﻿1
00:00:20,142 --> 00:00:23,177
(كان إسمى (مايلو رودريكس

2
00:00:23,278 --> 00:00:25,913
لكن هذا لم يعد مهماً

3
00:00:26,014 --> 00:00:28,215
...أنا

4
00:00:28,316 --> 00:00:32,086
كنت عالماً للفلك

5
00:00:32,187 --> 00:00:36,023
لقد عشت حياتى كاملة
...و

6
00:00:39,327 --> 00:00:43,664
وأشم رائحة الخبز المحمص

7
00:00:43,765 --> 00:00:46,167
أنا آخر إنسان

8
00:00:46,268 --> 00:00:49,470
يستمتع بآخر متعة إحساس لديه

9
00:00:52,874 --> 00:00:56,377
أريد أن أطلب خدمة

10
00:00:56,478 --> 00:00:59,213
لا تنسونا

11
00:00:59,314 --> 00:01:04,051
قد تكون لنا أخطاء كثيرة
لكن لا نستحق أن نُنسى

12
00:01:14,563 --> 00:01:16,730
انس جملتى الأولى

13
00:01:16,832 --> 00:01:20,267
(إسمى مازال (مايلو رودريكس

14
00:01:20,368 --> 00:01:23,671
وحتى آخر لحظة

15
00:01:23,772 --> 00:01:25,439
حتى النهاية

16
00:01:29,200 --> 00:01:32,439
<font color="#ffff00">"نهاية الطفولة"</font>

17
00:01:36,200 --> 00:01:46,439
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت ؛ُElKaBeeR؛</font>

18
00:01:48,200 --> 00:01:58,439
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>

19
00:02:05,881 --> 00:02:09,224
<font color="#ffff00">الجزء الأول</font>
<font color="#ffff00">"الأسياد"</font>

20
00:02:09,881 --> 00:02:12,824
"نيويورك"

21
00:02:28,103 --> 00:02:29,303
مايلو)، لا تأكل بسرعة)

22
00:02:29,404 --> 00:02:30,771
إنها ساخنة

23
00:02:30,872 --> 00:02:31,805
سأحجز جلسة عناية بالأظافر

24
00:02:31,907 --> 00:02:33,268
هل ترغب بجلسة يا عزيزى؟

25
00:02:33,308 --> 00:02:36,810
فعلت ذلك الأسبوع الماضى

26
00:02:36,912 --> 00:02:39,213
أتلك التى انفجرت؟ -
لا -

27
00:02:39,314 --> 00:02:41,081
جيد

28
00:02:46,021 --> 00:02:47,855
اللعنة

29
00:02:53,862 --> 00:02:58,032
إد)، لقد اقسمت يا رجل)

30
00:03:04,339 --> 00:03:06,073
ديزل)، تعال)

31
00:03:26,394 --> 00:03:28,596
!(ديزل)

32
00:03:28,697 --> 00:03:32,233
إد)، مرحباً)

33
00:03:32,334 --> 00:03:35,269
(أنا (ريكى ستورمجرين

34
00:03:35,370 --> 00:03:39,006
أريد أن أسألك
هل... هل عدت لشرب الخمر؟

35
00:03:39,107 --> 00:03:41,775
بالتأكيد كنت سكيراً وأنت تستعمل ذلك الشىء

36
00:03:43,912 --> 00:03:45,279
مرحباً؟

37
00:04:00,829 --> 00:04:02,296
!(ديزل)

38
00:04:02,397 --> 00:04:05,165
هيا. هيا

39
00:04:06,635 --> 00:04:08,068
تعال

40
00:04:27,922 --> 00:04:29,323
...هل هاتفك -
لا، لا -

41
00:04:29,424 --> 00:04:30,991
هل تلتقط إشارة؟ -
مرحباً؟ -

42
00:04:31,092 --> 00:04:32,760
اختفت الإشارة فجأة

43
00:04:32,861 --> 00:04:34,762
هناك، هناك -
مستحيل -

44
00:04:34,863 --> 00:04:36,597
هناك -
بالأعلى -

45
00:04:49,077 --> 00:04:51,979
لنغادر المكان

46
00:04:52,080 --> 00:04:54,548
!ابتعد عن الطريق

47
00:06:32,514 --> 00:06:35,716
<i>كل القوات العسكرية تتجمع</i>

48
00:06:35,817 --> 00:06:39,219
<i>الطائرات، المروحيات
وحتى الطائرات الصغيرة</i>

49
00:06:39,320 --> 00:06:42,055
<i>كل شىء يطير من صُنع الإنسان</i>

50
00:06:42,157 --> 00:06:45,826
<i>يتم إنزاله بدون أى ضرر للبشر والممتلكات</i>

51
00:06:45,927 --> 00:06:48,262
<i>وسائل الإتصالات كالهواتف المحمولة تم تعطيلها</i>

52
00:06:48,363 --> 00:06:50,063
<i>"أنا أقف على تل "جيانيكولو</i>

53
00:06:50,165 --> 00:06:52,833
<i>"المطل على الفوضى فى شوارع وسط "روما</i>

54
00:06:52,934 --> 00:06:55,803
<i>حيث يستمر الجيش فى التجمع</i>

55
00:06:55,904 --> 00:06:57,604
<i>...الأمر مخيف، و</i>

56
00:06:57,705 --> 00:07:00,374
<i>يبدو أن هناك تشويش على وسائل الإتصالات</i>

57
00:07:00,475 --> 00:07:02,743
<i>أود أن أقول أنه هنا فى الولايات المتحدة</i>

58
00:07:02,844 --> 00:07:07,247
<i>تم الإبلاغ عنهم فى
نيويورك" و"هيوستون" والعاصمة"</i>

59
00:07:07,348 --> 00:07:10,217
<i>والتقارير تقول أن 40 مدينة على الأقل</i>

60
00:07:10,318 --> 00:07:13,053
<i>بأرجاء العالم
لديها الآن تلك المركبات محلقة فوقها</i>

61
00:07:13,154 --> 00:07:15,722
<i>لندن"، حسناً"
الصورة تنقطع</i>

62
00:07:15,824 --> 00:07:17,825
<i>لكن يمكنكم رؤية سفينة فضاء</i>

63
00:07:17,926 --> 00:07:19,660
"وكالة واينرايت للإعلام - نيويورك"
إنهم يُنزلون كل الطائرات

64
00:07:19,761 --> 00:07:21,195
...الطائرات تهبط مثل

65
00:07:21,296 --> 00:07:23,376
الريش، سنقول أنها تهبط مثل الريش

66
00:07:23,431 --> 00:07:24,731
بأرجاء العالم كله

67
00:07:24,833 --> 00:07:26,994
بدون إصابات
كل شىء يطير تم وقفه

68
00:07:27,001 --> 00:07:27,901
سأخبركِ بما يفعلونه

69
00:07:28,002 --> 00:07:29,903
هم يقومون بإحتواءنا

70
00:07:30,004 --> 00:07:33,674
اذن ما رأيك يا أبى؟

71
00:07:34,976 --> 00:07:36,510
شيبان)، هل لدينا صورة رئيسية؟)

72
00:07:36,611 --> 00:07:37,744
(تم وضعها بالفعل يا (هيوغو

73
00:07:41,382 --> 00:07:42,616
<i>مازلنا نجهل تماماً</i>

74
00:07:42,717 --> 00:07:44,818
<i>ماذا يريدون
أو من أين جاؤوا</i>

75
00:07:44,919 --> 00:07:46,687
<i>حيث أنهم لم يقوموا بالرد</i>

76
00:07:46,788 --> 00:07:48,455
<i>على أية محاولات للتواصل معهم</i>

77
00:07:48,556 --> 00:07:50,424
<i>أرى أن ما نتعامل معه هنا</i>

78
00:07:50,525 --> 00:07:52,826
<i>...يمكن تفسيره على أنه</i>

79
00:07:52,927 --> 00:07:54,661
<i>هذا أمر يمس الأمن الوطنى الآن</i>

80
00:07:54,762 --> 00:07:56,296
<i>لذا فالجميع ينظرون صوبى</i>

81
00:07:56,397 --> 00:07:57,698
لا، لا
استمع لى

82
00:07:57,799 --> 00:07:59,266
لن نقوم بإجلاء الرئيس

83
00:07:59,367 --> 00:08:01,201
أريده أن يبقى فى مركز العمليات الطارئة

84
00:08:04,772 --> 00:08:06,673
ماذا يحدث؟

85
00:08:06,774 --> 00:08:09,076
استمر، هيا

86
00:08:09,177 --> 00:08:11,378
جول)؟)

87
00:08:11,479 --> 00:08:14,248
لمَ لا تمر من حوله؟

88
00:08:14,349 --> 00:08:17,518
لأنه إبنى -
إبنك؟ -

89
00:08:17,619 --> 00:08:18,752
ظننت أن إبنك قد مات

90
00:08:18,853 --> 00:08:21,755
عم (بول)؟

91
00:08:21,856 --> 00:08:23,557
لا داعى للخوف

92
00:08:23,658 --> 00:08:25,526
(إسمى (كاريلين

93
00:08:25,627 --> 00:08:27,861
أنا المشرف على كوكب الأرض

94
00:08:27,962 --> 00:08:29,563
لا داعى للخوف

95
00:08:29,664 --> 00:08:31,532
(إسمى (كاريلين

96
00:08:31,633 --> 00:08:34,201
أنا المشرف على كوكب الأرض

97
00:08:34,302 --> 00:08:37,905
أعرف أن هذا مخيف ومربك

98
00:08:38,006 --> 00:08:40,340
من فضلك حاول أن تفهم
أننا جئنا من مسافة

99
00:08:40,441 --> 00:08:42,342
بعيدة جداً كى نساعدكم

100
00:08:42,443 --> 00:08:43,477
آنابيل)؟)

101
00:08:43,578 --> 00:08:45,579
جئنا لنساعد البشرية

102
00:08:45,680 --> 00:08:50,517
...الحروب، المجاعات، عدم المساواة

103
00:08:50,618 --> 00:08:52,319
كلها ستكون أمور من الماضى

104
00:08:52,420 --> 00:08:54,621
المعاناة ستنتهى

105
00:08:54,722 --> 00:08:58,025
غياب العدل سينتهى

106
00:08:58,126 --> 00:09:02,262
الدموع ستنتهى
ستبقى السعادة والأمان فقط

107
00:09:02,363 --> 00:09:04,865
حكوماتكم القومية والمحلية

108
00:09:04,966 --> 00:09:07,301
ستظل السُلطة معها

109
00:09:07,402 --> 00:09:10,971
ستعتنون بالمياه والكهرباء

110
00:09:11,072 --> 00:09:14,207
متاجركم ستظل مفتوحة

111
00:09:14,309 --> 00:09:17,144
أسواقكم ستستمر بالتجارة

112
00:09:17,245 --> 00:09:22,282
حياتكم ستستمر كما هى عدا شىء واحد

113
00:09:22,383 --> 00:09:24,685
الظلم

114
00:09:24,786 --> 00:09:27,688
هذا لن يحدث بين ليلة وضحاها

115
00:09:27,789 --> 00:09:31,224
لكن العملية بدأت بالفعل

116
00:09:31,326 --> 00:09:36,730
سوف تعلن عن وصول العصر الذهبى للبشر

117
00:09:36,831 --> 00:09:38,665
لسنا غزاة

118
00:09:38,766 --> 00:09:41,435
نحن ممكنون

119
00:09:41,536 --> 00:09:43,470
سنساعدكم على التغيير

120
00:09:43,571 --> 00:09:47,874
أعرف أنه أمر مخيف

121
00:09:47,976 --> 00:09:52,045
لكنكم لم تعودوا وحدكم

122
00:09:52,146 --> 00:09:54,548
أعرف أنه أمر مخيف

123
00:09:54,649 --> 00:09:57,884
لكنكم لم تعودوا وحدكم

124
00:09:57,986 --> 00:10:00,787
أعرف أنه أمر مخيف
لكنك لم تعد وحدك

125
00:10:00,888 --> 00:10:03,156
"سنطلق عليهم "الزوار

126
00:10:03,257 --> 00:10:05,392
لا

127
00:10:10,667 --> 00:10:12,569
"الأسياد"

128
00:10:12,667 --> 00:10:15,369
<i>خدمة الهاتف المحمول غير متاحة مؤقتاً</i>

129
00:10:15,470 --> 00:10:18,405
<i>من فضلك حاول الإتصال لاحقاً</i>

130
00:10:25,847 --> 00:10:27,681
<i>لم نتمكن من نقل هذا لكم</i>

131
00:10:27,782 --> 00:10:29,850
<i>نظراً لوجود مشاكل فى النقل</i>

132
00:10:29,951 --> 00:10:33,754
<i>الصور من "غزة" مدهشة</i>

133
00:10:33,855 --> 00:10:38,859
<i>"الحائط الفاصل بين "إسرائيل" وقطاع "غزة</i>

134
00:10:38,960 --> 00:10:43,230
<i>كله بطول 400 ميلاً، اختفى</i>

135
00:10:43,331 --> 00:10:46,867
<i>السكان العرب يختلطون باليهود</i>

136
00:10:46,968 --> 00:10:48,969
<i>لم يقوموا حقاً بإحياء الموتى</i>

137
00:10:49,070 --> 00:10:52,873
<i>هم يبدون لنا كأقاربنا الراحلين</i>

138
00:10:52,974 --> 00:10:54,741
<i>...هذا شىء</i>

139
00:10:56,210 --> 00:10:58,679
إيلى)، أأنتِ بخير؟)

140
00:10:58,780 --> 00:11:00,313
(ريكى)

141
00:11:00,415 --> 00:11:04,051
<i>رأيت للتو جندياً إسرائيلياً يعانق عجوزاً عربياً</i>

142
00:11:04,152 --> 00:11:06,687
<i>والذى كان ضعيفاً ومتعثراً من صدمة الحدث</i>

143
00:11:06,788 --> 00:11:08,588
هذا شىء... إنه أمر مذهل

144
00:11:08,690 --> 00:11:10,157
<i>الكلمات لا يمكنها أن تصف</i>

145
00:11:10,258 --> 00:11:12,426
<i>شىء مدهش حقاً</i>

146
00:11:12,527 --> 00:11:15,128
<i>مشاهد مشحونة بالعواطف بين الإسرائيليين</i>

147
00:11:15,229 --> 00:11:16,596
<i>والسكان الفلسطينيين</i>

148
00:11:16,698 --> 00:11:19,132
<i>الأشخاص من الجانبين يتبادلون الأحضان</i>

149
00:11:19,233 --> 00:11:20,634
<i>حتى أن بعضهم يبكى -
مَن رأيت؟ -</i>

150
00:11:21,869 --> 00:11:23,303
أنا رأيت أبى بالطبع

151
00:11:23,404 --> 00:11:24,705
لكن فاتهم شىء واحد

152
00:11:24,806 --> 00:11:26,473
لأنه من المستحيل أن يقول كل هذا الكلام

153
00:11:26,574 --> 00:11:29,676
بدون أن يتفوه بلفظ خارج

154
00:11:29,777 --> 00:11:31,812
وأنت؟ مَن رأيت؟

155
00:11:31,913 --> 00:11:35,148
نعم، أنا أيضاً رأيت أبى

156
00:11:35,249 --> 00:11:36,883
<i>لكنها لا تتحرك</i>

157
00:11:36,984 --> 00:11:39,686
<i>...ولا تُظهر أى شىء يمكنه أن</i>

158
00:11:39,787 --> 00:11:41,722
وكأن الكاتب دخل إلى المسرح

159
00:11:41,823 --> 00:11:44,224
واوقف المسرحية

160
00:11:44,325 --> 00:11:47,461
أتذكرون تلك الحرب فى "الكونغو" التى فشل الجميع فى إيقافها؟

161
00:11:47,562 --> 00:11:50,230
الآن كلا الجانبين يقومان بالدعاء تحت مركبة فضاء

162
00:11:50,331 --> 00:11:52,799
لحظة مهيبة، أليس كذلك؟

163
00:11:52,900 --> 00:11:55,001
"نفس الشىء تقريباً فى "السودان

164
00:11:55,103 --> 00:11:56,770
وسمعنا أن هناك

165
00:11:56,871 --> 00:12:00,574
نوع من التدخّل لحل الأزمة بين الكوريتين

166
00:12:00,675 --> 00:12:02,843
ربما يمكننا أن نرسل شيئاً للطيران

167
00:12:05,113 --> 00:12:07,948
مباركٌ لمَن يصنعون السلام" يا جنرال"

168
00:12:08,049 --> 00:12:10,117
دعنا نبق هادئين الآن

169
00:12:10,218 --> 00:12:14,087
هذا الشىء زار كل البشر

170
00:12:14,188 --> 00:12:18,391
يطلق على نفسه المشرف على الأرض
(كاريلين)

171
00:12:18,493 --> 00:12:20,961
كيف يتهجأ إسمه؟

172
00:12:21,062 --> 00:12:23,230
بحرف الكاف؟

173
00:12:23,331 --> 00:12:25,799
كل الصراعات العسكرية الكبرى التى نعرفها

174
00:12:25,900 --> 00:12:29,035
فى العالم كله، توقفت فحسب

175
00:12:29,137 --> 00:12:30,504
هناك بعض أعمال الشغب

176
00:12:30,605 --> 00:12:32,906
سكان "مقديشيو" جن جنونهم على ما يبدو

177
00:12:33,007 --> 00:12:34,207
ثم قاموا بحجب الشمس

178
00:12:34,208 --> 00:12:36,376
انتظرى، انتظرى

179
00:12:36,477 --> 00:12:38,578
قاموا بحجب الشمس؟

180
00:12:38,679 --> 00:12:39,780
كيف؟

181
00:12:39,881 --> 00:12:42,015
كسوف محلى؟

182
00:12:42,116 --> 00:12:44,718
لا أدرى
إنهم من الفضاء الخارجى

183
00:12:44,819 --> 00:12:48,555
إنه السلام العالمى
"لنمسك بأيدينا جميعاً ونغنى "كومبايا

184
00:12:48,656 --> 00:12:50,157
علينا نحن المتهكمون أن نكبح كبرياءنا

185
00:12:50,258 --> 00:12:53,393
ونتوقع أن تبدأ الخنازير بالطيران فى أى لحظة

186
00:12:53,494 --> 00:12:56,163
عمى (جوى) كان يربى الخنازير

187
00:12:56,264 --> 00:12:59,466
قطعان أيرلندية

188
00:12:59,567 --> 00:13:01,334
كان يستأجر صبياً من فرقة الكنيسة

189
00:13:01,435 --> 00:13:05,071
ليغنى لهم أثناء تحميلهم فى الشاحنة

190
00:13:05,173 --> 00:13:09,009
وكانت الخنازير تحب ذلك

191
00:13:09,110 --> 00:13:11,611
كانت تشعر بالأمان الكامل

192
00:13:11,712 --> 00:13:14,114
طوال الطريق إلى المجزر

193
00:13:25,893 --> 00:13:28,929
(حسناً. أريدك أن تعود الى المنزل يا (مايلو

194
00:13:29,030 --> 00:13:32,666
لا بأس يا أمى

195
00:13:32,767 --> 00:13:34,835
الطائرات كلها يمكنها أن تقلع الآن

196
00:13:34,936 --> 00:13:37,204
لقد فعلوا هذا فقط ليخبرونا برسالة

197
00:13:37,305 --> 00:13:39,706
أنت ذكى يا صغيرى
ما هى نقطة ضعفهم فى رأيك؟

198
00:13:39,807 --> 00:13:41,842
أتقصدين نقطة خلل فى شخصيتهم؟

199
00:13:41,943 --> 00:13:44,311
"لا، مثل فيلم "العلامات
عندما قامت تلك الفتاه

200
00:13:44,412 --> 00:13:46,046
بقتلهم بإستخدام كوب من المياه

201
00:13:46,147 --> 00:13:49,482
أتعلم أن (جاينى) جارتنا قالت أن الجيش
بكل مكان الآن؟

202
00:13:49,584 --> 00:13:51,952
أتعتقد أنهم سيقومون بـ... ماذا يطلقون عليها

203
00:13:52,053 --> 00:13:53,453
ضربة جوية؟

204
00:13:53,554 --> 00:13:56,022
لا أعتقد أنهم يريدون إيذاءنا يا أمى

205
00:13:56,123 --> 00:13:58,692
لماذا يقطعون كل هذه المسافة لمجرد تفجيرنا؟

206
00:13:58,793 --> 00:14:01,361
لأنهم كائنات فضائية؟

207
00:14:15,509 --> 00:14:18,111
!اهدؤوا الآن
!دعوا العمدة يتكلم

208
00:14:18,212 --> 00:14:19,546
...هلا

209
00:14:21,716 --> 00:14:23,550
لن نصل لأى شىء

210
00:14:23,651 --> 00:14:24,951
اذا استمرينا بالتحليق حول الأمر

211
00:14:25,052 --> 00:14:26,453
ماذا عن الطعام والمياه؟

212
00:14:26,554 --> 00:14:27,621
نعم

213
00:14:27,722 --> 00:14:29,087
هل سيكون هناك مخزون للبلدة؟

214
00:14:29,207 --> 00:14:31,524
لن يكون هناك تخزين

215
00:14:31,626 --> 00:14:33,146
لقد استقروا فوق ثلاث مدن فقط

216
00:14:33,194 --> 00:14:34,561
وحسب ما أرى

217
00:14:34,662 --> 00:14:37,464
"فلم يختلف شىء هنا فى "ميزورى

218
00:14:53,915 --> 00:14:57,784
أعتقد أنهم يوافقون على لعب كرة السلة

219
00:14:57,885 --> 00:15:01,655
انظروا، لقد رأينا ما يمكنهم فعله

220
00:15:01,756 --> 00:15:03,890
السؤال الذى يجب علينا طرحه على أنفسنا

221
00:15:03,991 --> 00:15:06,326
هو ما الذى يمكننا فعله معهم؟

222
00:15:06,427 --> 00:15:10,897
على حد علمى
لا شىء على الإطلاق

223
00:15:10,998 --> 00:15:16,202
ريكى)، أنت جأت كهبة من الرب لهذه البلدة)

224
00:15:16,304 --> 00:15:21,241
كيف تفاوضت بين المجتمع وشركة الحجر الجيرى العام الماضى

225
00:15:21,342 --> 00:15:23,710
لكن هذا أمر مختلف تماماً

226
00:15:23,811 --> 00:15:27,047
نعم، بالضبط
لهذا أنا أسأل

227
00:15:27,148 --> 00:15:29,716
لماذا نحاول أصلاً أن نخمّن ما يخططون له؟

228
00:15:29,817 --> 00:15:31,351
اذن ما هى خطتك الكبرى؟

229
00:15:31,452 --> 00:15:32,886
أقترح أن نظل ساكنين

230
00:15:32,987 --> 00:15:35,922
أقصد أنهم لم يقوموا بخلع رأس تمثال الحرية بعد

231
00:15:36,023 --> 00:15:37,290
فى الواقع لقد بذلوا جهداً

232
00:15:37,391 --> 00:15:38,512
لجعلنا نشعر بالراحة

233
00:15:38,526 --> 00:15:43,563
...لذا اذا كان هذا غزواً

234
00:15:43,664 --> 00:15:47,667
علىّ أن أقول
فهو غزو مراعى لشعور الآخرين جداً

235
00:15:50,237 --> 00:15:51,738
هم يحتاجونك مرة أخرى

236
00:15:51,839 --> 00:15:52,973
لست متأكداً من هذا

237
00:15:53,074 --> 00:15:56,576
غالباً هم سأموا منى بالفعل

238
00:15:56,677 --> 00:15:59,813
لم تفهم أبداً تأثيرك على الناس

239
00:15:59,914 --> 00:16:02,048
إنه شىء نادر جداً

240
00:16:09,490 --> 00:16:12,325
مستعدة للنوم؟

241
00:16:12,426 --> 00:16:14,094
يمكننا أن نتظاهر بالنوم

242
00:16:17,898 --> 00:16:22,535
...(ذلك الفضائى (كاريلين

243
00:16:22,636 --> 00:16:24,404
...عندما تحدث إليك بشكل والدك

244
00:16:53,134 --> 00:16:55,802
(إيلس)، لستِ (آنى أوكلى)

245
00:16:55,903 --> 00:16:57,704
"أنتِ من قرية "غرينتش

246
00:17:00,608 --> 00:17:01,841
!هيا. هيا

247
00:17:01,942 --> 00:17:03,342
!بسرعة
!إلى السرداب

248
00:17:11,085 --> 00:17:12,852
(ديزل)

249
00:18:22,890 --> 00:18:25,959
حسناً

250
00:18:30,749 --> 00:18:33,099
حصلت على إنتباهى

251
00:18:39,707 --> 00:18:42,475
!حسناً
!حسناً

252
00:18:44,778 --> 00:18:46,546
ريكى)؟)

253
00:18:46,647 --> 00:18:49,616
إيلى)، ابقى بالأسفل)

254
00:19:14,675 --> 00:19:17,210
...اللعنة

255
00:19:50,077 --> 00:19:52,512
حسناً

256
00:19:52,613 --> 00:19:57,250
اذا ذهبت، اترك عائلتى وشأنها

257
00:20:20,908 --> 00:20:24,010
هذا سخيف

258
00:21:05,921 --> 00:21:07,655
لا أحد يمر، أتسمعوننى؟

259
00:21:07,756 --> 00:21:09,440
لا أحد

260
00:21:14,563 --> 00:21:15,496
!تماسكوا فى الصف

261
00:21:15,597 --> 00:21:16,864
تراجعوا

262
00:21:19,401 --> 00:21:20,334
!تراجعوا

263
00:22:10,287 --> 00:22:13,088
<i>أتعجبك؟</i>

264
00:22:13,189 --> 00:22:16,659
<i>إنه جناح شهر العسل</i>

265
00:22:16,760 --> 00:22:19,495
"فندق "فور سيزونز

266
00:22:19,596 --> 00:22:22,765
"نيويورك"

267
00:22:25,502 --> 00:22:28,737
أنا و(آنابيل) لم نغادر هذه الغرفة
لثلاثة أيام

268
00:22:28,838 --> 00:22:31,740
رغم أنه كانت معى تذاكر للمباراة

269
00:22:33,810 --> 00:22:38,647
<i>"اليانكيز" تفوقوا على "مينيسوتا توينز"
ثلاثة مقابل واحد</i>

270
00:22:41,885 --> 00:22:43,986
ما الذى يجرى؟

271
00:22:44,087 --> 00:22:47,189
<i>لا داعى للخوف</i>

272
00:22:47,290 --> 00:22:50,359
<i>(إسمى (كاريلين</i>

273
00:22:53,496 --> 00:22:55,431
لماذا أنت هنا؟

274
00:22:55,532 --> 00:22:57,933
<i>كنتم على وشك إكتشاف</i>

275
00:22:58,034 --> 00:22:59,768
<i>الإنتقال فى الفضاء الخارجى</i>

276
00:22:59,869 --> 00:23:04,340
<i>(لكن النجوم ليست للبشر يا (ريكى</i>

277
00:23:04,441 --> 00:23:08,811
<i>نحتاج لرسول يمكنهم الثقة به</i>

278
00:23:08,912 --> 00:23:12,781
<i>قناة بين الأسياد والأرض</i>

279
00:23:12,882 --> 00:23:15,017
<i>الأسياد</i>

280
00:23:15,118 --> 00:23:19,221
<i>أجد هذا الإسم مبالغ فيه، لكن مهما يكن</i>

281
00:23:23,893 --> 00:23:26,362
لماذا بنيت هذه الغرفة؟

282
00:23:26,463 --> 00:23:30,799
لماذا ارسلت (آنابيل) إلىّ؟

283
00:23:30,900 --> 00:23:34,603
<i>لأنها مازالت أهم شىء فى حياتك</i>

284
00:23:37,874 --> 00:23:42,745
لا، لدىّ حياة جديدة

285
00:23:42,846 --> 00:23:44,213
سأتزوج مرة أخرى

286
00:23:44,314 --> 00:23:48,350
...كل هذا، إنه

287
00:23:48,451 --> 00:23:50,285
تلاعب برأسى

288
00:23:50,387 --> 00:23:54,957
انظر، أنت تخيفنا بشدة
ولقد دمرت بابى

289
00:23:55,058 --> 00:24:00,663
ثم تطلب منى أن أكون سفيرك

290
00:24:00,764 --> 00:24:03,399
يا صاح، أنت فى المكان الخاطىء تماماً

291
00:24:03,500 --> 00:24:05,367
أقصد... أنت تحتاج لشخص كالرئيس

292
00:24:05,468 --> 00:24:08,704
البابا، الدالاى لاما
شخص كهذا

293
00:24:08,805 --> 00:24:10,606
<i>المشكلة أن لديهم أثقال</i>

294
00:24:10,707 --> 00:24:11,740
<i>وأنت لا</i>

295
00:24:11,841 --> 00:24:14,209
<i>أنت تعمل بكد</i>

296
00:24:14,310 --> 00:24:17,312
<i>شجاع، طيب</i>

297
00:24:19,582 --> 00:24:23,419
لماذا بنيت هذه الغرفة؟

298
00:24:23,520 --> 00:24:26,655
<i>أنت مستعد لتتغير وتتكيف</i>

299
00:24:26,756 --> 00:24:28,724
حسناً، اعدنى للبيت

300
00:24:28,825 --> 00:24:30,959
خذنى... أين... أين الشىء؟

301
00:24:31,061 --> 00:24:32,861
<i>الناس يثقون بك</i>

302
00:24:32,962 --> 00:24:34,229
<i>...أنت تنظر إلى أعينهم و</i>

303
00:24:34,330 --> 00:24:37,332
اذا كنت تريد مَن يحقق لك أهدافك

304
00:24:37,434 --> 00:24:38,467
انزل الى الأرض

305
00:24:38,568 --> 00:24:41,303
وافعل ما تريده كما يحلو لك

306
00:24:43,273 --> 00:24:46,642
<i>عندما ارادت شركة الحجر الجيرى العمل ببلدتك</i>

307
00:24:46,743 --> 00:24:50,212
<i>وفّقت بين الطرفين</i>

308
00:24:50,313 --> 00:24:51,547
<i>بنيت الجسور</i>

309
00:24:51,648 --> 00:24:55,184
<i>عالجت الإنقسام</i>

310
00:24:55,285 --> 00:24:56,652
<i>...لقد اسموك</i>

311
00:24:56,753 --> 00:24:58,253
"اسمونى "المهدىء

312
00:24:58,354 --> 00:25:01,290
كانت... كان المقصود أن تكون مزحة

313
00:25:01,391 --> 00:25:02,624
<i>أعرف</i>

314
00:25:02,726 --> 00:25:05,127
<i>لقد درست كل لغات البشر، والنحو</i>

315
00:25:05,228 --> 00:25:07,963
<i>والتعبير، والنكات</i>

316
00:25:08,064 --> 00:25:12,067
<i>فهمت</i>

317
00:25:12,168 --> 00:25:15,070
<i>سبعة مليار شخص</i>

318
00:25:15,171 --> 00:25:19,041
<i>وأخترتك أنت</i>

319
00:25:19,142 --> 00:25:21,744
<i>كان الإختيار بينك</i>

320
00:25:21,845 --> 00:25:26,749
<i>"وبين سيدة عمياء سنها 82 عاماً من "سيول</i>

321
00:25:34,157 --> 00:25:36,992
<i>فيم تفكر؟</i>

322
00:25:37,093 --> 00:25:39,561
أفكر أنى أريد أن أرى مَن أتكلم معه

323
00:25:39,662 --> 00:25:43,265
<i>علىّ أن أبقى مكانى</i>

324
00:25:43,366 --> 00:25:47,369
<i>هناك الكثير لأخبره للبشر</i>

325
00:25:47,470 --> 00:25:48,437
<i>انظر لجانبك</i>

326
00:25:54,410 --> 00:25:56,512
ما هذه؟

327
00:25:56,613 --> 00:25:58,847
<i>هدية</i>

328
00:26:02,952 --> 00:26:04,520
ماذا اذا لم أرغب بقبولها؟

329
00:26:04,621 --> 00:26:06,822
<i>لا تقبلها اذن</i>

330
00:26:10,860 --> 00:26:13,662
<i>أأمل أن تثق بى</i>

331
00:26:20,103 --> 00:26:22,938
ربما أأخذها وألقى بها فى النهر

332
00:26:23,039 --> 00:26:27,276
<i>اذا كان هذا ما ترغب به، بالطبع</i>

333
00:26:27,377 --> 00:26:31,513
<i>أنا أحترم قرارك</i>

334
00:26:31,614 --> 00:26:36,451
<i>أؤمن أنك ستتخذ القرار الصحيح</i>

335
00:26:36,553 --> 00:26:39,521
<i>مهما كان الإختيار</i>

336
00:26:39,622 --> 00:26:40,782
(لا أعرف رأيك يا (بول

337
00:26:40,857 --> 00:26:42,758
لكن لدىّ شعور سىء تجاه هؤلاء القوم

338
00:26:42,859 --> 00:26:44,420
إنهم يقضون على دور جيوش العالم

339
00:26:44,494 --> 00:26:46,361
والجميع ينظرون إلينا لنقوم بالحركة الأولى

340
00:26:46,462 --> 00:26:48,597
(الرئيس يريد أن يضرب يا (بول

341
00:26:48,698 --> 00:26:49,932
وما الغرض؟

342
00:26:50,033 --> 00:26:52,801
سنكون كالنمل الذى يطلق كرات من الخشب على مقاتلة عملاقة

343
00:26:52,902 --> 00:26:54,102
...الرئيس يعتقد أنه يمكننا

344
00:26:54,204 --> 00:26:55,904
لقد اعادوا الموتى للحياه

345
00:26:56,005 --> 00:26:58,240
لقد اوقفوا العالم يا جنرال

346
00:26:58,341 --> 00:27:02,344
فى رأيى، هذا يضعهم فى مقعد القيادة

347
00:27:02,445 --> 00:27:03,445
(نحتاجك هنا يا (بول

348
00:27:03,446 --> 00:27:04,847
سمعت للتو أنهم قبل ست ساعات

349
00:27:04,948 --> 00:27:07,049
(قاموا بإختطاف مزارع يدعى (ريتشارد ستورمجرين

350
00:27:07,150 --> 00:27:09,585
رباه

351
00:27:09,686 --> 00:27:12,855
ماذا سأقول للرئيس؟

352
00:27:12,956 --> 00:27:14,823
"اخبره أنى ذاهب إلى "ميزورى

353
00:27:27,136 --> 00:27:29,638
<i>ذلك الشىء الطائر، كان هناك فوق الجبال</i>

354
00:27:29,739 --> 00:27:32,174
إختطاف فضائى

355
00:27:32,275 --> 00:27:34,355
<i>ظننا أنه سيصطدم بمنزلهم</i>

356
00:27:34,377 --> 00:27:37,512
الأسياد يتحدثون عن السلام والتناغم والعدالة

357
00:27:37,614 --> 00:27:41,683
ثم يحطمون منزلاً ويختطفون صاحبه

358
00:27:41,784 --> 00:27:45,287
يجب أن يعرف الناس الحقائق

359
00:27:45,388 --> 00:27:48,190
حتى يتمكنون من إتخاذ قراراتهم

360
00:28:13,683 --> 00:28:15,284
...مازلنا هنا فى إنتظار

361
00:28:15,385 --> 00:28:18,186
!ها هى

362
00:28:18,288 --> 00:28:19,388
هناك

363
00:28:43,279 --> 00:28:44,579
إيلى)؟)

364
00:29:13,109 --> 00:29:15,711
مرحباً يا عزيزتى

365
00:29:27,690 --> 00:29:29,491
أأنت بخير؟

366
00:29:29,592 --> 00:29:33,061
...تحدثت معه
(مع (كاريلين

367
00:29:33,162 --> 00:29:35,597
ما... ماذا قال؟

368
00:29:35,698 --> 00:29:37,899
كيف بدا؟

369
00:29:38,001 --> 00:29:39,167
لا أعلم
...لم

370
00:29:39,268 --> 00:29:40,168
لم أره وجهاً لوجه

371
00:29:40,269 --> 00:29:42,537
اعطانى هذه

372
00:29:42,638 --> 00:29:44,006
ما هذه؟

373
00:29:44,107 --> 00:29:45,407
ليست لدىّ فكرة

374
00:29:59,889 --> 00:30:03,191
(سيد (ستورمجرين

375
00:30:03,292 --> 00:30:04,493
أيمكننى أن أراك لدقيقة؟

376
00:30:13,436 --> 00:30:16,705
!لمصلحتكم، تراجعوا

377
00:30:34,190 --> 00:30:35,524
اذن كيف أساعدك؟

378
00:30:35,625 --> 00:30:38,093
كنت أقرأ عنك طوال رحلتى إلى هنا

379
00:30:38,194 --> 00:30:40,429
(أنت رجل ذكى، سيد (ستورمجرين

380
00:30:40,530 --> 00:30:41,963
آخذ فى التقدم، محب للخير

381
00:30:42,065 --> 00:30:43,198
احذر والا ستجعلنى أحمرّ خجلاً

382
00:30:43,299 --> 00:30:44,332
...يا سيد

383
00:30:44,434 --> 00:30:46,868
(دانلو)
(بول دانلو)

384
00:30:46,969 --> 00:30:48,136
أعمل بالمخابرات الأمريكية

385
00:30:48,237 --> 00:30:51,373
(يمكننى أن أخمن هذا، سيد (دانلو

386
00:30:51,474 --> 00:30:53,642
ماذا لديك؟

387
00:30:55,611 --> 00:30:58,547
ليست لدىّ فكرة

388
00:30:58,648 --> 00:31:02,050
اعطوها لك؟

389
00:31:02,151 --> 00:31:05,087
أيمكننى أن ألق نظرة؟

390
00:31:07,356 --> 00:31:08,523
عليك أن تعطها لى حقاً

391
00:31:08,624 --> 00:31:12,928
حتى أضعها بمكان آمن

392
00:31:13,029 --> 00:31:15,063
أنا واثق أن هذا بوسعك

393
00:31:15,164 --> 00:31:17,666
لن تفتحها، أليس كذلك؟

394
00:31:17,767 --> 00:31:20,302
ستكون حركة خطيرة حيث أن الأرض فى خطر كما تعلم

395
00:31:20,403 --> 00:31:21,736
انظر، أنا أفهم

396
00:31:21,838 --> 00:31:24,840
الفضائيون اعطوك شيئاً
وهذا يجعلك تشعر أنك مميز

397
00:31:24,941 --> 00:31:26,875
حسناً، لا لا
لا تفعل هذا

398
00:31:26,976 --> 00:31:28,743
لا تتظاهر بمساندتى -
لست أفعل هذا -

399
00:31:28,845 --> 00:31:31,847
بالتأكيد يأخذوك على محمل الجد
لذا أنا أفعل المثل

400
00:31:31,948 --> 00:31:33,648
لهذا أطلب منك أن تسلمها لى

401
00:31:33,749 --> 00:31:34,783
بإرادتك الحرة

402
00:31:35,884 --> 00:31:37,752
بمسدس؟

403
00:31:37,854 --> 00:31:41,490
حسناً، ماذا اذا كانت قنبلة أو فيروس؟

404
00:31:41,591 --> 00:31:42,858
هل فكرت فى هذا؟

405
00:31:42,959 --> 00:31:45,193
بالطبع فكرت فى هذا

406
00:31:45,294 --> 00:31:46,995
لكن ألا تعتقد أنه اذا كانت نيتهم بهذا الشكل

407
00:31:47,096 --> 00:31:49,064
لكانوا فعلوها بأنفسهم فى أى وقت؟

408
00:31:49,165 --> 00:31:50,098
(فكّر فى الأمر يا (ريكى

409
00:31:50,199 --> 00:31:51,533
حتى الآن

410
00:31:51,634 --> 00:31:54,870
هؤلاء الفضائيون يعملون فى سرية تامة
هذا مصدر تهديد لنا

411
00:31:54,971 --> 00:31:58,607
لقد هجموا على منزلك
اخذوك عنوةً الى مركبتهم

412
00:31:58,708 --> 00:32:00,342
ثم يعطوك هذا الشىء ويخبروك أن تفتحه؟

413
00:32:00,443 --> 00:32:03,078
فى الواقع (كاريلين) اخبرنى أن أفعل ما أشاء به

414
00:32:03,179 --> 00:32:05,080
حسناً؟ لقد اعطانى الخيار

415
00:32:05,181 --> 00:32:06,715
على عكسك

416
00:32:06,816 --> 00:32:08,083
أنتِ، ماذا تفعلين؟

417
00:32:08,184 --> 00:32:10,285
ماذا... تمهلى

418
00:32:10,386 --> 00:32:14,956
فقط أصوّرك داخل أرضنا وأنت تهددنا

419
00:32:15,057 --> 00:32:16,618
حسناً، انظر

420
00:32:16,692 --> 00:32:18,059
لقد رأيت ما يمكنهم فعله

421
00:32:18,161 --> 00:32:20,228
أنا واثق أن بوسعهم منعك من إطلاق النار علينا

422
00:32:20,329 --> 00:32:23,064
حقاً؟ وربما لا

423
00:32:23,166 --> 00:32:26,601
ربما سيبحثون عن مزارع آخر

424
00:32:26,702 --> 00:32:29,404
"فى الواقع الشخص الإحتياطى كان سيدة عجوز من "سيول

425
00:32:29,505 --> 00:32:32,307
سأكون صريحاً يا (ريكى)، أنت رجل محترم

426
00:32:32,408 --> 00:32:33,942
والرجال المحترمون يمكن التلاعب بهم

427
00:32:34,043 --> 00:32:35,043
انظر، لقد قال أنهم هنا

428
00:32:35,144 --> 00:32:37,112
ليعلموننا، حسناً؟

429
00:32:37,213 --> 00:32:38,113
ليساعدوننا

430
00:32:38,214 --> 00:32:40,215
"لقد قال "مهما يكن

431
00:32:40,316 --> 00:32:41,216
هل هناك فضائيين أشرار

432
00:32:41,317 --> 00:32:43,285
يقول قائدهم "مهما يكن"؟

433
00:32:43,386 --> 00:32:44,286
لا

434
00:32:44,387 --> 00:32:46,021
أتعرف ماذا أعتقد؟

435
00:32:46,122 --> 00:32:47,989
أعتقد انك تريد معرفة ما بهذا الشىء

436
00:32:48,090 --> 00:32:49,591
قدرما أريد هذا

437
00:32:49,692 --> 00:32:52,494
التحذير الأخير
اعطه لى

438
00:32:52,595 --> 00:32:54,963
والا أطلقت النار

439
00:33:00,369 --> 00:33:02,671
حسناً

440
00:33:28,363 --> 00:33:30,880
هناك معلومات من مستشفيات من هنا حتى الصين

441
00:33:31,000 --> 00:33:32,967
نفس القصة بكل مكان

442
00:33:33,544 --> 00:33:36,079
نسبة شفاء تصل إلى 60 بالمئة

443
00:33:36,147 --> 00:33:38,915
لمرضى مصابين بسرطان الدم، الأعصاب الليمفاوية

444
00:33:38,983 --> 00:33:42,619
الإلتهاب الرئوى

445
00:33:42,687 --> 00:33:46,023
حالة الشفاء الأولى تمت لحظة فتحك للقارورة

446
00:33:46,090 --> 00:33:47,791
ربما سيشفون الجميع

447
00:33:47,859 --> 00:33:51,028
اخبرنى أنت
هم أصدقائك

448
00:34:21,592 --> 00:34:26,730
ريكى)، أنت المتحدث الوحيد مع نظام فضائى)

449
00:34:26,798 --> 00:34:28,832
استمتع بهذا

450
00:34:46,250 --> 00:34:49,520
صباح الخير

451
00:34:50,588 --> 00:34:53,056
(إسمى (ريتشارد ستورمجرين

452
00:34:56,361 --> 00:34:59,429
...تم إختيارى لأكون

453
00:34:59,497 --> 00:35:04,468
...الوسيط بين الأسياد وبين

454
00:35:04,535 --> 00:35:07,904
نحن، الأرض

455
00:35:07,972 --> 00:35:12,209
<i>وثقوا بى عندما أقول</i>

456
00:35:12,276 --> 00:35:15,946
<i>أن كل هذا كان كالمسلسل الخيالى
...بالنسبة لى أيضاً، لذا</i>

457
00:35:23,988 --> 00:35:29,192
...لقد اخذونى لأقابله

458
00:35:29,260 --> 00:35:30,293
(كاريلين)

459
00:35:30,361 --> 00:35:34,064
ولم يسمحوا لى برؤيته

460
00:35:34,132 --> 00:35:36,566
<i>جسدياً</i>

461
00:35:36,634 --> 00:35:39,202
لكن أستطعت أن أعرف من كلامى معه

462
00:35:39,270 --> 00:35:43,173
أنه يبدو عليه الطيبة

463
00:35:43,241 --> 00:35:48,945
سيتم اخذى لمقابلته على فترات منتظمة

464
00:35:49,013 --> 00:35:54,084
...وسأقوم بنقل

465
00:35:54,152 --> 00:35:58,955
بنقل المعلومات

466
00:36:00,858 --> 00:36:05,028
<i>كاريلين) يريدكم أن تعلموا أن كل الحروب)</i>

467
00:36:05,096 --> 00:36:09,132
<i>سوف يراها وسوف يوقفها بحزم</i>

468
00:36:09,200 --> 00:36:13,770
...التلوث الكيميائى للغلاف الجوى

469
00:36:16,240 --> 00:36:18,308
نعم، سوف... سوف يتعاملون معه

470
00:36:18,376 --> 00:36:19,576
سيتعاملون معه؟

471
00:36:19,610 --> 00:36:23,213
نعم، أنا واثق من هذا

472
00:36:23,281 --> 00:36:27,517
البيئة، المشاكل الإجتماعية، السياسة

473
00:36:27,585 --> 00:36:28,952
...اخبرونى أن هذا سيكون

474
00:36:29,020 --> 00:36:33,190
عملية تدريجية نوعاً ما

475
00:36:33,257 --> 00:36:34,591
(سيد (ستورمجرين

476
00:36:34,659 --> 00:36:37,194
اخبرنا، لماذا لا يُظهر (كاريلين) وجهه لنا؟

477
00:36:37,261 --> 00:36:39,663
لا... لا أعلم

478
00:36:42,900 --> 00:36:46,770
أيمكنهم إيقاف الموت؟ -
...لا أستطيع -

479
00:36:46,838 --> 00:36:48,918
كيف تبدو مركبتهم من الداخل؟

480
00:36:48,940 --> 00:36:50,340
هيا، اخبرنا بشىء

481
00:36:50,408 --> 00:36:51,808
<i>أتريد أن تعرف كيف تبدو؟</i>

482
00:36:51,876 --> 00:36:55,212
<i>تبدو كجناح من فندق</i>

483
00:36:55,279 --> 00:36:58,548
<i>"فور سيزونز" فى "نيويورك"</i>

484
00:36:58,616 --> 00:37:01,718
سيد (ستورمجرين)، بالتأكيد تعرف شيئاً

485
00:37:12,897 --> 00:37:15,999
احدى مركباتهم هبطت للتو أمام البيت الأبيض

486
00:37:21,906 --> 00:37:24,908
ستكون من أجلى

487
00:37:26,310 --> 00:37:28,645
من أين؟

488
00:37:28,713 --> 00:37:30,447
لا تقلق

489
00:37:30,515 --> 00:37:32,282
سنخبرك بالمستجدات

490
00:37:37,889 --> 00:37:40,857
كما تعلم، الأمر سيزداد سوءاً

491
00:37:40,925 --> 00:37:42,926
نصف العالم يعتقد أنك مخلصهم

492
00:37:42,994 --> 00:37:45,161
والنصف الآخر يرغب بتدميرك من سماءنا

493
00:37:45,229 --> 00:37:46,830
<i>كانت لديكم تلك العلاقة نفسها</i>

494
00:37:46,898 --> 00:37:49,165
<i>مع دياناتكم لفترة طويلة</i>

495
00:37:50,635 --> 00:37:55,205
<i>الخوف والتشتت والغضب</i>

496
00:37:55,273 --> 00:37:59,576
<i>هو جزء من المرحلة الأولى</i>

497
00:37:59,644 --> 00:38:01,044
"هم"

498
00:38:01,112 --> 00:38:03,013
<i>المعذرة؟</i>

499
00:38:03,080 --> 00:38:07,017
هم يكونوا... أجزاءاً من المرحلة الأولى

500
00:38:07,084 --> 00:38:11,288
<i>ضمير مخاطبة الجمع الحاضر المضارع</i>

501
00:38:11,355 --> 00:38:13,657
<i>هذا خطأى</i>

502
00:38:20,364 --> 00:38:22,899
لقد نظفت المكان

503
00:38:22,967 --> 00:38:28,538
<i>لسنا واضحين كما تعتقد</i>

504
00:38:28,606 --> 00:38:31,708
<i>نريد أن نساعدكم على مساعدة أنفسكم</i>

505
00:38:31,776 --> 00:38:34,210
نعم، لكن الكثير من الناس

506
00:38:34,278 --> 00:38:36,846
سيرون أن هذا يحط من شأنهم

507
00:38:36,914 --> 00:38:39,516
<i>اخبرنى، أهو أمر محط</i>

508
00:38:39,584 --> 00:38:43,853
<i>أن ترسل أطفالك للمدرسة؟</i>

509
00:38:43,921 --> 00:38:47,357
نقطة جيدة
لكن ها هى المشكلة

510
00:38:47,425 --> 00:38:50,894
اذا استمريت بمناداتنا بالأطفال

511
00:38:50,962 --> 00:38:53,897
فسوف تُغضب الكثير من الناس

512
00:38:53,965 --> 00:38:55,265
<i>هذا خطأى</i>

513
00:39:17,955 --> 00:39:22,425
...اذا

514
00:39:22,493 --> 00:39:26,663
...اذا كنت جأت إلينا قبل خمس سنوات

515
00:39:26,731 --> 00:39:29,766
آنابيل) كانت على قيد الحياة؟)

516
00:39:29,834 --> 00:39:34,104
<i>لم نكن هنا قبل خمس سنوات. وهى ميتة</i>

517
00:39:35,940 --> 00:39:40,110
<i>يمكننى تفكيك هذه الغرفة اذا اردت</i>

518
00:39:40,177 --> 00:39:43,480
...لا. سوف

519
00:39:43,547 --> 00:39:46,583
لنحتفظ بالغرفة مؤقتاً

520
00:39:46,651 --> 00:39:48,852
<i>بالطبع</i>

521
00:39:54,558 --> 00:39:56,026
!(ريكى)! (ريكى)

522
00:40:02,233 --> 00:40:04,100
(ديزل)

523
00:40:04,168 --> 00:40:05,502
هيا

524
00:40:05,569 --> 00:40:09,039
هيا، لأعلى

525
00:40:09,106 --> 00:40:11,041
تعال هنا

526
00:40:14,712 --> 00:40:17,747
(هذا سيغير كل شىء بعلاقتنا يا (ريكى

527
00:40:17,815 --> 00:40:19,716
أنا آسف يا (إيلس)، حسناً؟

528
00:40:19,784 --> 00:40:23,019
...فقط امنحينى

529
00:40:23,087 --> 00:40:26,322
امنحينى أسبوعين حتى أفكر فيما سيحدث

530
00:40:26,390 --> 00:40:30,460
فى المرحلة المقبلة

531
00:40:30,528 --> 00:40:32,762
(كانت (آنابيل

532
00:40:32,830 --> 00:40:36,066
ارسلوا لك (آنابيل)، أليس كذلك؟

533
00:40:40,171 --> 00:40:43,306
جناح شهر العسل فى "فور سيزونز"؟

534
00:40:48,279 --> 00:40:50,480
وكل مرة تعود لتلك المركبة

535
00:40:50,548 --> 00:40:52,982
تعود لتلك الغرفة

536
00:41:09,400 --> 00:41:11,868
أنا هنا

537
00:41:11,936 --> 00:41:16,506
...مهما كان ما تمر به

538
00:41:16,574 --> 00:41:19,209
اعلم أنى أحبك

539
00:41:24,081 --> 00:41:26,449
<i>ريفى أحمق من ولاية معينة</i>

540
00:41:26,517 --> 00:41:28,284
<i>لماذا اختاروه فى رأيكِ؟</i>

541
00:41:28,352 --> 00:41:31,654
<i>لأنه لا يطرح الأسئلة الصحيحة. هذا هو السبب</i>

542
00:41:31,722 --> 00:41:34,891
ماذا اذا كانت لعبتهم طويلة الأجل؟

543
00:41:36,961 --> 00:41:40,864
يمكنهم العيش لآلاف السنين

544
00:41:40,931 --> 00:41:44,200
لذا يمكنهم الإنتظار

545
00:41:44,268 --> 00:41:49,472
يجعلوننا أصحاء، خملاء، سمان

546
00:41:49,540 --> 00:41:52,709
يريدون أن يشتروا مياه غازية للعالم كله

547
00:41:52,777 --> 00:41:55,445
كل شىء جميل

548
00:41:56,513 --> 00:41:59,349
يمكنهم أن يحاولوا تجميل

549
00:41:59,416 --> 00:42:04,320
كل هذا الهراء كما يشاؤون

550
00:42:04,388 --> 00:42:06,356
هذا غزو

551
00:42:13,097 --> 00:42:14,702
مع إحترامى، سيدى

552
00:42:14,822 --> 00:42:17,901
لكن ماذا ستفعل حيال ذلك؟

553
00:42:28,624 --> 00:42:29,791
<i>فى مزرعة أبى</i>

554
00:42:29,892 --> 00:42:32,460
<i>الحيوانات لديها كل الطعام الذى تريده</i>

555
00:42:32,561 --> 00:42:35,196
<i>أطعم التفاح الأحمر للخنازير</i>

556
00:42:35,297 --> 00:42:38,833
<i>وأبى يعطيهم الدواء حتى لا يمرضوا أبداً</i>

557
00:42:38,934 --> 00:42:40,902
<i>وهم سعداء عندما يقوم أبى والرجال</i>

558
00:42:41,003 --> 00:42:42,537
<i>باخذهم</i>

559
00:42:42,638 --> 00:42:43,972
<i>لا أعلم أين يذهبون</i>

560
00:42:44,073 --> 00:42:48,142
<i>لكن أعلم أنهم سعداء حقاً</i>

561
00:42:48,244 --> 00:42:52,013
<i>"مدفوع من قِبل "تحالف الحرية</i>

562
00:42:56,619 --> 00:42:58,753
<i>رد فعلهم مفهوم</i>

563
00:42:58,854 --> 00:43:02,290
<i>هذا يعنى أن تأثيرنا ظهر</i>

564
00:43:02,391 --> 00:43:05,827
<i>هناك ما يكفى من الطعام والمأوى بهذا العالم</i>

565
00:43:05,928 --> 00:43:08,029
<i>المشكلة فى التوزيع</i>

566
00:43:08,130 --> 00:43:10,164
<i>اجمع مجموعة صحيحة من الناس</i>

567
00:43:10,266 --> 00:43:13,001
<i>سيأتون لأنك مَن سيطلب منهم هذا</i>

568
00:43:13,102 --> 00:43:15,169
ثم ماذا؟

569
00:43:15,271 --> 00:43:17,705
أنا حتى لا أملك بدلة

570
00:43:17,806 --> 00:43:19,374
لا أعرف ما تعتقد أنى سأحققه

571
00:43:19,475 --> 00:43:22,677
وفشلت فيه أجيال من الدبلوماسية

572
00:43:22,778 --> 00:43:24,712
<i>الساسة فشلوا</i>

573
00:43:24,813 --> 00:43:26,281
<i>(كن على طبيعتك يا (ريكى</i>

574
00:43:26,382 --> 00:43:28,149
<i>لا تفكر مثلهم</i>

575
00:43:28,250 --> 00:43:30,318
(انظر يا (كاريلين

576
00:43:34,089 --> 00:43:39,460
أعتقد أنه سيحدث تأثير إيجابى جداً مع الناس

577
00:43:39,562 --> 00:43:42,096
فقط اذا... اظهرت نفسك

578
00:43:42,197 --> 00:43:46,034
<i>لن تتقبلوا مظهرى</i>

579
00:43:46,135 --> 00:43:49,537
اذن ستختبىء هنا

580
00:43:49,638 --> 00:43:52,674
وتخطط لوقف قرون من إيذاء البشر لبعضهم؟

581
00:43:52,775 --> 00:43:56,444
<i>لكنكم تشعرون بالفعل بآلام الآخرين</i>

582
00:43:56,545 --> 00:43:59,180
<i>تشاركونهم نفس المخاوف والقلق</i>

583
00:43:59,281 --> 00:44:01,716
<i>بشأننا وبشأن مستقبلكم</i>

584
00:44:01,817 --> 00:44:05,353
<i>إنها بداية جيدة</i>

585
00:44:05,454 --> 00:44:06,821
اذن لقد قام الأسياد حقاً

586
00:44:06,922 --> 00:44:08,489
بغلق منابع النفط السعودية

587
00:44:08,591 --> 00:44:10,024
لماذا؟

588
00:44:10,125 --> 00:44:13,161
<i>أعتقد أننا نأمل أن تكون</i>

589
00:44:13,262 --> 00:44:15,863
كدعوة ليأتوا للتحدث معنا

590
00:44:15,965 --> 00:44:17,400
سيد (ستورمجرين)؟

591
00:44:19,501 --> 00:44:24,806
"يمكننى أن أريك عريضة برعاية "تحالف الحرية

592
00:44:24,907 --> 00:44:29,844
هناك 22.4 مليون شخصاً يريدون

593
00:44:29,945 --> 00:44:34,582
أن يرحل الأسياد عن عالمنا

594
00:44:34,683 --> 00:44:37,151
المرة القادمة التى تقابل فيها صديقك فى السماء

595
00:44:37,252 --> 00:44:38,620
اخبره بهذا

596
00:44:38,721 --> 00:44:40,855
لننظر إلى ما يحدث

597
00:44:40,956 --> 00:44:43,591
لم أعتقد أبداً أنى سأرى السلام العالمى

598
00:44:43,692 --> 00:44:46,227
وأنتم؟

599
00:44:46,328 --> 00:44:48,029
لا؟

600
00:44:48,130 --> 00:44:50,598
لقد أنهينا الحروب

601
00:44:50,699 --> 00:44:53,301
والآن حان الوقت لننهى المجاعات

602
00:44:53,402 --> 00:44:56,537
كل يوم يموت الملايين جوعاً

603
00:44:56,639 --> 00:44:59,974
بينما يلقى بقيتنا بطعام لا نريده

604
00:45:00,075 --> 00:45:03,177
لذا علينا أن نجد طريقة لتوصيل هذا الفائض

605
00:45:03,278 --> 00:45:06,748
الى أيدى الفقراء

606
00:45:06,849 --> 00:45:07,882
انظروا

607
00:45:07,983 --> 00:45:11,653
اذن لم نعد بحاجة لسلاح البحرية، صحيح؟

608
00:45:11,754 --> 00:45:14,122
والآن لدينا الكثير من السفن العملاقة

609
00:45:14,223 --> 00:45:16,143
لا تتحرك ولا تفعل شيئاً

610
00:45:16,225 --> 00:45:19,327
لذا سنقوم بتجهيز أسطول الولايات المتحدة بثلاجات

611
00:45:19,428 --> 00:45:22,096
ونستخدمه لنقل الطعام والمؤن عبر الأطلنطى

612
00:45:22,197 --> 00:45:23,931
إلى غرب أفريقيا

613
00:45:24,033 --> 00:45:25,273
سنقوم بتفريغها

614
00:45:25,334 --> 00:45:27,702
ثم ملأها بطعام العشاء

615
00:45:27,803 --> 00:45:29,470
شىء مثير

616
00:45:29,571 --> 00:45:31,973
لا، حقاً

617
00:45:32,074 --> 00:45:33,808
...أقصد

618
00:45:33,909 --> 00:45:38,613
هذا سيترك بلادنا معرضة للهجوم تماماً

619
00:45:38,714 --> 00:45:43,484
لكن يسعدنى أن أفريقيا ستصلها الوجبات على عجل

620
00:45:45,821 --> 00:45:48,322
الأسياد قاموا بغلق منابعنا للبترول

621
00:45:48,424 --> 00:45:50,858
فى الواقع لقد حرروا خطوط التغذية

622
00:45:50,959 --> 00:45:53,494
هذه الأنابيب كانت تضخ بترولكم

623
00:45:53,595 --> 00:45:56,230
الآن سنستخدمها لضخ المياه المنقاه

624
00:45:56,331 --> 00:45:57,665
الى الصحراء

625
00:45:57,766 --> 00:46:00,001
لا يمكنكم الإستيلاء على ممتلكات المملكة السعودية

626
00:46:00,102 --> 00:46:02,904
هؤلاء الناس يموتون من الجوع والعطش

627
00:46:03,005 --> 00:46:05,406
الآن نحن بحاجة لرى نصف قارة يا سيدى

628
00:46:05,507 --> 00:46:07,742
ومفكرونا يقولون أن هذا أفضل حل

629
00:46:10,112 --> 00:46:12,046
أنا آسف للغاية

630
00:46:12,147 --> 00:46:13,948
بالتأكيد أنتم تموتون من العطش أيضاً

631
00:46:14,049 --> 00:46:15,516
هل أحضر لك شيئاً تشربه؟

632
00:46:15,617 --> 00:46:18,519
هلا نحضر لهم شيئاً يشربوه؟

633
00:46:18,620 --> 00:46:21,622
نعم، لماذا لا توجد مياه على الطاولة؟

634
00:46:39,308 --> 00:46:43,878
يا سادة، نخبكم

635
00:46:55,591 --> 00:46:57,859
طين قذر من "تكساس"؟

636
00:47:01,396 --> 00:47:07,769
حسناً، لكن افهموا أن هذه ليست رغبة مملكتنا

637
00:47:07,870 --> 00:47:12,406
لطالما كنا معاً بهذه الأرض

638
00:47:12,508 --> 00:47:15,019
الآن حان الوقت لنعمل معاً حقاً

639
00:47:17,446 --> 00:47:21,669
يا سادة، مرحباً بكم فى العهد الذهبى للبشر

640
00:47:28,446 --> 00:47:31,269
"بعد ستة أشهر"

641
00:48:19,499 --> 00:48:22,777
<i>بالطبع عندما جاؤوا كنت خائفاً</i>

642
00:48:22,878 --> 00:48:25,479
<i>الجميع كانوا خائفين</i>

643
00:48:25,581 --> 00:48:29,884
<i>شاهدناهم كأننا تماثيل فى متجر ملابس</i>

644
00:48:29,985 --> 00:48:31,886
<i>...لكن بعد زوال الصدمة</i>

645
00:48:31,987 --> 00:48:36,357
<i>أدركنا أننا كنا نعيش فى شك دائم</i>

646
00:48:36,458 --> 00:48:38,392
<i>لقد جاؤوا ليحكموننا</i>

647
00:48:38,493 --> 00:48:41,429
<i>يمكنك أن تجادل فى الأمر أخلاقياً بالطبع</i>

648
00:48:41,530 --> 00:48:45,132
<i>لكنهم جاؤوا باليقين والإستقرار</i>

649
00:48:45,234 --> 00:48:47,969
<i>على الأقل بدا لنا هذا فى البداية</i>

650
00:48:48,070 --> 00:48:50,171
<i>أفكر فى الماضى الآن وأرتجف</i>

651
00:48:50,272 --> 00:48:52,740
<i>كلنا كنا تحت تأثير تعويذة</i>

652
00:48:56,311 --> 00:48:58,679
<i>"مدفوع من قِبل "تحالف الحرية</i>

653
00:49:12,957 --> 00:49:14,370
هذا تعليم فاخر

654
00:49:14,490 --> 00:49:16,326
لقد حصل على منحة دراسية

655
00:49:16,427 --> 00:49:17,947
كتب تلك المقالة عن الأسياد

656
00:49:17,962 --> 00:49:20,764
"وارسلها لجامعة كبيرة فى "ماساتشوستس

657
00:49:20,865 --> 00:49:22,399
حقاً؟ ماذا كتب؟

658
00:49:22,500 --> 00:49:24,768
إبنى لديه نظريات

659
00:49:24,869 --> 00:49:27,304
لم أتخيل أن يبدو المكان بهذا الجمال

660
00:49:27,405 --> 00:49:31,208
لكن لن يمكنهم سلب بلادنا منا

661
00:49:31,309 --> 00:49:32,809
لدينا إستقلالنا

662
00:49:32,911 --> 00:49:36,580
الرابع من يوليو

663
00:49:36,681 --> 00:49:38,182
مرحباً يا عزيزى
كيف كانت الدراسة؟

664
00:49:47,025 --> 00:49:51,195
"كان هناك نبات كوكايين فى "الإكوادور

665
00:49:51,296 --> 00:49:54,264
الأسياد قاموا بإقتسامه لأجزاءه الأولية

666
00:49:54,365 --> 00:49:57,668
حوالى 4 ملايين قطعة

667
00:49:57,769 --> 00:50:00,070
ما يفعلونه يشبه السحر

668
00:50:00,171 --> 00:50:02,306
لقد تعلموا التلاعب بالأجسام الصلبة

669
00:50:02,407 --> 00:50:04,508
الى درجة الجزيئات

670
00:50:04,609 --> 00:50:08,078
غالباً بإستخدام مجال مغناطيسى يتحكمون به

671
00:50:08,179 --> 00:50:09,780
ليس سحراً يا أمى

672
00:50:09,881 --> 00:50:12,082
هم فقط يسبقوننا بثلاثين ألف سنة

673
00:50:12,183 --> 00:50:13,650
مخك يا عزيزى

674
00:50:13,751 --> 00:50:16,253
لقد ازدهر عندما وصلوا، أليس كذلك؟

675
00:50:16,354 --> 00:50:19,223
ماذا ستفعل بكل هذه المعلومات؟

676
00:50:19,324 --> 00:50:20,958
لا أعلم

677
00:50:21,059 --> 00:50:23,527
لا يمكننى فعل الكثير

678
00:50:30,501 --> 00:50:32,369
استمر بالحلم

679
00:50:32,470 --> 00:50:36,707
العشاء على الطاولة

680
00:50:44,382 --> 00:50:48,018
تحالف الحرية" يزداد شعبية"

681
00:50:48,119 --> 00:50:49,953
"بتمويل أشخاص مثل "هيوغو واينرايت

682
00:50:50,054 --> 00:50:51,989
ألا يزعجك هذا؟

683
00:50:52,090 --> 00:50:55,959
<i>أملت أن يكون العالم قد اكتفى من الحشود الغاضبة</i>

684
00:50:58,263 --> 00:51:00,430
السعوديون يحاولون عرقلة الأمور

685
00:51:00,531 --> 00:51:03,267
ولا أستطيع لومهم

686
00:51:03,368 --> 00:51:05,836
الناس تغضب عندما تشعر بالضعف

687
00:51:05,937 --> 00:51:08,939
<i>ولكنى مكّنتكم جميعاً من مساعدة بعضكم البعض</i>

688
00:51:09,040 --> 00:51:11,308
لكن هذا هو ما أتحدث عنه

689
00:51:11,409 --> 00:51:15,178
أنت تقف هناك وتخفى وجهك

690
00:51:15,280 --> 00:51:17,314
أنظر لهذا
هل رأيت هذا؟

691
00:51:22,387 --> 00:51:26,890
<i>لا أمانع أن أبدو بشكل الحشرة</i>

692
00:51:26,991 --> 00:51:28,925
<i>لكن لا أحب أن يقوموا بتمثيلى</i>

693
00:51:29,027 --> 00:51:32,429
<i>بشكل إنسان آلى أزرق</i>

694
00:51:45,243 --> 00:51:50,013
...أتعرف أكثر ما يخافون منه

695
00:51:50,114 --> 00:51:54,051
هو ألا تبدو مختلفاً عنا

696
00:51:54,152 --> 00:51:57,187
اذا كنا مررنا بكل هذا

697
00:51:57,288 --> 00:51:59,556
...حتى يحكمنا البشر فى النهاية

698
00:51:59,657 --> 00:52:03,460
<i>لا نبدو مثل البشر</i>

699
00:52:20,411 --> 00:52:21,712
هذا جديد

700
00:52:26,617 --> 00:52:30,954
<i>كما تشرق الشمس فمن المؤكد أن تغرب</i>

701
00:53:16,734 --> 00:53:18,802
هناك مسحوق بهذا الشىء

702
00:53:18,903 --> 00:53:20,543
(لن أشترى منك بعد الآن يا (فينس

703
00:53:20,605 --> 00:53:22,639
أنتِ محظوظة أنى أحصل على أى شىء

704
00:53:22,740 --> 00:53:25,108
وسوف تلتزمين يا فتاه

705
00:53:29,013 --> 00:53:31,748
(عظيم، ها هو الدكتور (إكس

706
00:53:31,849 --> 00:53:33,250
هل تبيع المخدرات لأمى مجدداً؟

707
00:53:33,351 --> 00:53:34,418
(عد للداخل يا (مايلو

708
00:53:34,519 --> 00:53:35,886
يمكننى التعامل مع هذا الفتى

709
00:53:35,987 --> 00:53:37,721
فتى؟

710
00:53:37,822 --> 00:53:39,589
أيبدو هذا كلعبة أطفال لك؟

711
00:53:39,690 --> 00:53:41,391
فقط اعطنى نقودى

712
00:53:45,730 --> 00:53:49,566
أنا السيد هنا

713
00:53:49,667 --> 00:53:51,168
!وهذه هى الحقيقة

714
00:53:51,269 --> 00:53:54,438
!بالنسبة لهم أنت لاشىء

715
00:53:54,539 --> 00:53:57,240
مجرد فتى بمسدس مياه

716
00:54:00,111 --> 00:54:01,011
مايلو)؟)

717
00:54:04,582 --> 00:54:05,782
!يا رجل، فيم تفكر؟

718
00:54:05,883 --> 00:54:08,618
!مايلو)! لا)

719
00:54:08,719 --> 00:54:10,754
!يا إلهى

720
00:54:14,392 --> 00:54:16,393
!ليس أنت

721
00:54:16,494 --> 00:54:18,695
!(مايلو)

722
00:54:21,532 --> 00:54:24,468
!ليس أنت

723
00:54:24,569 --> 00:54:26,369
ماذا؟

724
00:54:26,471 --> 00:54:28,872
!لا، ليس أنت

725
00:54:28,973 --> 00:54:31,641
عزيزى؟
ماذا؟

726
00:54:48,459 --> 00:54:51,061
عزيزى؟

727
00:55:00,001 --> 00:55:03,250
ليس العلم فقط هو ما تم تقييده

728
00:55:03,370 --> 00:55:05,437
هم يتحكمون بنظامنا للعدل

729
00:55:05,505 --> 00:55:08,774
مواقعى الإخبارية ابلغت للتو عن قتلهم لشاب

730
00:55:08,842 --> 00:55:10,242
من احدى مناطق المدينة

731
00:55:10,310 --> 00:55:12,044
لكن تصلنا تقارير من شهود عيان

732
00:55:12,112 --> 00:55:14,513
تقول أنه كان حادثاً

733
00:55:14,581 --> 00:55:17,550
هل الأسياد يسمحون بوقوع حوادث؟

734
00:55:17,617 --> 00:55:19,685
نعم الفتى كان يحمل مسدساً

735
00:55:19,753 --> 00:55:23,222
لكنهم قتلوه فى التو واللحظة
بدون محاكمة

736
00:55:23,290 --> 00:55:25,658
اذا كسرت القواعد، تموت فوراً

737
00:55:25,725 --> 00:55:27,760
هم يراقبوننا طوال الوقت

738
00:55:27,828 --> 00:55:31,297
وهم يتعاملون بأساليب أخلاقية مطلقة وسريعة

739
00:55:31,364 --> 00:55:35,000
هذا بالضبط ما يجعل "تحالف الحرية" يزدهر

740
00:55:35,068 --> 00:55:36,202
يعتقدون أنهم آلهة

741
00:55:36,269 --> 00:55:39,305
يسعدنى أنك تحدثت عن الرب

742
00:55:39,372 --> 00:55:41,807
لنُدخل السيدة (بيريتا) إلى المناقشة

743
00:55:41,875 --> 00:55:44,643
"بيريتا)، أنتِ جزء من "مبادرة إيمان النشأ)

744
00:55:44,711 --> 00:55:47,046
والتى تهدف لتذكير الشباب بأهمية

745
00:55:47,113 --> 00:55:49,515
ذكر الرب فى هذه الأوقات الفريدة من نوعها

746
00:55:49,583 --> 00:55:51,917
<i>نعم، علينا ذلك</i>

747
00:55:51,985 --> 00:55:54,286
<i>الأسياد دمروا فكرة الرب</i>

748
00:55:54,354 --> 00:55:56,822
<i>أمى كانت مسيحية مخلصة</i>

749
00:55:56,890 --> 00:55:58,958
<i>"كنا نعيش بأفقر أحياء "البرازيل</i>

750
00:55:59,025 --> 00:56:03,162
أمى فقدت تديّنها عند مجىء الأسياد

751
00:56:03,230 --> 00:56:05,698
وقررت أنه لا يمكنها العيش بهذا العالم

752
00:56:05,765 --> 00:56:09,702
بدون رب
لذا قتلت نفسها

753
00:56:09,769 --> 00:56:12,137
خوفى هو أن الجيل القادم

754
00:56:12,205 --> 00:56:14,673
لن يتذكر أنه كان هناك رب فى الأساس

755
00:56:14,741 --> 00:56:17,843
من الواضح أنهم يتحكمون فى عمليتنا السياسية

756
00:56:17,911 --> 00:56:19,979
قواتنا الشرطية

757
00:56:20,046 --> 00:56:21,881
ورغم أنى لست رجلاً متديناً

758
00:56:21,948 --> 00:56:24,383
لكن السيدة (بيريتا) لديها وجهة نظر جيدة للغاية

759
00:56:24,451 --> 00:56:28,153
هم يتحكمون بطريقة تفكيرنا

760
00:56:45,472 --> 00:56:47,039
هذا لطيف

761
00:56:47,107 --> 00:56:50,643
فقط أنا وأنت
وخمسة آلاف شخصاً على البوابة

762
00:56:50,710 --> 00:56:53,112
ربما أذهب لإعطاءهم بعض الخبز والسمك لاحقاً

763
00:56:53,179 --> 00:56:55,514
سيعجبهم هذا

764
00:57:01,388 --> 00:57:04,456
...اذن

765
00:57:04,524 --> 00:57:07,660
بعد حلول السلام العالمى وما شابه

766
00:57:07,727 --> 00:57:13,065
هل مازلت تحتاج للصعود لمقابلته؟

767
00:57:13,133 --> 00:57:15,234
(عزيزتى، أعتقد أن هذا عائد إلى (كاريلين

768
00:57:18,872 --> 00:57:20,406
بل عائد لك

769
00:57:24,411 --> 00:57:27,513
حسناً

770
00:57:27,580 --> 00:57:29,982
سأخبركِ بشىء

771
00:57:30,050 --> 00:57:32,484
لمَ لا نتحدث عن الزفاف؟

772
00:57:32,552 --> 00:57:35,521
أتريد ذلك؟

773
00:57:35,588 --> 00:57:37,723
(أنا أحبكِ يا (إيلس

774
00:57:37,791 --> 00:57:43,329
أنتِ... أنا أحبكِ

775
00:57:43,396 --> 00:57:46,765
لكنك لم تكن لتحبنى اذا كانت الأمور مختلفة

776
00:57:46,833 --> 00:57:49,168
...اذا كانت (آنابيل) مازالت

777
00:57:49,235 --> 00:57:53,138
وأنا متأكدة أن الأمور مختلفة بالنسبة لك هناك

778
00:57:53,206 --> 00:57:56,875
كاريلين) لا يسمح لك بنسيانها)

779
00:57:56,943 --> 00:58:00,012
لقد بنى ذلك البيت من ماضيك ليتحكم بك

780
00:58:00,080 --> 00:58:02,047
فقط... فقط امنحينى بعض الفضل هنا

781
00:58:02,115 --> 00:58:03,248
أنت بعيد عنى

782
00:58:03,316 --> 00:58:06,485
لأن لدىّ مسئولية

783
00:58:06,553 --> 00:58:07,653
أنا آسف

784
00:58:07,721 --> 00:58:11,190
قدرما ترغبين بذلك
ولكن هذا الأمر لا يتعلق بنا

785
00:58:11,257 --> 00:58:13,425
الأمر يتعلق بالعالم كله

786
00:58:13,493 --> 00:58:15,361
أنت عالمى كله

787
00:58:23,436 --> 00:58:25,738
ما يوجد بالأعلى ليس حقيقياً

788
00:59:09,482 --> 00:59:10,849
حسناً يا رفاق
هيا

789
00:59:10,917 --> 00:59:13,185
عودوا للجانب الآخر من السور

790
00:59:15,822 --> 00:59:17,389
(ريكى)

791
00:59:21,194 --> 00:59:22,394
ريكى)؟)

792
00:59:46,753 --> 00:59:48,821
أتعرف ماذا يطلقون عليك؟

793
00:59:48,888 --> 00:59:51,824
النبى العامل

794
00:59:51,891 --> 00:59:53,492
إسم لطيف، أليس كذلك؟

795
00:59:56,162 --> 00:59:58,564
من أين أنتِ؟

796
00:59:58,631 --> 01:00:00,899
"مكسيكو سيتى"

797
01:00:00,967 --> 01:00:04,803
كيف حال الهواء هناك؟

798
01:00:04,871 --> 01:00:06,672
نظيف

799
01:00:47,680 --> 01:00:52,718
اسمع، اذا لم يكن معك فعليك أن تساعده

800
01:01:00,026 --> 01:01:01,260
يمكنك أن تفعل أى شىء، صحيح؟

801
01:01:01,327 --> 01:01:05,397
لذا اعثر عليه
واعده إلىّ

802
01:01:12,272 --> 01:01:15,307
اعده للبيت

803
01:01:22,815 --> 01:01:24,583
ماذا تفعل؟

804
01:01:53,646 --> 01:01:57,249
قهوه؟

805
01:01:57,317 --> 01:01:59,851
أتريد أن تخبرنى أى جزء من خبرتك الصحفية

806
01:01:59,919 --> 01:02:02,955
يمنحك الحق للعب دور الجنرال؟

807
01:02:03,022 --> 01:02:06,325
لا ألعب دور الجنرال

808
01:02:06,392 --> 01:02:08,827
أنا مسالم

809
01:02:10,897 --> 01:02:14,499
نحن نبعد 120 ميلاً عن أقرب بلدة

810
01:02:14,567 --> 01:02:16,835
تحت الأرض مسافة 150 قدماً

811
01:02:16,903 --> 01:02:19,338
مكان محصن، مكتفى ذاتياً

812
01:02:19,405 --> 01:02:22,674
وخارج نطاق التغطية كما يسمونه

813
01:02:22,742 --> 01:02:25,143
اذن ماذا تحاول أن تفعل هنا يا (واينرايت)؟

814
01:02:25,211 --> 01:02:27,946
أتريد... أن تبدأ حرباً؟

815
01:02:28,014 --> 01:02:29,214
بالله عليك
أنت أذكى من هذا

816
01:02:29,282 --> 01:02:30,849
تعلم أنه لا يمكنك الفوز

817
01:02:30,917 --> 01:02:31,984
أنت محق

818
01:02:32,051 --> 01:02:36,154
لا يمكننا الربح فى حرب ضدهم

819
01:02:36,222 --> 01:02:40,659
لكن المقاومة المنظمة؟

820
01:02:40,727 --> 01:02:42,494
هذا شىء آخر

821
01:02:42,562 --> 01:02:44,296
انظر

822
01:02:44,364 --> 01:02:47,566
<i>كاريلين) يرى نفسه كالسيد الرحيم)</i>

823
01:02:47,634 --> 01:02:50,235
<i>ماذا اذا توقفنا عن مساعدته؟</i>

824
01:02:50,303 --> 01:02:54,206
<i>ماذا اذا دمرنا مصانع الطاقة النظيفة</i>

825
01:02:54,274 --> 01:02:56,108
ولوّثنا أنظمة الرى؟

826
01:02:56,175 --> 01:02:57,242
استمع لنفسك

827
01:02:57,310 --> 01:02:59,344
التمرد

828
01:02:59,412 --> 01:03:02,214
اذا توقفنا عن تتبعهم سيفشلون

829
01:03:02,282 --> 01:03:06,351
اذن ستدمر كل هبة صالحة منحوها لنا

830
01:03:06,419 --> 01:03:08,086
ثم ماذا؟

831
01:03:08,154 --> 01:03:09,588
يغادرون؟

832
01:03:09,656 --> 01:03:10,822
ما الخيار الآخر لديهم؟

833
01:03:10,890 --> 01:03:13,625
حتى نفسد العالم مرة أخرى

834
01:03:13,693 --> 01:03:18,195
<i>أفضّل أن يسوء حال العالم تحت حكمنا</i>

835
01:03:18,263 --> 01:03:20,966
<i>على أن يزدهر فى حكمهم</i>

836
01:03:22,135 --> 01:03:23,669
حسنا، فهمت

837
01:03:23,736 --> 01:03:29,141
اذن... المهم هو مَن يتحكم بالسُلطة، صحيح؟

838
01:03:29,208 --> 01:03:31,910
لأنك كنت تمسك بلجام الرأى العام

839
01:03:31,978 --> 01:03:35,580
الآن لا يعجبك أنهم سلبوا هذا منك

840
01:03:35,648 --> 01:03:37,582
عليك أن تدرك حقيقة

841
01:03:37,650 --> 01:03:41,486
أن العمل معهم ليس مثل العمل لديهم

842
01:03:41,554 --> 01:03:44,823
(تلاعب بالألفاظ يا (ريكى

843
01:03:44,891 --> 01:03:48,460
اذن ماذا تريد منى؟

844
01:03:48,528 --> 01:03:54,232
أريدك أن تنضم لـ"تحالف الحرية" وتتحدث بإسمنا

845
01:03:54,300 --> 01:03:56,935
لا

846
01:03:57,003 --> 01:03:59,805
<i>اذن ستكون أول شهيد للأسياد</i>

847
01:04:14,020 --> 01:04:15,187
هل خطط لهذا أمام الكاميرات؟

848
01:05:11,577 --> 01:05:15,781
هل اصبت؟

849
01:05:15,848 --> 01:05:19,885
لا

850
01:05:19,952 --> 01:05:22,154
الزمن تغيّر

851
01:05:22,221 --> 01:05:25,824
زمننا

852
01:05:25,892 --> 01:05:28,527
الثانية كالساعة لدينا

853
01:05:29,729 --> 01:05:32,364
أتذكر كيف كنا نتحدث عن هذا؟

854
01:05:32,432 --> 01:05:36,067
كم تمنينا أن تستمر الليلة لعام كامل؟

855
01:05:46,813 --> 01:05:48,814
(لا تأت لى بهذا الشكل يا (كاريلين

856
01:05:48,881 --> 01:05:51,383
(لست (كاريلين) يا (ريكى

857
01:05:55,388 --> 01:05:59,257
اذن ماذا أنتِ؟

858
01:05:59,325 --> 01:06:01,660
ذكرى

859
01:06:01,727 --> 01:06:06,064
تموّج فى بركة

860
01:06:06,132 --> 01:06:11,002
لست جزءاً منهم

861
01:06:11,070 --> 01:06:14,105
أنا جزء منك

862
01:06:14,173 --> 01:06:17,776
لماذا يرسلكِ (كاريلين)؟

863
01:06:17,844 --> 01:06:19,544
كان بوسعه إرسال أى شىء

864
01:06:19,612 --> 01:06:21,480
لا

865
01:06:21,547 --> 01:06:23,648
لقد قاده ما فى قلبك

866
01:06:26,586 --> 01:06:30,455
لهذا بنى هذه الغرفة
غرفتنا

867
01:06:36,262 --> 01:06:38,430
لا

868
01:06:51,244 --> 01:06:52,844
لقد دفنتكِ

869
01:06:52,912 --> 01:06:55,747
حقاً؟

870
01:06:55,815 --> 01:06:58,850
ذات يوم ستفهم لماذا عدت

871
01:06:58,918 --> 01:07:02,220
ولماذا بنى الغرفة

872
01:07:02,288 --> 01:07:04,155
ريكى)؟)

873
01:07:33,553 --> 01:07:35,120
ماذا يحدث لنا؟

874
01:07:35,187 --> 01:07:36,855
تعالى، تعالى

875
01:07:49,869 --> 01:07:52,537
انظر لنفسك

876
01:07:52,605 --> 01:07:56,975
لا يجب أن يفعلوا بنا هذا

877
01:07:57,043 --> 01:08:00,011
إنهم يتلاعبون بمخك

878
01:08:03,316 --> 01:08:07,118
عليك أن ترى حقيقة (كاريلين) هذا

879
01:08:20,532 --> 01:08:22,233
خذ حذرك

880
01:08:22,334 --> 01:08:24,702
نعم

881
01:08:34,179 --> 01:08:35,913
لا تفكر بالأمر

882
01:08:36,014 --> 01:08:37,248
افعلها فحسب

883
01:08:44,456 --> 01:08:46,591
أنتم ترون كل شىء، صحيح؟

884
01:08:48,260 --> 01:08:50,494
اذن كان يمكنكم منعهم من إختطافى

885
01:08:50,596 --> 01:08:52,930
<i>كان بوسعنا القضاء على جيوشه</i>

886
01:08:53,031 --> 01:08:57,768
<i>لكن احتجنا أن يرى العالم
ما تقدر عليه المقاومة البشرية</i>

887
01:08:57,870 --> 01:09:02,373
<i>أن بوسعهم قتل شخص محبوب جداً
لتحقيق أهدافهم</i>

888
01:09:02,474 --> 01:09:04,709
<i>عزيمتهم مكسورة الآن</i>

889
01:09:04,810 --> 01:09:07,745
<i>تحالف الحرية" ينحل"</i>

890
01:09:07,846 --> 01:09:11,182
<i>نحن نفعل هذا لمصلحتكم</i>

891
01:09:11,283 --> 01:09:13,417
(دعنى أخبرك بشىء عن الثقة يا (كاريلين

892
01:09:13,518 --> 01:09:15,086
يجب أن تكون من طرفين

893
01:09:15,187 --> 01:09:18,422
<i>الإتحاد الفيدرالى العالمى يتم تأسيسه</i>

894
01:09:18,523 --> 01:09:21,292
<i>أممكم ستتحد الآن بكيان واحد</i>

895
01:09:21,393 --> 01:09:24,729
<i>المرحلة الأولى انتهت</i>

896
01:09:24,830 --> 01:09:26,130
هو محق تماماً

897
01:09:26,231 --> 01:09:29,066
أنا أتحدث إلى نفسى

898
01:09:29,167 --> 01:09:32,203
اخبرتنى أنك تحتاج لنصيحتى

899
01:09:32,304 --> 01:09:33,738
تماماً كما نحتاج لنصحك

900
01:09:33,839 --> 01:09:35,139
ها هى اذن

901
01:09:35,240 --> 01:09:36,974
طالما أنت مختبىء وراء الزجاج

902
01:09:37,075 --> 01:09:39,911
سيكون هناك أشخاص لا يثقون بك

903
01:09:40,012 --> 01:09:42,313
البشر لا يثقون بما لا يرونه

904
01:09:42,414 --> 01:09:45,583
<i>هم يثقون برب لا يرونه</i>

905
01:09:45,684 --> 01:09:48,552
<i>الإنسان يحتاج لأكثر من مجرد إعداد نفسى</i>

906
01:09:48,654 --> 01:09:52,356
<i>قبل أن نُظهر أنفسنا</i>

907
01:09:54,359 --> 01:09:55,993
متى اذن؟

908
01:09:56,094 --> 01:09:58,596
<i>ليس قبل سنوات</i>

909
01:09:58,697 --> 01:10:01,933
<i>...لكن عندما يحين الوقت</i>

910
01:10:02,034 --> 01:10:04,835
<i>أعرف أن إجابتى مخيبة لآمالك</i>

911
01:10:04,937 --> 01:10:08,606
<i>لكننا رأينا تأثير ظهورنا عليكم</i>

912
01:10:08,707 --> 01:10:11,175
اذن هناك أشخاص رأوك

913
01:10:11,276 --> 01:10:14,745
<i>عالمكم ليس الكوكب الوحيد الذى أشرفنا عليه</i>

914
01:10:14,846 --> 01:10:19,884
<i>الآن أعتقد أن مهمتك انتهت هنا</i>

915
01:10:22,587 --> 01:10:25,456
ماذا؟

916
01:10:25,557 --> 01:10:28,292
هذه هى النهاية؟

917
01:10:28,393 --> 01:10:30,995
<i>لقد استمتعت بمحادثاتنا</i>

918
01:10:31,096 --> 01:10:33,497
حسناً، انتظر

919
01:10:33,598 --> 01:10:36,667
<i>ستعيش لترى ذلك اليوم</i>

920
01:10:36,768 --> 01:10:39,170
<i>سيكون رائعاً لكلٍ منا</i>

921
01:10:39,271 --> 01:10:44,542
<i>لكن سيكون ظهورنا صعباً رغم كل هذا</i>

922
01:10:44,643 --> 01:10:46,377
<i>أتمنى ألا تمانع عندما أقول هذا</i>

923
01:10:46,478 --> 01:10:50,614
<i>لكنى سأفتقدك يا صديقى</i>

924
01:10:51,984 --> 01:10:54,585
...(كاريلين)

925
01:10:54,686 --> 01:10:57,121
<i>إلى اللقاء -
!(كاريلين) -</i>

926
01:11:04,429 --> 01:11:06,530
كاريلين) كان محقاً)

927
01:11:06,631 --> 01:11:08,599
لا يمكن أن يرى أحد هذه الصورة

928
01:11:12,871 --> 01:11:16,040
امسحيها فحسب

929
01:11:16,141 --> 01:11:17,641
تخلصى منها

930
01:11:25,817 --> 01:11:27,818
انتهيت

931
01:11:33,425 --> 01:11:35,893
أنا هنا

932
01:11:52,377 --> 01:11:56,147
(إيلى رايبرغ)

933
01:11:56,248 --> 01:11:59,450
هلا تتزوجيننى؟

934
01:12:01,586 --> 01:12:05,256
الشر قد يتنكر فى شكل الحقيقة

935
01:12:05,357 --> 01:12:07,658
مهما كان إيمانكم أو إعتقادكم

936
01:12:07,759 --> 01:12:11,562
اعلموا أننا فى هذه المعركة سوياً

937
01:12:11,663 --> 01:12:15,066
كلنا

938
01:12:15,167 --> 01:12:18,169
لا يمكننا أن نتخلى عن القتال

939
01:12:18,270 --> 01:12:22,840
مهما بدت قوة الأسياد

940
01:12:22,941 --> 01:12:24,308
يجب ألا نستسلم أبداً

941
01:12:27,279 --> 01:12:30,781
تذكروا، هناك حقيقة
لها الكلمة الأخيرة بهذا الكون

942
01:12:34,119 --> 01:12:38,489
لن أتوقف عن الإيمان بذلك أبداً

943
01:12:50,769 --> 01:12:52,937
<i>مغناطيس الإعلام (هيوغو واينرايت) الإبن</i>

944
01:12:53,038 --> 01:12:55,473
<i>تم العثور عليه مشنوقاً بمكتبه بالعاصمة</i>

945
01:12:55,574 --> 01:12:57,842
<i>مالك الجريدة السابق لم يترك رسالة</i>

946
01:12:57,943 --> 01:13:00,544
<i>ولا يُعتقد بوجود ظروف مريبة</i>

947
01:13:41,153 --> 01:13:44,822
تبدو حزيناً بالنسبة لمعجزة على قدمين

948
01:13:44,923 --> 01:13:48,058
لم أشعر أبداً بهذا الإختلاف والخوف

949
01:13:48,160 --> 01:13:51,095
عندما كنت قعيداً

950
01:13:51,196 --> 01:13:53,697
هذا لأن مقعدك كان فاصلاً

951
01:13:53,798 --> 01:13:56,267
يحميك من العالم

952
01:13:56,368 --> 01:13:59,236
لكن الفاصل زال الآن

953
01:13:59,337 --> 01:14:02,940
عليك التوقف عن الإختباء
وإكتشاف نفسك

954
01:14:04,809 --> 01:14:06,944
أهذا ما فعلوه عندما عالجونى؟

955
01:14:08,045 --> 01:14:10,214
ربما

956
01:14:10,315 --> 01:14:14,051
ربما يعتقدون أن لديك قدرات

957
01:14:14,152 --> 01:14:18,422
يقولون فى التليفزيون أن العلم يحتضر

958
01:14:18,523 --> 01:14:19,823
لا أريده أن يموت

959
01:14:24,396 --> 01:14:26,397
اذن ماذا ستفعل حيال ذلك؟

960
01:14:26,498 --> 01:14:30,834
أريد أن أكون أول شخص يزور كوكبهم

961
01:14:34,839 --> 01:14:36,840
اذن هذا ما ستفعله

962
01:14:43,381 --> 01:14:46,317
<i>مَن يدرى لماذا اختاروا 15 عاماً</i>

963
01:14:46,418 --> 01:14:48,986
<i>لكن الأمور تحسنت كثيراً</i>

964
01:14:49,087 --> 01:14:52,256
<i>دخلت جامعة "إم آى تى"، تخرجت</i>

965
01:14:52,357 --> 01:14:54,658
<i>وحصلت على وظيفة بالفيزياء الفلكية</i>

966
01:14:54,759 --> 01:14:57,795
<i>أمى اقلعت عن المخدرات
وبدت أصغر من أى وقت مضى</i>

967
01:14:57,896 --> 01:15:00,798
<i>فى الواقع، كل البشر بدوا كذلك</i>

968
01:15:00,899 --> 01:15:03,267
<i>"اسموه "الشباب المثالى</i>

969
01:15:03,368 --> 01:15:06,403
<i>الأرض ولدت من جديد كما يقولون</i>

970
01:15:06,504 --> 01:15:08,706
<i>والآن هى تنتظر</i>

971
01:15:08,807 --> 01:15:12,941
<i>لتقابل ملاكها الحارس
"انتهى الإنتظار"</i>

972
01:15:19,367 --> 01:15:20,801
كينى)؟)

973
01:15:23,504 --> 01:15:24,671
(مايلو)

974
01:15:24,772 --> 01:15:29,643
(يا إلهى، (مايلو

975
01:15:29,744 --> 01:15:30,644
مرحباً بعودتك

976
01:15:30,745 --> 01:15:32,212
تسعدنى العودة

977
01:15:32,313 --> 01:15:33,513
مازلت عالماً؟

978
01:15:33,548 --> 01:15:35,549
أنا فى الوظيفة المنقرضة

979
01:15:35,650 --> 01:15:39,186
المدعوة بالفيزياء الفلكية
أجل يا سيدى

980
01:15:39,287 --> 01:15:42,622
يا رجل، عجباً

981
01:15:42,723 --> 01:15:43,757
انظر لهذا

982
01:15:43,858 --> 01:15:45,826
كل شىء... تغيّر

983
01:15:45,927 --> 01:15:49,663
نعم، معظمها فارغة

984
01:15:49,764 --> 01:15:52,432
عندما اكتشف الناس أنه
...ليس عليهم كسب المال

985
01:15:52,533 --> 01:15:55,936
قاموا بالإنتقال للأماكن الواسعة المفتوحة

986
01:15:56,037 --> 01:15:58,238
تقريباً كل هذا صار لى الآن -
حقاً؟ -

987
01:15:58,339 --> 01:16:00,340
هل تعتنى بنفسك؟

988
01:16:08,783 --> 01:16:12,686
الناس تترك لى هذا كل بضعة أيام

989
01:16:12,787 --> 01:16:14,521
لدىّ موسيقى

990
01:16:14,622 --> 01:16:16,623
لدىّ السلام

991
01:16:16,724 --> 01:16:19,392
(لقد فعلوها يا (مايلو
فعلوها

992
01:16:19,494 --> 01:16:24,064
اظهروا لنا كيف نجعل الأرض جنة

993
01:16:28,035 --> 01:16:29,636
يوم كبير -
نعم، صحيح -

994
01:16:29,737 --> 01:16:31,417
فكرت أنك قد تود الذهاب إلى حانة

995
01:16:31,506 --> 01:16:34,975
لتشاركنى اليوم

996
01:16:35,076 --> 01:16:36,743
(لا أحتاج لرؤيتهم يا (مايلو

997
01:16:36,844 --> 01:16:38,979
عم تتحدث؟

998
01:16:39,080 --> 01:16:41,781
رأيت ما يكفى

999
01:16:41,883 --> 01:16:43,750
أنت تعرفنى
لا أكتفى أبداً

1000
01:16:53,883 --> 01:16:57,750
"باسادينا - كاليفورنيا"

1001
01:17:01,536 --> 01:17:02,636
يا صاح

1002
01:17:02,737 --> 01:17:04,571
هيا يا أبى
لقد بدأ

1003
01:17:04,672 --> 01:17:06,239
ماذا بدأ؟

1004
01:17:06,340 --> 01:17:07,507
!(جايك) -
ما هذا؟ -

1005
01:17:07,608 --> 01:17:09,042
!هيا -
حسناً -

1006
01:17:09,143 --> 01:17:11,011
ماذا تفعل؟

1007
01:17:11,112 --> 01:17:15,081
لا ترحيب؟

1008
01:17:15,183 --> 01:17:17,884
هنا. حسناً

1009
01:17:17,985 --> 01:17:20,353
<i>يصعب التصديق أن إنتظارنا انتهى</i>

1010
01:17:20,454 --> 01:17:21,922
<i>لكنها حقيقة</i>

1011
01:17:22,023 --> 01:17:24,724
<i>(ويبدو أن مشرف كوكب الأرض (كاريلين</i>

1012
01:17:24,825 --> 01:17:27,727
<i>يعتبرنا مستعدين للنظر إليه</i>

1013
01:17:27,828 --> 01:17:29,262
<i>...وها نحن فى الموقع الأثرى المحدد</i>

1014
01:17:29,363 --> 01:17:33,466
لا أصدق أن اليوم قد جاء
نحن مستعدين، صحيح؟

1015
01:17:33,568 --> 01:17:37,571
(أعتقد ذلك يا (آمى
أعتقد ذلك

1016
01:17:49,650 --> 01:17:51,551
<i>إنها أمسية هادئة وجميلة</i>

1017
01:17:51,652 --> 01:17:56,323
<i>حيث تبدأ الشمس بالغروب
على 200 ألف مشاهد متحمس</i>

1018
01:17:56,424 --> 01:17:58,058
<i>مندوبون من الإتحاد الفيدرالى العالمى</i>

1019
01:17:58,159 --> 01:17:59,960
<i>يذهبون إلى المنصة الرئيسية</i>

1020
01:18:00,061 --> 01:18:02,362
<i>يمكننا القول أن أنفاس الجميع</i>

1021
01:18:02,463 --> 01:18:05,832
<i>متقطعة حقاً ونحن بإنتظار مقابلة ملاكنا الحارس</i>

1022
01:18:08,836 --> 01:18:13,440
<i>هناك... شىء بالسماء</i>

1023
01:18:24,018 --> 01:18:25,285
<i>ولقد وصل</i>

1024
01:18:25,386 --> 01:18:28,088
<i>إنه فوقنا الآن</i>

1025
01:18:37,598 --> 01:18:38,999
<i>الحضور يقفون جميعاً</i>

1026
01:18:39,100 --> 01:18:41,601
<i>لم نر مركبة للأسياد بهذا القرب</i>

1027
01:18:41,702 --> 01:18:45,305
<i>منذ وصولهم قبل أكثر من 15 عاماً</i>

1028
01:18:45,406 --> 01:18:49,009
<i>الآن يبدو أنها تهبط عند منحدر الوصول</i>

1029
01:18:53,714 --> 01:18:55,982
<i>وها قد هبطت
المركبة هبطت</i>

1030
01:19:07,061 --> 01:19:09,396
<i>(أنا (كاريلين</i>

1031
01:19:09,497 --> 01:19:12,232
<i>ليتقدم الأطفال</i>

1032
01:19:12,333 --> 01:19:14,234
<i>(الأطفال المرحبّون الذين طلبهم (كاريلين</i>

1033
01:19:14,335 --> 01:19:16,603
<i>يدخلون الآن منحدر الوصول</i>

1034
01:20:00,481 --> 01:20:01,948
يا إلهى

1035
01:20:19,233 --> 01:20:22,669
كاريلين) كان محقاً عندما اخفى نفسه عنا)

1036
01:20:22,770 --> 01:20:24,871
...لكن مازلت أعتقد

1037
01:20:24,972 --> 01:20:27,907
أعتقد أنه ظهر مبكراً عن اللازم

1038
01:20:30,111 --> 01:20:34,714
العالم سيكون بخير، أليس كذلك؟

1039
01:20:34,815 --> 01:20:37,417
نعم

1040
01:20:37,518 --> 01:20:41,154
نعم، أعتقد ذلك

1041
01:20:45,292 --> 01:20:49,596
مرحباً

1042
01:20:49,697 --> 01:20:52,832
لا داعى للخوف

1043
01:20:57,954 --> 01:21:08,353
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت ؛ُElKaBeeR؛</font>

