنة ستيرويد عالى التركيز

465
00:33:57,184 --> 00:33:58,151
عظيم

466
00:33:58,185 --> 00:33:59,619
هذه ستعطى دفعة للعضلات

467
00:33:59,653 --> 00:34:03,223
حقن فيتامينات كاملة
أدوية مضادة للغثيان

468
00:34:03,257 --> 00:34:04,991
مموه للعين

469
00:34:05,025 --> 00:34:07,327
زجاجة مياه

470
00:34:07,361 --> 00:34:08,762
...و

471
00:34:13,134 --> 00:34:14,934
"وإصبع من "الغرانولا

472
00:34:18,873 --> 00:34:20,073
لا نعلم

473
00:34:20,107 --> 00:34:21,875
اذا كان هناك أكسجين بمكان التخزين بالمركبات

474
00:34:22,977 --> 00:34:24,778
ماذا اذا كنت مخطئاً بشأن المركبات؟

475
00:34:24,812 --> 00:34:27,147
ستغادر 80 عاماً

476
00:34:44,765 --> 00:34:47,834
<i>الحاوية معدّة للتخزين</i>

477
00:34:47,868 --> 00:34:49,536
<i>العد التنازلى: دقيقتان</i>

478
00:34:49,570 --> 00:34:51,004
ليس لدينا الكثير من الوقت

479
00:34:51,038 --> 00:34:52,472
نعم

480
00:34:52,506 --> 00:34:54,941
هل سيقومون بمسح أو ما شابه؟

481
00:34:54,975 --> 00:34:58,244
سيقومون بقراءة لكتلة الجسد
لكنه حيوان ضخم

482
00:34:58,279 --> 00:35:00,146
وزنك الزائد لن يكون مثيراً للشك

483
00:35:00,181 --> 00:35:01,414
<i>الضغط ثابت</i>

484
00:35:08,756 --> 00:35:10,457
...هذا

485
00:35:10,491 --> 00:35:11,558
هذا لن يساعد

486
00:35:12,927 --> 00:35:15,028
هل سأحلم على الأقل؟

487
00:35:15,062 --> 00:35:16,196
اذا حلمت

488
00:35:16,230 --> 00:35:19,399
سيكون كابوساً مدته 48 يوماً عن الإختناق

489
00:35:21,001 --> 00:35:21,968
ممتع

490
00:35:24,205 --> 00:35:26,473
<i>الإستعداد لنقل العينة</i>

491
00:35:32,646 --> 00:35:35,515
<i>مركبة الأسياد تدخل الغلاف الجوى</i>

492
00:35:39,420 --> 00:35:40,386
لا تذهب

493
00:35:40,421 --> 00:35:42,989
<i>دقيقة واحدة حتى النقل</i>

494
00:35:46,193 --> 00:35:48,328
ماذا؟

495
00:35:48,362 --> 00:35:49,329
(رايتشل)

496
00:35:49,363 --> 00:35:51,664
أنا آسفة

497
00:35:51,699 --> 00:35:52,665
أنا آسفة

498
00:35:52,700 --> 00:35:54,601
أعرف أنك خائف أيضاً

499
00:35:54,635 --> 00:35:57,337
انظرى، اذا لم أعد بعد 100 يوماً

500
00:35:57,371 --> 00:35:59,205
اذهبى للمدار

501
00:35:59,240 --> 00:36:00,673
ستكونى بأمان هناك

502
00:36:04,845 --> 00:36:06,513
اذهبى للمدار

503
00:36:06,547 --> 00:36:08,615
نامى بقية الوقت
ستعرفين ما عليكِ فعله

504
00:36:08,649 --> 00:36:11,017
<i>مركبة الأسياد جاهزة لإستقبال العينة</i>

505
00:36:11,051 --> 00:36:12,051
خذى

506
00:36:20,427 --> 00:36:22,362
الحب، أليس كذلك؟

507
00:36:22,396 --> 00:36:23,530
تعنى الحب

508
00:36:23,564 --> 00:36:24,564
نعم

509
00:36:27,368 --> 00:36:29,502
<i>نصف دقيقة حتى النقل</i>

510
00:36:32,940 --> 00:36:35,675
سأعود

511
00:36:35,709 --> 00:36:36,709
أتسمعيننى؟

512
00:36:36,744 --> 00:36:37,744
حسناً، حسناً

513
00:36:37,778 --> 00:36:39,279
اقسم أنك ستعود

514
00:36:39,313 --> 00:36:41,114
أقسم أن أنتظرك

515
00:36:42,416 --> 00:36:43,816
<i>إستعداد</i>

516
00:36:43,851 --> 00:36:45,385
أقسم

517
00:36:46,921 --> 00:36:48,755
أنا أيضاً

518
00:36:52,826 --> 00:36:54,627
<i>إستعداد</i>

519
00:37:07,775 --> 00:37:10,376
<i>حالة السُبات جيدة</i>

520
00:39:15,400 --> 00:39:17,368
كم الساعة؟

521
00:39:17,402 --> 00:39:20,104
فى الواقع إنها البداية

522
00:39:20,138 --> 00:39:23,540
نحن بالبداية

523
00:39:23,575 --> 00:39:25,075
بداية ماذا؟

524
00:39:26,001 --> 00:39:28,879
بقية حياتنا معاً

525
00:39:30,246 --> 00:39:32,247
معى شىء لكِ

526
00:39:45,628 --> 00:39:46,728
ماذا؟

527
00:39:46,763 --> 00:39:48,096
"قلتى أنكِ تريدين مشاهدة "اليانكيز

528
00:39:48,131 --> 00:39:50,365
نعم

529
00:39:50,400 --> 00:39:51,366
لكن انتظر

530
00:39:51,401 --> 00:39:54,002
هل يلعبون هنا بهذه الغرفة؟

531
00:39:54,037 --> 00:39:56,471
لأننا لن نغادر هذه الغرفة

532
00:39:56,506 --> 00:39:58,173
قبل ثلاثة أيام

533
00:40:02,378 --> 00:40:03,979
هذا جيد

534
00:40:04,013 --> 00:40:05,347
هذا جيد

535
00:40:07,457 --> 00:40:10,085
لأن بشهر العسل هذا
"فى "فور سيزونز

536
00:40:10,119 --> 00:40:12,821
ربما أفلس

537
00:40:12,855 --> 00:40:15,357
حسناً، أستسلم

538
00:40:15,391 --> 00:40:16,992
أستسلم

539
00:40:49,492 --> 00:40:51,660
لدىّ إعتراف

540
00:40:54,263 --> 00:40:57,332
لم أعتقد أنكِ ستقولى نعم

541
00:40:57,366 --> 00:40:59,134
عندما تقدّمت لزواجكِ

542
00:40:59,168 --> 00:41:00,435
أهذا ما كان؟

543
00:41:00,470 --> 00:41:01,703
تقدّم للزواج؟

544
00:41:01,737 --> 00:41:05,373
مع (بارى وايت) والورد الأحمر؟

545
00:41:42,311 --> 00:41:43,478
(آنابيل)

546
00:41:47,583 --> 00:41:49,151
متى تم إلتقاط هذه؟

547
00:41:52,255 --> 00:41:56,124
لا أتذكر

548
00:41:56,159 --> 00:41:57,659
<i>أنا بجانبك</i>

549
00:42:00,196 --> 00:42:04,099
<i>ريكى)، أنا آسفة أنك فقدت حب حياتك)</i>

550
00:42:05,168 --> 00:42:06,501
<i>أنا هنا</i>

551
00:42:17,213 --> 00:42:20,148
كيف تأخر الوقت هكذا؟

552
00:42:20,183 --> 00:42:22,150
أين ذهب اليوم؟

553
00:42:26,289 --> 00:42:31,927
كما تشرق الشمس فعليها أن تغرب

554
00:42:34,230 --> 00:42:38,366
هناك مَن قال لى هذا

555
00:42:38,401 --> 00:42:42,537
حتى أفضل يوم بالعالم عليه أن ينته

556
00:42:42,572 --> 00:42:45,974
ولا يعاد أبداً

557
00:42:47,310 --> 00:42:51,713
اغلق مخك هذا

558
00:42:51,747 --> 00:42:53,481
لا يوجد ما نقلق بشأنه

559
00:42:56,619 --> 00:42:57,919
نحن بأمان

560
00:42:57,954 --> 00:42:59,487
السرطان

561
00:43:03,125 --> 00:43:04,926
كانت جميلة جداً

562
00:43:06,462 --> 00:43:10,365
كانت مضيئة

563
00:43:10,399 --> 00:43:15,937
وأخيراً انطفأت

564
00:43:15,972 --> 00:43:17,706
لماذا تتحدث هكذا؟

565
00:43:17,740 --> 00:43:19,040
هذا يوم مميز

566
00:43:19,075 --> 00:43:22,477
ونحن سعيدان
لذا لماذا تفسده؟

567
00:43:22,511 --> 00:43:24,946
سوف تبقى بهذه الغرفة معى

568
00:43:28,918 --> 00:43:32,187
(توسلت إليكِ لتبقى يا (آنابيل

569
00:43:32,221 --> 00:43:36,458
توسلت إليكِ ألا تدعى ضوءكِ ينطفىء

570
00:43:36,492 --> 00:43:37,792
لكن لم تستطيعى

571
00:44:07,723 --> 00:44:11,026
ظننت أنى لن أحب مجدداً

572
00:44:11,060 --> 00:44:13,261
ظننت أن ذلك سيكون خطيئة

573
00:44:13,296 --> 00:44:15,797
لا يجب أن يكون الأمر بهذا الشكل

574
00:44:15,831 --> 00:44:17,332
لكنه كان كذلك

575
00:44:20,403 --> 00:44:22,871
أقصد... هكذا ماتت

576
00:44:22,905 --> 00:44:24,773
لكن لم يكن هنا

577
00:44:27,209 --> 00:44:30,312
يمكننى أن أعيدها لك

578
00:44:30,346 --> 00:44:34,649
يمكننى إبطاء الوقت بهذا المكان

579
00:44:34,684 --> 00:44:38,219
يمكنك أن تبقى هنا ولا تغادر أبداً

580
00:44:38,254 --> 00:44:41,089
اذا كان هذا ما تريده

581
00:44:41,123 --> 00:44:42,724
هذا غير حقيقى

582
00:44:42,758 --> 00:44:46,661
<i>إنها هدية من صديق لصديقه</i>

583
00:44:46,696 --> 00:44:49,030
<i>ليس على الشمس أن تشرق</i>

584
00:44:49,065 --> 00:44:53,435
توقف فحسب، أرجوك

585
00:45:09,685 --> 00:45:13,488
أنت وضعتها هنا، ليس أنا

586
00:45:17,493 --> 00:45:19,327
أنا آسف جداً

587
00:45:24,433 --> 00:45:26,735
أنا آسف جداً

588
00:45:52,294 --> 00:45:53,928
...هذه الغرفة

589
00:45:57,967 --> 00:45:59,434
ادفنها

590
00:46:33,769 --> 00:46:36,104
عزيزى؟

591
00:46:36,138 --> 00:46:39,274
ريكى)، عزيزى)
عُد للداخل

592
00:46:41,410 --> 00:46:43,344
رباه

593
00:46:43,379 --> 00:46:46,548
إيلس)، أنتِ جميلة جداً)

594
00:46:46,582 --> 00:46:47,849
لندخل

595
00:46:47,883 --> 00:46:49,484
سأستلق هنا

596
00:46:49,518 --> 00:46:52,187
ألتقط أنفاسى فقط

597
00:46:52,221 --> 00:46:53,455
حسناً

598
00:46:56,459 --> 00:47:00,962
(لم أحب أحداً أكثر منكِ يا (إيلس

599
00:47:03,699 --> 00:47:05,500
أبداً

600
00:47:17,847 --> 00:47:19,147
ما هذا؟

601
00:47:31,760 --> 00:47:35,263
أهو الديك ذو الرأسين؟

602
00:47:35,297 --> 00:47:37,265
الديك ذو الرأسين؟

603
00:47:42,438 --> 00:47:44,572
هذا هو الضفدع

604
00:47:48,544 --> 00:47:49,711
الضفدع العظيم

605
00:47:49,745 --> 00:47:51,880
الضفدع العظيم

606
00:49:37,766 --> 00:49:40,901
حان الوقت

607
00:49:41,835 --> 00:49:43,636
سكان الأرض

608
00:49:43,671 --> 00:49:47,140
أتحدث إليكم مجدداً
للمرة الأخيرة

609
00:49:47,174 --> 00:49:51,477
لقد استمتعتم بعقود من السلام والإزدهار

610
00:49:51,512 --> 00:49:53,580
عهد ذهبى للبشر

611
00:49:56,116 --> 00:50:00,687
لكن الشمس تغرب ولو فى أعظم الأيام

612
00:50:00,721 --> 00:50:05,925
ويجب الآن أن يبدأ ليلكم شيئاً فشيئاً

613
00:50:05,960 --> 00:50:07,994
لا تدينونا

614
00:50:08,028 --> 00:50:10,830
لأن هناك كيان أعلى منا

615
00:50:10,864 --> 00:50:12,599
<i>فرض علينا الإشراف على تطوّركم</i>

616
00:50:12,633 --> 00:50:16,069
<i>للوصول لمرحلة أعلى من الوعى</i>

617
00:50:16,103 --> 00:50:20,306
<i>إنه قدركم وقدر عوالم أخرى</i>

618
00:50:21,408 --> 00:50:25,445
لقد اعتدتم على وجودنا

619
00:50:25,479 --> 00:50:27,880
لكن لم يعد بوسعنا حمايتكم

620
00:50:27,915 --> 00:50:29,249
توماس)، اجلس)

621
00:50:29,283 --> 00:50:32,652
أطفالكم لم يعودوا لكم

622
00:50:34,221 --> 00:50:37,657
<i>بمرور الوقت لن يعودوا بشراً</i>

623
00:50:37,691 --> 00:50:40,727
لن يولد المزيد من الأطفال بالأرض

624
00:50:40,761 --> 00:50:43,463
<i>لن يولد المزيد من الأطفال بالأرض</i>

625
00:50:43,497 --> 00:50:47,400
<i>لن يولد المزيد من الأطفال بالأرض، أبداً</i>

626
00:50:47,434 --> 00:50:51,237
<i>بالنسبة للبالغين
مستقبلكم ملك لكم</i>

627
00:50:51,272 --> 00:50:56,809
<i>لتعيشوه كما تشاءون للمتبقى من عُمركم</i>

628
00:50:56,844 --> 00:51:01,848
<i>أملى أن تذهب البشرية لنهايتها فى سلام</i>

629
00:51:12,685 --> 00:51:14,052
!طفلى

630
00:51:18,891 --> 00:51:19,991
(لا يا (جينيفر -
(جين) -

631
00:51:20,025 --> 00:51:21,492
جين)، لا)

632
00:51:21,527 --> 00:51:22,493
!(جين)

633
00:51:22,528 --> 00:51:23,628
(لا يا (جين

634
00:51:23,662 --> 00:51:25,463
!جين)، انزلى)
!(جين)

635
00:51:25,497 --> 00:51:28,166
(باسكال)

636
00:51:28,200 --> 00:51:29,500
(جينيفر)

637
00:51:35,207 --> 00:51:38,109
!لا
!(لا يا (جينيفر

638
00:51:38,143 --> 00:51:39,777
عزيزتى -
هذا لن يحدث -

639
00:51:39,812 --> 00:51:41,512
جينى)، لا)

640
00:51:58,297 --> 00:52:00,398
!(غرايسى)

641
00:52:02,901 --> 00:52:06,070
!(جون)

642
00:52:07,573 --> 00:52:08,639
لقد رحل

643
00:52:34,199 --> 00:52:37,635
لا تغادر، أرجوك
لا

644
00:52:37,669 --> 00:52:39,637
توم)، لا تتركنى يا صديقى)

645
00:52:39,671 --> 00:52:42,640
أرجوك

646
00:52:42,674 --> 00:52:43,708
(توم)

647
00:52:43,742 --> 00:52:45,343
أرجوك، لا

648
00:52:45,377 --> 00:52:47,712
تعال، تعال

649
00:53:03,962 --> 00:53:06,330
!(جيرى)

650
00:53:06,365 --> 00:53:08,800
(جيرى)

651
00:53:08,834 --> 00:53:09,801
!(جيرى)

652
00:53:12,070 --> 00:53:15,640
(آمى)

653
00:53:18,143 --> 00:53:19,677
حسناً، حسناً

654
00:53:23,248 --> 00:53:25,550
لا
لقد اخذها

655
00:53:29,521 --> 00:53:31,322
أمى

656
00:53:37,095 --> 00:53:38,896
(جايك)

657
00:54:13,728 --> 00:54:16,963
البشر كانوا جشعين

658
00:54:16,998 --> 00:54:19,232
أنانيين

659
00:54:19,267 --> 00:54:22,636
لقد أخطأنا بشكل هائل

660
00:54:22,670 --> 00:54:24,805
لكن صنعنا الموسيقى

661
00:54:24,839 --> 00:54:25,839
كتبنا الكتب

662
00:54:25,873 --> 00:54:27,874
خططنا الكون

663
00:54:27,909 --> 00:54:29,142
(هذا صحيح يا (جيرى

664
00:54:29,177 --> 00:54:30,677
نحن مذهلون

665
00:54:30,712 --> 00:54:32,012
نحن جنس مذهل

666
00:54:32,046 --> 00:54:36,483
لذا لنستمر على هذا المنوال

667
00:54:38,419 --> 00:54:42,756
لنعصى الأسياد ونستعيد أطفالنا

668
00:54:42,790 --> 00:54:44,357
لن ينته الأمر

669
00:54:44,392 --> 00:54:47,627
نحن لا ننتهى
لا يمكننا أن نتخل عن الأمل

670
00:54:47,662 --> 00:54:50,497
كان هناك أمل

671
00:54:50,531 --> 00:54:52,566
الأمل الذى كان لدينا منذ بدأ الخليقة

672
00:54:52,600 --> 00:54:56,636
الأمل الوحيد بهذا العالم

673
00:54:56,671 --> 00:54:59,072
(الأطفال يا (جايك

674
00:54:59,107 --> 00:55:02,209
الأطفال

675
00:55:02,243 --> 00:55:06,446
وقد رحلوا الآن

676
00:55:06,481 --> 00:55:08,815
ربما عندما نموت

677
00:55:08,850 --> 00:55:11,017
ستسنح لنا الفرصة لنجتمع بهم مجدداً

678
00:55:11,052 --> 00:55:12,819
(جيرى)

679
00:55:12,854 --> 00:55:14,821
أنت بنيت شيئاً هنا

680
00:55:14,856 --> 00:55:17,657
كل هذا عصياناً لهم، صحيح؟

681
00:55:17,692 --> 00:55:19,526
نحن نكتب تاريخنا بأنفسنا

682
00:55:19,560 --> 00:55:22,162
لذا لا تجعلهم يقرروا النهاية

683
00:55:22,196 --> 00:55:23,363
(جيرى)

684
00:55:27,602 --> 00:55:29,402
أتعلم؟ كنت أفكر

685
00:55:29,437 --> 00:55:31,505
نحن طاقة، أليس كذلك؟

686
00:55:31,539 --> 00:55:35,242
<i>المخلوقات الحية طاقة</i>

687
00:55:35,276 --> 00:55:36,443
<i>عندما ترحل أجسادنا</i>

688
00:55:36,477 --> 00:55:39,312
<i>يجب أن تذهب هذه الطاقة لمكان ما</i>

689
00:55:52,527 --> 00:55:55,195
أنتِ تتلاشين

690
00:55:55,229 --> 00:55:56,396
ماذا؟

691
00:55:56,430 --> 00:55:57,898
أنتِ تتلاشين

692
00:56:02,470 --> 00:56:04,738
هى منحتنى بعض الوقت لأودعكِ يا أمى

693
00:56:04,772 --> 00:56:06,072
لكن الأمر انتهى الآن

694
00:56:06,107 --> 00:56:07,841
وسأرحل

695
00:56:07,875 --> 00:56:09,976
أتعرف مَن هم البشر؟

696
00:56:10,011 --> 00:56:12,879
(مارتن لوثر كينغ)
(نيلسون مانديلا)

697
00:56:12,914 --> 00:56:14,581
هم يستمرون بالنضال

698
00:56:14,615 --> 00:56:16,216
سنناضل لنجد أطفالنا

699
00:56:16,250 --> 00:56:19,619
وسنناضل لنستعيدهم

700
00:56:19,654 --> 00:56:21,321
اطفأها
اطفأها

701
00:56:21,355 --> 00:56:23,256
!لا تكن سخيفاً -
!اطفأها -

702
00:56:23,291 --> 00:56:24,257
رأيتها

703
00:56:24,292 --> 00:56:26,059
رأيتها فى أعينهم

704
00:56:26,093 --> 00:56:27,360
هم سبقونا الآن

705
00:56:27,395 --> 00:56:28,461
اطفأها

706
00:56:30,832 --> 00:56:31,832
اطفأها

707
00:56:33,201 --> 00:56:37,304
اطلب من (جينيفر) البقاء هنا معنا

708
00:56:42,109 --> 00:56:44,845
أنت تنتمى لهذا المكان معنا

709
00:56:44,879 --> 00:56:46,780
أمى، لا بأس

710
00:56:46,814 --> 00:56:49,282
سأنضم للآخرين

711
00:56:49,317 --> 00:56:51,585
يجب أن أرحل الآن

712
00:56:51,619 --> 00:56:53,887
إنها تنادينى

713
00:56:53,921 --> 00:56:55,322
يجب أن أرحل

714
00:57:26,787 --> 00:57:28,555
لا يمكنك تدمير هذا المكان

715
00:57:28,589 --> 00:57:30,290
هل يهم ما نريده يا (جايك)؟

716
00:57:34,228 --> 00:57:35,595
نحن رجال صغار

717
00:57:36,664 --> 00:57:38,131
نحن رجال صغار

718
00:57:38,165 --> 00:57:39,966
توقف فحسب

719
00:57:45,706 --> 00:57:47,440
كنت فتاه صغيرة

720
00:57:47,475 --> 00:57:51,378
وحدى فى فراش مستشفى

721
00:57:51,412 --> 00:57:54,080
وكنت خائفة

722
00:57:54,115 --> 00:57:55,115
أتذكر؟

723
00:57:58,920 --> 00:58:03,390
ثم نظرت لعينيك

724
00:58:03,424 --> 00:58:05,659
فلم أعد خائفة

725
00:58:15,870 --> 00:58:19,205
على الأقل عرفنا الحب

726
00:58:22,843 --> 00:58:28,515
على الأقل عرفنا معنى أن تكون لنا عائلة

727
00:58:28,549 --> 00:58:31,952
حسناً، حسناً

728
00:58:31,986 --> 00:58:34,587
حسناً، أنا هنا

729
00:58:34,622 --> 00:58:35,588
أنا هنا

730
00:58:40,361 --> 00:58:41,828
أحبكِ

731
00:58:41,862 --> 00:58:43,930
أحبك

732
01:01:04,523 --> 01:01:07,826
(أنا أكون (فيندارتن

733
01:01:07,860 --> 01:01:09,761
...هذا يكون

734
01:01:09,795 --> 01:01:12,163
...هذا يمكن أن يكون

735
01:01:12,198 --> 01:01:14,766
لا

736
01:01:14,800 --> 01:01:16,401
...هذه اللغة

737
01:01:16,435 --> 01:01:20,305
أنا جديد هذه اللغة
لكن الأمر جيد وتحت السيطرة

738
01:01:20,339 --> 01:01:24,109
لا بأس به وجيد

739
01:01:24,143 --> 01:01:26,981
أنت لست بخير

740
01:01:29,315 --> 01:01:32,058
لذا أنت على الأرض

741
01:01:34,189 --> 01:01:37,958
نحن نستخدم مصطلحاتكم
...لذا بمصطلحاتكم

742
01:01:37,992 --> 01:01:41,795
نحن نبعد 111 عاماً ضوئياً عن الأرض

743
01:01:41,830 --> 01:01:45,332
"نحن ندور الكوكب السادس فى نظام "كارينا

744
01:01:49,037 --> 01:01:50,704
هذا عالمنا

745
01:01:50,738 --> 01:01:53,874
تسمون الوطن العالم

746
01:01:53,908 --> 01:01:56,276
"يمكننا أن نسميه "جينجيدا

747
01:02:00,248 --> 01:02:02,549
لقد وصلت

748
01:02:02,584 --> 01:02:04,918
بالفعل

749
01:02:04,953 --> 01:02:07,120
كم مر من الوقت؟

750
01:02:07,155 --> 01:02:09,923
لقد مر 40 من أعوامكم الأرضية

751
01:02:27,075 --> 01:02:30,310
اذن تقول أنه مر 40 عاماً على الأرض

752
01:02:30,345 --> 01:02:31,578
كيف الحال هناك الآن؟

753
01:02:35,550 --> 01:02:37,150
مثير للإهتمام

754
01:02:37,185 --> 01:02:39,853
جأت كل هذه المسافة لتسأل

755
01:02:39,888 --> 01:02:40,988
عن مكان ما جأت

756
01:02:41,022 --> 01:02:43,056
لقد جأت هنا لأنى رأيتها

757
01:02:43,091 --> 01:02:45,859
الأرض فى خطر

758
01:02:45,894 --> 01:02:49,830
كل شىء حدث على الأرض
كان مخططاً له منذ زمن

759
01:02:49,864 --> 01:02:53,567
إنه طبيعى
إنه الكون

760
01:02:53,601 --> 01:02:55,769
"إنه "العقل الكبير

761
01:02:55,803 --> 01:02:57,871
العقل الكبير"؟"

762
01:02:57,906 --> 01:03:02,276
عقل كل المخلوقات

763
01:03:02,310 --> 01:03:05,245
هل تتحدث عن الإله؟

764
01:03:05,280 --> 01:03:10,384
لقد تحدثنا مع "العقل الكبير" لمئة ألف عام

765
01:03:10,418 --> 01:03:11,985
نذهب حيث يرسلنا

766
01:03:12,020 --> 01:03:15,289
نغيّر العوالم

767
01:03:15,323 --> 01:03:18,191
نغيّر الأرض

768
01:03:18,226 --> 01:03:21,461
"العقل الكبير"

769
01:03:21,496 --> 01:03:24,464
أيمكنك أن تريه لى؟

770
01:03:24,499 --> 01:03:27,701
أتريد هذا حقاً؟

771
01:03:27,735 --> 01:03:29,536
أريد أن أعرف كل شىء

772
01:04:09,310 --> 01:04:11,812
"هذا يتصل بـ"العقل الكبير

773
01:04:44,112 --> 01:04:45,545
تقدّم

774
01:04:49,417 --> 01:04:50,817
"أنت "العقل الكبير

775
01:04:50,852 --> 01:04:53,253
إنعكاس بسيط منه

776
01:04:53,287 --> 01:04:55,389
أنا كل شىء

777
01:04:55,423 --> 01:04:58,825
قابل للقسمة

778
01:04:58,860 --> 01:05:01,662
ولا أتجزأ

779
01:05:01,696 --> 01:05:06,266
أنا محصّلة وعى هذا الكون

780
01:05:11,239 --> 01:05:13,840
اذن نحن الرب؟

781
01:05:13,875 --> 01:05:16,743
لا، الأطفال هم الرب

782
01:05:16,778 --> 01:05:19,613
ولقد تركوكم
كما يجب عليهم

783
01:05:19,647 --> 01:05:22,716
وعليكم أن تتركوهم
كما يجب عليكم

784
01:05:22,750 --> 01:05:26,453
الأطفال فقط يمكنهم أن يكونوا جزءاً من الكل

785
01:05:26,487 --> 01:05:28,088
إنه تطوّر

786
01:05:28,122 --> 01:05:30,057
إلى عقل واحد

787
01:05:33,594 --> 01:05:37,297
اذن نحن انتهينا؟

788
01:05:37,331 --> 01:05:38,298
لم يعد لنا وجود؟

789
01:05:38,332 --> 01:05:39,366
...نحن

790
01:05:48,176 --> 01:05:49,409
يا إلهى

791
01:06:03,257 --> 01:06:06,426
(يجب أن أعود لـ(رايتشل

792
01:06:06,461 --> 01:06:08,929
يجب أن أعود

793
01:06:08,963 --> 01:06:10,230
اعدنى للوطن

794
01:06:19,580 --> 01:06:21,280
(مرحباً يا (مايلو

795
01:06:46,740 --> 01:06:49,542
أثق أنك نمت جيداً

796
01:06:49,576 --> 01:06:54,280
غالباً أفضل من النوم مكان الحبّار

797
01:06:54,314 --> 01:06:57,350
أنا فى الوطن

798
01:06:57,384 --> 01:07:00,586
لم يعد الوطن

799
01:07:00,621 --> 01:07:02,521
صحيح

800
01:07:02,556 --> 01:07:06,726
لقد مر 85 عاماً

801
01:07:08,028 --> 01:07:09,261
بينما أنت نائم

802
01:07:09,296 --> 01:07:11,564
كنت أتعلم لغتكم

803
01:07:11,598 --> 01:07:13,733
أوه، إلهام من النار يصعد"

804
01:07:13,767 --> 01:07:15,935
"فى سماء الإختراع المضيئة

805
01:07:15,969 --> 01:07:20,239
(ويليام شكسبير)

806
01:07:20,273 --> 01:07:22,041
ماذا حدث للمدار؟

807
01:07:39,993 --> 01:07:42,595
كان هذا منذ فترة

808
01:07:42,629 --> 01:07:45,398
رايتشل)؟)

809
01:07:45,432 --> 01:07:48,334
أحضرناها هنا

810
01:07:48,368 --> 01:07:52,038
أتود أن تراها؟

811
01:07:52,072 --> 01:07:53,873
نعم

812
01:09:01,975 --> 01:09:07,246
أنت تعرف الكثير
لذا سأسأل فحسب

813
01:09:08,415 --> 01:09:12,151
هل ينجو منها أى شىء بعد الموت؟

814
01:09:14,287 --> 01:09:17,089
نعم، أنت

815
01:09:17,124 --> 01:09:19,658
هذا ليس عزاءاً

816
01:09:19,693 --> 01:09:24,897
الوعى يا (مايلو)، هو طائفة من العقول

817
01:09:24,931 --> 01:09:28,601
كل واحد موجود فى أفكار الآخرين

818
01:09:28,635 --> 01:09:31,370
رايتشل) موجودة فى وعيك)

819
01:09:31,404 --> 01:09:36,308
وكأنها لم ترحل أبداً

820
01:09:36,343 --> 01:09:37,443
مازلت تحبها

821
01:09:37,477 --> 01:09:40,846
مازلت تشعر بها
اذن ما الذى تغيّر؟

822
01:09:43,083 --> 01:09:46,552
لقد ماتت، رحلت

823
01:09:48,755 --> 01:09:52,091
لكنها كانت حية
وكنت تعرفها

824
01:09:52,125 --> 01:09:53,759
ومازلت تعرفها

825
01:09:55,362 --> 01:09:57,196
حتى أموت أنا أيضاً، أليس كذلك؟

826
01:10:14,214 --> 01:10:19,385
كله رحل
كل شىء بنيناه

827
01:10:19,419 --> 01:10:22,521
لقد كان قدر العديد من العوالم

828
01:10:22,556 --> 01:10:26,358
أشرفنا عليهم جميعاً

829
01:10:26,393 --> 01:10:29,228
وماذا عن قومك؟

830
01:10:29,262 --> 01:10:34,700
هل سيحدث هذا لكم ذات يوم فى "جينجيدا"؟

831
01:10:34,734 --> 01:10:37,736
لقد وصلنا لنهاية تطوّرنا

832
01:10:37,771 --> 01:10:40,172
كل إحتمالاتنا اُنهكت

833
01:10:43,776 --> 01:10:45,878
(مايلو)

834
01:10:45,912 --> 01:10:50,749
كنتم جنساً مليئاً بالأخطاء وبالعواطف

835
01:10:50,784 --> 01:10:55,654
آمنتم بالكثير وعلمتم القليل

836
01:10:55,689 --> 01:10:58,891
أنا أحسد البشرية

837
01:10:58,925 --> 01:11:01,660
أطفالكم يمكنهم الذهاب حيث لا نستطيع

838
01:11:05,098 --> 01:11:07,700
أفتقد البوظة بطعم عجين البسكويت

839
01:11:10,103 --> 01:11:13,272
هل تناولتها من قبل؟

840
01:11:13,306 --> 01:11:14,473
...إنها كـ

841
01:11:14,507 --> 01:11:15,774
أول مرة تجربها

842
01:11:15,809 --> 01:11:17,610
تفكّر

843
01:11:17,644 --> 01:11:18,911
كيف عشت كل هذه الفترة"

844
01:11:18,945 --> 01:11:22,882
"بدون وجودها فى حياتى؟

845
01:11:22,916 --> 01:11:24,750
هل مررت بحضارة

846
01:11:24,784 --> 01:11:26,619
لديها بوظة بطعم عجين البسكويت؟

847
01:11:26,653 --> 01:11:29,154
لا

848
01:11:29,189 --> 01:11:32,625
نحن فعلنا ذلك

849
01:11:32,659 --> 01:11:34,159
ليس سيئاً

850
01:11:44,137 --> 01:11:45,671
أنا الأخير

851
01:11:50,977 --> 01:11:54,079
يمكنك البقاء هنا معنا

852
01:11:54,114 --> 01:11:56,382
الفتى الذى اراد أن يعرف كل شىء

853
01:11:56,416 --> 01:11:58,784
يمكنه أن يحقق ذلك أخيراً

854
01:11:58,818 --> 01:11:59,818
شكراً لك

855
01:12:01,988 --> 01:12:06,225
(لكن لا أشاركك رؤيتك يا (كاريلين

856
01:12:06,259 --> 01:12:09,128
لقد ماتت

857
01:12:09,162 --> 01:12:14,233
ولا أتحمّل أن أعيش بقية حياتى كآخر شخص

858
01:12:14,267 --> 01:12:18,270
مكانى هناك
لأكون شخصاً شاهداً

859
01:12:24,911 --> 01:12:27,079
اذا عدت للأرض

860
01:12:27,113 --> 01:12:30,816
يمكننى أن أبلغك بما يحدث هناك

861
01:12:30,850 --> 01:12:32,084
هل فعل أحد ذلك من قبل؟

862
01:12:32,118 --> 01:12:34,920
ستفعل ذلك من أجلى؟

863
01:12:34,955 --> 01:12:36,188
بالطبع

864
01:12:36,222 --> 01:12:37,890
أنا عالم

865
01:13:04,517 --> 01:13:07,920
(إسمى كان (مايلو رودريكس

866
01:13:07,954 --> 01:13:12,257
لكن هذا لم يعد مهماً

867
01:13:12,292 --> 01:13:17,096
أنا... كنت عالماً للفلك

868
01:13:17,130 --> 01:13:18,897
لقد عشت حياتى كاملة

869
01:13:18,932 --> 01:13:21,333
...و

870
01:13:21,368 --> 01:13:26,372
وأشم رائحة الخبز المحمص

871
01:13:26,406 --> 01:13:28,841
أنا آخر إنسان

872
01:13:28,875 --> 01:13:31,744
يستمتع بآخر متعة إحساس لديه

873
01:13:39,686 --> 01:13:42,654
<i>أريد أن أطلب خدمة</i>

874
01:13:42,689 --> 01:13:45,524
<i>لا تنسونا</i>

875
01:13:45,558 --> 01:13:46,859
<i>قد تكون لنا أخطاء كثيرة</i>

876
01:13:46,893 --> 01:13:49,228
<i>لكن لا نستحق أن نُنسى</i>

877
01:14:00,340 --> 01:14:02,508
انس جملتى الأولى

878
01:14:02,542 --> 01:14:06,045
(إسمى مازال (مايلو رودريكس

879
01:14:06,079 --> 01:14:09,481
وحتى آخر لحظة

880
01:14:09,516 --> 01:14:11,316
حتى النهاية

881
01:14:35,341 --> 01:14:38,811
...(جينيفر)

882
01:14:38,845 --> 01:14:43,982
تسحب الطاقة من كل مكان

883
01:14:44,017 --> 01:14:47,286
القمر

884
01:14:47,320 --> 01:14:51,423
والأرض تختفى من تحتى

885
01:14:51,458 --> 01:14:53,058
إنها تأخذ كل شىء

886
01:14:58,531 --> 01:14:59,531
يا إلهى

887
01:14:59,566 --> 01:15:02,034
جينيفر)، أنتِ آخر طفلة)

888
01:15:09,242 --> 01:15:12,911
سينتهى الأمر

889
01:15:16,916 --> 01:15:19,585
كاريلين)، أنا خائف)

890
01:15:22,385 --> 01:15:25,164
<i>(ركّز علىّ يا (مايلو</i>

891
01:15:25,284 --> 01:15:27,693
اسمع صوتى

892
01:15:27,727 --> 01:15:29,461
لا تخف
هذا طبيعى

893
01:15:29,496 --> 01:15:31,497
ليس لديك ما تخشاه

894
01:15:33,933 --> 01:15:37,069
ليس هناك الكثير من الوقت

895
01:15:37,103 --> 01:15:38,971
!عليك أن تنقذ أى شىء

896
01:15:39,005 --> 01:15:40,372
!انقذ شيئاً من الأرض

897
01:15:40,406 --> 01:15:41,740
لا يمكننا أن نخسر كل شىء

898
01:15:41,774 --> 01:15:43,909
!عليك أن تنقذ شيئاً واحداً. أرجوك

899
01:15:43,943 --> 01:15:45,444
ماذا؟

900
01:15:45,478 --> 01:15:47,179
<i>شىء من ثقافتنا</i>

901
01:15:47,213 --> 01:15:50,015
انظر، لا يمكن أن تعتبر البشرية وكأنها لم تكن

902
01:15:50,049 --> 01:15:51,049
<i>أرجوك</i>

903
01:15:55,622 --> 01:15:57,456
<i>أرجوك</i>

904
01:16:52,745 --> 01:16:54,046
<i>شكراً لك</i>

905
01:17:49,969 --> 01:17:51,803
انتهى الأمر

906
01:18:12,525 --> 01:18:15,327
<i>ماذا نفعل بها؟</i>

907
01:18:15,361 --> 01:18:17,596
<i>اتركها هنا</i>

908
01:18:17,630 --> 01:18:20,432
<i>لمَن يمر</i>

909
01:18:20,466 --> 01:18:22,334
<i>حتى يسمعها</i>

910
01:18:32,060 --> 01:18:42,551
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>

