﻿1
00:00:00,075 --> 00:00:01,614
<i>...فى الحلقتين السابقتين</i>

2
00:00:01,734 --> 00:00:03,807
<i>على الأقل 40 مدينة حول العالم</i>

3
00:00:03,927 --> 00:00:05,894
<i>لديها الآن تلك المركبات محلقة فوقها</i>

4
00:00:05,929 --> 00:00:07,829
(إسمى (كاريلين -
المعاناة ستنتهى -

5
00:00:07,864 --> 00:00:09,398
الظلم سينتهى

6
00:00:09,432 --> 00:00:10,732
<i>إنه السلام العالمى</i>

7
00:00:10,767 --> 00:00:12,601
<i>"لنمسك بأيدينا ونغنى "كومبايا</i>

8
00:00:12,635 --> 00:00:15,137
<i>هذا غزو</i>

9
00:00:15,171 --> 00:00:16,271
!عيناى

10
00:00:16,306 --> 00:00:17,272
لماذا أنت هنا؟

11
00:00:17,307 --> 00:00:18,573
نحتاج لرسول

12
00:00:18,608 --> 00:00:20,175
<i>معدل المواليد يتزايد</i>

13
00:00:20,209 --> 00:00:23,145
<i>لدينا عالم نفخر بإنجاب الأطفال فيه</i>

14
00:00:23,179 --> 00:00:25,347
<i>إنه العهد الذهبى للبشر</i>
<i>المجتمع المثالى</i>

15
00:00:25,381 --> 00:00:27,215
<i>لماذا بنيت هذه الغرفة؟</i>

16
00:00:27,250 --> 00:00:28,784
<i>لماذا ارسلت لى (آنابيل)؟</i>

17
00:00:28,818 --> 00:00:31,920
<i>لأنها مازالت أهم شىء بحياتك</i>

18
00:00:31,955 --> 00:00:34,156
ذات يوم ستفهم لماذا عدت

19
00:00:34,190 --> 00:00:35,424
ولماذا بنى الغرفة

20
00:00:35,458 --> 00:00:36,491
ريكى)؟)

21
00:00:36,526 --> 00:00:38,226
كاريلين) لن يسمح لك أن تنساها)

22
00:00:38,261 --> 00:00:39,895
هل تسرق الأقراص الصلبة؟

23
00:00:39,929 --> 00:00:40,929
بحث شخصى

24
00:00:40,964 --> 00:00:42,264
<i>طوال 20 عاماً</i>

25
00:00:42,298 --> 00:00:44,900
<i>لم يخبرنا الأسياد بأى شىء عنهم</i>

26
00:00:44,934 --> 00:00:46,001
أنا أحب أن أكتشف

27
00:00:46,035 --> 00:00:47,869
(إنه (كاريلين
لقد عاد

28
00:00:47,904 --> 00:00:49,638
(تسعدنى رؤيتك يا (ريكى

29
00:00:49,672 --> 00:00:52,341
قال أن الأرض لها قدر جديد

30
00:00:54,310 --> 00:00:56,144
<i>كاريلين) قال أن هناك شىء فى المركبة)</i>

31
00:00:56,179 --> 00:00:57,746
<i>قام بتسميمى</i>

32
00:00:57,780 --> 00:00:59,047
!ساعدنا

33
00:00:59,082 --> 00:01:01,850
كاريلين) قال أن هناك شىء مميز سيحدث)

34
00:01:01,884 --> 00:01:03,585
!لا تلمسنا

35
00:01:04,721 --> 00:01:06,054
(أنتم آل (غريغسون

36
00:01:06,089 --> 00:01:09,524
إبننا (تومى) لديه بعض المشاكل السلوكية

37
00:01:11,995 --> 00:01:13,595
توم) قال شيئاً غريباً جداً للتو)

38
00:01:13,629 --> 00:01:14,596
(جينيفر) -
ماذا؟ -

39
00:01:14,630 --> 00:01:16,598
أعرف ماذا سأسمى الطفلة

40
00:01:16,632 --> 00:01:19,334
علينا إستعادة بعض ما كان لدينا ونحن صغار

41
00:01:19,369 --> 00:01:21,036
"لن ننتقل إلى "آثينا الجديدة

42
00:01:21,070 --> 00:01:22,471
قد تفيدنا

43
00:01:22,505 --> 00:01:23,972
نحتاج لإضافة هؤلاء لقائمة الضيوف

44
00:01:24,007 --> 00:01:25,674
هذا الرجل يريد أن يقلّنى

45
00:01:25,708 --> 00:01:27,042
إلى جنوب أفريقيا فى مقابلة عمل

46
00:01:27,076 --> 00:01:28,377
عائلتك كلها مدعوة

47
00:01:28,411 --> 00:01:30,379
(مايلو رودريكس) -
(جايك غريغسون) -

48
00:01:30,413 --> 00:01:31,947
ها هى بطاقتى -
إنه هنا -

49
00:01:31,981 --> 00:01:33,181
المشرف على الأرض

50
00:01:33,216 --> 00:01:35,384
أنت تقتل الفضول العلمى

51
00:01:35,418 --> 00:01:38,653
فضولكم العلمى كان سيدمركم

52
00:01:38,688 --> 00:01:40,856
المشرف يود مقابلتكِ

53
00:01:43,526 --> 00:01:45,694
سنجد صوتاً جديداً بداخلكِ

54
00:01:47,597 --> 00:01:48,563
!(توم)

55
00:01:48,598 --> 00:01:49,831
جينيفر)، هى استيقظت)

56
00:01:49,866 --> 00:01:52,434
!لا

57
00:01:52,468 --> 00:01:54,169
اذن كل رمز هو حرف

58
00:01:54,203 --> 00:01:55,303
هذا جديد

59
00:01:55,338 --> 00:01:56,671
(أعرف هذا الشكل يا (رايتشل

60
00:02:00,276 --> 00:02:01,710
(جينيفر)

61
00:02:09,830 --> 00:02:14,032
<font color="#ffff00">"نهاية الطفولة"</font>

64
00:02:14,724 --> 00:02:16,124
أتريدى أن ترحبى بأمكِ؟

65
00:02:16,159 --> 00:02:17,759
(جينيفر)

66
00:02:17,794 --> 00:02:20,662
(مرحباً، (جينيفر

67
00:02:20,696 --> 00:02:22,064
مرحباً يا جميلة

68
00:02:24,167 --> 00:02:25,700
مرحباً

69
00:02:43,167 --> 00:02:46,700
<font color="#ffff00">الجزء الثالث</font>
<font color="#ffff00">"الأطفال"</font>

70
00:02:50,167 --> 00:02:57,700
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

71
00:03:00,167 --> 00:03:03,700
"بعد 4 سنوات"

72
00:03:00,167 --> 00:03:07,700
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>

75
00:03:17,153 --> 00:03:18,420
عندما جاء الأسياد

76
00:03:18,454 --> 00:03:20,222
ساعدونا على إبعاد الأفكار الطفولية

77
00:03:20,256 --> 00:03:22,090
المبنية على الجشع والخوف

78
00:03:22,125 --> 00:03:23,425
لكن هذا لاشىء

79
00:03:23,459 --> 00:03:25,861
مقارنةً بما ألهموه فى عقول الأجيال الجديدة

80
00:03:25,895 --> 00:03:27,362
يأكلون طعاماً أفضل

81
00:03:27,396 --> 00:03:28,697
ويتنفسون هواءاً أفضل

82
00:03:28,731 --> 00:03:30,999
ويستمتعون بحياة صحية

83
00:03:31,033 --> 00:03:35,637
خالية من الضغوط
أكثر من أى بشر قبلهم

84
00:03:35,671 --> 00:03:38,740
نتيجة لهذا
اصبح الجيل الجديد أكثر رشاقة

85
00:03:38,774 --> 00:03:42,277
أكثر قوة، أكثر صحة

86
00:03:42,311 --> 00:03:45,981
البشر نسخة 2.1

87
00:03:46,015 --> 00:03:49,818
أتتخيلين كيف سيكون أطفالهم؟

88
00:03:49,852 --> 00:03:55,123
بلا شك نحن نتطور

89
00:03:55,158 --> 00:03:58,293
اذن إلى ماذا نتطور؟

90
00:04:14,177 --> 00:04:17,412
(شكراً لمجيئكِ، مدام (ناتاغا

91
00:04:17,446 --> 00:04:19,848
أنا أسجّل الحالات الشاذة من الأطفال

92
00:04:19,882 --> 00:04:21,483
التغيّرات فى الصغار

93
00:04:21,517 --> 00:04:24,819
الأشياء التى يهتم بها الأسياد

94
00:04:24,854 --> 00:04:26,054
هذا لطيف منك

95
00:04:28,324 --> 00:04:32,260
ابدأ تجربتك بالعصير

96
00:04:32,295 --> 00:04:34,329
سامى) يحب العصير)

97
00:04:34,363 --> 00:04:36,164
حسناً

98
00:04:43,673 --> 00:04:45,473
أترغب ببعض العصير يا (سامى)؟

99
00:04:56,118 --> 00:04:57,619
دائماً يريد العصير

101
00:05:01,457 --> 00:05:03,024
<i>(سيد (هولكروس</i>

102
00:05:03,059 --> 00:05:05,760
<i>يبدو أنك تتحدث عن مقاومة مسلحة</i>

103
00:05:05,795 --> 00:05:06,861
<i>هذا غير صحيح</i>

104
00:05:06,896 --> 00:05:08,496
<i>لكنك كنت فى الجيش</i>

105
00:05:08,531 --> 00:05:10,765
<i>نعم كنت فى الجيش، لكن لم أعد به</i>

106
00:05:10,800 --> 00:05:12,434
<i>أنتِ تلوين كلامى</i>

107
00:05:12,468 --> 00:05:14,736
<i>ما نتحدث عنه هنا هو ملاذ</i>

108
00:05:14,770 --> 00:05:16,738
<i>ملاذ من ماذا تحديداً؟</i>

109
00:05:16,772 --> 00:05:18,640
<i>انظرى لما يحدث بهذا المجتمع المثالى</i>

110
00:05:18,674 --> 00:05:20,976
<i>انظرى لما يحدث لنبيكم المحبوب</i>

111
00:05:21,010 --> 00:05:23,979
<i>بالمناسبة هو مازال حياً بفضل علاج الأسياد</i>

112
00:05:24,013 --> 00:05:26,548
<i>"أنا أدعو الجميع إلى "آثينا الجديدة</i>

113
00:05:26,582 --> 00:05:27,549
<i>ستكونوا بأمان هنا</i>

114
00:05:27,583 --> 00:05:29,951
<i>مرة أخرى يا (جيرى)، بأمان من ماذا؟</i>

115
00:06:56,772 --> 00:06:59,207
تبدو أضعف

116
00:07:01,510 --> 00:07:02,544
نعم

117
00:07:06,115 --> 00:07:09,184
لقد قضينا وقتاً جيداً بما يكفى
أليس كذلك؟

118
00:07:13,022 --> 00:07:14,856
والآن ندفع الفاتورة

119
00:07:16,559 --> 00:07:19,627
المرحلة الأخيرة بدأت

120
00:07:19,662 --> 00:07:22,430
أريد أن أخبرك بما سيحدث للعالم

121
00:07:34,543 --> 00:07:37,412
صديقى، نحن لسنا مؤلفين هذه الخطة

122
00:07:37,446 --> 00:07:42,016
نحن ميسّرين

123
00:07:42,051 --> 00:07:44,753
مولّدين اذا اردت أن تسمينا

124
00:07:44,787 --> 00:07:47,288
فى مولد تطوّر جديد للبشر

125
00:07:50,259 --> 00:07:52,394
أفهم من هذا أنك لم تكن أباً قط

126
00:07:55,664 --> 00:07:57,799
لدىّ 24 طفلاً

127
00:08:07,510 --> 00:08:09,477
ونحن ليس لدينا أطفال

128
00:08:15,851 --> 00:08:18,353
يمكننى أن أعفيك من هذا

129
00:08:20,189 --> 00:08:23,491
ليس عليك البقاء هنا

130
00:08:23,526 --> 00:08:27,829
اذا اردت أن تعفينى من شىء

131
00:08:27,863 --> 00:08:31,332
فما رأيك أن تتركنا وحدنا؟

132
00:08:43,846 --> 00:08:45,480
أهى بخير؟

133
00:08:51,220 --> 00:08:53,354
مرحباً

134
00:08:53,389 --> 00:08:56,758
أأنتِ بخير؟

135
00:08:56,792 --> 00:08:58,359
أأنتِ تائهة؟

136
00:09:13,676 --> 00:09:16,511
(جينيفر)

137
00:09:28,357 --> 00:09:31,326
(جينيفر)

138
00:09:31,360 --> 00:09:35,196
(جينيفر)

139
00:09:35,231 --> 00:09:38,366
(جينيفر)

140
00:09:38,400 --> 00:09:43,738
(جينيفر)

141
00:09:59,054 --> 00:10:00,154
(جينيفر)

142
00:10:23,078 --> 00:10:24,746
ماذا يحدث؟

143
00:10:36,492 --> 00:10:38,726
بعض هؤلاء الأطفال يمكنهم رفع الأكواب

144
00:10:38,761 --> 00:10:40,895
بعضهم يمكنهم تحريك السيارات

145
00:10:40,930 --> 00:10:42,397
لقد قابلت فتاه عُمرها ثلاث سنوات

146
00:10:42,431 --> 00:10:44,699
كانت تتحدث لوالديها فى أحلامهما

147
00:10:44,733 --> 00:10:46,167
بثلاث لغات

148
00:10:46,201 --> 00:10:48,570
معدلات الأيض لديهم تسارعت

149
00:10:48,604 --> 00:10:53,107
وبلا شك هناك نشاط كهربى زائد فى المخ

151
00:10:53,142 --> 00:10:54,475
:الخلاصة

152
00:10:54,510 --> 00:10:57,645
هم أطفال عاديون لديهم قدرات إدراكية وتحريكية

153
00:10:57,680 --> 00:10:59,681
وروحانية
وكلهم متصلين

154
00:10:59,715 --> 00:11:01,049
بالعالم كله

155
00:11:01,083 --> 00:11:04,552
...بطريقةٍ ما

156
00:11:04,587 --> 00:11:08,156
متصلين ببعضهم البعض

157
00:11:08,190 --> 00:11:09,924
كل هذا يعود لأول طفلة

158
00:11:09,959 --> 00:11:12,860
(طفلة (غريغسون)، (جينيفر

159
00:11:12,895 --> 00:11:14,095
هى المفتاح

160
00:11:16,765 --> 00:11:20,068
جايك)، أنا (مايلو) مرة أخرى)

161
00:11:20,102 --> 00:11:21,782
<i>أعلم أنك تريد أن تبقى عائلتك</i>

162
00:11:21,804 --> 00:11:23,504
<i>عادية قدر المستطاع</i>

163
00:11:23,539 --> 00:11:25,373
<i>لكن الأمر تعدى ذلك كثيراً الآن</i>

164
00:11:25,407 --> 00:11:27,875
<i>لا أعرف اذا كنت تعلم ذلك</i>

165
00:11:27,910 --> 00:11:31,713
<i>لكن الأطفال بالعالم كله يقولون إسم</i>
<i>(جينيفر)</i>

166
00:11:31,747 --> 00:11:33,114
<i>وأعتقد أن لهذا علاقة</i>

167
00:11:33,148 --> 00:11:35,216
<i>بإبنتك</i>

168
00:11:35,250 --> 00:11:38,252
<i>أرجوك، أرجوك اتصل بى</i>

169
00:11:38,287 --> 00:11:39,921
هى ترينا أشياءاً

170
00:11:42,391 --> 00:11:44,192
أى أشياء؟

171
00:11:44,226 --> 00:11:47,862
عوالم جديدة يا أمى
لكن لم أذهب إليها من قبل

172
00:11:47,896 --> 00:11:51,099
تأخذنى بعيداً جداً لدرجة أن الأسياد أنفسهم
لم يروا تلك الأماكن

174
00:11:56,105 --> 00:11:58,706
حسناً يا رفاق

175
00:11:58,741 --> 00:12:00,141
لا يهمنى أين ذويكم

176
00:12:00,175 --> 00:12:03,778
أريدكم أن تغادروا حالاً

177
00:12:03,812 --> 00:12:05,279
!قلت حالاً

178
00:12:45,921 --> 00:12:47,588
عزيزتى

179
00:12:51,560 --> 00:12:55,396
لديكِ الكثير من الأصدقاء الجدد بالخارج

180
00:12:56,432 --> 00:12:59,534
لماذا يرغبون برؤيتكِ؟

181
00:12:59,568 --> 00:13:01,202
أنا أرى كل شىء

182
00:13:01,236 --> 00:13:03,738
أرى خوفكِ

183
00:13:03,772 --> 00:13:06,574
لكن لا داعى للخوف

184
00:13:27,262 --> 00:13:29,063
متأكد من هذا؟

185
00:13:31,767 --> 00:13:34,302
(لا نحتاج للملاءات يا (آمى
احزمى فقط ما نحتاجه حقاً

186
00:13:34,336 --> 00:13:36,037
"سنجد الباقى فى "آثينا الجديدة

187
00:13:36,071 --> 00:13:37,538
لا بأس
لا بأس

188
00:13:37,573 --> 00:13:38,873
هيا

189
00:13:38,907 --> 00:13:41,409
لا أشعر دائماً أنى هنا حقاً

190
00:13:41,443 --> 00:13:43,578
لست دائماً هنا

191
00:13:46,749 --> 00:13:49,217
<i>...والآن يمكننا التحدث</i>

192
00:13:49,251 --> 00:13:51,919
<i>هكذا</i>

193
00:13:51,954 --> 00:13:54,889
<i>نعم، أسمعكِ</i>

194
00:13:54,923 --> 00:13:57,058
<i>جينيفر) هى كل شىء)</i>

195
00:13:57,092 --> 00:14:00,895
<i>قابلة للقسمة وغير مجزءة</i>

196
00:14:00,929 --> 00:14:03,164
<i>فى عقل واحد</i>

197
00:14:03,198 --> 00:14:04,799
<i>ينادى</i>

198
00:14:04,833 --> 00:14:07,602
<i>هى تنادينا</i>

199
00:14:07,636 --> 00:14:08,669
<i>نحن نعرفكِ</i>

200
00:14:08,704 --> 00:14:10,271
<i>(نسمعكِ يا (جينيفر</i>

201
00:14:10,305 --> 00:14:12,373
<i>نسمعكِ</i>

202
00:14:12,407 --> 00:14:15,076
<i>أنتِ نهاية البداية</i>

203
00:14:15,110 --> 00:14:16,744
!أطفال

204
00:14:26,488 --> 00:14:28,122
هيا يا (جين)، هيا

205
00:14:38,400 --> 00:14:41,903
<i>أين تذهبين يا (جينيفر)؟</i>

206
00:14:41,937 --> 00:14:43,604
<i>إلى أين يأخذوكِ؟</i>

207
00:14:49,478 --> 00:14:53,881
<i>(أمك تحتاج للتهدئة يا (توم</i>

208
00:14:53,916 --> 00:14:54,882
<i>نراكِ</i>

209
00:14:57,986 --> 00:14:59,720
يا إلهى

210
00:15:03,358 --> 00:15:05,788
<i>إلى أين يأخذوكِ؟</i>

211
00:15:05,908 --> 00:15:08,529
<i>يجب أن نتبعكِ</i>

212
00:15:35,027 --> 00:15:36,394
<i>مرحباً بكم</i>

213
00:15:36,429 --> 00:15:38,964
<i>نيابةً عن كل مَن هنا فى آخر مدينة حرة بالكوكب</i>

214
00:15:38,998 --> 00:15:42,534
<i>"أرحب بكم فى "آثينا الجديدة</i>

215
00:15:42,568 --> 00:15:43,768
<i>مهمَن كنت</i>

216
00:15:43,803 --> 00:15:49,241
<i>أعتقد أنك ستتعايش هنا</i>

217
00:15:49,275 --> 00:15:51,977
<i>رغم أنه ليست لدينا إجراءات محددة للهجرة</i>

218
00:15:52,011 --> 00:15:55,247
<i>لكن نطلب منكم قراءة مجموعة التقديم</i>

220
00:15:55,281 --> 00:15:58,216
<i>حتى تتمكنوا من التسجيل رسمياً</i>

221
00:15:58,251 --> 00:16:01,887
<i>مؤتمرات التوجيه تُعقد بمواقع كثيرة حول المدينة</i>

222
00:16:01,921 --> 00:16:03,388
<i>وسوف تساعدكم على الإستقرار</i>

223
00:16:03,422 --> 00:16:05,857
<i>وبدأ العيش بالطريقة القديمة</i>

224
00:16:08,895 --> 00:16:10,161
الإسم من فضلك

225
00:16:10,196 --> 00:16:12,264
(عائلة (غريغسون

226
00:16:23,042 --> 00:16:24,175
مرحباً بكم

227
00:16:52,905 --> 00:16:54,072
حسناً، هيا بنا

229
00:17:01,647 --> 00:17:03,315
(توم)، (توم)

230
00:17:09,689 --> 00:17:12,157
<i>جايك)، أنا (مايلو) مرة أخرى)</i>

231
00:17:12,191 --> 00:17:14,659
<i>أعرف أنك تريد أن تبقى عائلتك</i>

232
00:17:14,694 --> 00:17:16,628
<i>عادية قدر المستطاع</i>

233
00:17:16,662 --> 00:17:18,296
<i>لكن الأمر تعدى ذلك كثيراً الآن</i>

234
00:17:18,331 --> 00:17:19,664
<i>(أحتاج أن أرى (جينيفر</i>

235
00:17:19,699 --> 00:17:22,067
<i>علينا أن نتعلم ما يحدث لها</i>

236
00:17:22,101 --> 00:17:24,769
<i>أرجوك، أرجوك اتصل بى</i>

237
00:17:40,252 --> 00:17:41,753
المعذرة
آسف على إزعاجك

238
00:17:41,787 --> 00:17:44,089
هلا تأتى معى من فضلك؟

239
00:17:44,123 --> 00:17:45,857
ما المشكلة؟

240
00:17:45,891 --> 00:17:47,993
فقط تعال معى من فضلك -
بالطبع -

241
00:17:48,027 --> 00:17:49,294
لست فى مشكلة

242
00:17:58,437 --> 00:18:00,639
"سيد (غريغسون)، مرحباً فى "آثينا الجديدة

243
00:18:00,673 --> 00:18:02,207
مَن أنت؟ -
(أنا (جيرى هولكروس -

244
00:18:02,241 --> 00:18:04,309
أنا أقرب ما يكون لعمدة هذا المكان

245
00:18:04,343 --> 00:18:06,478
نعم. سمعتك بالراديو

246
00:18:06,512 --> 00:18:09,381
(هذه زوجتى (آمى
(إبنى (توم

247
00:18:09,415 --> 00:18:12,617
وهذه إبنتنا

248
00:18:12,652 --> 00:18:13,918
ما إسمكِ يا عزيزتى؟

249
00:18:13,953 --> 00:18:15,820
(جينيفر) -
(جينيفر) -

250
00:18:15,855 --> 00:18:17,922
يبدو أنى أسمع هذا الإسم كثيراً

251
00:18:23,496 --> 00:18:25,864
واضح أنكِ مميزة جداً

252
00:18:25,898 --> 00:18:28,333
نحن نرحب بالجميع هنا، حسناً؟

253
00:18:28,367 --> 00:18:29,934
ربما حتى يمكننا مساعدتكِ

254
00:18:32,672 --> 00:18:34,005
أرجوكم، استرخوا

255
00:18:34,040 --> 00:18:35,407
لستم فى أى مشكلة

256
00:18:35,441 --> 00:18:36,708
أنا هنا للمساعدة

257
00:18:36,742 --> 00:18:37,942
شكراً يا سادة

258
00:18:40,980 --> 00:18:42,147
هيا

259
00:18:42,181 --> 00:18:43,815
حسناً، شكراً

260
00:18:46,352 --> 00:18:49,020
المكان جميل حقاً

261
00:18:49,055 --> 00:18:51,723
بالطبع الأغلبية تفضّل المجتمع المثالى

262
00:18:51,757 --> 00:18:53,792
مهما كان معنى تلك الكلمة

263
00:18:53,826 --> 00:18:54,993
أيمكننى أن أسألك شيئاً؟

264
00:18:55,027 --> 00:18:57,028
الأسياد
هل يتركونكم وشأنكم حقاً؟

265
00:18:57,063 --> 00:18:58,263
هم يحترمون قرارنا

266
00:18:58,297 --> 00:19:00,231
بألا نعيش فى عالمهم المثالى

267
00:19:00,266 --> 00:19:02,534
لكن هل تعلم ماذا يحدث هنا؟

268
00:19:02,568 --> 00:19:05,704
الثقافة تعود
الفن، التعبير عن النفس

269
00:19:05,738 --> 00:19:06,738
الناس تعرض الأفلام

270
00:19:06,772 --> 00:19:07,839
يمثّلون المسرحيات

271
00:19:07,873 --> 00:19:09,541
حتى أن لدينا أوبرا

272
00:19:09,575 --> 00:19:12,077
"هذا العام عرض "دون جيوفانى

273
00:19:12,111 --> 00:19:14,379
ارادوا (كاريلين) فى دور الشيطان

274
00:19:14,413 --> 00:19:16,815
أتتخيل لو حدث ذلك؟

275
00:19:31,597 --> 00:19:34,999
الأرقام الحمراء ستنهيها

276
00:19:41,107 --> 00:19:42,140
هذا مكانى

277
00:19:42,174 --> 00:19:43,241
تفضلوا

278
00:19:50,015 --> 00:19:51,316
عجباً

279
00:19:51,350 --> 00:19:52,684
هذا عملك؟

280
00:19:52,718 --> 00:19:54,385
أنت فنان؟ -
نعم -

281
00:19:54,420 --> 00:19:56,121
فى حياة أخرى كنت رقيباً بالجيش

282
00:19:56,155 --> 00:19:59,457
تلك المنشأة بالصحراء؟ -
نعم -

283
00:19:59,492 --> 00:20:01,960
مركبات الفضاء جاءت
فكنت بلا عمل

284
00:20:01,994 --> 00:20:03,194
أفضل شىء حدث

285
00:20:03,195 --> 00:20:04,863
ألا تقلق أن الأسياد

286
00:20:04,897 --> 00:20:06,664
قد يغيّروا رأيهم بشأن "آثينا الجديدة"؟

287
00:20:06,699 --> 00:20:09,567
ماذا اذا حاولوا تفكيكها؟

288
00:20:09,602 --> 00:20:10,769
(بالله عليكِ يا (آمى

289
00:20:12,171 --> 00:20:14,405
لا، لست قلقاً
واذا فعلوا ذلك لن أسمح لهم

290
00:20:14,440 --> 00:20:17,542
هذا المكان هو ما حلمت به دائماً

291
00:20:17,576 --> 00:20:20,745
المجتمع المثالى ممل، أليس كذلك؟

292
00:20:20,780 --> 00:20:23,848
بالنسبة للعقول المبدعة
السلام شىء مخدر

293
00:20:25,918 --> 00:20:28,920
نحن لسنا متشددين هنا

294
00:20:28,954 --> 00:20:31,856
نحن فقط نحاول الحفاظ على إرثنا الثقافى

295
00:20:31,891 --> 00:20:35,126
نحاول فقط أن نحقق شيئاً لأنفسنا

296
00:20:36,195 --> 00:20:38,396
...أؤمن، أتمنى

297
00:20:38,430 --> 00:20:43,735
أدعو أن تتغيّروا هنا

298
00:20:43,769 --> 00:20:45,103
كلكم

299
00:20:49,975 --> 00:20:50,975
أنتِ أيضاً

300
00:20:57,917 --> 00:20:58,983
(كان إسمها (تيلى

301
00:21:03,422 --> 00:21:06,591
إبنتى، بهجتى

302
00:21:08,594 --> 00:21:11,296
كان لديها نوع حاد من فقر الدم

303
00:21:11,330 --> 00:21:12,664
شىء نادر

304
00:21:12,698 --> 00:21:16,100
أقصد أن بوسعنا علاج كل شىء تقريباً

305
00:21:16,135 --> 00:21:19,604
نعم، بتدخّل منهم

306
00:21:19,638 --> 00:21:21,706
تيلى) كانت تتحسن بأدويتنا)

307
00:21:21,740 --> 00:21:25,076
...لذا

308
00:21:25,110 --> 00:21:28,079
...لذا عندما ماتت

309
00:21:28,113 --> 00:21:31,249
"عملية الموت هى عملية الحياة"

310
00:21:31,283 --> 00:21:33,818
(ماركوس أوريليس)

311
00:21:33,853 --> 00:21:37,388
تيلى) غادرت المسرح وسط تصفيق)

312
00:21:48,634 --> 00:21:52,170
جينيفر) ستحيط بها الحياة)

313
00:21:52,204 --> 00:21:56,474
حياة بشرية حقيقية

314
00:21:56,508 --> 00:22:00,745
أأمل أن يدخل هذا جسدها

315
00:22:00,779 --> 00:22:03,948
تماماً مثل الدواء

316
00:22:03,983 --> 00:22:06,017
فكرة جميلة

317
00:22:06,051 --> 00:22:08,987
لكن ماذا اذا كنا مخطئين؟

318
00:22:09,021 --> 00:22:12,056
"اذا فشلت "آثينا الجديدة

319
00:22:12,091 --> 00:22:15,059
اذا جاء ذلك اليوم

320
00:22:15,094 --> 00:22:16,728
سأفضّل أن أراها تحترق

321
00:22:22,668 --> 00:22:24,002
عليكِ الإمساك بهذا باليد اليسرى

322
00:22:24,036 --> 00:22:25,069
من هنا، حسناً؟

323
00:22:25,104 --> 00:22:26,504
ارخ هذا قليلاً

324
00:22:26,538 --> 00:22:28,239
للأسفل أكثر قليلاً

325
00:22:28,274 --> 00:22:29,440
أسفل هذه العقدة هنا

326
00:22:29,475 --> 00:22:30,842
ها نحن، مستعدة؟

327
00:22:30,876 --> 00:22:33,344
ستحركيها لليمين ثم لليسار

328
00:22:33,379 --> 00:22:35,446
لليمين ثم لليسار

329
00:22:35,481 --> 00:22:36,981
هل... انتظر
هل أترك هذه؟

330
00:22:37,016 --> 00:22:39,584
لا لا
امسكى هذا

331
00:22:39,618 --> 00:22:40,585
أتحافظين على هذا الخط؟

332
00:22:40,619 --> 00:22:41,819
حافظى على الخط -
نعم -

333
00:22:41,854 --> 00:22:43,922
امسكى جيداً
حسناً، هيا بنا

334
00:22:43,956 --> 00:22:44,956
خط مستقيم

335
00:22:44,990 --> 00:22:47,325
إنها مثل الأشكال

336
00:22:47,359 --> 00:22:48,860
أترين؟

337
00:22:48,894 --> 00:22:51,729
ها هو الحوت

338
00:22:51,764 --> 00:22:54,098
إنه يتحرك

339
00:22:54,133 --> 00:22:57,568
...يبدو كشىء من

340
00:22:57,603 --> 00:23:01,472
كأفلام الرعب

341
00:23:01,507 --> 00:23:02,473
الآن

342
00:23:02,508 --> 00:23:03,741
افتح

343
00:23:03,776 --> 00:23:04,776
الآن؟

345
00:23:14,887 --> 00:23:15,987
(إيلس)

346
00:23:29,301 --> 00:23:32,670
كلها من قبل مجىء الأسياد

347
00:23:32,705 --> 00:23:34,939
نعم

348
00:23:34,974 --> 00:23:37,575
أنا وأنت كنا مثاليين من قبل مجيئهم

349
00:23:42,314 --> 00:23:43,314
شكراً

350
00:23:47,553 --> 00:23:49,854
وصلنا البيت

352
00:23:53,192 --> 00:23:54,158
لطيف

353
00:23:54,193 --> 00:23:55,860
اذهبا وتفقّدا غرفتكما

354
00:24:02,101 --> 00:24:03,768
إنه لطيف
شكراً لك

355
00:24:03,802 --> 00:24:05,370
بأى وقت

356
00:24:05,404 --> 00:24:06,804
شكراً

357
00:24:06,839 --> 00:24:08,673
اخبرانى بأى شىء تحتاجونه

358
00:24:08,707 --> 00:24:10,541
<i>جينيفر)، شاهدى هذا)</i>

360
00:24:14,446 --> 00:24:17,115
يمكننا أن نتعايش هنا

361
00:24:27,292 --> 00:24:29,727
(ذلك العالم (مايلو

362
00:24:29,762 --> 00:24:31,662
يتصل مجدداً، أليس كذلك؟

363
00:24:31,697 --> 00:24:33,931
نعم

364
00:24:33,966 --> 00:24:36,901
(اذا كان يريد التحدث مع (جينيفر
فعلينا أن نسمح له

365
00:24:36,935 --> 00:24:38,970
لماذا؟ -
لا أدرى -

366
00:24:39,004 --> 00:24:40,938
...ربما

367
00:24:40,973 --> 00:24:43,808
(أى شىء يساعدنا على فهم (جينيفر
بشكل أفضل

368
00:24:43,842 --> 00:24:45,510
هو شىء مفيد، صحيح؟

369
00:24:47,446 --> 00:24:48,446
<i>مايلو)، مرحباً)</i>

370
00:24:51,383 --> 00:24:52,984
هذا جيد

372
00:24:54,386 --> 00:24:57,055
نعم، هى مستعدة

373
00:24:57,089 --> 00:24:59,023
حسناً

374
00:24:59,058 --> 00:25:02,226
هذا لن يستغرق طويلاً

375
00:25:02,261 --> 00:25:04,028
أأنتِ بخير؟

376
00:25:04,063 --> 00:25:05,830
حسناً، أترى هذه؟

377
00:25:05,864 --> 00:25:07,465
<i>هذه كل ما وجدته</i>

378
00:25:07,499 --> 00:25:09,167
لا بأس

379
00:25:14,640 --> 00:25:16,207
(لا يعجبنى هذا يا (مايلو

380
00:25:16,241 --> 00:25:17,675
يجب أن تفهم

381
00:25:17,709 --> 00:25:20,711
أن (جينيفر) هى حاملة قوة

382
00:25:20,746 --> 00:25:23,781
<i>مؤثرة على كل طفل بالعالم</i>

383
00:25:23,816 --> 00:25:27,151
<i>اذا بدأت بإجراء التجارب عليها</i>
<i>ستكون كمَن يلعب بالنار</i>

384
00:25:27,186 --> 00:25:31,622
اللعب بالنار هو ما جعلنا نتحكم بها

385
00:25:31,657 --> 00:25:33,658
سنبقى بالغرفة

386
00:25:33,692 --> 00:25:35,393
مجرد بضع أسئلة

387
00:25:35,427 --> 00:25:37,328
لن تخيفها

388
00:25:37,362 --> 00:25:39,864
لست قلقة عليها هى

389
00:25:39,898 --> 00:25:42,033
جينيفر)، مرحباً)

390
00:25:42,067 --> 00:25:43,401
<i>أتذكريننى؟</i>

391
00:25:43,435 --> 00:25:45,303
<i>أريدكِ أن تنظرى بالمرآة</i>

392
00:25:47,973 --> 00:25:49,173
أنتِ ترين كل شىء

393
00:25:49,208 --> 00:25:50,641
أريدكِ أن ترى داخل نفسكِ

394
00:25:55,514 --> 00:25:58,182
ماذا ترين عندما تنظرين بعينيكِ؟

395
00:26:00,219 --> 00:26:02,487
<i>أيمكنكِ إخبارى بما ترينه؟</i>

396
00:26:02,521 --> 00:26:04,122
هل ترين مستقبلنا؟

397
00:26:04,156 --> 00:26:06,991
هل ترين القوة التى منحتكِ هذه الهبة؟

398
00:26:08,227 --> 00:26:11,929
أرجوكِ يا (جينيفر)، انظرى فحسب

399
00:26:11,964 --> 00:26:13,898
أيمكنكِ إخبارى بمعنى هذا؟

400
00:26:16,935 --> 00:26:20,171
جينيفر)، ماذا ترين؟)

401
00:26:20,205 --> 00:26:21,739
أرى كل شىء

402
00:26:21,773 --> 00:26:23,608
<i>أنا كل شىء</i>

403
00:26:26,979 --> 00:26:28,012
اقترب أكثر

404
00:26:48,967 --> 00:26:50,770
النهاية تبدأ

405
00:26:57,506 --> 00:26:59,173
جينيفر) ارتنى هذا المكان)

406
00:26:59,208 --> 00:27:00,608
جرف الصخور

407
00:27:00,642 --> 00:27:02,110
(مايلو)

408
00:27:05,247 --> 00:27:06,781
ثم ارتنى شيئاً آخر

409
00:27:06,815 --> 00:27:08,616
شيئاً مدمراً

410
00:27:08,650 --> 00:27:11,085
أعتقد أن الأرض قد تكون فى خطر

411
00:27:11,120 --> 00:27:12,620
أحتاج للذهاب هناك

412
00:27:12,654 --> 00:27:13,888
أين بالضبط؟

413
00:27:13,922 --> 00:27:16,290
لكوكبهم
لأفهم الأمر

414
00:27:16,325 --> 00:27:17,525
لأحاول ردع الخطر

415
00:27:17,559 --> 00:27:19,127
مايلو)، لا يمكنك الذهاب لكوكبهم فحسب)

416
00:27:19,161 --> 00:27:20,161
حسناً، انظرى

417
00:27:22,631 --> 00:27:25,366
المرة القادمة التى تسلّمون فيها حيواناً

418
00:27:25,401 --> 00:27:27,201
أريد أن أكون بتلك المركبة

419
00:27:27,236 --> 00:27:29,203
يمكنكِ تجهيزى

420
00:27:29,238 --> 00:27:31,139
اذا استطاعت القردة والثعابين النجاة

421
00:27:31,173 --> 00:27:32,140
فسأنجو أيضاً

422
00:27:32,174 --> 00:27:33,241
أتعلم؟

423
00:27:33,275 --> 00:27:35,610
أعتقد أنك تتطوّر
مثل هؤلاء الأطفال

424
00:27:35,644 --> 00:27:39,380
غرورك اصبح متطوراً جداً

425
00:27:42,317 --> 00:27:44,318
كيف تطلب منى هذا؟

426
00:27:46,088 --> 00:27:47,922
ماذا تقصدين؟

427
00:28:08,644 --> 00:28:10,311
احضرت هذه؟

428
00:28:12,247 --> 00:28:15,616
بطاقة تعريفى من مستشفى الأطفال

429
00:28:15,651 --> 00:28:19,654
التى كنت أعتقد أن الفتاه
بالفراش المجاور سرقتها منى

430
00:28:22,925 --> 00:28:24,592
إنها حيث بدأنا

431
00:28:29,598 --> 00:28:31,332
لكن أين سننتهى؟

433
00:28:35,904 --> 00:28:37,071
معاً

434
00:28:44,079 --> 00:28:48,483
هناك يوم للأفلام العائلية

435
00:28:48,517 --> 00:28:51,252
ظهيرة كل سبت

436
00:28:51,286 --> 00:28:52,353
رأيت لوحة

437
00:28:52,387 --> 00:28:56,524
بنهاية الشارع

438
00:28:56,558 --> 00:28:58,759
نحن، كلنا معاً

439
00:28:58,794 --> 00:29:01,629
نشاهد فيلماً سخيفاً؟

440
00:29:05,200 --> 00:29:06,901
نعم

441
00:29:06,935 --> 00:29:08,769
يبدو هذا جيداً

442
00:29:08,804 --> 00:29:10,138
نعم

443
00:29:52,447 --> 00:29:53,948
أرجوك لا تذهب

444
00:29:58,187 --> 00:29:59,520
...رايتشل)، أنا)

445
00:30:25,214 --> 00:30:28,516
...رايتشل)، ما رأيته)

446
00:30:28,550 --> 00:30:32,220
ماذا اذا كان العالم فى خطر؟

447
00:30:32,254 --> 00:30:35,356
قلت بنفسك

448
00:30:35,390 --> 00:30:36,757
اللغز هو تلك الفتاه

449
00:30:36,792 --> 00:30:38,292
(جينيفر)

450
00:30:39,995 --> 00:30:41,562
اللغز هنا

451
00:30:41,597 --> 00:30:43,331
نعم

452
00:30:43,365 --> 00:30:44,899
انظرى، أنتِ محقة

453
00:30:44,933 --> 00:30:47,468
اللغز هنا

454
00:30:47,502 --> 00:30:50,137
لكن الجواب ليس هنا

455
00:30:50,172 --> 00:30:52,773
بل هناك

456
00:30:52,808 --> 00:30:55,109
انظرى، لقد حسبتها

457
00:30:55,143 --> 00:30:58,579
الأسياد يستغرقون 48 يوماً للعودة لكوكبهم

458
00:30:58,614 --> 00:31:00,494
وغالباً سيضعوننى فى مركبة عائدة

459
00:31:00,515 --> 00:31:03,417
لذا لنقول أنها 100 يوماً

460
00:31:04,720 --> 00:31:10,458
...لكن 100 يوماً بسرعة ما فوق الضوء هى

461
00:31:10,492 --> 00:31:12,593
هى 80 عاماً هنا

462
00:31:12,628 --> 00:31:17,265
لكن مركباتهم تجىء وتذهب

463
00:31:17,299 --> 00:31:19,500
رايتشل)، نعلم أن بوسعهم التلاعب بالوقت)

464
00:31:19,534 --> 00:31:20,534
اصمت

465
00:31:23,705 --> 00:31:25,539
سأعود

466
00:31:34,116 --> 00:31:35,850
يا إلهى

467
00:31:37,219 --> 00:31:38,185
أهذه ما يؤلمك؟

468
00:31:45,327 --> 00:31:47,194
هذه الأشياء عديمة الفائدة

469
00:31:57,339 --> 00:31:58,673
أنا خائف

470
00:31:58,707 --> 00:32:00,508
(أنا خائف جداً يا (آنابيل

471
00:32:05,847 --> 00:32:06,914
آنابيل)؟)

472
00:32:13,522 --> 00:32:15,356
أنا هنا يا عزيزى

473
00:33:34,380 --> 00:33:36,281
هكذا نُدخل الحيوان فى حالة الجمود

474
00:33:39,085 --> 00:33:40,118
صحيح

475
00:33:43,723 --> 00:33:46,057
ماذا لديك هنا؟

476
00:33:46,092 --> 00:33:48,159
...نعم

477
00:33:49,595 --> 00:33:50,795
حسناً

478
00:33:50,830 --> 00:33:55,300
حقنة أدرينالين، حقنة ستيرويد عالى التركيز

479
00:33:55,334 --> 00:33:56,301
عظيم

480
00:33:56,335 --> 00:33:57,769
هذه ستعطى دفعة للعضلات

481
00:33:57,803 --> 00:34:01,373
حقن فيتامينات كاملة
أدوية مضادة للغثيان

482
00:34:01,407 --> 00:34:03,141
مموه للعين

483
00:34:03,175 --> 00:34:05,477
زجاجة مياه

484
00:34:05,511 --> 00:34:06,912
...و

485
00:34:11,284 --> 00:34:13,084
"وإصبع من "الغرانولا

486
00:34:17,023 --> 00:34:18,223
لا نعلم

487
00:34:18,257 --> 00:34:20,025
اذا كان هناك أكسجين بمكان التخزين بالمركبات

489
00:34:21,127 --> 00:34:22,928
ماذا اذا كنت مخطئاً بشأن المركبات؟

490
00:34:22,962 --> 00:34:25,297
ستغادر 80 عاماً

491
00:34:42,915 --> 00:34:45,984
<i>الحاوية معدّة للتخزين</i>

492
00:34:46,018 --> 00:34:47,686
<i>العد التنازلى: دقيقتان</i>

493
00:34:47,720 --> 00:34:49,154
ليس لدينا الكثير من الوقت

494
00:34:49,188 --> 00:34:50,622
نعم

495
00:34:50,656 --> 00:34:53,091
هل سيقومون بمسح أو ما شابه؟

496
00:34:53,125 --> 00:34:56,394
سيقومون بقراءة لكتلة الجسد
لكنه حيوان ضخم

497
00:34:56,429 --> 00:34:58,296
وزنك الزائد لن يكون مثيراً للشك

498
00:34:58,331 --> 00:34:59,564
<i>الضغط ثابت</i>

499
00:35:06,906 --> 00:35:08,607
...هذا

500
00:35:08,641 --> 00:35:09,708
هذا لن يساعد

501
00:35:11,077 --> 00:35:13,178
هل سأحلم على الأقل؟

502
00:35:13,212 --> 00:35:14,346
اذا حلمت

503
00:35:14,380 --> 00:35:17,549
سيكون كابوساً مدته 48 يوماً عن الإختناق

504
00:35:19,151 --> 00:35:20,118
ممتع

505
00:35:22,355 --> 00:35:24,623
<i>الإستعداد لنقل العينة</i>

506
00:35:30,796 --> 00:35:33,665
<i>مركبة الأسياد تدخل الغلاف الجوى</i>

507
00:35:37,570 --> 00:35:38,536
لا تذهب

508
00:35:38,571 --> 00:35:41,139
<i>دقيقة واحدة حتى النقل</i>

509
00:35:44,343 --> 00:35:46,478
ماذا؟

510
00:35:46,512 --> 00:35:47,479
(رايتشل)

511
00:35:47,513 --> 00:35:49,814
أنا آسفة

512
00:35:49,849 --> 00:35:50,815
أنا آسفة

513
00:35:50,850 --> 00:35:52,751
أعرف أنك خائف أيضاً

514
00:35:52,785 --> 00:35:55,487
انظرى، اذا لم أعد بعد 100 يوماً

515
00:35:55,521 --> 00:35:57,355
اذهبى للمدار

516
00:35:57,390 --> 00:35:58,823
ستكونى بأمان هناك

517
00:36:02,995 --> 00:36:04,663
اذهبى للمدار

518
00:36:04,697 --> 00:36:06,765
نامى بقية الوقت
ستعرفين ما عليكِ فعله

519
00:36:06,799 --> 00:36:09,167
<i>مركبة الأسياد جاهزة لإستقبال العينة</i>

520
00:36:09,201 --> 00:36:10,201
خذى

521
00:36:18,577 --> 00:36:20,512
الحب، أليس كذلك؟

522
00:36:20,546 --> 00:36:21,680
تعنى الحب

523
00:36:21,714 --> 00:36:22,714
نعم

524
00:36:25,518 --> 00:36:27,652
<i>نصف دقيقة حتى النقل</i>

525
00:36:31,090 --> 00:36:33,825
سأعود

526
00:36:33,859 --> 00:36:34,859
أتسمعيننى؟

527
00:36:34,894 --> 00:36:35,894
حسناً، حسناً

528
00:36:35,928 --> 00:36:37,429
اقسم أنك ستعود

529
00:36:37,463 --> 00:36:39,264
أقسم أن أنتظرك

530
00:36:40,566 --> 00:36:41,966
<i>إستعداد</i>

531
00:36:42,001 --> 00:36:43,535
أقسم

532
00:36:45,071 --> 00:36:46,905
أنا أيضاً

533
00:36:50,976 --> 00:36:52,777
<i>إستعداد</i>

534
00:37:05,925 --> 00:37:08,526
<i>حالة السُبات جيدة</i>

536
00:39:13,550 --> 00:39:15,518
كم الساعة؟

537
00:39:15,552 --> 00:39:18,254
فى الواقع إنها البداية

538
00:39:18,288 --> 00:39:21,690
نحن بالبداية

539
00:39:21,725 --> 00:39:23,225
بداية ماذا؟

540
00:39:24,151 --> 00:39:27,029
بقية حياتنا معاً

541
00:39:28,396 --> 00:39:30,397
معى شىء لكِ

544
00:39:43,778 --> 00:39:44,878
ماذا؟

545
00:39:44,913 --> 00:39:46,246
"قلتى أنكِ تريدين مشاهدة "اليانكيز

546
00:39:46,281 --> 00:39:48,515
نعم

547
00:39:48,550 --> 00:39:49,516
لكن انتظر

548
00:39:49,551 --> 00:39:52,152
هل يلعبون هنا بهذه الغرفة؟

549
00:39:52,187 --> 00:39:54,621
لأننا لن نغادر هذه الغرفة

550
00:39:54,656 --> 00:39:56,323
قبل ثلاثة أيام

551
00:40:00,528 --> 00:40:02,129
هذا جيد

552
00:40:02,163 --> 00:40:03,497
هذا جيد

553
00:40:05,607 --> 00:40:08,235
لأن بشهر العسل هذا
"فى "فور سيزونز

554
00:40:08,269 --> 00:40:10,971
ربما أفلس

555
00:40:11,005 --> 00:40:13,507
حسناً، أستسلم

556
00:40:13,541 --> 00:40:15,142
أستسلم

557
00:40:47,642 --> 00:40:49,810
لدىّ إعتراف

558
00:40:52,413 --> 00:40:55,482
لم أعتقد أنكِ ستقولى نعم

559
00:40:55,516 --> 00:40:57,284
عندما تقدّمت لزواجكِ

560
00:40:57,318 --> 00:40:58,585
أهذا ما كان؟

561
00:40:58,620 --> 00:40:59,853
تقدّم للزواج؟

562
00:40:59,887 --> 00:41:03,523
مع (بارى وايت) والورد الأحمر؟

564
00:41:40,461 --> 00:41:41,628
(آنابيل)

565
00:41:45,733 --> 00:41:47,301
متى تم إلتقاط هذه؟

566
00:41:50,405 --> 00:41:54,274
لا أتذكر

567
00:41:54,309 --> 00:41:55,809
<i>أنا بجانبك</i>

568
00:41:58,346 --> 00:42:02,249
<i>ريكى)، أنا آسفة أنك فقدت حب حياتك)</i>

569
00:42:03,318 --> 00:42:04,651
<i>أنا هنا</i>

570
00:42:15,363 --> 00:42:18,298
كيف تأخر الوقت هكذا؟

571
00:42:18,333 --> 00:42:20,300
أين ذهب اليوم؟

572
00:42:24,439 --> 00:42:30,077
كما تشرق الشمس فعليها أن تغرب

573
00:42:32,380 --> 00:42:36,516
هناك مَن قال لى هذا

574
00:42:36,551 --> 00:42:40,687
حتى أفضل يوم بالعالم عليه أن ينته

575
00:42:40,722 --> 00:42:44,124
ولا يعاد أبداً

576
00:42:45,460 --> 00:42:49,863
اغلق مخك هذا

577
00:42:49,897 --> 00:42:51,631
لا يوجد ما نقلق بشأنه

578
00:42:54,769 --> 00:42:56,069
نحن بأمان

579
00:42:56,104 --> 00:42:57,637
السرطان

580
00:43:01,275 --> 00:43:03,076
كانت جميلة جداً

581
00:43:04,612 --> 00:43:08,515
كانت مضيئة

582
00:43:08,549 --> 00:43:14,087
وأخيراً انطفأت

583
00:43:14,122 --> 00:43:15,856
لماذا تتحدث هكذا؟

584
00:43:15,890 --> 00:43:17,190
هذا يوم مميز

585
00:43:17,225 --> 00:43:20,627
ونحن سعيدان
لذا لماذا تفسده؟

586
00:43:20,661 --> 00:43:23,096
سوف تبقى بهذه الغرفة معى

587
00:43:27,068 --> 00:43:30,337
(توسلت إليكِ لتبقى يا (آنابيل

588
00:43:30,371 --> 00:43:34,608
توسلت إليكِ ألا تدعى ضوءكِ ينطفىء

589
00:43:34,642 --> 00:43:35,942
لكن لم تستطيعى

590
00:44:05,873 --> 00:44:09,176
ظننت أنى لن أحب مجدداً

591
00:44:09,210 --> 00:44:11,411
ظننت أن ذلك سيكون خطيئة

592
00:44:11,446 --> 00:44:13,947
لا يجب أن يكون الأمر بهذا الشكل

593
00:44:13,981 --> 00:44:15,482
لكنه كان كذلك

594
00:44:18,553 --> 00:44:21,021
أقصد... هكذا ماتت

595
00:44:21,055 --> 00:44:22,923
لكن لم يكن هنا

596
00:44:25,359 --> 00:44:28,462
يمكننى أن أعيدها لك

597
00:44:28,496 --> 00:44:32,799
يمكننى إبطاء الوقت بهذا المكان

598
00:44:32,834 --> 00:44:36,369
يمكنك أن تبقى هنا ولا تغادر أبداً

599
00:44:36,404 --> 00:44:39,239
اذا كان هذا ما تريده

600
00:44:39,273 --> 00:44:40,874
هذا غير حقيقى

601
00:44:40,908 --> 00:44:44,811
<i>إنها هدية من صديق لصديقه</i>

602
00:44:44,846 --> 00:44:47,180
<i>ليس على الشمس أن تشرق</i>

603
00:44:47,215 --> 00:44:51,585
توقف فحسب، أرجوك

604
00:45:07,835 --> 00:45:11,638
أنت وضعتها هنا، ليس أنا

605
00:45:15,643 --> 00:45:17,477
أنا آسف جداً

606
00:45:22,583 --> 00:45:24,885
أنا آسف جداً

607
00:45:50,444 --> 00:45:52,078
...هذه الغرفة

609
00:45:56,117 --> 00:45:57,584
ادفنها

610
00:46:31,919 --> 00:46:34,254
عزيزى؟

611
00:46:34,288 --> 00:46:37,424
ريكى)، عزيزى)
عُد للداخل

612
00:46:39,560 --> 00:46:41,494
رباه

613
00:46:41,529 --> 00:46:44,698
إيلس)، أنتِ جميلة جداً)

614
00:46:44,732 --> 00:46:45,999
لندخل

615
00:46:46,033 --> 00:46:47,634
سأستلق هنا

616
00:46:47,668 --> 00:46:50,337
ألتقط أنفاسى فقط

617
00:46:50,371 --> 00:46:51,605
حسناً

618
00:46:54,609 --> 00:46:59,112
(لم أحب أحداً أكثر منكِ يا (إيلس

619
00:47:01,849 --> 00:47:03,650
أبداً

620
00:47:15,997 --> 00:47:17,297
ما هذا؟

621
00:47:29,910 --> 00:47:33,413
أهو الديك ذو الرأسين؟

622
00:47:33,447 --> 00:47:35,415
الديك ذو الرأسين؟

623
00:47:40,588 --> 00:47:42,722
هذا هو الضفدع

625
00:47:46,694 --> 00:47:47,861
الضفدع العظيم

626
00:47:47,895 --> 00:47:50,030
الضفدع العظيم

635
00:49:35,916 --> 00:49:39,051
حان الوقت

636
00:49:39,085 --> 00:49:40,886
سكان الأرض

637
00:49:40,921 --> 00:49:44,390
أتحدث إليكم مجدداً
للمرة الأخيرة

638
00:49:44,424 --> 00:49:48,727
لقد استمتعتم بعقود من السلام والإزدهار

639
00:49:48,762 --> 00:49:50,830
عهد ذهبى للبشر

640
00:49:53,366 --> 00:49:57,937
لكن الشمس تغرب ولو فى أعظم الأيام

641
00:49:57,971 --> 00:50:03,175
ويجب الآن أن يبدأ ليلكم شيئاً فشيئاً

642
00:50:03,210 --> 00:50:05,244
لا تدينونا

643
00:50:05,278 --> 00:50:08,080
لأن هناك كيان أعلى منا

644
00:50:08,114 --> 00:50:09,849
<i>فرض علينا الإشراف على تطوّركم</i>

645
00:50:09,883 --> 00:50:13,319
<i>للوصول لمرحلة أعلى من الوعى</i>

646
00:50:13,353 --> 00:50:17,556
<i>إنه قدركم وقدر عوالم أخرى</i>

647
00:50:18,658 --> 00:50:22,695
لقد اعتدتم على وجودنا

648
00:50:22,729 --> 00:50:25,130
لكن لم يعد بوسعنا حمايتكم

649
00:50:25,165 --> 00:50:26,499
توماس)، اجلس)

650
00:50:26,533 --> 00:50:29,902
أطفالكم لم يعودوا لكم

651
00:50:31,471 --> 00:50:34,907
<i>بمرور الوقت لن يعودوا بشراً</i>

652
00:50:34,941 --> 00:50:37,977
لن يولد المزيد من الأطفال بالأرض

653
00:50:38,011 --> 00:50:40,713
<i>لن يولد المزيد من الأطفال بالأرض</i>

654
00:50:40,747 --> 00:50:44,650
<i>لن يولد المزيد من الأطفال بالأرض، أبداً</i>

655
00:50:44,684 --> 00:50:48,487
<i>بالنسبة للبالغين</i>
<i>مستقبلكم ملك لكم</i>

656
00:50:48,522 --> 00:50:54,059
<i>لتعيشوه كما تشاءون للمتبقى من عُمركم</i>

657
00:50:54,094 --> 00:50:59,098
<i>أملى أن تذهب البشرية لنهايتها فى سلام</i>

658
00:51:09,935 --> 00:51:11,302
!طفلى

659
00:51:16,141 --> 00:51:17,241
(لا يا (جينيفر -
(جين) -

660
00:51:17,275 --> 00:51:18,742
جين)، لا)

661
00:51:18,777 --> 00:51:19,743
!(جين)

662
00:51:19,778 --> 00:51:20,878
(لا يا (جين

663
00:51:20,912 --> 00:51:22,713
!جين)، انزلى)
!(جين)

664
00:51:22,747 --> 00:51:25,416
(باسكال)

665
00:51:25,450 --> 00:51:26,750
(جينيفر)

666
00:51:32,457 --> 00:51:35,359
!لا
!(لا يا (جينيفر

667
00:51:35,393 --> 00:51:37,027
عزيزتى -
هذا لن يحدث -

668
00:51:37,062 --> 00:51:38,762
جينى)، لا)

669
00:51:55,547 --> 00:51:57,648
!(غرايسى)

670
00:52:00,151 --> 00:52:03,320
!(جون)

671
00:52:04,823 --> 00:52:05,889
لقد رحل

672
00:52:31,449 --> 00:52:34,885
لا تغادر، أرجوك
لا

673
00:52:34,919 --> 00:52:36,887
توم)، لا تتركنى يا صديقى)

674
00:52:36,921 --> 00:52:39,890
أرجوك

675
00:52:39,924 --> 00:52:40,958
(توم)

676
00:52:40,992 --> 00:52:42,593
أرجوك، لا

677
00:52:42,627 --> 00:52:44,962
تعال، تعال

678
00:53:01,212 --> 00:53:03,580
!(جيرى)

679
00:53:03,615 --> 00:53:06,050
(جيرى)

680
00:53:06,084 --> 00:53:07,051
!(جيرى)

681
00:53:09,320 --> 00:53:12,890
(آمى)

683
00:53:15,393 --> 00:53:16,927
حسناً، حسناً

684
00:53:20,498 --> 00:53:22,800
لا
لقد اخذها

685
00:53:26,771 --> 00:53:28,572
أمى

686
00:53:34,345 --> 00:53:36,146
(جايك)

687
00:54:10,978 --> 00:54:14,213
البشر كانوا جشعين

688
00:54:14,248 --> 00:54:16,482
أنانيين

689
00:54:16,517 --> 00:54:19,886
لقد أخطأنا بشكل هائل

690
00:54:19,920 --> 00:54:22,055
لكن صنعنا الموسيقى

691
00:54:22,089 --> 00:54:23,089
كتبنا الكتب

692
00:54:23,123 --> 00:54:25,124
خططنا الكون

693
00:54:25,159 --> 00:54:26,392
(هذا صحيح يا (جيرى

694
00:54:26,427 --> 00:54:27,927
نحن مذهلون

695
00:54:27,962 --> 00:54:29,262
نحن جنس مذهل

696
00:54:29,296 --> 00:54:33,733
لذا لنستمر على هذا المنوال

697
00:54:35,669 --> 00:54:40,006
لنعصى الأسياد ونستعيد أطفالنا

698
00:54:40,040 --> 00:54:41,607
لن ينته الأمر

699
00:54:41,642 --> 00:54:44,877
نحن لا ننتهى
لا يمكننا أن نتخل عن الأمل

700
00:54:44,912 --> 00:54:47,747
كان هناك أمل

701
00:54:47,781 --> 00:54:49,816
الأمل الذى كان لدينا منذ بدأ الخليقة

702
00:54:49,850 --> 00:54:53,886
الأمل الوحيد بهذا العالم

703
00:54:53,921 --> 00:54:56,322
(الأطفال يا (جايك

704
00:54:56,357 --> 00:54:59,459
الأطفال

705
00:54:59,493 --> 00:55:03,696
وقد رحلوا الآن

706
00:55:03,731 --> 00:55:06,065
ربما عندما نموت

707
00:55:06,100 --> 00:55:08,267
ستسنح لنا الفرصة لنجتمع بهم مجدداً

708
00:55:08,302 --> 00:55:10,069
(جيرى)

709
00:55:10,104 --> 00:55:12,071
أنت بنيت شيئاً هنا

710
00:55:12,106 --> 00:55:14,907
كل هذا عصياناً لهم، صحيح؟

711
00:55:14,942 --> 00:55:16,776
نحن نكتب تاريخنا بأنفسنا

712
00:55:16,810 --> 00:55:19,412
لذا لا تجعلهم يقرروا النهاية

713
00:55:19,446 --> 00:55:20,613
(جيرى)

714
00:55:24,852 --> 00:55:26,652
أتعلم؟ كنت أفكر

715
00:55:26,687 --> 00:55:28,755
نحن طاقة، أليس كذلك؟

716
00:55:28,789 --> 00:55:32,492
<i>المخلوقات الحية طاقة</i>

717
00:55:32,526 --> 00:55:33,693
<i>عندما ترحل أجسادنا</i>

718
00:55:33,727 --> 00:55:36,562
<i>يجب أن تذهب هذه الطاقة لمكان ما</i>

720
00:55:49,777 --> 00:55:52,445
أنتِ تتلاشين

721
00:55:52,479 --> 00:55:53,646
ماذا؟

722
00:55:53,680 --> 00:55:55,148
أنتِ تتلاشين

723
00:55:59,720 --> 00:56:01,988
هى منحتنى بعض الوقت لأودعكِ يا أمى

724
00:56:02,022 --> 00:56:03,322
لكن الأمر انتهى الآن

725
00:56:03,357 --> 00:56:05,091
وسأرحل

726
00:56:05,125 --> 00:56:07,226
أتعرف مَن هم البشر؟

727
00:56:07,261 --> 00:56:10,129
(مارتن لوثر كينغ)
(نيلسون مانديلا)

728
00:56:10,164 --> 00:56:11,831
هم يستمرون بالنضال

729
00:56:11,865 --> 00:56:13,466
سنناضل لنجد أطفالنا

730
00:56:13,500 --> 00:56:16,869
وسنناضل لنستعيدهم

731
00:56:16,904 --> 00:56:18,571
اطفأها
اطفأها

732
00:56:18,605 --> 00:56:20,506
!لا تكن سخيفاً -
!اطفأها -

733
00:56:20,541 --> 00:56:21,507
رأيتها

734
00:56:21,542 --> 00:56:23,309
رأيتها فى أعينهم

735
00:56:23,343 --> 00:56:24,610
هم سبقونا الآن

736
00:56:24,645 --> 00:56:25,711
اطفأها

737
00:56:28,082 --> 00:56:29,082
اطفأها

738
00:56:30,451 --> 00:56:34,554
اطلب من (جينيفر) البقاء هنا معنا

739
00:56:39,359 --> 00:56:42,095
أنت تنتمى لهذا المكان معنا

740
00:56:42,129 --> 00:56:44,030
أمى، لا بأس

741
00:56:44,064 --> 00:56:46,532
سأنضم للآخرين

742
00:56:46,567 --> 00:56:48,835
يجب أن أرحل الآن

743
00:56:48,869 --> 00:56:51,137
إنها تنادينى

744
00:56:51,171 --> 00:56:52,572
يجب أن أرحل

745
00:57:24,037 --> 00:57:25,805
لا يمكنك تدمير هذا المكان

746
00:57:25,839 --> 00:57:27,540
هل يهم ما نريده يا (جايك)؟

747
00:57:31,478 --> 00:57:32,845
نحن رجال صغار

748
00:57:33,914 --> 00:57:35,381
نحن رجال صغار

749
00:57:35,415 --> 00:57:37,216
توقف فحسب

750
00:57:42,956 --> 00:57:44,690
كنت فتاه صغيرة

751
00:57:44,725 --> 00:57:48,628
وحدى فى فراش مستشفى

752
00:57:48,662 --> 00:57:51,330
وكنت خائفة

753
00:57:51,365 --> 00:57:52,365
أتذكر؟

754
00:57:56,170 --> 00:58:00,640
ثم نظرت لعينيك

755
00:58:00,674 --> 00:58:02,909
فلم أعد خائفة

757
00:58:13,120 --> 00:58:16,455
على الأقل عرفنا الحب

758
00:58:20,093 --> 00:58:25,765
على الأقل عرفنا معنى أن تكون لنا عائلة

759
00:58:25,799 --> 00:58:29,202
حسناً، حسناً

760
00:58:29,236 --> 00:58:31,837
حسناً، أنا هنا

761
00:58:31,872 --> 00:58:32,838
أنا هنا

762
00:58:37,611 --> 00:58:39,078
أحبكِ

763
00:58:39,112 --> 00:58:41,180
أحبك

764
01:01:01,773 --> 01:01:05,076
(أنا أكون (فيندارتن

765
01:01:05,110 --> 01:01:07,011
...هذا يكون

766
01:01:07,045 --> 01:01:09,413
...هذا يمكن أن يكون

767
01:01:09,448 --> 01:01:12,016
لا

768
01:01:12,050 --> 01:01:13,651
...هذه اللغة

769
01:01:13,685 --> 01:01:17,555
أنا جديد هذه اللغة
لكن الأمر جيد وتحت السيطرة

770
01:01:17,589 --> 01:01:21,359
لا بأس به وجيد

771
01:01:21,393 --> 01:01:24,231
أنت لست بخير

772
01:01:26,565 --> 01:01:29,308
لذا أنت على الأرض

773
01:01:31,439 --> 01:01:35,208
نحن نستخدم مصطلحاتكم
...لذا بمصطلحاتكم

774
01:01:35,242 --> 01:01:39,045
نحن نبعد 111 عاماً ضوئياً عن الأرض

775
01:01:39,080 --> 01:01:42,582
"نحن ندور الكوكب السادس فى نظام "كارينا

776
01:01:46,287 --> 01:01:47,954
هذا عالمنا

777
01:01:47,988 --> 01:01:51,124
تسمون الوطن العالم

778
01:01:51,158 --> 01:01:53,526
"يمكننا أن نسميه "جينجيدا

779
01:01:57,498 --> 01:01:59,799
لقد وصلت

780
01:01:59,834 --> 01:02:02,168
بالفعل

781
01:02:02,203 --> 01:02:04,370
كم مر من الوقت؟

782
01:02:04,405 --> 01:02:07,173
لقد مر 40 من أعوامكم الأرضية

783
01:02:24,325 --> 01:02:27,560
اذن تقول أنه مر 40 عاماً على الأرض

784
01:02:27,595 --> 01:02:28,828
كيف الحال هناك الآن؟

785
01:02:32,800 --> 01:02:34,400
مثير للإهتمام

786
01:02:34,435 --> 01:02:37,103
جأت كل هذه المسافة لتسأل

787
01:02:37,138 --> 01:02:38,238
عن مكان ما جأت

788
01:02:38,272 --> 01:02:40,306
لقد جأت هنا لأنى رأيتها

789
01:02:40,341 --> 01:02:43,109
الأرض فى خطر

790
01:02:43,144 --> 01:02:47,080
كل شىء حدث على الأرض
كان مخططاً له منذ زمن

791
01:02:47,114 --> 01:02:50,817
إنه طبيعى
إنه الكون

792
01:02:50,851 --> 01:02:53,019
"إنه "العقل الكبير

793
01:02:53,053 --> 01:02:55,121
العقل الكبير"؟"

794
01:02:55,156 --> 01:02:59,526
عقل كل المخلوقات

795
01:02:59,560 --> 01:03:02,495
هل تتحدث عن الإله؟

796
01:03:02,530 --> 01:03:07,634
لقد تحدثنا مع "العقل الكبير" لمئة ألف عام

797
01:03:07,668 --> 01:03:09,235
نذهب حيث يرسلنا

798
01:03:09,270 --> 01:03:12,539
نغيّر العوالم

799
01:03:12,573 --> 01:03:15,441
نغيّر الأرض

800
01:03:15,476 --> 01:03:18,711
"العقل الكبير"

801
01:03:18,746 --> 01:03:21,714
أيمكنك أن تريه لى؟

802
01:03:21,749 --> 01:03:24,951
أتريد هذا حقاً؟

803
01:03:24,985 --> 01:03:26,786
أريد أن أعرف كل شىء

804
01:04:06,560 --> 01:04:09,062
"هذا يتصل بـ"العقل الكبير

805
01:04:41,362 --> 01:04:42,795
تقدّم

806
01:04:46,667 --> 01:04:48,067
"أنت "العقل الكبير

807
01:04:48,102 --> 01:04:50,503
إنعكاس بسيط منه

808
01:04:50,537 --> 01:04:52,639
أنا كل شىء

809
01:04:52,673 --> 01:04:56,075
قابل للقسمة

810
01:04:56,110 --> 01:04:58,912
ولا أتجزأ

811
01:04:58,946 --> 01:05:03,516
أنا محصّلة وعى هذا الكون

812
01:05:08,489 --> 01:05:11,090
اذن نحن الرب؟

813
01:05:11,125 --> 01:05:13,993
لا، الأطفال هم الرب

814
01:05:14,028 --> 01:05:16,863
ولقد تركوكم
كما يجب عليهم

815
01:05:16,897 --> 01:05:19,966
وعليكم أن تتركوهم
كما يجب عليكم

816
01:05:20,000 --> 01:05:23,703
الأطفال فقط يمكنهم أن يكونوا جزءاً من الكل

817
01:05:23,737 --> 01:05:25,338
إنه تطوّر

818
01:05:25,372 --> 01:05:27,307
إلى عقل واحد

819
01:05:30,844 --> 01:05:34,547
اذن نحن انتهينا؟

820
01:05:34,581 --> 01:05:35,548
لم يعد لنا وجود؟

821
01:05:35,582 --> 01:05:36,616
...نحن

822
01:05:45,426 --> 01:05:46,659
يا إلهى

823
01:06:00,507 --> 01:06:03,676
(يجب أن أعود لـ(رايتشل

824
01:06:03,711 --> 01:06:06,179
يجب أن أعود

825
01:06:06,213 --> 01:06:07,480
اعدنى للوطن

826
01:06:16,830 --> 01:06:18,530
(مرحباً يا (مايلو

827
01:06:43,990 --> 01:06:46,792
أثق أنك نمت جيداً

828
01:06:46,826 --> 01:06:51,530
غالباً أفضل من النوم مكان الحبّار

829
01:06:51,564 --> 01:06:54,600
أنا فى الوطن

830
01:06:54,634 --> 01:06:57,836
لم يعد الوطن

831
01:06:57,871 --> 01:06:59,771
صحيح

832
01:06:59,806 --> 01:07:03,976
لقد مر 85 عاماً

833
01:07:05,278 --> 01:07:06,511
بينما أنت نائم

834
01:07:06,546 --> 01:07:08,814
كنت أتعلم لغتكم

835
01:07:08,848 --> 01:07:10,983
أوه، إلهام من النار يصعد"

836
01:07:11,017 --> 01:07:13,185
"فى سماء الإختراع المضيئة

837
01:07:13,219 --> 01:07:17,489
(ويليام شكسبير)

838
01:07:17,523 --> 01:07:19,291
ماذا حدث للمدار؟

839
01:07:37,243 --> 01:07:39,845
كان هذا منذ فترة

840
01:07:39,879 --> 01:07:42,648
رايتشل)؟)

841
01:07:42,682 --> 01:07:45,584
أحضرناها هنا

842
01:07:45,618 --> 01:07:49,288
أتود أن تراها؟

843
01:07:49,322 --> 01:07:51,123
نعم

844
01:08:59,225 --> 01:09:04,496
أنت تعرف الكثير
لذا سأسأل فحسب

845
01:09:05,665 --> 01:09:09,401
هل ينجو منها أى شىء بعد الموت؟

846
01:09:11,537 --> 01:09:14,339
نعم، أنت

847
01:09:14,374 --> 01:09:16,908
هذا ليس عزاءاً

848
01:09:16,943 --> 01:09:22,147
الوعى يا (مايلو)، هو طائفة من العقول

849
01:09:22,181 --> 01:09:25,851
كل واحد موجود فى أفكار الآخرين

850
01:09:25,885 --> 01:09:28,620
رايتشل) موجودة فى وعيك)

851
01:09:28,654 --> 01:09:33,558
وكأنها لم ترحل أبداً

852
01:09:33,593 --> 01:09:34,693
مازلت تحبها

853
01:09:34,727 --> 01:09:38,096
مازلت تشعر بها
اذن ما الذى تغيّر؟

854
01:09:40,333 --> 01:09:43,802
لقد ماتت، رحلت

855
01:09:46,005 --> 01:09:49,341
لكنها كانت حية
وكنت تعرفها

856
01:09:49,375 --> 01:09:51,009
ومازلت تعرفها

857
01:09:52,612 --> 01:09:54,446
حتى أموت أنا أيضاً، أليس كذلك؟

858
01:10:11,464 --> 01:10:16,635
كله رحل
كل شىء بنيناه

859
01:10:16,669 --> 01:10:19,771
لقد كان قدر العديد من العوالم

860
01:10:19,806 --> 01:10:23,608
أشرفنا عليهم جميعاً

861
01:10:23,643 --> 01:10:26,478
وماذا عن قومك؟

862
01:10:26,512 --> 01:10:31,950
هل سيحدث هذا لكم ذات يوم فى "جينجيدا"؟

863
01:10:31,984 --> 01:10:34,986
لقد وصلنا لنهاية تطوّرنا

864
01:10:35,021 --> 01:10:37,422
كل إحتمالاتنا اُنهكت

865
01:10:41,026 --> 01:10:43,128
(مايلو)

866
01:10:43,162 --> 01:10:47,999
كنتم جنساً مليئاً بالأخطاء وبالعواطف

867
01:10:48,034 --> 01:10:52,904
آمنتم بالكثير وعلمتم القليل

868
01:10:52,939 --> 01:10:56,141
أنا أحسد البشرية

869
01:10:56,175 --> 01:10:58,910
أطفالكم يمكنهم الذهاب حيث لا نستطيع

870
01:11:02,348 --> 01:11:04,950
أفتقد البوظة بطعم عجين البسكويت

871
01:11:07,353 --> 01:11:10,522
هل تناولتها من قبل؟

872
01:11:10,556 --> 01:11:11,723
...إنها كـ

873
01:11:11,757 --> 01:11:13,024
أول مرة تجربها

874
01:11:13,059 --> 01:11:14,860
تفكّر

875
01:11:14,894 --> 01:11:16,161
كيف عشت كل هذه الفترة"

876
01:11:16,195 --> 01:11:20,132
"بدون وجودها فى حياتى؟

877
01:11:20,166 --> 01:11:22,000
هل مررت بحضارة

878
01:11:22,034 --> 01:11:23,869
لديها بوظة بطعم عجين البسكويت؟

879
01:11:23,903 --> 01:11:26,404
لا

880
01:11:26,439 --> 01:11:29,875
نحن فعلنا ذلك

881
01:11:29,909 --> 01:11:31,409
ليس سيئاً

882
01:11:41,387 --> 01:11:42,921
أنا الأخير

883
01:11:48,227 --> 01:11:51,329
يمكنك البقاء هنا معنا

884
01:11:51,364 --> 01:11:53,632
الفتى الذى اراد أن يعرف كل شىء

885
01:11:53,666 --> 01:11:56,034
يمكنه أن يحقق ذلك أخيراً

886
01:11:56,068 --> 01:11:57,068
شكراً لك

887
01:11:59,238 --> 01:12:03,475
(لكن لا أشاركك رؤيتك يا (كاريلين

888
01:12:03,509 --> 01:12:06,378
لقد ماتت

889
01:12:06,412 --> 01:12:11,483
ولا أتحمّل أن أعيش بقية حياتى كآخر شخص

890
01:12:11,517 --> 01:12:15,520
مكانى هناك
لأكون شخصاً شاهداً

891
01:12:22,161 --> 01:12:24,329
اذا عدت للأرض

892
01:12:24,363 --> 01:12:28,066
يمكننى أن أبلغك بما يحدث هناك

893
01:12:28,100 --> 01:12:29,334
هل فعل أحد ذلك من قبل؟

894
01:12:29,368 --> 01:12:32,170
ستفعل ذلك من أجلى؟

895
01:12:32,205 --> 01:12:33,438
بالطبع

896
01:12:33,472 --> 01:12:35,140
أنا عالم

897
01:13:01,767 --> 01:13:05,170
(إسمى كان (مايلو رودريكس

898
01:13:05,204 --> 01:13:09,507
لكن هذا لم يعد مهماً

899
01:13:09,542 --> 01:13:14,346
أنا... كنت عالماً للفلك

900
01:13:14,380 --> 01:13:16,147
لقد عشت حياتى كاملة

901
01:13:16,182 --> 01:13:18,583
...و

902
01:13:18,618 --> 01:13:23,622
وأشم رائحة الخبز المحمص

903
01:13:23,656 --> 01:13:26,091
أنا آخر إنسان

904
01:13:26,125 --> 01:13:28,994
يستمتع بآخر متعة إحساس لديه

905
01:13:36,936 --> 01:13:39,904
<i>أريد أن أطلب خدمة</i>

906
01:13:39,939 --> 01:13:42,774
<i>لا تنسونا</i>

907
01:13:42,808 --> 01:13:44,109
<i>قد تكون لنا أخطاء كثيرة</i>

908
01:13:44,143 --> 01:13:46,478
<i>لكن لا نستحق أن نُنسى</i>

909
01:13:57,590 --> 01:13:59,758
انس جملتى الأولى

910
01:13:59,792 --> 01:14:03,295
(إسمى مازال (مايلو رودريكس

911
01:14:03,329 --> 01:14:06,731
وحتى آخر لحظة

912
01:14:06,766 --> 01:14:08,566
حتى النهاية

913
01:14:32,591 --> 01:14:36,061
...(جينيفر)

914
01:14:36,095 --> 01:14:41,232
تسحب الطاقة من كل مكان

915
01:14:41,267 --> 01:14:44,536
القمر

916
01:14:44,570 --> 01:14:48,673
والأرض تختفى من تحتى

917
01:14:48,708 --> 01:14:50,308
إنها تأخذ كل شىء

918
01:14:55,781 --> 01:14:56,781
يا إلهى

919
01:14:56,816 --> 01:14:59,284
جينيفر)، أنتِ آخر طفلة)

920
01:15:06,492 --> 01:15:10,161
سينتهى الأمر

921
01:15:14,166 --> 01:15:16,835
كاريلين)، أنا خائف)

922
01:15:19,635 --> 01:15:22,414
<i>(ركّز علىّ يا (مايلو</i>

923
01:15:22,534 --> 01:15:24,943
اسمع صوتى

924
01:15:24,977 --> 01:15:26,711
لا تخف
هذا طبيعى

925
01:15:26,746 --> 01:15:28,747
ليس لديك ما تخشاه

926
01:15:31,183 --> 01:15:34,319
ليس هناك الكثير من الوقت

927
01:15:34,353 --> 01:15:36,221
!عليك أن تنقذ أى شىء

928
01:15:36,255 --> 01:15:37,622
!انقذ شيئاً من الأرض

929
01:15:37,656 --> 01:15:38,990
لا يمكننا أن نخسر كل شىء

930
01:15:39,024 --> 01:15:41,159
!عليك أن تنقذ شيئاً واحداً. أرجوك

931
01:15:41,193 --> 01:15:42,694
ماذا؟

932
01:15:42,728 --> 01:15:44,429
<i>شىء من ثقافتنا</i>

933
01:15:44,463 --> 01:15:47,265
انظر، لا يمكن أن تعتبر البشرية وكأنها لم تكن

934
01:15:47,299 --> 01:15:48,299
<i>أرجوك</i>

935
01:15:52,872 --> 01:15:54,706
<i>أرجوك</i>

936
01:16:49,995 --> 01:16:51,296
<i>شكراً لك</i>

937
01:17:47,219 --> 01:17:49,053
انتهى الأمر

938
01:18:09,775 --> 01:18:12,577
<i>ماذا نفعل بها؟</i>

939
01:18:12,611 --> 01:18:14,846
<i>اتركها هنا</i>

940
01:18:14,880 --> 01:18:17,682
<i>لمَن يمر</i>

941
01:18:17,716 --> 01:18:19,584
<i>حتى يسمعها</i>

942
01:18:29,310 --> 01:18:39,801
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>
