1
00:00:43,088 --> 00:00:44,218
حسناً، انصتوا جميعاً

2
00:00:44,339 --> 00:00:45,755
لا أعرف بشأنكم، ولكنني شخصيا

3
00:00:45,890 --> 00:00:48,436
قد سئمت ومللت من خطابات الكراهية
التي تهمش الآخرين

4
00:00:50,464 --> 00:00:51,542
<i>هل هذا هو؟</i>

5
00:00:51,671 --> 00:00:53,601
<i>نعم، انه هو</i>

6
00:00:54,017 --> 00:00:56,117
<i>(المدير (بي سي</i>

7
00:01:02,157 --> 00:01:04,824
أتعلمون، إذا كان هناك شيء واحد
يجعلني اشمئز

8
00:01:04,943 --> 00:01:08,494
هو عندما يظن العنصريون أنهم الأفضل
ولا يعرفون كيفية التحقق في امتيازاتهم

9
00:01:25,335 --> 00:01:27,950
!أنا لست واحداً منهم
!أنا لست واحداً منهم

10
00:01:28,083 --> 00:01:30,113
أمريكي ذو اصول افريقية
يقلب سلحفاة على ظهرها

11
00:01:30,162 --> 00:01:32,705
المتحول الجنسي الفلبيني يأتي ويرى
السلحفاة عاجزة تحمص أمام الشمس

12
00:01:32,754 --> 00:01:34,361
ما هو لون والد الفلبيني؟

13
00:01:35,574 --> 00:01:37,352
لم أظن أنك إنسان

14
00:01:57,651 --> 00:02:00,223
أجل، الجميع مرتعب للغاية
هنا يا عزيزتي

15
00:02:00,364 --> 00:02:02,882
الكل مضطرب
ويشعرون بالتوتر حقاً

16
00:02:03,001 --> 00:02:05,084
هذا يبدو فظيعاً
(كن حذراً، (بترز

17
00:02:05,170 --> 00:02:06,336
سأفعل، يا حبيبتي

18
00:02:06,421 --> 00:02:09,055
بترز)، اذهب إلي الحمام فوراً)

19
00:02:14,612 --> 00:02:16,396
حسناً، (كايل) ما القصة؟

20
00:02:16,514 --> 00:02:17,764
جيمي) مات)

21
00:02:17,849 --> 00:02:19,015
ماذا؟

22
00:02:19,150 --> 00:02:20,933
أعلم بالقصة كلها
المدير (بي سي) قتله

23
00:02:21,019 --> 00:02:22,985
(وحاول أن يقتل (ليزلي
ولكنها هربت منه

24
00:02:23,071 --> 00:02:24,570
هل أنت جاد يا صاح؟

25
00:02:24,689 --> 00:02:26,689
المدير (بي سي) جزء
من شبكة متطرفة ضخمة

26
00:02:26,775 --> 00:02:29,325
التي تقتل كل من لا يتبع
طريقة تفكيرهم

27
00:02:29,411 --> 00:02:33,083
كيف تعلم بكل هذا؟ -
لأن (ليزلي) معي، أنا ابقيها في أمان -

28
00:02:33,165 --> 00:02:34,797
كايل) حصل على صديقة)

29
00:02:34,883 --> 00:02:36,082
انه يزداد سوءً

30
00:02:36,084 --> 00:02:38,215
شخص ما في بلدتنا يساعد
هؤلاء الناس للقدوم إلي هنا

31
00:02:38,217 --> 00:02:41,554
ذلك الشخص الذي قام بنكتة
(بيل كوسبي) ليتم فصل المديرة (فكتوريا)

32
00:02:41,673 --> 00:02:43,960
(من الذي يقوم بنكتة (بيل كوسبي
من أجل نجاح برنامجه؟

33
00:02:43,995 --> 00:02:46,092
(أعتقد أنه من الواضح ... والد (ستان

34
00:02:46,178 --> 00:02:47,010
...(كايل)

35
00:02:47,095 --> 00:02:49,679
ستان)، والدك واحد منهم)
!لابد من أنه الذي سمح لهم بالدخول

36
00:02:49,764 --> 00:02:51,931
أنت تدع الذعر والشك يسيطر عليك

37
00:02:54,686 --> 00:02:57,103
ليس هناك طريقة لمعرفة
من نستطيع الوثوق فيه

38
00:02:57,189 --> 00:02:58,521
ماذا سنفعل الآن، إذنً؟

39
00:02:58,657 --> 00:03:00,156
هناك شيء واحد فقط نستطيع فعله

40
00:03:00,840 --> 00:03:02,275
علينا الحصول على الأسلحة

41
00:03:02,360 --> 00:03:03,276
أسلحة؟

42
00:03:03,361 --> 00:03:04,744
انها الطريقة الوحيدة لنكون في آمان

43
00:03:04,863 --> 00:03:06,863
كايل)، حتى لو اعتقدنا)
انها قد تساعد في حمايتنا

44
00:03:06,998 --> 00:03:09,165
كيف سنحصل على أسلحة؟

45
00:03:11,169 --> 00:03:12,635
حسناً، رائع حصلنا على الأسلحة

46
00:03:12,737 --> 00:03:13,937
الان ماذا؟

47
00:03:15,740 --> 00:03:17,540
!أنا بالفعل أشعر بالأمان أكثر

48
00:03:17,642 --> 00:03:21,594
أنتم يا رفاق التزموا الهدوء وإحترسوا
سوف أبقي (ليزلي) محمية

49
00:03:21,713 --> 00:03:22,428
مهلاً

50
00:03:22,547 --> 00:03:24,597
لا تقع في الحب بقوة يا شريك

51
00:03:27,052 --> 00:03:30,220
هل أبدو رائع، (بترز)؟ -
أجل -

52
00:03:36,144 --> 00:03:39,929
ماذا؟ -
ماذا؟ -

53
00:03:40,031 --> 00:03:41,631
هلا تمرر الخبز بالثوم، (راندي)؟

54
00:03:41,733 --> 00:03:43,449
لما لا أكون قادراً
على تمرير الخبز بالثوم؟

55
00:03:45,237 --> 00:03:47,704
أبي أين كنت ليلة آمس؟ -
ماذا، أين، ماذا تعني أين؟ -

56
00:03:47,789 --> 00:03:49,706
بالخارج مع أصدقاء، نقوم بأشياء

57
00:03:50,007 --> 00:03:52,717
حسناً، لقد امتلأت سأذهب للعمل
في المرأب قليلاً

58
00:03:52,825 --> 00:03:54,865
العمل على ماذا؟ -
على الأشياء التي علي القيام بها -

59
00:03:54,867 --> 00:03:56,913
سوف أخذ بعض الطعام معي
مازلت جائعاً

60
00:03:57,048 --> 00:03:59,749
خلتُك قلت للتو أنك ممتلئ؟ -
!يا إلهي -

61
00:03:59,834 --> 00:04:01,485
هل أنا في محكمة
!أو شيء من هذا القبيل؟

62
00:04:01,487 --> 00:04:02,752
!سحقاً

63
00:04:02,837 --> 00:04:05,054
انتم تتصرفون بغرابة حقاً يا جماعة

64
00:04:07,309 --> 00:04:09,592
حسناً، نحن على ما يرام
لا أحد يشتبه في شيء

65
00:04:09,728 --> 00:04:10,977
ألقوا نظرة ً على هذا

66
00:04:11,096 --> 00:04:13,980
لدينا كل ما يلزم
(من القرص الصلب الخاص بالمدير (بي سي

67
00:04:14,099 --> 00:04:16,816
لقد كان على درب تّحسين المدن
في جميع أنحاء العالم

68
00:04:16,935 --> 00:04:22,188
ولقد كان مقتنع أن أيّا كان
المسؤول عن هذا ليس بشراً

69
00:04:22,274 --> 00:04:24,607
ليس بشراً، ماذا إذنً؟

70
00:04:24,743 --> 00:04:26,776
لا يهمني إذا كانوا فضائيين
أو مصاصي الدماء

71
00:04:26,911 --> 00:04:29,445
علينا العثور عليهم بسرعة
ومضاجعتهم حتى الموت

72
00:04:29,531 --> 00:04:32,365
أنت لا تريد أن تضاجع مصاص دماء
سوف تصاب بالتهاب الكبد

73
00:04:32,450 --> 00:04:34,617
يا صديقتي، لقد تخطيت ذلك بكثير

74
00:04:35,954 --> 00:04:38,871
يا إلهي ألا ترون ما يعنيه هذا؟

75
00:04:38,957 --> 00:04:42,625
إذا كان شيء ليس بشري
يحسن العالم بأسره

76
00:04:42,761 --> 00:04:45,261
قريباً لن يكون الأنسان
قادرا على تحمل المصاريف

77
00:04:45,347 --> 00:04:48,965
انهم يحاولون
محو جنسنا من الوجود

78
00:05:00,312 --> 00:05:05,315
حسناً، هل تعجبك شقتي الجديدة؟ -
ما الذي حدث لك، (نايثن)؟ -

79
00:05:05,417 --> 00:05:07,950
لقد ظننت دوماً أنك فتى لطيف
والأن لديك مسدس؟

80
00:05:08,053 --> 00:05:11,220
(الجميع لديهم واحد كهذا الأن، (جيم

81
00:05:11,323 --> 00:05:13,356
لا أحد يعلم من يمكن الوثوق فيه

82
00:05:13,458 --> 00:05:15,224
أجل، المسدسات لم تكن الجواب قط

83
00:05:15,327 --> 00:05:17,193
ألا تتمني لو كان لديك واحد

84
00:05:17,295 --> 00:05:19,962
(عندما خانتك (ليزلي
وأوسعتك ضرباً حتي الموت؟

85
00:05:20,065 --> 00:05:22,799
اظن انه كان سيكون جواب
لائق ذلك الحين

86
00:05:22,901 --> 00:05:24,567
ملاحظة جيدة

87
00:05:24,669 --> 00:05:28,271
(ترى لدي الأذواق مكلفة، (جيمي

88
00:05:28,373 --> 00:05:31,207
أحب الطعام الجيد
عصائر الفواكه العضوية

89
00:05:31,309 --> 00:05:34,577
ولقد حصلت على عاهرات
من الدرجة العالية

90
00:05:34,679 --> 00:05:37,380
هل تعرفت لصديقتي الحالية؟

91
00:05:37,482 --> 00:05:39,716
"اسمي هو (كلاسي) بـ "ي

92
00:05:39,818 --> 00:05:41,584
"وقضيب صغير يتدلي وهو "ك

93
00:05:41,686 --> 00:05:43,186
"الذي ينحني ويضاجع "ل

94
00:05:43,288 --> 00:05:45,855
"من "ا" "س

95
00:05:45,957 --> 00:05:47,757
(سعيد بمقابلتك (كلاسي

96
00:05:47,859 --> 00:05:50,126
كل ما كان علي القيام به
هو العمل لدي الإعلانات

97
00:05:50,228 --> 00:05:51,861
...وحصلت علي كل ما أريد

98
00:05:51,963 --> 00:05:56,165
الدور العلوي الخاص بي
شي تي با تاون" امام عتبة منزلي"

99
00:05:56,267 --> 00:06:00,069
"كل ما تطلبه الأمر هو بعض قوم الـ"بي سي
وكل شيء حصل لوحده

100
00:06:00,171 --> 00:06:01,170
عظيم

101
00:06:01,272 --> 00:06:03,956
"إذاً، الإعلانات تستعمل الـ"بي سي
من أجل تحقيق مكاسبهم

102
00:06:03,991 --> 00:06:05,206
هذا انحطاط جديد

103
00:06:05,241 --> 00:06:08,578
ما هو الـ"بي سي" غير
شكل من أشكال التحسين؟

104
00:06:08,680 --> 00:06:13,883
تجميل كل شيء، والتخلص من كل القبح
من أجل إنشاء شعور زائف من الجنة

105
00:06:13,985 --> 00:06:18,354
شيء واحد فقط يمكن أن يعيش
في هذا العالم... الإعلانات

106
00:06:18,456 --> 00:06:22,325
أعلم أني سبق وقلتها
ولكن يا رجل كم اكره الإعلانات

107
00:06:28,032 --> 00:06:33,302
!إريك كارتمان) أخبرتك أن تخلد للنوم) -
أجل، أريد أن أكمل هذا الفيلم -

108
00:06:33,405 --> 00:06:36,973
كلا، (إريك) غداً هناك مدرسة -
أمي، أنا مندمج مع الفيلم -

109
00:06:37,075 --> 00:06:38,908
لن أذهب للفراش الأن، اهدئي

110
00:06:39,010 --> 00:06:42,478
سوف تفعل ذلك بالتأكيد
!فوراً، يا سيد

111
00:06:42,580 --> 00:06:47,750
سأذهب للفراش عندما ينتهي هذا الفيلم، أمي -
!إريك) من اين حصلت على ذلك؟) -

112
00:06:47,852 --> 00:06:50,620
أطفئ الضوء وعودي إلي السرير
سأبقى مستيقظً

113
00:06:50,722 --> 00:06:54,023
...إريك)، اذهب إلي غرفتك حالاً و) -
لا أظن ذلك أمي -

114
00:06:54,125 --> 00:06:57,260
!إريك) اذهب إلي الفراش) -
(لا، تعني لا (بيل كوسبي -

115
00:06:57,362 --> 00:07:01,330
!أخبرتك أن تذهب إلي الطابق العلوي فوراً -
مهلاً، أمي ماذا بحق الجحيم؟ -

116
00:07:01,433 --> 00:07:05,668
(لن أكرر ما قلت، (إريك
!حان وقت الذهاب إلي النوم

117
00:07:05,770 --> 00:07:07,003
أمي، ضعي المسدس جانباً

118
00:07:07,105 --> 00:07:09,472
!أنا والدتك، وستفعل ما أمرك به

119
00:07:09,574 --> 00:07:10,573
!حسناً، أنا ذاهب

120
00:07:10,675 --> 00:07:14,577
!حسناً، اذهب في الحال يا سيد -
!سأخلد للنوم أمي، اهدئي -

121
00:07:14,679 --> 00:07:17,113
حسناً، إذن لا قصص مصورة
!اذهب للنوم مباشرة

122
00:07:17,215 --> 00:07:21,684
!أحبك يا عزيزي -
حسناً، أحبك أيضاً، أمي تصبحين على خير -

123
00:07:23,788 --> 00:07:26,589
لقد استمع إلي

124
00:07:29,093 --> 00:07:33,362
...لابد من وجود شيء
دليل على ما نتعامل معه

125
00:07:33,465 --> 00:07:37,683
(الأنباء الجديدة عن المدير (بي سي
كلها متناقضة جدا

126
00:07:37,802 --> 00:07:42,271
كما لو كانت هذه الأشياء
تملك سيطرة على الأخبار بطريقة ما

127
00:07:42,357 --> 00:07:43,973
يبدون مصاصي دماء بالنسبة لي

128
00:07:44,108 --> 00:07:46,776
علينا أن نعثر على الشخص الذي جعلني
(أطرد بنكتة (بيل كوسبي

129
00:07:46,861 --> 00:07:48,778
انه المفتاح لمعرفة ما الذي نتعامل معه

130
00:07:48,863 --> 00:07:50,413
المديرة (فكتورياً)؟

131
00:07:50,515 --> 00:07:52,982
(سيد (غارسون)، (كايتلين جينير

132
00:07:53,084 --> 00:07:56,285
!ستان)، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟)
أخبرني ما الذي يجري، يا أبي -

133
00:07:56,387 --> 00:07:59,355
لا شيء نحن نتسكع وحسب
نتحدث عن "كولدبلاي"، حسناً؟

134
00:07:59,457 --> 00:08:03,743
!كلا، أريد أن أعرف ما يجري حالاً؟ -
ما الذي تفعله بذلك؟ -

135
00:08:03,828 --> 00:08:06,412
كايل) قال أنني لا استطيع الوثوق فيك)
ما الذي تخطط له، يا أبي؟

136
00:08:06,498 --> 00:08:09,165
ستان)، الأمر ليس كما تعتقد) -
ما هو إذاً؟ -

137
00:08:09,300 --> 00:08:12,752
انظر، أريد أن أريك شيءً، حسناً؟
يجب أن ترى هذا، يا بني

138
00:08:13,838 --> 00:08:16,472
!الأن ضع المسدس جانباً، يا عاهرة

139
00:08:16,558 --> 00:08:17,473
!أنا ذاهب لأخبر أمي

140
00:08:17,559 --> 00:08:19,592
أجل، اذهب وأخبرها
سأقول أن لديك مسدس

141
00:08:19,677 --> 00:08:21,344
!ستكون في مأزق أكثر مني

142
00:08:21,429 --> 00:08:25,982
ستان) ، أنا والدك)
ضع المسدس جانباً و اجلس هناك

143
00:08:27,385 --> 00:08:29,452
!أمي -
!سحقاً -

144
00:08:39,414 --> 00:08:42,915
،استغرق الأمر وقتاً طويلاً للإمساك بك
(أيها المدير (بي سي

145
00:08:43,034 --> 00:08:48,371
هلا اخبرتني لماذا تسافر حول العالم
وتقتل الناس في الأحياء النشيطة؟

146
00:08:48,456 --> 00:08:50,540
لن تصدقني لو قلت لك

147
00:08:50,625 --> 00:08:52,425
!جربني

148
00:08:52,544 --> 00:08:56,429
لا أعلم من هم ولكنهم يستغلونني
وأخرون مثلي في محاولة لتغيير العالم

149
00:08:56,548 --> 00:09:01,217
أنت لا تعرف من يكونون؟ -
سيدي، الرئيس على الهاتف -

150
00:09:01,352 --> 00:09:03,769
(يريد أن يحدثك عن المدير (بي سي

151
00:09:05,890 --> 00:09:07,523
نعم، سيدي الرئيس

152
00:09:07,609 --> 00:09:10,560
أرى يا سيدي، اجل فهمت

153
00:09:10,645 --> 00:09:13,729
... علينا أن نطلق سراحه فوراً
بدون طرح أي أسئلة

154
00:09:13,865 --> 00:09:16,232
ولا يجب أن نصدق أي شيء يقوله لنا

155
00:09:16,317 --> 00:09:18,618
أليس هذا سهلاً؟

156
00:09:18,736 --> 00:09:22,038
لقد تم اطلاق سراحه الأن، سيدي الرئيس
هل استطيع إخبار القائد عن السبب؟

157
00:09:22,123 --> 00:09:25,575
انها مسألة تتعلق بالأمن القومي -
أفهم هذا يا سيدي -

158
00:09:25,660 --> 00:09:28,744
شكراً، الله معك -
أنت ايضاً، يا سيدي  -

159
00:09:28,880 --> 00:09:30,963
فليكن الله مع الولايات المتحدة الأمريكية

160
00:09:34,886 --> 00:09:37,219
أنتِ بخير؟ -
أجل، مجرد ألم في المعدة -

161
00:09:37,322 --> 00:09:39,188
ويدي متجمدة

162
00:09:40,758 --> 00:09:42,425
(شكراً لك، (كايل

163
00:09:42,527 --> 00:09:45,795
(لا تقلقي (ليزلي
لن أدع أي مكروه يحدث لكِ

164
00:09:52,499 --> 00:09:57,803
انا أحذرك... أنت على الجانب الخاطئ
نحن نحاول الحصول على اجابات وحسب

165
00:09:57,905 --> 00:10:00,205
!(لقد سحبت مسدس على ابننا، (راندي

166
00:10:00,307 --> 00:10:02,141
!(هو من سحب المسدس علي أولاً، (شارون

167
00:10:02,243 --> 00:10:05,711
!لأنك لم ترد التحدث إلي، يا أبي -
ستان)، دعنا نتعامل في هذا) -

168
00:10:05,813 --> 00:10:10,015
!أخبرتك أن تتركه وشأنه -
!يا إلهي، أنا أكره هذه العائلة -

169
00:10:10,117 --> 00:10:12,551
!لما أنت دائما مع (ستان)؟

170
00:10:12,653 --> 00:10:15,554
!(مهلاً، مهلاً (شيلي
!ضعي المسدس جانباً

171
00:10:15,656 --> 00:10:18,390
(أنت دائما تتصرفين كما لو أن (ستان
!لم يفعل أي شيء خاطئ قط

172
00:10:18,492 --> 00:10:20,125
!انها لا تكون دائماً بجانبي

173
00:10:20,227 --> 00:10:25,480
أنت أصمت أو أقسم أنني سأستعمل هذا -
شيلي) ضعيه جانباً الأن) -

174
00:10:25,515 --> 00:10:27,633
!(أنت لا تحاول قط التعرف علي (أبي

175
00:10:27,735 --> 00:10:29,067
!(أريد أن أفعل، (شيلي

176
00:10:29,170 --> 00:10:30,836
!أشعر في بعض الأحيان أنكِ تكرهينني

177
00:10:30,938 --> 00:10:33,238
!(أشعر أنك تكرهني، (راندي

178
00:10:33,340 --> 00:10:34,907
!لا أكرهك بل أحبك

179
00:10:35,009 --> 00:10:37,476
يجب أن أكون زوجا أفضل
!أب أفضل

180
00:10:37,578 --> 00:10:39,278
نحن جميعاً نريد أن نكون أفضل
!تجاه بعضنا البعض

181
00:10:39,380 --> 00:10:43,515
حسناً، ربما علي التوقف
!عن التصرف بغضب

182
00:10:43,617 --> 00:10:46,685
أحبكم يا جماعة -
ونحن أيضاً يا أبي -

183
00:10:46,787 --> 00:10:48,954
نحن نريد أن نعرف
ما الذي يحدث معك وحسب

184
00:10:49,056 --> 00:10:52,191
حسناً، سأخبركم بكل شيء

185
00:10:53,000 --> 00:10:54,971
هذه الأشياء مذهلة

186
00:11:04,205 --> 00:11:05,871
حسناً، سيدة (فرانكل) استمتعي

187
00:11:05,956 --> 00:11:08,674
وتذكري... إذا زر الأمان يعمل
فأنت على مايرام

188
00:11:08,759 --> 00:11:13,011
حسناً، العميل التالي، من فضلك
معجب بالأسلحة الكبيرة، أليس كذلك؟

189
00:11:13,097 --> 00:11:15,347
!لابد من أنك تشعر بحماسة إضافية

190
00:11:15,432 --> 00:11:17,716
أنت لا تعرف حتي النصف

191
00:11:17,852 --> 00:11:20,219
حسناً، هذا الشيء سيجعلك
تشعر براحة أكثر

192
00:11:20,304 --> 00:11:23,555
أتعلم، يجدر بك الذهاب إلي معرض الأسلحة -
معرض الأسلحة؟ -

193
00:11:23,691 --> 00:11:27,109
أجل، سيكون هناك كل شيء
ومع أسلحة مشهورة للغاية

194
00:11:27,228 --> 00:11:29,945
عمليا كل شخص في المدينة
سيكون هناك

195
00:11:30,064 --> 00:11:33,232
البلدة بأكملها في مكان واحد؟

196
00:11:33,367 --> 00:11:35,617
يا إلهي

197
00:11:38,239 --> 00:11:40,706
المدير قد أصبح أكبر مشكلة لدينا

198
00:11:40,791 --> 00:11:43,742
نحتاج إلي عنوان أخبار
الذي سيجبره على العودة إلي البلدة

199
00:11:44,317 --> 00:11:47,613
ستقومين بوضع المزيد من الإعلانات
على صحيفتي، يا عزيزتي؟

200
00:11:47,715 --> 00:11:50,082
كلي آذان صاغية

201
00:11:50,184 --> 00:11:52,251
يجب أن أصل إلي صحيفة المدرسة

202
00:11:52,353 --> 00:11:55,954
مهلاً، (كلاسي) هلا جلبت لي العكازات؟

203
00:11:56,056 --> 00:11:57,422
كلا

204
00:11:57,525 --> 00:11:59,091
(لا أعتقد أن هذا سيعجب (نايثن

205
00:11:59,193 --> 00:12:01,460
أنت تبدين كشخص عاقل

206
00:12:01,562 --> 00:12:03,411
هل تريدين حقاً العيش في عالم
تسيطر عليه الإعلانات؟

207
00:12:03,413 --> 00:12:04,630
(أعني هيا (كلاسي

208
00:12:04,732 --> 00:12:09,668
"لا، انه (كلاسي) بـ "ي
"القضيب الصغير الذي يتدلي "ك

209
00:12:09,770 --> 00:12:11,637
ويضاجع "ل" في المؤخرة

210
00:12:11,739 --> 00:12:14,406
(كلاسي)

211
00:12:14,491 --> 00:12:15,607
آسف، انه خطأي

212
00:12:15,693 --> 00:12:17,609
(انظري، أنا صحفي (كلاسي

213
00:12:17,745 --> 00:12:21,864
وفي علم حيث تسيطر عليه الإعلانات على الأخبار
ليس هناك طريقة للتأكد من أي أحد سيسمع الحقيقة

214
00:12:21,949 --> 00:12:24,283
الحقيقة بشأن ماذا؟

215
00:12:25,082 --> 00:12:26,585
(لا يمكننا الإختباء وحسب، (كايل

216
00:12:26,687 --> 00:12:30,522
"علينا أن نخبر الناس أن قوم الـ "بي سي
هم العدو قبل فوات الأوان

217
00:12:30,624 --> 00:12:33,592
ليزلي) نحن لا نعرف من إلي جانبنا)
علينا أن نبقى في مأمن

218
00:12:33,694 --> 00:12:37,663
المدير سيحاول اصطناع قصة مجنونة
"هذا ما يفعله قوم الـ "بي سي

219
00:12:37,765 --> 00:12:42,401
عليك تقف أمام الجميع
!وتخبرهم ما تعلمته

220
00:12:42,503 --> 00:12:47,439
لقد... تخليت عن إلقاء الخطابات -
ولكن لماذا؟ -

221
00:12:47,541 --> 00:12:51,610
جئت إليك لأنني سمعت أنك جيد
في ايصال الرسائل

222
00:12:51,712 --> 00:12:55,480
...ذلك ولأن
ظننت أنك لطيف

223
00:12:55,583 --> 00:12:58,951
أنا متأكد من أنني ليس لدي مشكلة
في إلقاء الخطابات إذا كنت إلي جانبي

224
00:12:59,053 --> 00:13:01,620
حسناً، لا استطيع مرافقتك تعلم
انه خطير للغاية

225
00:13:01,722 --> 00:13:04,323
ليس إذا ذهبنا إلي مكان أمن تماماً
من أي عنف

226
00:13:04,458 --> 00:13:06,325
إلي أين؟ -
معرض الأسلحة -

227
00:13:06,410 --> 00:13:07,542
معرض الأسلحة؟

228
00:13:07,661 --> 00:13:10,545
سيكون هناك الكثير من الأسلحة
لا شيء سيء قد يحدث

229
00:13:10,664 --> 00:13:15,334
(شخص ما استبدل المديرة (فكتوريا
عن قصد بمدير جديد؟

230
00:13:15,419 --> 00:13:19,638
نعم، لقد أرادوا استغلال قوم البي سي
كوسيلة لبدء التحسين في بلدتنا

231
00:13:19,723 --> 00:13:24,676
لهذا السبب ظننا المدير (بي سي) وراء هذا
ولكننا الأن نعلم أنهم كانوا يستغلون قدرته

232
00:13:24,812 --> 00:13:26,178
لخدمة احتياجاتهم الخاصة

233
00:13:26,313 --> 00:13:28,847
عندما بدأت قصة تحطيم المهابل
في صحيفة المدرسة

234
00:13:28,933 --> 00:13:34,236
جعلت المدير (بي سي) يشك في نفسه
لقد بدأ في البحث أن إجابات، لم يعجبهم ذلك

235
00:13:34,355 --> 00:13:37,443
لذلك حاولوا التشتيت
وتضليله بهذا

236
00:13:38,158 --> 00:13:39,900
آسف، انتظروا هذا اعلان
لماكدونالدز"، انتظروا"

237
00:13:39,935 --> 00:13:44,111
بهذا... هذا الإعلان مجدداً
يا إلهي هذه الأشياء مزعجة

238
00:13:44,113 --> 00:13:48,200
على أية حال، مهما كانت هذه الكائنات
لقد حاولوا ابعاد أي شخص من معرفة الحقيقة

239
00:13:48,285 --> 00:13:50,285
لا أريد رؤية إعلان متحرك

240
00:13:50,371 --> 00:13:56,975
المدير (بي سي) قال أن هناك شيء يحاول
...صرف الأنتباه عقله الباطن بهذا

241
00:13:57,077 --> 00:13:59,177
(مهلاً، هذه (ليزلي

242
00:14:01,882 --> 00:14:04,099
(يا إلهي، انه (كايل

243
00:14:04,218 --> 00:14:05,350
كايل)؟)

244
00:14:05,436 --> 00:14:09,388
كايل) يحمي (ليزلي) انهما معاً)
لقد كان يجعل الجميع يشعرون بالذعر

245
00:14:09,473 --> 00:14:11,390
ويقول أنت العدو، يا أبي

246
00:14:13,277 --> 00:14:17,896
(حسناً، إذن لقد حان وقت الذهاب لنسأل (كايل
لماذا باع جنسه؟

247
00:14:17,982 --> 00:14:21,733
كيف سنجبره على الحديث؟ -
سوف نقتله باللطف -

248
00:14:21,819 --> 00:14:24,369
ولكن بدلا اللطف سوف نستعمل المسدسات

249
00:14:24,455 --> 00:14:26,007
!أجل -
!أجل -

250
00:14:26,042 --> 00:14:27,126
!هيا فلنذهب

251
00:14:28,575 --> 00:14:30,242
!شيلي)، اعتني بجدك)

252
00:14:30,377 --> 00:14:31,410
!حسناً

253
00:14:31,545 --> 00:14:34,913
لا، لا، لا تطلقي النار على الجد
اعتني به حرفياً

254
00:14:37,885 --> 00:14:39,885
!اربطوا أحزمة الأمان يا رعاة البقر

255
00:14:45,450 --> 00:14:48,927
ها هو، (جيمي) مازال ساخن من المطبعة -
ما هذا؟ -

256
00:14:49,063 --> 00:14:52,531
الأصدار الجديد من صحيفة المدرسة
سيتم نشره غداً

257
00:14:52,633 --> 00:14:54,366
"مأساة في معرض الأسلحة"

258
00:14:54,468 --> 00:14:56,023
ماذا حدث في معرض الاسلحة؟

259
00:14:56,058 --> 00:14:58,437
ليس ما حدث ولكن ما الذي سيحدث

260
00:15:01,375 --> 00:15:02,474
في هذا الوقت نفسه غدا

261
00:15:02,576 --> 00:15:05,010
لا أحد سيطرح اسئلة مجدداً

262
00:15:05,112 --> 00:15:08,447
الإعلانات ستفوز
وانا ساكون الرجل

263
00:15:08,549 --> 00:15:10,382
أظن أن الإعلانات تتلاعب بك

264
00:15:10,484 --> 00:15:12,517
!(اصمتي، (كلاسي

265
00:15:12,619 --> 00:15:15,320
!كلا

266
00:15:15,422 --> 00:15:16,555
ماذا؟

267
00:15:16,657 --> 00:15:19,758
كلا، أنت تصفعني

268
00:15:19,843 --> 00:15:21,313
!سأكسر قضيبك

269
00:15:21,348 --> 00:15:22,511
تمهلي، (كلاسي) انا آسف

270
00:15:22,629 --> 00:15:25,949
!سوف احطم مؤخرة القذرة
!وسوف احطم أنفك

271
00:15:25,950 --> 00:15:27,464
!انا لست ميمزي ايها الأحمق

272
00:15:27,499 --> 00:15:32,521
أنا (كلاسي) يا عاهرة وأنا لا أريد
!أن تتحكم الإعلانات علي أخباري

273
00:15:35,726 --> 00:15:37,225
!(شكراً لك، (كلاسي

274
00:15:37,311 --> 00:15:41,063
كنت بحاجة إلى مساعدة، حصلت عليها -
(أحتاج إلي هاتفك للأتصال بالضابط (باربريدي -

275
00:15:41,148 --> 00:15:43,231
!وعلينا الذهاب إلي معرض الأسلحة بسرعة

276
00:15:43,317 --> 00:15:45,283
!(بسرعة إلي سيارة (كلاسي

277
00:15:51,831 --> 00:15:55,984
"أهلاً مجدداً إلي معرض أسلحة "ساوث بارك
هناك أكثر من 2000 مسدس رائع

278
00:15:56,103 --> 00:16:00,438
أتوا إلي هذه الساحة اليوم لقد انخفض
العدد إلي سبعة فائزين من كل مجموعة

279
00:16:00,524 --> 00:16:02,023
ديفيد)، خذنا إلي المجموعة)

280
00:16:02,109 --> 00:16:06,244
أولاً لدينا "يوركشاير" 33 ملليمتر
(مع فخر المالك (ستيفن ستوتش

281
00:16:06,329 --> 00:16:08,196
(مسدس جميل للغاية، (ديفيد

282
00:16:09,027 --> 00:16:14,085
الرائع والجميل شبه التلقائي الاسترالي
(يملكه الأب (ماكسي

283
00:16:14,171 --> 00:16:18,006
وها هي العمدة ببندقية المزدوجة

284
00:16:18,125 --> 00:16:21,376
انه المفضل لدى الجماهير هنا -
دائما المفضل في البرامج -

285
00:16:21,461 --> 00:16:22,844
ذلك سلاح جميل هناك

286
00:16:22,963 --> 00:16:27,182
الحاكم تسال لرؤية مسدس
يوركشاير 33" ملليمتر عن قرب"

287
00:16:29,436 --> 00:16:33,304
وها هو مسدس جميل الجميع يحبه

288
00:16:39,312 --> 00:16:43,031
يبدو أن القاضية تريد أن تلقي نظرة آخرى
على البندقية المزدوجة

289
00:16:48,238 --> 00:16:49,871
...والتالي سيكون

290
00:16:49,990 --> 00:16:51,372
!لا أحد يتحرك

291
00:16:51,491 --> 00:16:53,158
!اجلسوا في اماكنكم وحسب

292
00:16:53,293 --> 00:16:56,828
ويبدو أن عرض المسدسات
(يتعرض لهجوم، (ديفيد

293
00:17:00,634 --> 00:17:02,834
أجل، ستة مسلحين دخلوا الساحة

294
00:17:02,919 --> 00:17:06,754
واحد منهم يحمل مسدس
"جميل للغاية "بكين غلوك 17

295
00:17:06,840 --> 00:17:08,339
!استمعوا إلي جميعاً

296
00:17:08,475 --> 00:17:14,395
هناك كائنات تقوم بتحسين الأرض عن قصد
حتي لا يستطيع الإنسان تحمل المصاريف

297
00:17:14,514 --> 00:17:16,231
(نحن نبحث عن (كايل برفلاوسكي

298
00:17:16,349 --> 00:17:17,899
شخص ما يخفيه

299
00:17:20,520 --> 00:17:21,986
!لا تستعملوا إليهم

300
00:17:22,072 --> 00:17:24,272
المؤامرة الحقيقة هنا
هم قوم الـ"بي سي" المتطرفون

301
00:17:24,357 --> 00:17:27,525
الذين ليس لديهم مشكلة في القتل
!من لا يفكر مثلهم

302
00:17:27,611 --> 00:17:29,527
(يا ابن العاهرة (ستان

303
00:17:29,613 --> 00:17:32,664
كيف أمكنك الانضمام إلي العدو؟ -
تباً لك (كايل) أنت هو العدو -

304
00:17:32,749 --> 00:17:34,199
أنتما مخطأن

305
00:17:35,785 --> 00:17:37,168
جيمي)؟)

306
00:17:37,270 --> 00:17:38,670
الضابط (باربريدي)؟

307
00:17:38,772 --> 00:17:39,871
كلاسي)؟)

308
00:17:39,973 --> 00:17:41,773
راندي)؟)

309
00:17:41,875 --> 00:17:44,676
كايل)، أعلم أنك ربما اعتقدت)
أن (ليزلي) فتاة لطيفة

310
00:17:44,778 --> 00:17:46,644
ولكن الحقيقة أنها مجرد إعلان

311
00:17:46,746 --> 00:17:49,154
إعلان؟ -
!لقد اصبحوا ذو أحاسيس -

312
00:17:49,301 --> 00:17:51,149
لقد اتخذوا شكل الإنسان

313
00:17:51,251 --> 00:17:54,419
لا يمكنك تمييز الإنسان عن الإعلان بعد الأن

314
00:17:57,457 --> 00:17:59,991
يا إلهي هل أنت جاد؟

315
00:18:00,093 --> 00:18:02,227
كيف لي أن اضاجع إعلان حتي الموت؟

316
00:18:02,329 --> 00:18:04,229
الإعلانات الحمقاء

317
00:18:04,331 --> 00:18:06,130
انهم ألم في المؤخرة

318
00:18:06,233 --> 00:18:08,066
أخبرتني أن (جيمي) قد مات

319
00:18:08,168 --> 00:18:11,436
إذاً، الأن نعلم من تسبب
(في طرد المديرة (فكتوريا

320
00:18:11,538 --> 00:18:13,787
!لا أحد يتحرك، حسناً

321
00:18:13,846 --> 00:18:15,463
!ابقوا حيث أنتم

322
00:18:15,942 --> 00:18:17,108
ماكي)؟)

323
00:18:17,210 --> 00:18:20,712
(أجل، اردت أن يتم طرد المديرة (فكتوريا
!ولكنني لم أرد أن يحدث اي من هذا

324
00:18:20,814 --> 00:18:23,381
!أنت من جعلني أطرد، لماذا؟

325
00:18:23,483 --> 00:18:27,185
!قضيت 18 سنة أعمل لديك... 18 سنة

326
00:18:27,287 --> 00:18:28,786
أنت دائماً تملين علي ما أفعل

327
00:18:28,889 --> 00:18:31,890
إذا كان لديك مشكلة معي
لما لم تتحدث معي وحسب؟

328
00:18:31,992 --> 00:18:33,124
!أنت لم تستمعي قط

329
00:18:33,226 --> 00:18:34,359
!لا أحد يستمع إلي

330
00:18:34,461 --> 00:18:36,361
!انهم يتوقعون أن استمع اليهم فقط

331
00:18:36,463 --> 00:18:40,431
ربما يجب أن ندرك أنه أحياناً
!مستشار يحتاج مشاورة

332
00:18:40,779 --> 00:18:44,669
لا أدري ربما تم التلاعب بي
من قبل هذه الإعلانات بطريقة ما

333
00:18:44,771 --> 00:18:47,038
!ولكن كان يجدر بي أن أكون شخصاً افضل

334
00:18:47,140 --> 00:18:50,508
يمكننا جميعاً أن نكون
!أناس افضل كل واحد منا

335
00:18:50,610 --> 00:18:52,176
نحن جميعاً لعبنا دوراً

336
00:18:52,279 --> 00:18:55,196
ربما من الأن فصاعداً تحتاج
!هذه المدينة إلي التواصل أكثر

337
00:18:55,282 --> 00:18:56,614
!يهتمون بشأن بعضهم البعض

338
00:18:56,700 --> 00:19:00,702
إذا كنا نريد هزيمة أعدائنا
!هذا ما يتطلبه الأمر جميعنا... معاً

339
00:19:03,993 --> 00:19:08,009
إذا كان لدينا هذه الاشياء من قبل؟

340
00:19:08,128 --> 00:19:11,045
كل مرة تقومون بمنعنا نزداد ذكاءً

341
00:19:11,131 --> 00:19:14,265
كلما حاولتم منعنا، يزداد عددنا

342
00:19:14,351 --> 00:19:17,635
اذا فشلت خطة واحدة، نجد خطة آخرى

343
00:19:17,771 --> 00:19:20,471
لن تتخلصوا من الإعلانات ابداً

344
00:19:20,557 --> 00:19:22,857
!(مهلاً، (ليزلي

345
00:19:26,746 --> 00:19:30,648
جنسكِ استغلوا
قوم الـ"بي سي" لأعمال شريرة

346
00:19:30,750 --> 00:19:32,450
!هذا يغضبني

347
00:19:38,491 --> 00:19:39,991
أنتِ مطرودة

348
00:19:43,213 --> 00:19:45,196
!أجل، يا صاح

349
00:19:45,298 --> 00:19:50,268
حسناً، أظن أن هناك شيء
واحد فقط آخر للقيام به

350
00:19:53,040 --> 00:19:56,007
!لما يجب أن يكون الأمر هكذا؟

351
00:19:56,109 --> 00:19:59,410
!لماذا لا يمكننا العيش على هذا الكوكب معاً

352
00:20:01,815 --> 00:20:06,951
ربما لسنا كائنات مثالية
!ولكننا بنينا بلدة أفضل

353
00:20:07,053 --> 00:20:09,620
!نحن لا نحتاجك أن تفعل هذا

354
00:20:09,723 --> 00:20:12,256
!وسنواصل في  محاولة جعلها افضل

355
00:20:12,359 --> 00:20:14,292
"راندي) أن تصرخ على "هول فودز)

356
00:20:14,394 --> 00:20:15,927
!هيا، اذهب من هنا

357
00:20:16,029 --> 00:20:17,328
!نحن نعلم

358
00:20:17,430 --> 00:20:19,330
!آخرون سوف يعلمون

359
00:20:19,432 --> 00:20:24,235
لن يكون الامر سهلاً، ليس بعد الأن

360
00:20:47,227 --> 00:20:49,143
حسناً جميعاً انصتوا

361
00:20:49,229 --> 00:20:53,731
لا أعلم بشأنكم ولكنني قد سئمت
من خطابات الكراهية ضد جنسنا البشري

362
00:20:53,817 --> 00:20:58,820
لدينا عدوا جديد هناك... عدو غير مرئي تقريبا
متعصبون جداً، وعنصريون للغاية

363
00:20:58,905 --> 00:21:01,239
يظنون ان يجب أن نموت جميعاً

364
00:21:01,374 --> 00:21:06,744
انهم يحاولون جذب شبابنا
باستعمال تكتيكات مخادعة وغير عادلة

365
00:21:06,880 --> 00:21:09,130
لكن مهما كان مدي ضربهم لنا

366
00:21:09,249 --> 00:21:11,749
لا يمكننا أن نتركهم يأخذون البي سي الخاص بنا

367
00:21:11,835 --> 00:21:18,473
لذلك طلبوا مني أن ابقي كمدير لكم
الكثير من التغيرات سوف تحدث في الشهور القادمة

368
00:21:18,591 --> 00:21:22,957
خلاصة القول هي أن الشيء الوحيد
الذين يميز الذي يريدون قتلنا عن البقية

369
00:21:22,959 --> 00:21:26,864
هو أننا لدينا الرغبة الشديدة
من أجل العدالة الاجتماعية

370
00:21:26,966 --> 00:21:29,817
،نحن في حرب
ولكن الطريقة الوحيدة للفوز فيها

371
00:21:29,936 --> 00:21:34,320
هي أن تكون متفهم، غير منحاز
وصحيح سياسيا

372
00:21:36,592 --> 00:21:38,310
هذا سيكون صعباً للغاية

373
00:21:39,060 --> 00:21:42,225
<font color=#00FFFF><i>7ama ترجمة </i></font>

