﻿1
00:00:01,262 --> 00:00:03,193
<i>..."فى الحلقة السابقة من "نهاية الطفولة</i>

2
00:00:03,313 --> 00:00:05,433
<i>إنهم يهبطون بكل الطائرات بالعالم كله</i>

3
00:00:05,517 --> 00:00:07,852
<i>على الأقل 40 مدينة حول العالم</i>

4
00:00:07,953 --> 00:00:09,593
<i>لديها الآن تلك المركبات تحوم فوقها</i>

5
00:00:09,621 --> 00:00:11,888
(إسمى (كاريلين
أنا المشرف على كوكب الأرض

6
00:00:12,128 --> 00:00:14,396
المعاناة ستنتهى
الظلم سينتهى

7
00:00:14,497 --> 00:00:16,231
...الحروب، المجاعات، عدم المساواة

8
00:00:16,332 --> 00:00:17,966
<i>كلها ستكون أمور من الماضى</i>

9
00:00:18,068 --> 00:00:19,334
<i>إنه السلام العالمى</i>

10
00:00:19,436 --> 00:00:20,969
<i>"لنمسك بأيدينا ونغنى "كومبايا</i>

11
00:00:21,071 --> 00:00:22,757
<i>هذا غزو</i>

12
00:00:24,737 --> 00:00:26,053
!حسناً

13
00:00:26,154 --> 00:00:27,721
<i>سمعت للتو أنهم إختطفوا</i>

14
00:00:27,822 --> 00:00:29,423
<i>(مزارعاً يدعى (ريتشارد ستورمجرين</i>

15
00:00:29,524 --> 00:00:32,593
لا داعى للخوف
(إسمى (كاريلين

16
00:00:32,694 --> 00:00:34,828
لماذا أنت هنا؟ -
نحتاج لرسول -

17
00:00:34,930 --> 00:00:37,498
يا سادة، مرحباً بكم بالعهد الذهبى للبشر

18
00:00:37,599 --> 00:00:40,334
مخك ازدهر عند وصولهم، أليس كذلك؟

19
00:00:40,435 --> 00:00:41,502
يقولون أن العلم يحتضر

20
00:00:41,603 --> 00:00:43,170
اذن ماذا ستفعل حيال ذلك؟

21
00:00:43,271 --> 00:00:45,940
أريد أن أكون أول شخص يزور كوكبهم

22
00:00:46,041 --> 00:00:48,609
!مايلو)! لا)

23
00:00:48,710 --> 00:00:50,077
!يا إلهى

24
00:00:50,178 --> 00:00:52,813
لا، ليس أنت

25
00:00:52,914 --> 00:00:55,583
مهما بدت قوة الأسياد

26
00:00:55,684 --> 00:00:57,451
لا يمكننا الإستسلام عن القتال

27
00:00:57,552 --> 00:00:59,386
طالما أنت مختبىء وراء الزجاج

28
00:00:59,487 --> 00:01:01,527
سيظل هناك أشخاص لا يثقون بك

29
00:01:01,565 --> 00:01:03,691
مهمتك انتهت هنا

30
00:01:03,792 --> 00:01:04,992
ماذا؟ -
إلى اللقاء -

31
00:01:12,701 --> 00:01:15,469
لا داعى للخوف

32
00:01:21,289 --> 00:01:23,891
<font color="#ffff00">"نهاية الطفولة"</font>

33
00:01:23,011 --> 00:01:26,614
<i>أصبحنا الآن فى عام 2035
وانظروا إلى حالنا</i>

34
00:01:28,917 --> 00:01:31,652
<i>بعد 19 عاماً من وصول الأسياد</i>

35
00:01:31,753 --> 00:01:34,154
<i>وبعد 4 أعوام من ظهور (كاريلين) لنا</i>

36
00:01:34,256 --> 00:01:37,691
<i>نحن نعيش حياتنا تحت نظرهم اليقظ</i>

37
00:01:39,327 --> 00:01:42,763
<i>بلا عدم مساواة، بلا جرائم، بلا حروب</i>

38
00:01:42,864 --> 00:01:44,832
<i>وضعنا خلافاتنا جانباً
مجتمع واحد</i>

39
00:01:44,933 --> 00:01:48,035
<i>الآن تحت رعاية الإتحاد الفيدرالى العالمى</i>

40
00:01:51,673 --> 00:01:53,641
<i>لدينا طاقة نظيفة ومتجددة</i>

41
00:01:53,742 --> 00:01:56,210
<i>وغذاء يكفى لإطعام الكوكب</i>

42
00:01:56,311 --> 00:02:00,080
<i>لدينا كل ما يكفى إحتياجاتنا المادية</i>

43
00:02:00,200 --> 00:02:02,650
<i>الموت مازال من حقائق الحياة</i>

44
00:02:02,751 --> 00:02:04,351
<i>لكن الحياة بلا مرض أو ضغوط</i>

45
00:02:04,452 --> 00:02:07,006
<i>وكل تلك الأمور التى كانت تتسبب بشيخنا</i>

46
00:02:07,126 --> 00:02:10,324
<i>نعيش حياة أطول وأكثر صحة</i>

47
00:02:10,425 --> 00:02:11,959
<i>معدل المواليد يحلق عالياً</i>

48
00:02:12,060 --> 00:02:15,496
<i>لدينا عالم نفخر بإنجاب الأطفال فيه</i>

49
00:02:15,597 --> 00:02:17,665
<i>بالنسبة لمَن يتمسكون بالطرق القديمة</i>

50
00:02:17,766 --> 00:02:18,966
<i>"فلديهم "آثينا الجديدة</i>

51
00:02:21,670 --> 00:02:23,570
<i>...لكن بالنسبة لبقيتنا</i>

52
00:02:23,672 --> 00:02:25,706
<i>فهو العهد الذهبى للبشر</i>

53
00:02:28,843 --> 00:02:30,411
<i>المجتمع المثالى</i>

54
00:02:35,684 --> 00:02:38,952
<i>اذن لماذا أنا مرعوب من المستقبل؟</i>

55
00:02:41,256 --> 00:02:43,257
<i>قد تسمونه نعمة الجهل</i>

56
00:02:43,358 --> 00:02:45,993
لكنه مازال جهلاً

57
00:02:53,001 --> 00:02:56,970
<i>"حتى فى معهد "بويس
البحث العلمى يحتضر</i>

58
00:02:57,072 --> 00:02:59,239
<i>ومنذ طوّد (كاريلين) علاقة خاصة</i>

59
00:02:59,341 --> 00:03:01,075
<i>(مع الدكتور (روبرت بويس</i>

60
00:03:01,176 --> 00:03:03,210
<i>اصبح يحتضر أسرع</i>

61
00:03:03,311 --> 00:03:04,712
<i>أريد أن أعرف السبب</i>

62
00:03:04,713 --> 00:03:15,712
"المستقبل: كلنا فيه معاً"

63
00:03:17,213 --> 00:03:20,212
<font color="#ffff00">الجزء الثانى</font>
<font color="#ffff00">"المخادعون"</font>

64
00:03:22,213 --> 00:03:29,212
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

65
00:03:31,213 --> 00:03:38,212
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>

66
00:03:38,246 --> 00:03:40,614
مرحباً

67
00:03:40,715 --> 00:03:42,835
لم أدرك أنهم سيغلقون برنامجك كله

68
00:03:42,851 --> 00:03:44,718
نعم، لقد صممنا المدار الفضائى

69
00:03:44,819 --> 00:03:46,353
والمهندسون يبنونه

70
00:03:46,454 --> 00:03:48,322
يمكن للدكتور (بويس) أن يمنحك منصباً آخر

71
00:03:48,423 --> 00:03:50,958
طلبت منه
رفض الفكرة

72
00:03:51,059 --> 00:03:54,862
المدار سيكون غالباً آخر مشاريعنا الجادة

73
00:03:56,865 --> 00:03:59,666
أتمنى أن أكون مخطئاً

74
00:03:59,768 --> 00:04:02,803
أهذا يعنى أنك ستغادر أفريقيا؟

75
00:04:02,904 --> 00:04:04,405
نعم، ربما

76
00:04:04,506 --> 00:04:06,874
أقصد ما الذى يبقينى هنا؟

77
00:04:06,975 --> 00:04:09,710
نعم، بالطبع

78
00:04:09,811 --> 00:04:12,746
هل تسرق الأقراص الصلبة؟

79
00:04:12,847 --> 00:04:13,981
بالطبع لا

80
00:04:14,082 --> 00:04:17,084
(لم يعد أحد يسرق أى شىء يا (رايتشل

81
00:04:17,185 --> 00:04:18,185
...حسناً، لكنك

82
00:04:18,286 --> 00:04:21,321
أنت تسرق ستة بيتابايت من الأقراص الصلبة

83
00:04:21,423 --> 00:04:22,790
بحث خاص

84
00:04:22,891 --> 00:04:24,091
لعشرين عاماً لم يخبرنا الأسياد

85
00:04:24,192 --> 00:04:27,027
بأى شىء إطلاقاً عن أنفسهم

86
00:04:27,128 --> 00:04:30,631
من أين جاءوا، لغتهم

87
00:04:30,732 --> 00:04:32,053
أنا رجل يحب أن يستكشف

88
00:04:58,232 --> 00:05:00,253
"الشيطان يرسل نبياً كاذباً"

89
00:05:09,270 --> 00:05:11,038
لا تكونى حمقاء

90
00:05:48,877 --> 00:05:52,880
لا لا
لا تفكك منزلى مجدداً

91
00:06:00,121 --> 00:06:01,855
شكراً

92
00:06:45,199 --> 00:06:48,068
(تسعدنى رؤيتك يا (ريكى

93
00:06:48,169 --> 00:06:51,638
عجباً

94
00:06:54,943 --> 00:06:58,478
اذن أنت... ظهرت فحسب؟

95
00:06:58,580 --> 00:07:00,547
لا تتصل؟

96
00:07:00,648 --> 00:07:02,382
لا تكاتب؟

97
00:07:09,157 --> 00:07:10,857
أتعلم؟ لم أتمكن من سؤالك

98
00:07:13,027 --> 00:07:14,928
...أنتم يا رفاق لديكم

99
00:07:15,029 --> 00:07:18,699
لقد فعلتم هذا من قبل بعوالم أخرى، صحيح؟

100
00:07:18,800 --> 00:07:20,767
...اذن

101
00:07:20,868 --> 00:07:23,804
هل كان هناك أشخاص آخرين مثلى؟

102
00:07:23,905 --> 00:07:27,941
أقصد، هل اخترت رجلاً آخر يشبه السمكة

103
00:07:28,042 --> 00:07:29,810
ليتحدث مع جنسه من السمك على كوكب السمك

104
00:07:29,911 --> 00:07:31,244
أو شىء من هذا القبيل؟

105
00:07:31,346 --> 00:07:33,580
كيف تشعر؟

106
00:07:33,681 --> 00:07:35,649
أنا.. بخير

107
00:07:35,750 --> 00:07:39,119
متعب

108
00:07:40,588 --> 00:07:42,289
متعب حقاً

109
00:07:45,693 --> 00:07:48,161
...كنت تقريباً

110
00:07:48,262 --> 00:07:50,330
أحصد بلا توقف

111
00:07:50,431 --> 00:07:51,932
(وأنا و(إيلى

112
00:07:52,033 --> 00:07:52,966
مازلنا نحاول الإنجاب

113
00:07:53,067 --> 00:07:54,301
لا يسير هذا جيداً

114
00:07:54,402 --> 00:07:56,637
كما أن فريق "ذا رامز" بدأ بداية سيئة بالموسم

115
00:07:56,738 --> 00:08:00,007
لذا فموضوع المجتمع المثالى هذا

116
00:08:00,108 --> 00:08:04,478
اصبح نقطة خلاف فى منزلنا حالياً

117
00:08:08,883 --> 00:08:12,853
واضح أنك لم تأت هنا للتحدث عن كرة القدم

118
00:08:12,954 --> 00:08:14,921
لا

119
00:08:23,898 --> 00:08:25,832
اذن لمَ أنت هنا؟

120
00:08:28,870 --> 00:08:31,571
لأعتذر

121
00:08:31,673 --> 00:08:33,974
علام؟

122
00:08:42,917 --> 00:08:44,985
هل علىّ تجميل ما سأقوله؟

123
00:09:22,390 --> 00:09:23,890
كاريلين)؟)

124
00:09:23,991 --> 00:09:26,093
نعم، نعم
كل شىء على ما يرام

125
00:09:27,562 --> 00:09:29,563
يسعدنى ذلك

126
00:09:30,698 --> 00:09:32,332
لكن لماذا؟

127
00:09:32,433 --> 00:09:34,167
لا، هو يتفقّد أحوالنا فقط

128
00:09:34,268 --> 00:09:35,902
يتأكد أننا بخير

129
00:09:38,639 --> 00:09:40,574
بمنتصف الليل؟

130
00:09:42,477 --> 00:09:43,643
بالطبع

131
00:09:43,745 --> 00:09:48,381
ماذا؟ حقاً
كل شىء بخير

132
00:09:48,483 --> 00:09:49,804
<i>وجدنا ثلاثة شهود عيان الآن</i>

133
00:09:49,884 --> 00:09:51,151
<i>كلهم رؤوا مركبة</i>

134
00:09:51,252 --> 00:09:53,587
<i>"تطير بعيداً عن مزرعة "ستورمجرين</i>

135
00:09:53,688 --> 00:09:55,255
<i>لذا فالأمر اصبح رسمياً</i>

136
00:09:55,356 --> 00:09:56,623
<i>كاريلين) قد عاد)</i>

137
00:09:56,724 --> 00:09:58,358
<i>ليزور النبى العامل بعد 20 عاماً</i>

138
00:09:58,459 --> 00:10:00,393
<i>من العادل أن نقول أن هنا بهذا الجانب من البركة</i>

139
00:10:00,495 --> 00:10:04,197
<i>ازداد الفضول وكأننا فى أمريكا القديمة</i>

140
00:10:04,298 --> 00:10:05,665
<i>"طبقاً لعضونا فى "ميزورى</i>

141
00:10:05,767 --> 00:10:07,667
<i>...فلدينا تأكيد الآن بأن</i>

142
00:10:07,769 --> 00:10:10,804
<i>(لا نعرف ماذا قال مشرف الأرض لـ(ريكى</i>

143
00:10:10,905 --> 00:10:12,739
<i>لكنه بلا شك أمر هام</i>

144
00:10:12,840 --> 00:10:15,776
<i>وتلتفت أنظار العالم مجدداً
"لمزرعة متواضعة فى "ميزورى</i>

145
00:10:29,223 --> 00:10:31,691
(اعطنى بعض الفضل هنا يا (ريكى

146
00:10:31,793 --> 00:10:35,395
كاريلين) لم ينزل ليتأكد من صحتنا)

147
00:10:35,496 --> 00:10:40,000
حسناً، لقد قال أن الأرض لها قدر جديد

148
00:10:41,335 --> 00:10:43,170
ماذا يعنى هذا؟

149
00:10:50,077 --> 00:10:54,014
لا أدرى إطلاقاً ماذا ينتظرنا

150
00:10:57,084 --> 00:10:58,618
أبى، تعال شاهد هذا

151
00:10:58,719 --> 00:10:59,853
<i>...(منذ زيارة (كاريلين) لـ(ريكى</i>

152
00:11:00,954 --> 00:11:03,156
إنه (كاريلين). لقد عاد

153
00:11:03,257 --> 00:11:06,827
<i>كان العالم ورجل الأعمال...
(روبرت بويس)</i>

154
00:11:06,928 --> 00:11:09,262
<i>...لماذا عاد (كاريلين) لهذه المزرعة</i>

155
00:11:09,363 --> 00:11:12,199
كم أود أن أسمع ما يجرى هناك، أليس كذلك؟

156
00:11:12,300 --> 00:11:14,467
نعم، بالتأكيد شىء هام

157
00:11:14,569 --> 00:11:17,370
أقصد أنه اذا عاد
فسوف يحدث شىء

158
00:11:17,471 --> 00:11:19,640
نعم

159
00:12:53,401 --> 00:12:54,601
دكتور (بويس)؟

160
00:12:54,702 --> 00:12:56,503
دكتور (بويس)؟ -
ماذا يحدث؟ -

161
00:12:56,604 --> 00:12:59,239
لسنا نحن
وليس زلزالاً

162
00:12:59,340 --> 00:13:01,007
لقد ظهر فحسب

163
00:13:04,879 --> 00:13:06,379
دكتور (بويس)؟

164
00:13:06,480 --> 00:13:08,281
دكتور (بويس)، لا نعلم من أين جاء

165
00:13:16,791 --> 00:13:20,327
أنا أعلم من أين جاء

166
00:13:52,560 --> 00:13:57,063
لقد بناها للتو
بهذه البساطة

167
00:13:57,164 --> 00:13:59,899
مذهل

168
00:14:00,001 --> 00:14:04,304
لقد... بنى غرفة كاملة للتو

169
00:14:04,405 --> 00:14:06,439
كاريلين) قال أنه سيحدث شىء مميز)

170
00:14:07,875 --> 00:14:09,909
أعتقد أنه رائع

171
00:14:10,011 --> 00:14:14,014
لماذا يفعل كل هذا من أجل لعبة أطفال؟

172
00:14:14,115 --> 00:14:15,815
لا، لا

173
00:14:15,916 --> 00:14:17,951
ليست لعبة

174
00:14:28,763 --> 00:14:33,166
ما هذه اللوحة يا (كاريلين)؟

175
00:14:33,267 --> 00:14:35,135
أتريدنا أن نتحدث إلى الأشباح؟

176
00:14:42,376 --> 00:14:43,743
إنه جهاز إتصالات

177
00:14:43,844 --> 00:14:46,179
أفترض أنه يريدنا أن نتحدث مع أحد

178
00:16:27,181 --> 00:16:29,382
علينا إنقاذ الأطفال

179
00:16:31,852 --> 00:16:33,987
علينا إنقاذ الأطفال

180
00:16:35,456 --> 00:16:36,990
ستنتهى وتبدأ

181
00:16:42,563 --> 00:16:43,730
(تومى)

182
00:16:43,831 --> 00:16:45,298
تومى)؟ (تومى)؟)

183
00:16:46,399 --> 00:16:48,301
لا بأس

184
00:16:57,311 --> 00:16:58,578
توم)؟)

185
00:17:02,516 --> 00:17:03,883
تومى)؟)

186
00:17:06,887 --> 00:17:08,054
تومى)؟)

187
00:17:17,798 --> 00:17:19,165
رباه

188
00:17:22,503 --> 00:17:24,337
ستنتهى وتبدأ

189
00:17:31,879 --> 00:17:34,480
ماذا تفعل يا فتى؟

190
00:17:34,582 --> 00:17:35,582
أأنت بخير؟

191
00:17:39,687 --> 00:17:41,688
لا تلمسنا

192
00:17:44,024 --> 00:17:46,059
هيا... لنُدخلك للفراش

193
00:17:46,160 --> 00:17:48,995
!لا تلمسنا

194
00:18:06,102 --> 00:18:08,548
النقد الدينى أيضاً عبّر عن إيمان

195
00:18:08,668 --> 00:18:12,037
بأن لوحة "ويجا" تُظهر معلومات

196
00:18:12,071 --> 00:18:15,073
يجب أن تكون فى علم الرب فقط

197
00:18:15,108 --> 00:18:17,442
مما يجعلها من أدوات الشيطان

198
00:18:20,580 --> 00:18:21,747
لا أعرف ماذا كانت

199
00:18:21,781 --> 00:18:25,083
كانت... قوة هائلة

200
00:18:25,118 --> 00:18:28,387
من إبننا ذو التسع سنوات؟

201
00:18:28,421 --> 00:18:30,689
لقد هاجمنى شىء جسدياً

202
00:18:30,723 --> 00:18:33,592
لا تبدأ بالتصرف بغرابة حوله

203
00:18:33,626 --> 00:18:34,760
لا أتصرف بغرابة

204
00:18:34,794 --> 00:18:36,395
يعتقد أنه قام بشىء خاطىء

205
00:18:36,396 --> 00:18:40,532
آمى)، أنتِ لا تتذكرين أى شىء)
من الليالى فى الآونة الأخيرة

206
00:18:40,567 --> 00:18:42,000
أنا أذكر

207
00:18:42,035 --> 00:18:44,736
إنه يسير بتلك النظرة

208
00:18:44,771 --> 00:18:47,206
وأنتِ... أنتِ لا تنامين جيداً

209
00:18:47,240 --> 00:18:49,408
كانت معدتى تؤلمنى

210
00:18:49,442 --> 00:18:52,911
أنتِ تصرخين أثناء النوم عن الأطفال

211
00:18:52,946 --> 00:18:55,013
عن إنقاذ الأطفال

212
00:18:55,048 --> 00:18:59,117
وكأنكِ تقاومين شيئاً

213
00:18:59,152 --> 00:19:00,319
...و

214
00:19:00,353 --> 00:19:02,120
و(تومى)... ليس فى طبيعته

215
00:19:02,155 --> 00:19:03,655
...أنا

216
00:19:06,593 --> 00:19:08,760
يمكننا أخذه لمقابلة طبيب

217
00:19:08,795 --> 00:19:10,996
لكن لا أعرف ماذا سنقول بالضبط

218
00:19:12,498 --> 00:19:17,002
"يمكننا أن نبدأ بـ"ستنتهى وتبدأ

219
00:19:25,778 --> 00:19:27,579
أنتم آل (غريغسون)؟

220
00:19:27,614 --> 00:19:31,383
نعم -
(وبالتأكيد أنت (توم -

221
00:19:31,417 --> 00:19:32,985
مرحباً، لقد تحدثنا بالهاتف

222
00:19:33,019 --> 00:19:36,188
(تسعدنى مقابلتكِ شخصياً، سيدة (جونز

223
00:19:36,222 --> 00:19:38,824
...اذن أنتِ

224
00:19:38,858 --> 00:19:41,126
أنتِ لستِ طبيبة؟

225
00:19:41,160 --> 00:19:43,262
لا، لا
أنا مستشارة مؤهلة كلياً

226
00:19:43,296 --> 00:19:44,463
من السلالات النادرة

227
00:19:44,497 --> 00:19:45,931
لا أحب هذا المكان

228
00:19:45,965 --> 00:19:47,966
(توم)

229
00:19:48,001 --> 00:19:49,835
إبننا (تومى) يعانى

230
00:19:49,869 --> 00:19:53,438
من بعض المشاكل السلوكية

231
00:19:53,473 --> 00:19:55,107
أعتقد أن الأمر أكثر جدية من هذا

232
00:19:55,141 --> 00:19:57,309
أمى، أريد أن أغادر

233
00:19:57,343 --> 00:19:59,311
لا يعجبنى المكان

234
00:19:59,345 --> 00:20:02,447
(لا ألومك يا (توم

235
00:20:02,482 --> 00:20:04,549
المكان كئيب بعض الشىء، صحيح؟

236
00:20:04,584 --> 00:20:09,087
غالباً تريد أن تكون بالخارج أو بغرفتك فى البيت

237
00:20:09,122 --> 00:20:11,156
لمَ لا أزورك هناك؟

238
00:20:13,293 --> 00:20:16,128
عينىّ القردة، كان عليك أن تراها

239
00:20:16,162 --> 00:20:17,763
رأيته فى كلب فى الشارع أيضاً

240
00:20:17,797 --> 00:20:20,299
وكأنه شىء غير آدمى

241
00:20:20,333 --> 00:20:21,700
اذا كنت تفهم قصدى

242
00:20:21,734 --> 00:20:23,935
وتم الإبلاغ عن هذا بنصف قطر 20 ميلاً

243
00:20:23,970 --> 00:20:25,470
ربما لهذا علاقة بالحيوانات

244
00:20:25,505 --> 00:20:26,938
التى كنا نجمعها للأسياد؟

245
00:20:26,973 --> 00:20:29,274
أنا واثق أنهم كانوا يتأكدون من عدم وجود أمراض أو جرب

246
00:20:29,309 --> 00:20:31,243
(بالتأكيد لن يضر أن نسأل (كاريلين

247
00:20:31,277 --> 00:20:32,744
(دكتور (رودريكس

248
00:20:34,380 --> 00:20:36,915
ألم ينته عملك الرائع معنا؟

249
00:20:36,949 --> 00:20:38,617
نعم سيدى
شكراً لك

250
00:20:38,651 --> 00:20:40,485
...لكن اذا اتيحت لى خمس دقائق مع

251
00:20:40,520 --> 00:20:42,888
(دكتورة (أوساكا

252
00:20:42,922 --> 00:20:45,457
هلا تعذرينا من فضلكِ؟

253
00:20:49,128 --> 00:20:51,330
(أنت مثلما كنت أنا يا (مايلو

254
00:20:51,364 --> 00:20:56,301
بيولوجى شاب وعنيد
ملىء بالأفكار والنظريات

255
00:20:56,336 --> 00:20:57,576
تستخدم إرثى

256
00:20:57,603 --> 00:20:59,705
محاولاً صنع إسم لى

257
00:20:59,739 --> 00:21:01,073
نعم، نحن متماثلان

258
00:21:01,107 --> 00:21:02,841
أتفهم إحباطك

259
00:21:02,875 --> 00:21:04,309
عندما جاء الأسياد

260
00:21:04,344 --> 00:21:06,878
جعلونا نسأل أسئلة مثيرة عن الكون

261
00:21:06,913 --> 00:21:09,715
لكنهم رفضوا إجابة أى منها

262
00:21:09,749 --> 00:21:11,817
لست أنا فقط المتأثر

263
00:21:11,851 --> 00:21:13,618
لقد قتلوا البحث العلمى

264
00:21:13,653 --> 00:21:14,734
لهذا أنا مصمم

265
00:21:14,754 --> 00:21:16,621
على البقاء بالقرب منهم قدر الإمكان

266
00:21:16,656 --> 00:21:17,856
لهذا بنيت هذا المكان

267
00:21:17,890 --> 00:21:19,324
لهذا أنفذ ما يطلبونه

268
00:21:19,359 --> 00:21:22,361
أنا أحافظ على البحث العلمى قدر إمكانى

269
00:21:22,395 --> 00:21:24,896
لكن إرسال حيوانات حية للفضاء؟

270
00:21:24,931 --> 00:21:26,865
ماذا يعلّمنا هذا عنهم؟

271
00:21:26,899 --> 00:21:30,435
لأن هناك فصيلة واحدة لم يقوموا بجمعها

272
00:21:32,805 --> 00:21:36,408
نحن، البشر

273
00:21:36,442 --> 00:21:37,943
(فى النهاية سأقنع (كاريلين

274
00:21:37,977 --> 00:21:39,511
أن يأخذنى لكوكبه

275
00:21:39,545 --> 00:21:41,113
سأكون أول شخص

276
00:21:41,147 --> 00:21:45,016
يشاهد كوكباً آخر مضاءاً بشمس أخرى

277
00:21:45,051 --> 00:21:47,319
(هذا... شىء مذهل يا دكتور (بويس

278
00:21:47,353 --> 00:21:48,720
أتمنى لك كل الحظ السعيد

279
00:21:48,755 --> 00:21:50,889
(أخبرك بهذا لأنى أحبك يا (مايلو

280
00:21:50,923 --> 00:21:53,525
لكنى أيضاً أحذرك

281
00:21:53,559 --> 00:21:55,694
أحتاج (كاريلين) فى صفى

282
00:21:55,728 --> 00:21:58,163
لذا لا تتلاعب بذيل الأسد يا بنى

283
00:22:49,749 --> 00:22:51,383
إنه فى عظامى

284
00:22:51,417 --> 00:22:55,187
ولا يوجد ما يمكنهم فعله

285
00:22:55,221 --> 00:22:58,824
استغل اللحظات يا عزيزى
كل لحظة

286
00:23:33,626 --> 00:23:36,461
أتشعر بالرغبة فى الحديث اليوم يا (توم)؟

287
00:23:36,496 --> 00:23:38,730
لا أستطيع إخبارهم بما يحدث

288
00:23:38,764 --> 00:23:41,199
لمَ لا؟

289
00:23:41,234 --> 00:23:43,768
يخافون اذا أخبرناهم بما سيحدث

290
00:23:45,438 --> 00:23:48,273
أنا لست أمك أو أبيك

291
00:23:48,307 --> 00:23:49,841
يمكنك إخبارى

292
00:23:52,445 --> 00:23:53,778
أنا أذهب لأماكن

293
00:23:55,581 --> 00:23:57,315
...بعيداً

294
00:23:59,051 --> 00:24:01,786
أماكن مظلمة وساخنة

295
00:24:07,126 --> 00:24:09,027
بعيداً

296
00:24:13,399 --> 00:24:15,200
ربما علينا أن نكون معهما

297
00:24:15,234 --> 00:24:17,969
إنها محترفة

298
00:24:18,004 --> 00:24:19,337
اذا استطاعت أن تجعله يتحدث

299
00:24:19,372 --> 00:24:21,306
سيكون شيئاً جيداً، أليس كذلك؟

300
00:24:23,376 --> 00:24:26,945
أتعتقدين حقاً أنى أبالغ برد فعلى؟

301
00:24:26,979 --> 00:24:30,248
وماذا ترى أيضاً عندما تسافر يا (توم)؟

302
00:24:30,283 --> 00:24:32,384
عين

303
00:24:32,418 --> 00:24:36,421
عين واحدة ضخمة

304
00:24:36,455 --> 00:24:39,424
أرى ناراً بالأرض
دخاناً بالسماء

305
00:24:39,458 --> 00:24:41,226
دخاناً يحجب النجوم

306
00:24:44,163 --> 00:24:45,797
هل تتخيل ذلك المكان؟

307
00:24:45,831 --> 00:24:49,100
لا، أنا أذهب إليه

308
00:24:49,135 --> 00:24:50,368
هم يأخذوننى إليه

309
00:24:53,339 --> 00:24:58,209
مَن تعتقد أنهم يأخذوك؟

310
00:24:58,244 --> 00:24:59,511
هم

311
00:25:04,917 --> 00:25:08,920
الأسياد؟
لا بأس

312
00:25:08,955 --> 00:25:10,355
توم)، ليس حقيقى)

313
00:25:10,389 --> 00:25:11,590
لا يمكنهم إيذائك

314
00:25:11,624 --> 00:25:13,925
...هذا فى
المخ شىء غريب

315
00:25:13,960 --> 00:25:15,594
يمكنه أن يغيّر طريقة نظرك للعالم

316
00:25:15,628 --> 00:25:17,529
يمكنه أن يخدعك

317
00:25:17,563 --> 00:25:20,532
ما الأمر؟
ماذا تسمع يا (توم)؟ اخبرنى

318
00:25:20,566 --> 00:25:23,168
اخبرنى ماذا تسمع
توم)؟ ماذا تسمع؟)

319
00:25:23,202 --> 00:25:24,836
توم)؟ ماذا تسمع؟)

320
00:25:24,870 --> 00:25:26,037
!لا

321
00:25:26,072 --> 00:25:27,839
توم)؟) -
!لا -

322
00:25:27,873 --> 00:25:29,240
ما الخطب؟

323
00:25:33,479 --> 00:25:36,047
!اوقفيه -
ماذا فعلتى؟ -

324
00:25:36,082 --> 00:25:39,017
!لاشىء

325
00:25:39,051 --> 00:25:40,652
استمع لى

326
00:25:40,686 --> 00:25:44,189
توم)، عليك أن تتوقف) -
!(توم) -

327
00:25:47,093 --> 00:25:48,627
اهدأ فحسب

328
00:25:48,661 --> 00:25:50,261
...ليس كما

329
00:26:16,889 --> 00:26:19,891
لا بأس يا أمى
لا بأس

330
00:26:21,794 --> 00:26:23,628
الطفل توقف عن البكاء

331
00:26:26,465 --> 00:26:29,801
(أنا... لن أنجب طفلاً يا (توم

332
00:26:43,249 --> 00:26:45,817
!بيريتا)، انتظرى)

333
00:26:45,851 --> 00:26:48,920
انتظرى
رباه، رأيتى هذا، أليس كذلك؟

334
00:26:48,954 --> 00:26:50,822
ماذا يحدث؟

335
00:26:50,856 --> 00:26:52,490
ما هذا؟
...ما الذى

336
00:26:52,525 --> 00:26:55,427
ما خطب (توم)؟

337
00:26:55,461 --> 00:26:58,963
لا أعرف ماذا رأيت للتو
علىّ أن أذهب

338
00:26:58,998 --> 00:27:01,132
...(لا، (بيريتا

339
00:27:01,167 --> 00:27:02,333
سوف تعودين، أليس كذلك؟

340
00:27:02,368 --> 00:27:05,303
!أقصد... إبنى يخيفنى

341
00:27:11,043 --> 00:27:14,345
(خذ حذرك يا (جايك

342
00:27:14,380 --> 00:27:15,480
إلى اللقاء

343
00:27:51,884 --> 00:27:53,785
مرحباً

344
00:27:56,188 --> 00:27:57,722
ماذا يحدث؟

345
00:28:00,893 --> 00:28:02,994
دعينى أأخذ معطفكِ

346
00:28:15,174 --> 00:28:16,941
عجباً

347
00:28:23,716 --> 00:28:25,817
أعرف أنه اخبرك بشىء

348
00:28:25,851 --> 00:28:29,220
وأعرف عندما تخفى شيئاً عنى

349
00:28:36,095 --> 00:28:38,163
لا تجمّل الكلمات

350
00:28:38,197 --> 00:28:42,600
اسمعى يا (إيلس)، كل المرات
...التى ذهبت فيها لمركبة الأسياد

351
00:28:44,537 --> 00:28:48,139
!(ريكى)، (ريكى)

352
00:28:48,174 --> 00:28:50,008
بالتأكيد يمزحون

353
00:28:52,978 --> 00:28:54,512
!(ريكى)

354
00:28:54,547 --> 00:28:55,580
عودوا للجانب الآخر من السور

355
00:28:55,614 --> 00:28:57,482
لا يمكنكم التواجد هنا

356
00:28:59,351 --> 00:29:02,420
هيا، لندخل -
ماذا يقول (كاريلين)؟ -

357
00:29:02,454 --> 00:29:06,391
ماذا تريدون يا قوم؟
عظة دينية من السماء؟

358
00:29:06,425 --> 00:29:08,660
كاريلين) لا يخبرنا أكثر مما يخبركم)

359
00:29:45,545 --> 00:29:49,286
نظامك الليمفاوى تحت ضغط هائل

360
00:29:49,558 --> 00:29:52,693
كرات الدم البيضاء تمر بتحوّلات سريعة

361
00:29:52,794 --> 00:29:57,064
يمكننا أن نقلل معدل تدهور العضو كثيراً

362
00:29:57,165 --> 00:29:59,133
...لكن

363
00:29:59,234 --> 00:30:00,868
لكن لا يمكنكم منعه

364
00:30:08,577 --> 00:30:10,911
أخشى أن هذا يفسر أيضاً

365
00:30:11,012 --> 00:30:13,447
سبب عدم قدرتك على الإنجاب

366
00:30:23,558 --> 00:30:24,859
...دكتور، أيمكنك

367
00:30:24,960 --> 00:30:27,194
نعم -
شكراً -

368
00:30:36,872 --> 00:30:38,539
يمكنك التغلّب على المرض

369
00:30:44,613 --> 00:30:46,213
كاريلين) قال أن هناك شىء)

370
00:30:46,314 --> 00:30:49,183
فى مكونات المركبة

371
00:30:49,284 --> 00:30:52,219
قام بتسميمى

372
00:30:52,320 --> 00:30:55,322
(لا أعتقد أنى سأتغلّب على هذا يا (إيلس

373
00:30:55,423 --> 00:30:58,626
لقد فعلت كل ما طلبوه منك

374
00:30:58,727 --> 00:31:00,094
لن يخذلك

375
00:31:00,195 --> 00:31:03,297
لن يتركك تموت

376
00:31:05,767 --> 00:31:07,835
أنا آسفة
...آسفة أنى لا أستطيع

377
00:31:07,936 --> 00:31:10,471
لا لا
أنا آسف

378
00:31:10,572 --> 00:31:12,106
تعالى هنا

379
00:31:12,207 --> 00:31:14,509
هذه مشكلتى أنا

380
00:31:49,477 --> 00:31:51,645
أحتاج للتحدث معك

381
00:31:55,450 --> 00:32:01,021
لم نحظ بحياة طبيعية منذ اخترته

382
00:32:01,122 --> 00:32:04,825
ليس لدينا أصدقاء حقيقيين

383
00:32:07,462 --> 00:32:10,998
ليس لدينا أطفال

384
00:32:11,099 --> 00:32:14,134
(أنت مدين لنا يا (كاريلين

385
00:32:19,207 --> 00:32:20,441
!ساعدنا

386
00:32:51,506 --> 00:32:53,273
مرحباً أيتها الغريبة

387
00:32:53,375 --> 00:32:54,808
(جيم)

388
00:32:54,909 --> 00:32:56,343
ماذا تفعل هنا؟

389
00:32:56,444 --> 00:32:59,279
يجب أن يعتنى أحد بنظافة المكان

390
00:33:05,854 --> 00:33:07,354
ما أخبار الجموع؟

391
00:33:07,455 --> 00:33:10,657
اقتربنا من جمع فريق للبيسبول

392
00:33:10,759 --> 00:33:14,361
(نفتقدكِ يا (بيريتا

393
00:33:14,462 --> 00:33:16,530
أنا آسفة
كنت مشغولة

394
00:33:20,802 --> 00:33:22,669
لماذا ترتجفين؟

395
00:33:27,242 --> 00:33:31,178
ظننت أنى سأقابل حالة نفسية

396
00:33:31,279 --> 00:33:33,047
ولد يستيقظ مذعوراً ليلاً

397
00:33:33,148 --> 00:33:35,783
لكن الأمر أسوأ بكثير من ذلك

398
00:33:35,884 --> 00:33:41,722
أعتقد أن هذا ايقظ غرائز روحانية

399
00:33:41,823 --> 00:33:44,425
أشياء لم أشعر بها منذ فترة طويلة

400
00:33:57,806 --> 00:33:59,206
<i>لماذا يبدون كالأشرار؟</i>

401
00:33:59,307 --> 00:34:01,675
تماماً كتصوّرنا للشياطين؟

402
00:34:01,776 --> 00:34:03,456
أتعلم؟ كل مرة تسألنى سؤالاً

403
00:34:03,478 --> 00:34:04,878
تكون لديك الإجابة

404
00:34:04,979 --> 00:34:08,215
هذا غير صحيح

405
00:34:08,316 --> 00:34:09,883
يبدون كتصوّرنا للشياطين

406
00:34:09,984 --> 00:34:12,252
لأنهم كانوا هنا من قبل

407
00:34:12,353 --> 00:34:13,954
كنا ننتظرهم
كنا نعلم بمجيئهم

408
00:34:14,055 --> 00:34:16,723
لذا عندما جاؤوا بهذا التغيير

409
00:34:16,825 --> 00:34:19,726
اخافنا هذا بدرجة عميقة

410
00:34:19,828 --> 00:34:21,261
لأننا لن نتمكن من ردعه أبداً

411
00:34:21,362 --> 00:34:23,730
...هذا يدل على وجود نوع من التواصل النفسى

412
00:34:23,832 --> 00:34:27,634
نعم، نعم
التواصل النفسى

413
00:34:27,735 --> 00:34:30,437
البشر يكتبون عن ذلك منذ قرون

414
00:34:30,538 --> 00:34:32,406
حتى الروحانيون القدماء تحدثوا عن طاقة

415
00:34:32,507 --> 00:34:35,175
علاقة ما بين كل الكائنات الحية

416
00:34:35,276 --> 00:34:37,478
والنجوم نفسها

417
00:34:37,579 --> 00:34:42,082
ربما لطالما علمنا أن الأسياد سيأتون

418
00:34:42,183 --> 00:34:46,153
حسناً، اذن كنا نعلم أنهم قادمون لعمل الخير

419
00:34:46,254 --> 00:34:49,623
بسبب فلسفة قديمة معتوهه؟

420
00:34:49,724 --> 00:34:53,560
اذن لماذا يتحولون إلى تجسيد للشر؟

421
00:34:59,300 --> 00:35:02,269
توم) قال أنه ذهب إلى هنا)

422
00:35:02,370 --> 00:35:06,840
أعرف أن هذا غير ممكن
لكن هذا هو المكان الذى وصفه

423
00:35:06,941 --> 00:35:11,512
الأسياد، هذا هو لونهم الحقيقى

424
00:35:11,613 --> 00:35:13,947
لكنكِ لطالما علمتى ذلك

425
00:35:14,048 --> 00:35:16,083
أنت تتصرف بدراما

426
00:35:16,184 --> 00:35:18,418
أمكِ كانت تعلم

427
00:35:18,520 --> 00:35:22,990
كنتِ دائماً ترين الأمور بوضوح عبر عينيها

428
00:35:23,091 --> 00:35:24,992
متى اصابكِ العمى؟

429
00:35:25,093 --> 00:35:26,426
أرجوك لا تذكر أمى

430
00:35:26,528 --> 00:35:28,028
هى ماتت من أجل إيمانها

431
00:35:28,129 --> 00:35:31,798
قتلت نفسها لأنها فقدته

432
00:35:31,900 --> 00:35:34,935
لا تعتذرى عن إيمانكِ أبداً

433
00:35:39,340 --> 00:35:41,175
أتعتقد أن الأسياد

434
00:35:41,276 --> 00:35:46,046
يهاجمون تلك العائلة؟

435
00:35:46,147 --> 00:35:49,283
انظرى لصليبكِ

436
00:35:49,384 --> 00:35:52,553
إنهم يهاجمون أكثر من ذلك

437
00:35:52,654 --> 00:35:55,155
الإيمان بآخر أيامه

438
00:35:55,256 --> 00:35:59,893
نحن فقط لا نرى هذا لأنهم يعطونا الحلوى

439
00:36:07,076 --> 00:36:09,545
"بعد 4 أشهر"

440
00:36:17,076 --> 00:36:18,545
ها هى

441
00:36:23,918 --> 00:36:27,254
يا إلهى
أهذه يد صغيرة؟

442
00:36:27,355 --> 00:36:29,856
نعم -
مرحباً يا طفلتى -

443
00:36:29,958 --> 00:36:32,459
لديها ضربات قلب قوية

444
00:36:35,363 --> 00:36:37,497
إنها جميلة جداً

445
00:37:25,513 --> 00:37:27,381
<i>هيا، لندخل</i>

446
00:37:27,482 --> 00:37:29,383
أسماء، أسماء، أسماء

447
00:37:33,254 --> 00:37:36,023
جاين)؟ (جاينى)؟)

448
00:37:40,594 --> 00:37:41,728
(لورين)

449
00:37:51,072 --> 00:37:52,372
الآن سوف أغرقك

450
00:37:52,473 --> 00:37:55,375
بجهاز الغرق الخارق

451
00:37:55,476 --> 00:37:58,545
نل منها
(نل من (جينيفر

452
00:37:58,646 --> 00:38:00,447
مَن (جينيفر)؟

453
00:38:07,622 --> 00:38:10,390
توم) قال شيئاً غريباً جداً للتو)

454
00:38:10,491 --> 00:38:13,260
(جينيفر) -
ماذا؟ -

455
00:38:13,361 --> 00:38:14,961
أعرف ماذا سنسميها

456
00:38:17,498 --> 00:38:19,533
اذن هو سمع هذا منكِ

457
00:38:19,634 --> 00:38:20,901
ماذا؟

458
00:38:21,002 --> 00:38:22,836
لقد فكرت به حالاً

459
00:38:22,937 --> 00:38:26,273
لا، بالتأكيد ذكرتيه من قبل

460
00:38:26,374 --> 00:38:30,977
لقد خطر بذهنى للتو
إلهام إلهى

461
00:38:31,079 --> 00:38:33,647
(لا يا (آمى)، لقد ذكرتيه لـ(توم

462
00:38:33,748 --> 00:38:36,216
لا يا (جايكوب)، لم أفعل

463
00:38:38,249 --> 00:38:41,922
أيعجبك؟

464
00:38:42,023 --> 00:38:43,857
(جينيفر)

465
00:38:43,958 --> 00:38:46,055
نعم

466
00:39:10,507 --> 00:39:11,916
هذه هى المشكلة

467
00:39:12,036 --> 00:39:15,377
سوف نعيش للأبد
لكن ليس لدينا ما يكفى لنفعله

468
00:39:15,478 --> 00:39:18,147
من الطبيعى أن نشعر أننا سنفقد عقولنا

469
00:39:18,248 --> 00:39:19,748
لن تفقد عقلك

470
00:39:19,849 --> 00:39:23,185
توم) سألنى أمس اذا كان سيعمل بوظيفة ذات يوم)

471
00:39:24,921 --> 00:39:28,657
أخبرته أنه لن يحتاج لوظيفة

472
00:39:28,758 --> 00:39:30,808
ماذا سيتعلم من هذا الرد؟

473
00:39:30,943 --> 00:39:34,312
علينا إسترجاع بعض قيم طفولتنا

474
00:39:34,413 --> 00:39:36,715
أرى إلى أين تتجه بكلامك -
انظرى، لقد أجريت بعض المكالمات -

475
00:39:36,816 --> 00:39:40,485
انتظر
"لن ننتقل إلى "آثينا الجديدة

476
00:39:40,586 --> 00:39:45,557
نزورها فقط ونراها
نرى العيش بالطريقة القديمة

477
00:39:45,658 --> 00:39:47,259
"هناك جرائم فى "آثينا الجديدة

478
00:39:47,360 --> 00:39:51,863
رباه، أتمنى هذا
وقمامة وعربات لبيع السجق

479
00:39:51,964 --> 00:39:53,832
التى يقولون أنها مضرة جداً

480
00:39:53,933 --> 00:39:55,967
وأنت تحبها

481
00:39:56,068 --> 00:39:58,270
أتعرفين ماذا لديهم أيضاً؟

482
00:39:58,371 --> 00:40:02,774
لديهم فن، ولديهم ثقافة

483
00:40:02,875 --> 00:40:04,676
(وهم متيقظون يا (آمى

484
00:40:04,777 --> 00:40:06,444
قد يكون مفيداً لنا جميعاً

485
00:40:06,546 --> 00:40:09,481
أن نتذكر كيف كانت الأمور

486
00:40:09,582 --> 00:40:12,384
بحلوها ومرّها

487
00:40:12,485 --> 00:40:16,221
هل أبدو لك أكثر سعادة؟

488
00:40:16,322 --> 00:40:19,257
نعم

489
00:40:19,358 --> 00:40:22,194
هل مازلت أقاوم الشياطين فى الظلام؟

490
00:40:24,297 --> 00:40:26,298
لا

491
00:40:29,602 --> 00:40:32,604
إنها الطفلة يا عزيزى

492
00:40:35,541 --> 00:40:38,210
ستغيّر لنا كل شىء

493
00:40:50,223 --> 00:40:55,126
الأم المقدسة
ارسلى ملائكتكِ للدفاع عنا

494
00:40:55,228 --> 00:40:57,862
...كل الملائكة المقدسة

495
00:41:31,731 --> 00:41:33,498
!إنهم هم

496
00:41:33,599 --> 00:41:35,133
بيريتا)؟) -
إنهم الأسياد -

497
00:41:35,234 --> 00:41:36,835
اهدأى فقط

498
00:41:36,936 --> 00:41:38,470
ماذا عنهم؟ -
هل اصبتم؟ -

499
00:41:38,571 --> 00:41:40,011
ماذا يحدث؟ -
لم نصب بأذى -

500
00:41:40,072 --> 00:41:41,806
لا أدرى، لا أدرى
لكن كانوا هنا

501
00:41:41,907 --> 00:41:43,241
الأسياد كانوا هنا

502
00:41:43,342 --> 00:41:45,910
مركبتهم كانت هنا تراقب المنزل

503
00:41:46,012 --> 00:41:47,412
ماذا عن (توم)؟
هل (توم) بخير؟

504
00:41:47,513 --> 00:41:49,047
نعم، اهدأى
...(بيريتا)

505
00:41:49,148 --> 00:41:50,882
اخفضى صوتكِ

506
00:41:50,983 --> 00:41:53,051
!لست إنسانة هستيرية

507
00:41:53,152 --> 00:41:55,453
أنا إنسانة مؤمنة

508
00:42:02,595 --> 00:42:05,597
...عندما كنت هنا آخر مرة

509
00:42:05,698 --> 00:42:09,067
شعرت بشىء

510
00:42:09,168 --> 00:42:10,702
وفعل ذلك

511
00:42:14,940 --> 00:42:16,641
...حسناً

512
00:42:16,742 --> 00:42:19,744
(الأمور تحسنت كثيراً منذ ذلك اليوم، (بيريتا

513
00:42:19,845 --> 00:42:22,647
توم) أفضل بكثير فى الواقع)

514
00:42:22,748 --> 00:42:23,988
وتذكيركِ له بالموضوع مجدداً

515
00:42:24,016 --> 00:42:28,887
فقط... سيزعجه هذا

516
00:42:28,988 --> 00:42:31,823
(لا توجد أرواح شريرة يا (بيريتا

517
00:42:31,924 --> 00:42:35,093
نحن بخير
عائلتنا بخير

518
00:42:35,194 --> 00:42:37,829
هلا تدخل من فضلك؟ -
نعم -

519
00:42:40,533 --> 00:42:46,271
منذ ذلك اليوم لم أتمكن
من التوقف عن التفكير بالأمر

520
00:42:46,372 --> 00:42:49,874
توم) اخبرنى أنهم يأخذونه لمكان)

521
00:42:49,975 --> 00:42:51,343
لمكان به نار ودخان

522
00:42:51,444 --> 00:42:53,845
اذا كانت هذه فكرتكِ عن الإستشارة

523
00:42:53,946 --> 00:42:55,113
!فلا عجب أنها مهنة منقرضة -
!وهو خائف -

524
00:42:55,214 --> 00:42:57,015
(شكراً على إهتمامكِ يا (بيريتا

525
00:42:57,016 --> 00:43:00,218
لكن إبنى لا يذهب ليلاً فى رحلات إلى الجحيم

526
00:43:02,088 --> 00:43:03,521
شكراً لكِ

527
00:43:21,006 --> 00:43:22,607
عين خارقة ترى الروح

528
00:43:22,708 --> 00:43:26,978
أم مجرد... لعبة غير مؤذية؟

529
00:43:27,079 --> 00:43:31,249
لقد أنهيت قائمة الضيوف -
جيد -

530
00:43:38,524 --> 00:43:40,859
أحتاج لإضافة هؤلاء للقائمة

531
00:43:44,964 --> 00:43:47,499
سنحضر هؤلاء الأشخاص كل هذه المسافة إلى أفريقيا؟

532
00:43:47,600 --> 00:43:50,368
يبدو أن التواصل بأقوى حالاته هنا

533
00:43:50,469 --> 00:43:51,803
التواصل مع ماذا؟

534
00:43:51,904 --> 00:43:53,384
انظر، احضرهم هنا فحسب

535
00:43:53,406 --> 00:43:54,639
الأب ليس مهماً

536
00:43:54,740 --> 00:43:56,107
لكن الأم والطفلة يجب أن يكونا هنا

537
00:43:56,208 --> 00:43:58,910
هل تفهم؟
هذه الغرفة بُنيت لهما

538
00:43:59,011 --> 00:44:02,013
سيدى، لا يحق لى السؤال

539
00:44:02,114 --> 00:44:05,583
...لكن ألا يمكنك أن تطلب -
لا -

540
00:44:09,989 --> 00:44:11,689
(لا أحد يطلب من (كاريلين

541
00:44:24,412 --> 00:44:28,368
الأسياد يخدعوننا

542
00:44:28,488 --> 00:44:32,186
لا أعرف السبب
لكنهم يخدعوننا

543
00:44:46,935 --> 00:44:50,521
<i>حيث يبدو أن الأعداد تتزايد
(أليس كذلك يا (مارك</i>

544
00:44:56,774 --> 00:44:58,909
<i>الزوار يتسائلون نفس السؤال</i>

545
00:44:58,944 --> 00:45:01,979
<i>لماذا يسمح الأسياد لنبيهم أن يعانى؟</i>

546
00:45:02,013 --> 00:45:03,814
<i>كان هناك تدفق كبير</i>

547
00:45:03,848 --> 00:45:06,584
<i>من الدعم لـ(ريكى ستورمجرين) منذ عودته لبيته</i>

548
00:45:06,618 --> 00:45:09,820
<i>من المستشفى قبل ستة أشهر</i>

549
00:45:59,868 --> 00:46:02,937
جايك غريغسون)؟)

550
00:46:02,971 --> 00:46:05,973
نعم -
(إسمى (مورتون -

551
00:46:06,007 --> 00:46:08,709
(أعمل لحساب الدكتور (روبرت بويس

552
00:46:08,743 --> 00:46:11,789
روبرت بويس)؟)
أعرف هذا الإسم

553
00:46:11,909 --> 00:46:14,548
يرغب بإعادة تصميم منتجعه للألعاب

554
00:46:14,583 --> 00:46:16,475
فى "هانزفيلت" بجنوب أفريقيا

555
00:46:17,095 --> 00:46:19,696
نحن ندعو عدة مصممين للزيارة

556
00:46:19,731 --> 00:46:23,634
أنا... أصمم ملاعب الجولف

557
00:46:23,668 --> 00:46:25,903
الكثير من الناس يلعبون الجولف هذه الأيام

558
00:46:25,937 --> 00:46:29,039
ألا ترغب بتحدى جديد؟

559
00:46:29,073 --> 00:46:31,108
جأت مسافة طويلة وكان يمكنك الإتصال

560
00:46:31,142 --> 00:46:34,912
"كان لدىّ أعمال أخرى فى "كاليفورنيا

561
00:46:34,946 --> 00:46:38,315
(مرحباً. بالتأكيد أنتِ (آمى

562
00:46:38,349 --> 00:46:40,584
مرحباً

563
00:46:40,618 --> 00:46:43,554
هذا السيد يرغب بإصطحابى إلى جنوب أفريقيا

564
00:46:43,588 --> 00:46:46,824
لمقابلة عمل لتصميم... منتجع ألعاب؟

565
00:46:46,858 --> 00:46:48,325
العائلة كلها مدعوة

566
00:46:48,359 --> 00:46:51,328
حفل كبير
يمكن أن يرى الأطفال الحيوانات

567
00:46:51,362 --> 00:46:53,330
المرشحون الآخرون سيكونوا هناك أيضاً

568
00:46:53,364 --> 00:46:56,400
يبدو هذا رائعاً -
نعم، أكثر من اللازم -

569
00:46:56,434 --> 00:47:01,305
ليس هناك الكثيرين من الناس
(فى مجالك يا (جايك

570
00:47:01,339 --> 00:47:04,374
أنت مميز

571
00:47:04,409 --> 00:47:06,844
سأفكر بالأمر

572
00:47:06,878 --> 00:47:08,712
بالطبع

573
00:47:08,746 --> 00:47:12,416
اذا لم ترغب بالطيران إلى هناك فلا بأس

574
00:47:15,353 --> 00:47:16,787
ما خطبك؟

575
00:47:16,821 --> 00:47:18,222
تقول أنك تشعر بالملل

576
00:47:18,256 --> 00:47:20,524
لقد ظهر فجأة وقال أنه سيطير بنا إلى أفريقيا

577
00:47:20,558 --> 00:47:21,825
بالله عليكِ

578
00:47:21,860 --> 00:47:23,760
ما أسوأ شىء قد يحدث؟

579
00:47:23,795 --> 00:47:25,762
أن نذهب إلى حفل فى مكان جميل؟

580
00:47:25,797 --> 00:47:27,837
جايك)، هذه هى المغامرة التى كنت تبحث عنها)

581
00:47:27,866 --> 00:47:29,867
ألا تعتقد هذا؟

582
00:47:29,901 --> 00:47:33,203
انتظر، (مورتون)؟

583
00:47:36,941 --> 00:47:39,409
دعونى أمر من فضلكم

584
00:47:42,213 --> 00:47:44,081
دعونى أمر يا رفاق

585
00:47:46,384 --> 00:47:48,986
انظروا، إنها مجرد بقالة، حسناً؟

586
00:47:49,020 --> 00:47:50,754
ليس شيئاً مثيراً حقاً

587
00:47:50,788 --> 00:47:52,356
أى أخبار؟

588
00:47:55,894 --> 00:47:58,028
يا إلهى -
اتركيها من فضلكِ -

589
00:47:58,062 --> 00:48:00,464
اتركيها من فضلكِ
أنا بخير

590
00:48:02,100 --> 00:48:05,235
لا بأس. دعينى أساعد -
أنا بخير -

591
00:48:05,270 --> 00:48:08,539
حسناً، سأبتعد عنكِ

592
00:48:09,607 --> 00:48:11,141
أنا آسفة

593
00:48:15,280 --> 00:48:16,780
لقد تأثرت بكِ
أنتِ تبلين حسناً

594
00:48:16,814 --> 00:48:20,651
أيمكنكِ قذف التفاح فى الهواء أيضاً؟

595
00:48:20,685 --> 00:48:21,718
ما رأيكِ؟

596
00:48:21,753 --> 00:48:22,953
سأأخذ العجلة

597
00:48:22,987 --> 00:48:24,588
وأوصلها لبابكِ

598
00:48:24,622 --> 00:48:27,224
ثم يمكنكِ طردى من أرضكِ

599
00:48:27,258 --> 00:48:32,095
نعم

600
00:48:32,130 --> 00:48:35,732
هؤلاء الأطفال
لا يجب أن يكونوا هنا

601
00:48:35,767 --> 00:48:39,036
لا يجب أن يكون أى منكم هنا
هذا لا يحقق أى شىء

602
00:48:39,070 --> 00:48:41,004
أنا لم أأت معهم

603
00:48:41,039 --> 00:48:43,907
أنا مستشارة

604
00:48:43,942 --> 00:48:46,810
ظننت أن هؤلاء الناس يبدون تائهين

605
00:48:46,844 --> 00:48:50,314
وقد يحتاجون لبعض المساعدة

606
00:48:50,348 --> 00:48:54,818
أنتِ و(ريكى)، بالتأكيد تشعران بالوحدة هنا

607
00:48:54,852 --> 00:48:57,087
شكراً، سأتولى الأمر من هنا

608
00:49:05,463 --> 00:49:08,899
"الفجر الذهبى يأتى مضيئاً من عينىّ الرب"

609
00:49:15,640 --> 00:49:17,941
<i>مرحباً -
مرحباً -</i>

610
00:49:17,976 --> 00:49:19,643
أتريدين سماع ما اكتشفته فى هذه المقالة

611
00:49:19,677 --> 00:49:21,578
كتابات الحكمة القديمة"؟"

612
00:49:21,613 --> 00:49:24,247
أحب مناقشة هذه الأشياء ليلة السبت

613
00:49:24,282 --> 00:49:26,850
أى فتاة لا تحب ذلك؟

614
00:49:26,884 --> 00:49:30,320
لكن أتود الذهاب للحفل معى؟

615
00:49:30,355 --> 00:49:32,255
أقصد أن (كاريلين) قد يكون هناك

616
00:49:32,290 --> 00:49:34,925
كل الآخرين من المركز سيحضرون معهم أحد

617
00:49:34,959 --> 00:49:37,427
...أقصد... ليس وكأننا

618
00:49:38,462 --> 00:49:40,664
نعم، نعم

619
00:49:40,698 --> 00:49:43,700
<i>عظيم</i>

620
00:49:43,735 --> 00:49:45,736
اركضوا، اركضوا، اركضوا

621
00:49:45,770 --> 00:49:49,806
...حسناً، من هذا الجانب الى ذاك و -
!اقفزوا -

622
00:49:49,841 --> 00:49:52,943
...و

623
00:49:52,977 --> 00:49:55,712
نعم، أشعر أنى فى حصن هنا

624
00:49:55,747 --> 00:49:59,716
الجميع يريدون شيئاً ما

625
00:49:59,751 --> 00:50:02,919
بعض النبيذ المحلل شرعاً؟

626
00:50:02,954 --> 00:50:04,688
آمين

627
00:50:10,895 --> 00:50:12,329
ما هذا؟

628
00:50:12,363 --> 00:50:14,765
"أغواردينتى"

629
00:50:14,799 --> 00:50:21,204
أمى كانت تأخذ قطرة كل ليلة سبت

630
00:50:21,239 --> 00:50:25,008
ليس الكثير من القطرات على ما أأمل

631
00:50:25,043 --> 00:50:26,376
أنا آسفة

632
00:50:26,411 --> 00:50:28,879
...أهى

633
00:50:28,913 --> 00:50:31,181
أمى كانت متدينة

634
00:50:31,215 --> 00:50:36,386
وعندما جاء (كاريلين) قتل الحاجة للرب

635
00:50:36,421 --> 00:50:38,088
لذا قتلت نفسها

636
00:50:38,122 --> 00:50:40,490
بيريتا)، أنا آسفة)

637
00:50:43,561 --> 00:50:47,431
لكن لست متأكدة أن الرب ساعد أياً منا من قبل

638
00:50:47,465 --> 00:50:50,200
لا... لا أؤمن بذلك

639
00:50:50,234 --> 00:50:52,135
لقد اعطانا الأمراض

640
00:50:52,170 --> 00:50:53,904
وعندما وجدنا علاجاً لها

641
00:50:53,938 --> 00:50:55,806
خلق أمراضاً جديدة

642
00:50:55,840 --> 00:51:00,377
الرب كان مجرد الفراغ الأسود الذى كنا نهرع إليه

643
00:51:00,411 --> 00:51:03,513
لكن الأسياد فقط هم مَن اجابونا

644
00:51:06,851 --> 00:51:11,154
لكن اذا اراد الرب التلاعب
مع (كاريلين) فلا مانع عندى

645
00:51:11,189 --> 00:51:13,490
أليس هناك شىء فى الإنجيل عن النساء العاقر

646
00:51:13,524 --> 00:51:15,726
وإنجابهن للأطفال؟

647
00:51:15,760 --> 00:51:18,295
اذا كان الرب يعرض هذا فسوف أشترى

648
00:51:18,329 --> 00:51:21,198
لا يمكنكِ الإنجاب؟

649
00:51:22,900 --> 00:51:24,701
علىّ أن أذهب

650
00:51:33,111 --> 00:51:36,146
زراف

651
00:51:36,180 --> 00:51:38,348
قطيع كامل منهم

652
00:51:38,382 --> 00:51:42,652
الأفيال بالأسفل
أتراها؟

653
00:51:52,663 --> 00:51:56,233
ها هو رفيقى

654
00:51:56,267 --> 00:51:58,635
(رايتشل)

655
00:51:58,669 --> 00:51:59,936
ما خطبى؟

656
00:52:02,540 --> 00:52:04,975
لاشىء، لاشىء على الإطلاق

657
00:52:05,009 --> 00:52:07,444
...تبدين

658
00:52:07,478 --> 00:52:09,246
...فستانكِ

659
00:52:09,280 --> 00:52:11,348
فستانكِ متماثل بشكل جذاب

660
00:52:11,382 --> 00:52:14,217
حيث أنه... نعم

661
00:52:14,252 --> 00:52:17,420
متماثل بشكل جذاب
أهذا كلام (كيتس)؟

662
00:52:17,455 --> 00:52:20,190
لا. مَن... مَن (كيتس)؟

663
00:52:20,224 --> 00:52:22,726
وانظر إلى نفسك
متأنق لتقابل أحد الأسياد

664
00:52:22,760 --> 00:52:24,194
ماذا ستفعل اذا رأيت واحداً؟

665
00:52:24,228 --> 00:52:27,364
أغويه بالمشروبات وأطرح عليه الأسئلة؟

666
00:53:00,464 --> 00:53:03,433
"هذه علامة "كوكورو

667
00:53:03,467 --> 00:53:06,770
كانت لدىّ قلادة وأنا صغيرة

668
00:53:06,804 --> 00:53:10,640
"فقدتها عندما سبحت ببحيرة "توادا

669
00:53:10,675 --> 00:53:12,409
"معناها "الحب

670
00:53:22,720 --> 00:53:26,323
شكراً

671
00:53:28,526 --> 00:53:30,026
سأضع معطفكِ عند البوابة

672
00:53:37,835 --> 00:53:42,405
كل هذا لمقابلة عمل؟

673
00:53:42,440 --> 00:53:43,640
ماذا الآن؟

674
00:53:43,674 --> 00:53:46,176
المعذرة

675
00:53:46,210 --> 00:53:50,847
جايك) والعائلة)
الشرف لى

676
00:53:50,882 --> 00:53:52,349
شكراً جزيلاً لمجيئكم كل هذه المسافة

677
00:53:52,383 --> 00:53:54,451
مرحباً -
(وبالتأكيد أنت (توم -

678
00:53:54,485 --> 00:53:57,187
لدينا بعض الأشياء المبهرة لتراها

679
00:53:57,221 --> 00:53:58,622
مستعد؟ -
بالطبع -

680
00:53:58,656 --> 00:54:00,957
مورتون)، هلا تصطحب هذا الولد)

681
00:54:00,992 --> 00:54:02,425
إلى غرفة المعروضات؟

682
00:54:02,460 --> 00:54:05,562
ستحبها
أسود ونمور ودببة

683
00:54:05,596 --> 00:54:07,764
قطعاً

684
00:54:07,798 --> 00:54:10,267
لا تلمس أى شىء
قد يعضّك

685
00:54:10,301 --> 00:54:12,869
سيكون بخير

686
00:54:12,904 --> 00:54:15,906
اذن كيف تود أن يسير الأمر، دكتور (بويس)؟

687
00:54:15,940 --> 00:54:17,407
...فى الواقع بدأت أدوّن بعض الأفكار

688
00:54:17,441 --> 00:54:20,176
لنستمتع بالحفل فحسب

689
00:54:20,211 --> 00:54:23,914
مدام (غريغسون)، أتسمحين لى؟

690
00:54:23,948 --> 00:54:25,148
بالطبع

691
00:54:25,182 --> 00:54:27,017
أعدك أنى سأعيدها

692
00:54:37,395 --> 00:54:39,262
(دوستويفيسكى)، (أورويل)

693
00:54:39,297 --> 00:54:40,897
ديكينز)، كلهم نبعت قصصهم من شخصيات)

694
00:54:40,932 --> 00:54:42,799
علت فوق مشاكلها

695
00:54:42,833 --> 00:54:44,234
لكن مَن قد يكتب شيئاً مثل "أوقات صعبة" الآن؟

696
00:54:44,268 --> 00:54:48,271
أرمستيد مابن) كتب عن قضية الشذوذ)

697
00:54:48,306 --> 00:54:51,574
أنا وشريكى يمكننا تبادل القبلات
فى الشارع دون أى مشكلة

698
00:54:51,609 --> 00:54:53,977
عم سيكتب (مابن) الآن؟

699
00:54:54,011 --> 00:54:56,112
اذا كان لديكم هذا الشوق للماضى

700
00:54:56,147 --> 00:54:58,515
"سمعت أن المكان المناسب هو "آثينا الجديدة

701
00:54:58,549 --> 00:55:03,019
ضرائب على الدخل وخوف من الشذوذ؟
احجز لى تذكرة

702
00:55:03,054 --> 00:55:05,188
اذن أنتم لا تصممون ملاعب الجولف؟

703
00:55:05,222 --> 00:55:08,158
لا، نحن فى الإتحاد الفيدرالى العالمى

704
00:55:09,627 --> 00:55:11,428
حسناً

705
00:55:18,903 --> 00:55:22,739
شكراً -
بالطبع، سيدى -

706
00:55:34,018 --> 00:55:36,152
ليس منظرك المفضل أيضاً؟

707
00:55:36,187 --> 00:55:37,587
كنت أعمل مع هؤلاء الحمقى

708
00:55:37,621 --> 00:55:41,024
لا تسخر
الوظائف عملة نادرة

709
00:55:41,058 --> 00:55:43,827
حياة الترف، أليس كذلك؟
هذا هو الحلم

710
00:55:43,861 --> 00:55:47,630
ليس حلمى أنا

711
00:55:47,665 --> 00:55:51,468
(مايلو رودريكس)

712
00:55:51,502 --> 00:55:54,771
(جايك غريغسون)

713
00:55:54,805 --> 00:55:57,140
فى الواقع أنا هنا فى مقابلة عمل

714
00:55:57,174 --> 00:55:58,575
عمل؟

715
00:55:58,609 --> 00:55:59,943
أعتقد أن الوظيفة فاتتك

716
00:55:59,977 --> 00:56:01,778
بويس) سيغلق هذا المكان)

717
00:56:01,812 --> 00:56:03,747
لا يقوم بتوظيف أحد

718
00:56:06,350 --> 00:56:08,351
لا يقوم بتوظيف أحد؟

719
00:56:10,888 --> 00:56:12,889
اذن لماذا نحن هنا؟

720
00:56:17,628 --> 00:56:19,562
علىّ أن أعود للداخل

721
00:56:19,597 --> 00:56:22,532
ها هى بطاقتى

722
00:56:22,566 --> 00:56:24,300
اخبرنى كيف سيسير الأمر

723
00:56:51,061 --> 00:56:52,295
هل عاد (توم)؟

724
00:56:52,329 --> 00:56:54,130
ليس بعد

725
00:56:54,165 --> 00:56:56,266
...انظرى

726
00:56:56,300 --> 00:57:00,170
لا أعتقد أنها مقابلة عمل

727
00:57:00,204 --> 00:57:02,806
لا أعرف ما يجرى

728
00:57:04,675 --> 00:57:07,811
أتريدين الخروج من هنا؟ -
نعم -

729
00:57:07,845 --> 00:57:09,712
(سأبحث عن (توم

730
00:57:09,747 --> 00:57:12,715
امهلينى لحظة
سأعود

731
00:57:17,221 --> 00:57:18,655
ما خطبك؟

732
00:57:18,689 --> 00:57:20,323
إنه هنا
إنه هنا حقاً

733
00:57:20,357 --> 00:57:22,192
مَن؟ -
(كاريلين) -

734
00:57:22,226 --> 00:57:25,595
...سيداتى سادتى

735
00:57:25,629 --> 00:57:27,764
هل لى بإنتباهكم؟

736
00:57:27,798 --> 00:57:30,967
أعلم أن كلنا كنا ننتظر
...لذا بدون المزيد من التأخير

737
00:57:31,001 --> 00:57:34,537
أود أن أقدّم ضيفنا الخاص

738
00:57:34,572 --> 00:57:37,474
أقدّم لكم المشرف على الأرض

739
00:57:55,793 --> 00:57:59,028
مساء الخير جميعاً

740
00:57:59,063 --> 00:58:01,564
...اذن

741
00:58:01,599 --> 00:58:03,466
قمتم بحل معظم المشاكل

742
00:58:03,501 --> 00:58:05,869
التى كان علمكم يطاردها

743
00:58:05,903 --> 00:58:09,305
المرض، التغيرات المناخية

744
00:58:09,340 --> 00:58:11,040
...ونتيجة لهذا

745
00:58:11,075 --> 00:58:14,544
اصبحت معظم بحوثاتكم الآن بلا أهمية

746
00:58:14,578 --> 00:58:16,946
ومع ذلك عليكم أن تفخروا

747
00:58:16,981 --> 00:58:19,482
بما حققتموه

748
00:58:19,517 --> 00:58:21,451
برافو

749
00:58:24,555 --> 00:58:26,990
والآن أعرف أنه كانت هناك مخاوف

750
00:58:27,024 --> 00:58:30,093
عن سبب طلبى للحصول على حيوانات للأسياد

751
00:58:30,127 --> 00:58:32,662
(سيتم شحنها إلى كوكب (كاريلين

752
00:58:32,696 --> 00:58:36,699
كجزء من حديقة حيوان عظيمة

753
00:58:41,338 --> 00:58:44,841
لن يتم إيذاء الحيوانات
...وستعيش أطول

754
00:58:44,875 --> 00:58:46,876
...المشرف، أردت أن

755
00:58:46,911 --> 00:58:49,245
...أردت أن أسأل عن

756
00:58:49,280 --> 00:58:50,980
(ليس الآن يا (رودريكس

757
00:58:51,015 --> 00:58:53,216
أنت تقتل الفضول العلمى

758
00:58:53,250 --> 00:58:56,252
أنا معجب بأعمالكم

759
00:58:56,287 --> 00:58:59,589
لكن فضولكم العلمى جعلكم تقتربوا بشكل خطير

760
00:58:59,623 --> 00:59:04,194
من قوى لا يمكنكم أن تتحكموا بها أبداً

761
00:59:04,228 --> 00:59:06,362
كانت لتدمركم

762
00:59:09,066 --> 00:59:11,100
لقد انقذونا من أنفسنا

763
00:59:11,135 --> 00:59:12,402
لماذا يتم إخفاء الأسرار عنا؟

764
00:59:12,436 --> 00:59:14,003
لديكم سلام الآن

765
00:59:14,038 --> 00:59:18,374
والطريق اصبح ممهداً لأولادكم

766
00:59:22,980 --> 00:59:24,981
أود أن أشكر الجميع

767
00:59:25,015 --> 00:59:27,884
الذين عملوا على
مدار مراقبة الإتحاد الفيدرالى العالمى

768
00:59:27,918 --> 00:59:31,821
غالباً سأود أن أحوّل هذا الإسم لإختصار

769
00:59:35,960 --> 00:59:40,096
وأرجوكم، استمتعوا بالأمسية

770
01:00:11,128 --> 01:00:15,131
مدام (غريغسون)، أدرك أن هذا
قد يبدو طلباً غريباً

771
01:00:15,165 --> 01:00:18,368
...لكن المشرف يود مقابلتكِ

772
01:00:18,402 --> 01:00:20,003
شخصياً

773
01:00:20,037 --> 01:00:22,772
أنا آسفة

774
01:00:22,806 --> 01:00:24,474
لماذا يرغب بمقابلتى؟

775
01:00:24,508 --> 01:00:26,609
لست واثقاً بالضبط

776
01:00:26,644 --> 01:00:29,045
لكن اذا كنت مكانكِ لأخذت هذا كمديح

777
01:00:31,749 --> 01:00:35,118
الديناصورات حكمت العالم لـ200 مليون عاماً

778
01:00:35,152 --> 01:00:36,219
ماذا حدث لهم؟

779
01:00:36,253 --> 01:00:37,887
أعتقد أن وقتهم ولى فحسب

780
01:00:37,921 --> 01:00:41,958
انتظر
لقد كنت هنا

781
01:00:41,992 --> 01:00:44,894
رأيت هذه -
انتظر يا بنى -

782
01:00:44,928 --> 01:00:46,696
أريد أن أجد أبى -
...فقط -

783
01:00:46,730 --> 01:00:47,997
امنحهم المزيد من الوقت

784
01:00:48,032 --> 01:00:50,266
المزيد من الوقت لماذا يا سيد (مورتون)؟

785
01:00:54,905 --> 01:00:56,739
سوف تخبرنى بسبب وجودنا هنا

786
01:00:56,774 --> 01:00:58,775
لكن أولاً سوف تترك إبنى

787
01:01:12,456 --> 01:01:15,391
(لا نحاول إيذاء أحد يا (جايك
صدقنى

788
01:01:15,426 --> 01:01:16,926
نحتاج فقط للمزيد من الوقت

789
01:01:16,960 --> 01:01:19,696
كما قلت، لماذا؟

790
01:01:40,074 --> 01:01:43,643
(مدام (غريغسون)، أقدّم لكِ (كاريلين

791
01:01:49,683 --> 01:01:52,752
ربما يمكنك أن تشرح لنا فائدة الغرفة؟

792
01:01:52,853 --> 01:01:55,621
تقدّمى إلى المنصة

793
01:02:11,305 --> 01:02:14,507
أريدكِ أن تضعى يدكِ على القرص

794
01:02:23,517 --> 01:02:26,152
كاريلين)، سيكون من اللطيف لو اعطيتنا)

795
01:02:26,253 --> 01:02:30,123
شرحاً لما تتوقعه منا

796
01:02:30,224 --> 01:02:32,425
(لا أتوقع منك شيئاً، دكتور (بويس

797
01:02:32,526 --> 01:02:34,827
آمى)، ثقى بى)

798
01:02:34,928 --> 01:02:37,363
من فضلكِ افعلى ما أقوله

799
01:03:02,222 --> 01:03:05,758
...ستجدين صوتاً جديداً بداخلكِ

800
01:03:05,859 --> 01:03:10,663
يمكننى الآن التحدث معه

801
01:03:10,764 --> 01:03:13,599
عليك أن تثق بنا

802
01:03:13,700 --> 01:03:17,804
حسناً، أريد مركبة لتنتظرنا بالخارج حالاً

803
01:03:22,209 --> 01:03:25,378
توم)، هيا)

804
01:03:25,479 --> 01:03:27,680
(توم) -
لا تقاومى -

805
01:03:27,781 --> 01:03:30,383
أنتِ تقاومين من البداية

806
01:03:30,484 --> 01:03:32,351
إنها لا تقاوم

807
01:03:32,453 --> 01:03:34,987
(لا أتحدث إلى (آمى

808
01:03:36,957 --> 01:03:40,059
لا يمكنكِ حماية الأرض

809
01:03:40,160 --> 01:03:42,462
عليكِ تقبّل حقيقتكِ

810
01:03:42,563 --> 01:03:43,963
لا أفهم ما يحدث

811
01:03:44,031 --> 01:03:46,499
أطلب منك أن تتوقف حتى تفسّر لنا

812
01:03:46,600 --> 01:03:49,802
تعرفين مَن أنتِ حقاً

813
01:03:49,903 --> 01:03:52,939
ومَن أنتِ منضمة معهم

814
01:03:53,040 --> 01:03:58,277
لذا اخبرينى واخبرى نفسكِ

815
01:03:58,378 --> 01:04:04,517
أنتِ فرد وجماعة
واحدة ومتعددة

816
01:04:04,618 --> 01:04:09,188
اظهرى نفسكِ لى
اظهرى نفسكِ لى

817
01:04:24,638 --> 01:04:27,073
كاريلين)؟)

818
01:04:27,174 --> 01:04:29,509
استمعى لصوتى

819
01:04:32,746 --> 01:04:35,448
تحاولين أن تكونى طفلة

820
01:04:35,549 --> 01:04:39,886
لكن لا يمكنكِ أن تكونى طفلة
وأنتِ تعرفين نفسكِ

821
01:04:39,987 --> 01:04:41,420
توم)؟)

822
01:04:41,522 --> 01:04:43,022
<i>استمعى لصوتى</i>

823
01:04:43,123 --> 01:04:44,790
يجب أن يتوقف هذا

824
01:04:46,527 --> 01:04:49,262
تقبّلى حقيقتكِ

825
01:04:50,797 --> 01:04:51,964
أنت تؤذيها

826
01:04:56,136 --> 01:04:57,803
...لا -
!تلمسنا... -

827
01:05:33,874 --> 01:05:35,308
أسمعك

828
01:05:35,409 --> 01:05:37,243
أنا قادم

829
01:05:46,053 --> 01:05:47,753
!(توم)

830
01:06:23,557 --> 01:06:26,459
!توم)، انتظر)

831
01:06:37,404 --> 01:06:41,407
!(توم)! (توم)

832
01:06:51,818 --> 01:06:55,221
اقفز
هى استيقظت

833
01:06:55,322 --> 01:06:57,523
!لا

834
01:07:10,604 --> 01:07:13,305
!(توم)

835
01:07:26,453 --> 01:07:30,222
انتهى الأمر

836
01:07:30,323 --> 01:07:32,692
هى استيقظت

837
01:07:32,793 --> 01:07:36,896
هى تتقبّل، وهى تفهم

838
01:07:38,968 --> 01:07:40,900
الآن سيتبعون

839
01:07:55,934 --> 01:07:58,202
توم)، يا ولدى)

840
01:07:59,303 --> 01:08:02,173
توم)؟)

841
01:08:03,274 --> 01:08:05,676
توم)؟)

842
01:08:08,213 --> 01:08:12,183
توم)؟)

843
01:08:12,284 --> 01:08:13,884
أبى

844
01:08:13,985 --> 01:08:16,220
أبى، أنا آسف جداً

845
01:08:16,321 --> 01:08:18,222
(إنها (جينيفر
إنها قوية للغاية

846
01:08:18,323 --> 01:08:20,758
لا، لا
أنا آسف

847
01:08:20,859 --> 01:08:23,794
أنا آسف
يا إلهى

848
01:08:43,482 --> 01:08:46,984
إنها أبجديتهم

849
01:08:48,185 --> 01:08:50,019
هذه هى
إنها أبجديتهم

850
01:08:50,120 --> 01:08:52,088
هلا... آسف

851
01:08:52,189 --> 01:08:53,456
ألديكِ شىء أكتب به؟

852
01:08:53,557 --> 01:08:54,924
أى شىء، قلم أو ما شابه؟ -
...أنا -

853
01:08:55,025 --> 01:08:56,265
أحمر شفاه، نعم، ممتاز

854
01:08:56,293 --> 01:08:58,428
...هذا -
نعم، لقد كانت حلقة وصل -

855
01:08:58,529 --> 01:09:01,030
ما رأيناه كان محادثة بين الأرض

856
01:09:01,131 --> 01:09:03,766
وشىء بالأعلى بإستخدام لغتهم

857
01:09:03,868 --> 01:09:06,870
"هذا أحمر "هيرفى ليجير
إنه المفضل لدىّ

858
01:09:06,971 --> 01:09:09,105
حسناً، اذن كل رمز يمثّل حرفاً فى أبجديتهم

859
01:09:09,206 --> 01:09:11,641
وأعتقد أنهم اعتمدوا فى أبجديتهم

860
01:09:11,742 --> 01:09:12,976
على مجموعات النجوم الفلكية

861
01:09:13,077 --> 01:09:16,446
لهذا ترسم دائماً بخرائطك للنجوم

862
01:09:16,547 --> 01:09:19,182
لقد رسمت كل حرف وجدته

863
01:09:19,283 --> 01:09:22,619
هذا الحرف جديد
(أنا أعرف الرسمة يا (رايتشل

864
01:09:24,221 --> 01:09:26,990
يجب أن نذهب
علينا أن نذهب

865
01:09:27,091 --> 01:09:29,492
حسناً

866
01:09:29,593 --> 01:09:31,294
آمى)؟)

867
01:09:31,395 --> 01:09:34,397
(جايك)؟ (جايك) -
(آمى) -

868
01:09:36,834 --> 01:09:40,603
عزيزتى

869
01:09:40,704 --> 01:09:42,272
أرجوك، هلا نذهب؟

870
01:09:42,373 --> 01:09:45,475
حسناً، نعم

871
01:09:45,576 --> 01:09:46,910
ابق بعيداً عنا

872
01:09:47,945 --> 01:09:49,779
توم)؟)

873
01:09:56,253 --> 01:09:58,613
لماذا يرغب (كاريلين) بالتواصل مع طفلتكِ؟

874
01:09:58,656 --> 01:10:00,323
آمى)، استمرى بالسير)

875
01:10:00,424 --> 01:10:03,993
ما الذى تحملينه؟

876
01:10:04,094 --> 01:10:07,363
رأيت شيئاً، رؤية
لا أعرف

877
01:10:08,464 --> 01:10:09,832
لنذهب

878
01:10:09,934 --> 01:10:11,367
هيا

879
01:10:11,468 --> 01:10:13,636
آسفة

880
01:10:13,737 --> 01:10:16,673
ما الذى رأيته يا (آمى)؟

881
01:10:36,627 --> 01:10:38,127
أترين؟

882
01:10:38,228 --> 01:10:39,595
شاهدى الآن

883
01:10:39,697 --> 01:10:42,265
كل رمز هو نظام للنجوم

884
01:10:42,366 --> 01:10:44,434
لكن لا يدعم أى منهم كوكباً صالح للحياة

885
01:10:44,535 --> 01:10:47,370
ووجدت هذا غريباً -
...اذن هذا الرمز، هذا الحرف -

886
01:10:47,471 --> 01:10:50,306
ولكنه ليس رمزاً

887
01:10:50,407 --> 01:10:54,444
إنها مجموعة نجوم
"نظام "كارينا

888
01:10:54,545 --> 01:10:55,912
هذا مختلف

889
01:10:56,013 --> 01:10:58,581
إنه النظام الوحيد الذى يحتوى على كواكب

890
01:11:42,726 --> 01:11:46,095
هذا هو كوكب الأسياد

891
01:12:23,567 --> 01:12:25,334
اللعنة

892
01:13:17,387 --> 01:13:18,787
حسناً، اهدؤوا

893
01:13:18,856 --> 01:13:21,157
أحتاج للمرور -
لن يمر أحد -

894
01:13:21,258 --> 01:13:23,426
إنها صديقتى
وتحتاج إلىّ

895
01:13:26,430 --> 01:13:31,100
قل أنى مجنون، ولكنى أملت أن تعود

896
01:13:31,201 --> 01:13:37,073
الأفضل أن تعانق القبول
(على الأمل يا (ريكى

897
01:13:37,174 --> 01:13:41,944
لا تعيب علىّ
لقد نجح الأمر

898
01:13:51,922 --> 01:13:54,123
عندما اختفيت كل تلك السنوات

899
01:13:54,224 --> 01:13:56,726
شعرت بالإهانة نوعاً ما

900
01:13:56,827 --> 01:14:00,930
أعتقد أنى اعتدت على مصادقة الرب

901
01:14:01,031 --> 01:14:04,133
عندما تستدعى الرب فأنت ترغب بالراحة

902
01:14:06,203 --> 01:14:11,107
ومع ذلك مجرد فكرته تجعلك محتاراً وخائفاً

903
01:14:11,208 --> 01:14:14,911
إنه عصا تشعر أن عليك الإتكاء عليها

904
01:14:16,480 --> 01:14:19,115
لكن العصا تحترق

905
01:14:24,121 --> 01:14:26,889
على الطاولة

906
01:14:28,325 --> 01:14:29,659
إنها لك

907
01:14:47,211 --> 01:14:48,678
ما هذه؟

908
01:14:48,779 --> 01:14:52,181
ريكى)، لا حاجة لدينا لإستخدام مواردنا)

909
01:14:52,282 --> 01:14:55,351
لإنقاذ حياتنا

910
01:14:55,452 --> 01:14:57,620
هل ستنقذ حياتى؟

911
01:14:57,721 --> 01:15:01,390
هذه يمكنها إصلاح الضرر بجسدك

912
01:15:01,491 --> 01:15:03,259
صعب جداً تصنيعها

913
01:15:03,360 --> 01:15:05,528
هذه هى كل ما تبقى

914
01:15:17,241 --> 01:15:22,245
اعذرينى، كان علينا أن نتقابل بوقت أقرب

915
01:15:22,346 --> 01:15:24,747
نعم، كان علينا ذلك

916
01:15:24,848 --> 01:15:29,685
ريكى) اضطر لفعل أشياء صعبة)

917
01:15:29,786 --> 01:15:32,822
بالتأكيد هذا أصعب على مَن عليها الإنتظار

918
01:15:32,923 --> 01:15:39,195
مَن يمكنها أن تشاهده لكن لا تتبعه

919
01:15:39,296 --> 01:15:46,535
وأصعب أكثر على مَن لا يتقبّلون الفكرة

920
01:15:46,637 --> 01:15:49,205
مهلاً، مهلاً
مَن هذه؟

921
01:15:49,306 --> 01:15:52,008
بيريتا)، ماذا تفعلين هنا؟)

922
01:15:52,109 --> 01:15:55,411
مهما كان ما وعدك به فهو كذب

923
01:15:58,315 --> 01:16:01,717
!كذبت عليهما
!كذبت علينا جميعاً

924
01:16:01,818 --> 01:16:04,520
هما يستحقان الحقيقة

925
01:16:04,621 --> 01:16:06,756
لقد جعلت نبيك يمرض

926
01:16:06,857 --> 01:16:09,859
مهلاً، مهلاً -
لا يمكنهما الإنجاب -

927
01:16:09,960 --> 01:16:13,729
اخبرهما بالحقيقة
!اخبرهما بحقيقتك

928
01:16:20,170 --> 01:16:22,138
الحقيقة؟

929
01:16:25,742 --> 01:16:30,046
الحقيقة أن مرضك لم يُفقدك القدرة على الإنجاب

930
01:16:30,147 --> 01:16:32,448
كان هذا من فعلى

931
01:16:43,460 --> 01:16:46,062
قلت أن هذا بسبب الذهاب للمركبة

932
01:16:48,165 --> 01:16:49,765
أنه كان خطأ

933
01:16:49,866 --> 01:16:51,834
لا

934
01:16:51,935 --> 01:16:54,870
أنا منعتك من الإنجاب

935
01:17:08,118 --> 01:17:09,618
(إيلى)

936
01:17:12,589 --> 01:17:16,592
(ربما لا تعرف عنا قدرما تظن يا (كاريلين

937
01:17:16,693 --> 01:17:20,563
لكنك ترى أنه مقدّر لنا إنجاب الأطفال

938
01:17:22,099 --> 01:17:26,335
لنربيهم ونحبهم ونشاهدهم يكبرون

939
01:17:27,537 --> 01:17:29,605
نعم

940
01:17:29,706 --> 01:17:33,743
أنت سلبت منا العائلة
!بعد كل ما فعلناه لك

941
01:17:34,844 --> 01:17:36,212
اتركيه

942
01:17:36,313 --> 01:17:39,248
اتركيه

943
01:17:39,349 --> 01:17:44,086
لا! لم يريدوا أبداً مصلحتنا

944
01:17:44,187 --> 01:17:46,155
يريدون أن يدمرونا

945
01:17:46,256 --> 01:17:50,126
كيف تفعل هذا؟
لقد بعتك للعالم

946
01:17:50,227 --> 01:17:51,894
(اليوم قادم يا (ريكى

947
01:17:51,995 --> 01:17:54,997
حيث سيتغيّر عالمكم للأبد

948
01:17:55,098 --> 01:17:58,701
سيكون الأمر أصعب على مَن لديهم أطفال

949
01:17:58,802 --> 01:18:03,139
لا يمكننى ردع ذلك
نحن لسنا أسياداً لكن مجرد خدم

950
01:18:03,240 --> 01:18:06,909
لكن يمكننى إعفاءكما من ألم الأبوة

951
01:18:07,010 --> 01:18:09,945
لا، كيف تجرؤ؟

952
01:18:10,046 --> 01:18:12,415
!ليس من حقك أن تقرر

953
01:18:16,219 --> 01:18:17,520
لا

954
01:18:17,621 --> 01:18:20,055
!كفى

955
01:19:15,828 --> 01:19:17,297
...يا صديقى

956
01:19:19,398 --> 01:19:22,500
...أردت فقط أن أعفيك

957
01:19:22,602 --> 01:19:25,069
من ألم المستقبل

958
01:19:25,956 --> 01:19:29,726
ماذا سيحدث؟

959
01:19:29,827 --> 01:19:34,063
كاريلين)، ماذا سيحدث للأطفال؟)

960
01:19:34,164 --> 01:19:36,199
لقد اخترتك

961
01:19:36,300 --> 01:19:40,703
من العالم أجمع، اخترتك

962
01:20:03,427 --> 01:20:05,194
!دعه يموت

963
01:20:41,899 --> 01:20:46,102
لا. لا

964
01:20:46,203 --> 01:20:48,338
لا

965
01:20:48,439 --> 01:20:51,908
سواء أنا حى أو ميت

966
01:20:52,009 --> 01:20:55,678
لن يؤثر على ما سيحدث

967
01:20:56,880 --> 01:20:59,549
لن تسلب إيمانى أبداً

968
01:20:59,650 --> 01:21:02,952
كل ديانات العالم لا يمكنها
(أن تكون صحيحة يا (بيريتا

969
01:21:03,053 --> 01:21:06,623
تعلمين ذلك

970
01:21:06,724 --> 01:21:09,292
إيمانكِ جميل

971
01:21:09,393 --> 01:21:12,729
جميل مثل الشِعر

972
01:21:12,830 --> 01:21:16,199
لكن لا مكان له الآن

973
01:21:16,300 --> 01:21:19,335
!أنت خدعتنا

974
01:21:19,436 --> 01:21:23,806
لا، أنتِ خدعتى نفسكِ

975
01:21:23,907 --> 01:21:26,542
لا

976
01:21:53,470 --> 01:21:56,806
...تسعة ملايين فصيلة

977
01:21:56,907 --> 01:21:58,541
كيف اختارهم؟

978
01:21:58,642 --> 01:22:01,544
هل كانت عملية عشوائية؟

979
01:22:01,645 --> 01:22:03,613
هل اختارهم من قبعة؟

980
01:22:03,714 --> 01:22:05,748
مَن؟ (كاريلين)؟

981
01:22:05,849 --> 01:22:09,185
نوح)، فى سفينته)

982
01:22:46,190 --> 01:22:50,293
<i>(بيريتا)</i>

983
01:22:50,394 --> 01:22:52,695
أمى

984
01:23:22,459 --> 01:23:24,894
حسناً، الآن
هيا، ادفعى

985
01:23:24,995 --> 01:23:27,463
مرة أخرى

986
01:23:27,564 --> 01:23:29,565
تماسكى
ركّزى، هيا

987
01:23:29,666 --> 01:23:32,101
ادفعى

988
01:23:32,202 --> 01:23:33,636
هكذا، هكذا

989
01:23:33,737 --> 01:23:35,838
كدنا ننتهى
هيا، الآن

990
01:23:35,939 --> 01:23:36,906
كدنا ننتهى
ها هى

991
01:23:37,007 --> 01:23:38,975
(دفعة أخيرة يا (آمى
كادت تصل

992
01:23:39,076 --> 01:23:40,076
!إنها قادمة

993
01:23:40,177 --> 01:23:42,245
ها هى -
احسنتى -

994
01:23:42,346 --> 01:23:43,746
حسناً، ها هى

995
01:23:54,024 --> 01:23:57,193
ها هى طفلتكِ
ها هى إبنتكِ

996
01:23:57,294 --> 01:23:59,762
إنها جميلة

997
01:24:10,474 --> 01:24:12,708
(جينيفر)

998
01:24:13,667 --> 01:24:18,972
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت ؛ُElKaBeeR؛</font>

