﻿1
00:00:00,115 --> 00:00:01,732
"سابقا في "أساطير

2
00:00:01,766 --> 00:00:05,578
ديمتري) من قتل (ياروس)؟) -
ليس (ياروس)...بل رجل آخر - 

3
00:00:06,594 --> 00:00:08,614
إنها مستعدة لفعل المستحيل 
بغية حماية إبنتها 

4
00:00:08,615 --> 00:00:10,378
حتى و إن تجسست على زوجها؟

5
00:00:10,378 --> 00:00:12,832
دع عنك الأمر - 
تعلمين ما جعلني أكابده -

6
00:00:12,833 --> 00:00:14,387
هلاّ مررت ِحقيبتي من خلال البوابة؟


7
00:00:14,387 --> 00:00:16,044
!الله أكبر

8
00:00:18,297 --> 00:00:19,748
.إمنحني 24 ساعة 

9
00:00:19,750 --> 00:00:22,746
إذا لم نعثر على (مارتن) ، حينها 
.نذهب إلى المدير ناكسي رؤوسنا 

10
00:00:22,748 --> 00:00:23,993
.(أنا أمنحك رقم (نينا

11
00:00:23,995 --> 00:00:25,394
.إذا وقعت في ورطة ، إتصل بها 

12
00:00:25,396 --> 00:00:27,658
أنت تنزفين -
هذا كله بسببي - 

13
00:00:30,862 --> 00:00:35,302
"باريس"
في الوقت الحاضر

14
00:00:36,308 --> 00:00:38,509


15
00:00:38,543 --> 00:00:41,350
عند تلك المدرسة ، قلت ِأنه كان خطأك
ماذا كنت تعنين؟

16
00:00:41,451 --> 00:00:43,582
.حملت حقيبة ظهره

17
00:00:43,615 --> 00:00:45,210
هل تأخذني إلى المستشفى؟

18
00:00:45,244 --> 00:00:47,128
.ليس إلى المستشفى و أنت مصابة بعيار ناري

19
00:00:47,162 --> 00:00:48,584
.هذا سيثير ريبة الأطباء و سيخبرون الشرطة 

20
00:00:48,710 --> 00:00:51,756
سيتهمونك بالتواطؤ مع إرهابي - 
لم أكن أعي ، لم أعي - 

21
00:00:51,790 --> 00:00:52,628
.لا يهم 

22
00:00:52,771 --> 00:00:56,527
.ِ سيرمون بك في غياهب السجن لبقية حياتك   


23
00:00:56,561 --> 00:00:58,463


24
00:00:58,496 --> 00:01:01,832


25
00:01:06,871 --> 00:01:07,871


26
00:01:09,608 --> 00:01:10,935


27
00:01:10,969 --> 00:01:13,043
.هيا بنا

28
00:01:16,816 --> 00:01:19,150


29
00:01:20,385 --> 00:01:22,219
من هناك؟

30
00:01:22,254 --> 00:01:24,757
(لدي طرد يخص السيد (دوشامب

31
00:01:25,995 --> 00:01:27,593
يستوجب توقيعه

32
00:01:28,460 --> 00:01:30,462


33
00:01:37,402 --> 00:01:40,037


34
00:01:40,073 --> 00:01:42,540


35
00:01:44,743 --> 00:01:46,478


36
00:01:48,647 --> 00:01:50,615
.تعالي

37
00:01:50,650 --> 00:01:52,216
.كل شىء بخير ، إستريحي

38
00:01:57,723 --> 00:01:59,457
.لا عليك

39
00:02:05,731 --> 00:02:08,209
.هاهنا، أريد منك أن تعضي على هذا

40
00:02:08,373 --> 00:02:10,002
.هذا سيكون مؤلما

41
00:02:14,539 --> 00:02:17,742


42
00:02:18,468 --> 00:02:20,049


43
00:02:21,003 --> 00:02:25,003
أساطير" الموسم الثاني ، الحلقة الرابعة "
" (عنوان الحلقة " أسطورة (اليانا زكاييفا

44
00:02:26,586 --> 00:02:27,885


45
00:02:28,549 --> 00:02:31,425
(سيدتي ، أنا (نينا برينر
.من وزارة الخارجية الأمريكية 

46
00:02:31,596 --> 00:02:32,763
هل أبصرت ِهذا الرجل؟

47
00:02:34,593 --> 00:02:35,618
.أجل

48
00:02:35,747 --> 00:02:37,360
كان هنا - 
متى؟ -

49
00:02:38,210 --> 00:02:40,627
.لا أعلم...ربما منذ ساعة 

50
00:02:41,366 --> 00:02:45,236
أتعلمين أين ذهب - 
زوجي أخذه إلى الإحتجاج - 

51
00:02:46,506 --> 00:02:48,807
سيدتي ، أي إحتجاج؟

52
00:02:48,841 --> 00:02:51,343


53
00:02:56,816 --> 00:02:59,584


54
00:02:59,618 --> 00:03:03,655


55
00:03:10,362 --> 00:03:11,763


56
00:03:13,566 --> 00:03:15,699


57
00:03:15,735 --> 00:03:17,961
إذن ، هذا هو مطلق النار؟

58
00:03:18,102 --> 00:03:20,483
 .(نعم سيدي ، يدعى (افتخار أبو الفاتي

59
00:03:21,199 --> 00:03:23,889
مواطن بريطاني - 
أليس هو ذاك الفتى؟- 

60
00:03:24,409 --> 00:03:26,978
ماذا؟ أي فتى؟

61
00:03:28,848 --> 00:03:30,849
"قمنا بتوقيفه في محطة قطار "سانت بانكراس


62
00:03:31,018 --> 00:03:32,252
منذ يومبن - 
بحق المسيح - 

63
00:03:32,401 --> 00:03:34,247
.أمن الحدود تحققوا منه ، لم يكن بحوزته سلاح  


64
00:03:34,247 --> 00:03:37,688
الحكومة الفرنسية تقول 
أنه كان يحمل متفجرات ، و سلاح كهرومغنطيسي دي3

65
00:03:37,723 --> 00:03:40,425
إذن ، كان يحمل سلاحا بحق الجحيم ، أليس كذلك؟

66
00:03:41,961 --> 00:03:44,596
من أعطاكم المعلومة لتوقيفه في محطة القطار؟


67
00:03:44,873 --> 00:03:46,798
.سأتحقق من هذا ، سيدي

68
00:03:47,901 --> 00:03:49,734
.يجب أن نسوي هذه المسألة

69
00:03:49,769 --> 00:03:52,804
.أريد كل التفاصيل (سايمون) ، الأن 

70
00:04:06,086 --> 00:04:08,984


71
00:04:09,174 --> 00:04:10,133
مرحبا

72
00:04:10,134 --> 00:04:11,856
"تعلمين ماذا حصل للتو في "باريس

73
00:04:11,957 --> 00:04:13,338
.أنا في قلب الحدث

74
00:04:13,658 --> 00:04:15,727
هل عثرت ِعلى (اودم)؟

75
00:04:15,760 --> 00:04:17,343
.لقد أخبرتك ، أحتاج 24 ساعة

76
00:04:17,473 --> 00:04:19,206
.نحن في موقف حرج

77
00:04:19,207 --> 00:04:20,608
قلت 24 ساعة

78
00:04:21,266 --> 00:04:22,367


79
00:04:23,636 --> 00:04:25,603


80
00:04:25,637 --> 00:04:27,605


81
00:04:27,639 --> 00:04:29,562
.(أريد أن أعرف ما الذي تسعى إليه (نينا بيرنر


82
00:04:29,733 --> 00:04:31,620
ضعها تحت المراقبة - 
نحن لا نملك تصريحا - 

83
00:04:31,678 --> 00:04:34,612
.بحق الجحيم إفعل فحسب

84
00:04:38,384 --> 00:04:39,423


85
00:04:39,574 --> 00:04:41,000
.وزارة الخارجية الأمريكية 

86
00:04:41,754 --> 00:04:42,913
أيمكنك إخباري ماذا حصل هنا؟

87
00:04:43,322 --> 00:04:46,223
."كان يصيح بـ "الله اكبر

88
00:04:46,259 --> 00:04:47,824
.و بدأ بإطلاق النار

89
00:04:49,298 --> 00:04:50,617
.على أولئك المساكين

90
00:04:52,483 --> 00:04:54,663
و أنت لم تكوني على علم بنيته المبيّتة؟


91
00:04:57,036 --> 00:04:59,370
كنت لأقول شيئا

92
00:04:59,404 --> 00:05:00,838
.محاولة ردعه

93
00:05:01,406 --> 00:05:02,997
.لقد كان صاحب رقة

94
00:05:03,375 --> 00:05:06,278
...كيف أمكنه فعل ذلك ، ببساطة

95
00:05:06,312 --> 00:05:08,533
ببساطة قتل أناس بدون سبب؟

96
00:05:08,713 --> 00:05:11,231
.الناس ليسوا دائما كما نظنهم

97
00:05:16,889 --> 00:05:18,322
.لا يجب أن ندع الجرح يلتهب

98
00:05:18,358 --> 00:05:22,293
.نحتاج إلى عدة تقطيب ، و مضادات حيوية  

99
00:05:22,327 --> 00:05:24,762
لا يسعك تركي هنا ، ماذا لو قدم أحدهم؟


100
00:05:24,798 --> 00:05:27,266
ذُكر في الإعلان أن هذا المنزل
.معروض في السوق منذ 6 أشهر

101
00:05:27,300 --> 00:05:29,778
.سَيُأهل عن قريب ، لا أحد يعيش هنا


102
00:05:30,197 --> 00:05:32,004
و لكنك ستعود؟

103
00:05:32,038 --> 00:05:33,504
.أجل

104
00:05:33,540 --> 00:05:35,740
.إن طرق أحدهم الباب ، لا تجيبي

105
00:05:35,774 --> 00:05:37,076
.لا تبرحي مكانك ، و لا تتكلمي مع أيا كان

106
00:05:37,110 --> 00:05:38,110
.إبق حيث أنت

107
00:05:38,144 --> 00:05:41,980
.كل شىء بخير ، سأتدبر الأمر 

108
00:05:42,014 --> 00:05:45,117


109
00:05:57,797 --> 00:06:00,132


110
00:06:09,141 --> 00:06:10,627


111
00:06:11,182 --> 00:06:16,625
قتيلان و ثلاث جرحى " 
"....الشرطة تبحث عن شريك

112
00:06:27,160 --> 00:06:29,862


113
00:06:44,843 --> 00:06:46,944


114
00:06:49,249 --> 00:06:52,216
لقد قالت أنها لمحت رجل مع فتاه
.يهرولان من هذا الإتجاه

115
00:06:52,252 --> 00:06:54,153


116
00:06:54,187 --> 00:06:55,487
مرحبا

117
00:06:55,521 --> 00:06:57,923
توني رايس) قال أنه بإمكاني أن أثق بك ِ، صحيح؟) 

118
00:06:59,911 --> 00:07:01,192
أين أنت؟

119
00:07:01,226 --> 00:07:03,028
."منتصف الليل ، "ساحة السلام

120
00:07:03,062 --> 00:07:04,163
...إتفقنا و لكن

121
00:07:04,197 --> 00:07:05,622
.سأعرف إذا لم تكوني لوحدك 

122
00:07:10,603 --> 00:07:11,903


123
00:07:12,939 --> 00:07:14,038


124
00:07:17,110 --> 00:07:19,937
."صور المراقبة من محطة "سانت بانكراس

125
00:07:20,899 --> 00:07:23,415
.ذلك "أبو الفاتي" من جهة اليمين

126
00:07:23,723 --> 00:07:25,951
.و هاهنا يظهر في كاميرا أخرى

127
00:07:32,175 --> 00:07:33,680
.بئسا

128
00:07:33,716 --> 00:07:35,411
.أرني وجهها 

129
00:07:41,562 --> 00:07:44,045
.جِد لي تلك الفتاة

130
00:07:47,040 --> 00:07:48,906


131
00:07:56,915 --> 00:07:58,350
 !إفتحوا

132
00:07:58,384 --> 00:07:59,465
!الشرطة

133
00:08:01,261 --> 00:08:02,454
!(ليام)! ، (ليام )

134
00:08:02,487 --> 00:08:05,089
مهلا ، مهلا ، ما أنتم صانعون؟

135
00:08:05,124 --> 00:08:06,425
!الطابق الأول آمن

136
00:08:06,459 --> 00:08:08,266
اليانا كروفورد)؟) - 
و من تكون؟ - 

137
00:08:08,300 --> 00:08:09,261
ما الذي يحصل؟

138
00:08:09,295 --> 00:08:11,596
بموجب المادة العاشرة ، من قانون 
.مكافحة الإرهاب لسنة 2001

139
00:08:11,630 --> 00:08:14,266
.هذا المنزل يخضع للتفتيش و الإستلاء الكامل


140
00:08:14,300 --> 00:08:16,668
لو حاولتم التصادم مع الضباط  
،بأي شكل من الأشكال

141
00:08:16,702 --> 00:08:19,062
.سيتم إعتقالكم إلى أجل غير مسمى

142
00:08:19,098 --> 00:08:20,672


143
00:08:20,706 --> 00:08:23,207
.علينا التكلم بشأن إبنتك

144
00:08:28,161 --> 00:08:30,028
متى كانت سالف مرة تحدثت مع (كايت)؟

145
00:08:30,283 --> 00:08:32,251
.منذ يومين

146
00:08:32,286 --> 00:08:34,587
لقد إتصلت بها ، لكنها لم تجيب

147
00:08:34,621 --> 00:08:36,623
هل ذكرت أي شىء عن ذهابها إلى "باريس"؟


148
00:08:37,297 --> 00:08:41,327
،أسبق و ذكرت شىء عن الجهاد 
أو الجماعات الإرهابية؟

149
00:08:41,361 --> 00:08:43,582
....(أنا لا أستوعب ، أتسألني إن كانت (كايت


150
00:08:43,584 --> 00:08:45,911
نحن نعتقد أن (كايت) قامت بتهريب 
"سلاح إلى "باريس

151
00:08:46,073 --> 00:08:47,716
.أُستعمل في هجمات هذا الصباح

152
00:08:47,855 --> 00:08:49,977
.(لا ، لن تفعل هذا ، ليس (كايت

153
00:08:51,471 --> 00:08:53,306
و ماذا عن هذا الرجل؟

154
00:08:53,341 --> 00:08:55,107
هل تواصل معك مؤخرا؟

155
00:08:55,142 --> 00:08:58,245
إنه في "فرنسا" ، نحن نعتقد
.(أنه يبحث عن (كايت

156
00:08:58,278 --> 00:09:00,679
.(أعتقد أنك تعرفينه بإسم (ديميتري بيتروفش


157
00:09:04,150 --> 00:09:06,552
.لقد آتى إلى المنزل

158
00:09:07,183 --> 00:09:08,515
.أخبرته أن يرحل بعيدا

159
00:09:08,551 --> 00:09:10,852
.سيدي ، حاسوب الفتاة جاهز

160
00:09:11,850 --> 00:09:13,029
.نحن لم نتهي بعد

161
00:09:20,533 --> 00:09:22,302
كيف أمكنك ألا ّتخبريني؟

162
00:09:22,336 --> 00:09:24,638
.أخبرته أن يرحل بعيدا

163
00:09:24,672 --> 00:09:26,639
.إعتقدت بأن الأمر قد إنتهى

164
00:09:26,673 --> 00:09:28,417
...لم أكن لأتخيل - 
ماذا؟ - 

165
00:09:28,451 --> 00:09:30,543
أني أملك الحق في المعرفة؟

166
00:09:30,577 --> 00:09:32,177
أو أنه حاول مخاطبة (كايت)؟

167
00:09:32,460 --> 00:09:36,682
أنا الذي كنت هنا ، من أجلك ، من أجلها
.ليس هو

168
00:09:37,932 --> 00:09:39,493
.أنا آسفة

169
00:09:42,908 --> 00:09:44,857
(ليام)

170
00:09:45,437 --> 00:09:47,894
ماذا سأفعل؟

171
00:09:52,899 --> 00:09:54,918


172
00:09:55,434 --> 00:09:59,110
" براغ "
سنة 2001

173
00:09:59,407 --> 00:10:01,607


174
00:10:08,481 --> 00:10:10,283
.إسمحي لي بإيصالك

175
00:10:10,822 --> 00:10:13,586
.لا ، شكرا ، الحافلة قادمة

176
00:10:13,860 --> 00:10:16,255
ماذا؟ و هل تنتظرين تحت المطر؟

177
00:10:19,527 --> 00:10:21,494
.أدلفي

178
00:10:21,528 --> 00:10:23,863
.أدلفي

179
00:10:32,639 --> 00:10:34,673


180
00:10:34,709 --> 00:10:36,909
.لحسن حظك أني رأيتك

181
00:10:36,943 --> 00:10:39,312
.لحسن حظي هذه ثالث مرة أراك فيها


182
00:10:39,346 --> 00:10:41,581
غريب ، أليس كذلك؟

183
00:10:48,556 --> 00:10:50,456
ما مبتغاك من عندي

184
00:10:50,490 --> 00:10:53,692
.و لا تحاول أن تداهنني لأني سأعلم

185
00:10:53,727 --> 00:10:56,028
.أنا بعيد عن موطني

186
00:10:56,062 --> 00:10:57,963
.أرغب في أصدقاء

187
00:10:57,999 --> 00:11:01,400
.أعتقد أنك كذلك أيضا

188
00:11:01,434 --> 00:11:04,770
أنا أعلم ماذا يريد الرجل
.عندما يقول، أحتاج صديقة

189
00:11:05,018 --> 00:11:07,162
.لا ، هذا ليس حقيقي

190
00:11:07,210 --> 00:11:09,442
.هذه كانت زلة ، أوقف السيارة

191
00:11:09,476 --> 00:11:11,311
.و لكنها تُمطر

192
00:11:11,345 --> 00:11:14,554
أهون عندي المسير تحت المطر
.خير من أن يراني زوجي برفقتك

193
00:11:15,549 --> 00:11:17,044
...(اليانا)

194
00:11:17,851 --> 00:11:19,918
.اذا كنت بحاجة لأي شىء

195
00:11:19,953 --> 00:11:21,351
.أي شىء

196
00:11:21,389 --> 00:11:23,655
.لا تتردي أن تطلبي

197
00:11:25,860 --> 00:11:27,491
.مهما كان

198
00:11:36,104 --> 00:11:39,338
 .ديمتري بيتروفش) قاتل بدم بارد)


199
00:11:39,373 --> 00:11:42,136
و لدينا شهود يخبرون أنهم رأوه يطلق
.النار على هذا الرجل فأرداه قتيلا

200
00:11:42,475 --> 00:11:45,729
إيفان كوست) ، قواد تشيكي)
(و عضو في عصابة (نيم شك

201
00:11:45,895 --> 00:11:48,947
.ربما يسعون لإشعال حرب ضد العصابة الروسية


202
00:11:50,551 --> 00:11:51,629
هل لديكم جثة؟

203
00:11:51,630 --> 00:11:55,721
.لا ، و لكن الضحية مفقود منذ أسابيع


204
00:11:55,755 --> 00:11:57,823
من هم شهودكم؟

205
00:11:57,857 --> 00:11:59,426
.(تاميير زكاييف)

206
00:11:59,460 --> 00:12:01,827
.هذا الرجل

207
00:12:01,861 --> 00:12:04,894
.إنه مدمن ، عليكم أن تفعلوا خيرا من هذا


208
00:12:06,000 --> 00:12:09,001
حسنا ، إمنحنا مذكرة تفتيش 
(حتى نتمكن من تفتيش نادي (ديمتري

209
00:12:09,035 --> 00:12:12,587
سنجد أدلة ، نستخدمها كوسيلة
.ضغط لمحاولة جعله ينقلب على رئيسه

210
00:12:13,115 --> 00:12:15,081
كيف تقولونها أنتم الأمريكيون؟

211
00:12:15,109 --> 00:12:17,911
هل تريدون الذهاب لصيد السمك"؟"

212
00:12:18,213 --> 00:12:19,913
.حسنا ، أنا آسف

213
00:12:19,947 --> 00:12:21,947
.لا

214
00:12:25,586 --> 00:12:28,053
ماذا لو وضعنا جهاز تنصت على (تاميير)؟

215
00:12:28,088 --> 00:12:31,091
(ربما نتمكن من جعل (بيتروفش
.يقر بجرمه

216
00:12:31,125 --> 00:12:32,892
.(هيا ، (بلازيك

217
00:12:32,927 --> 00:12:34,860
ألا تريد أن تغدو المدعي العام ذو الصيت


218
00:12:34,894 --> 00:12:36,462
الذي ساهم في إطاحة مآل العصابة الروسية

219
00:12:38,765 --> 00:12:40,933
.(المدعي العام لا يصدقك ، (تاميير

220
00:12:40,967 --> 00:12:42,735
يعتقد أنك تكذب حول رؤيتك
.لحادثة إطلاق النار

221
00:12:42,769 --> 00:12:44,062
.هذا لا يعنيني

222
00:12:44,200 --> 00:12:46,940
.سيعنيك لو قمنا بتوقيفك بتهمة المخدرات


223
00:12:46,974 --> 00:12:49,642
إسمع ، (تاميير) نحن نريد 
.أن نقضي على (ديمتري) لا أنت

224
00:12:49,677 --> 00:12:51,845
.لكن لا نملك جثة و لا سلاح الجريمة

225
00:12:51,879 --> 00:12:53,947
لذلك ستساعدنا في الحصول
.على إعتراف مسجل

226
00:12:53,948 --> 00:12:55,921
.لا ، (ديمتري) سيكتشف الأمر و سيقتلني

227
00:12:56,061 --> 00:12:58,150
لا ، لن يعلم - 
!لا - 

228
00:12:58,184 --> 00:12:59,109
.بالتأكيد لا

229
00:12:59,110 --> 00:13:02,654
حسنا ، ما قولك لو أرسلت صورة
لأخيك و أنت تحادثنا؟

230
00:13:05,158 --> 00:13:06,625


231
00:13:06,659 --> 00:13:08,193
ماذا سيفعل (دوكو) في رأيك؟

232
00:13:24,110 --> 00:13:26,745
دوكو) ماذا تفعل؟)

233
00:13:27,392 --> 00:13:29,515
.أخبرتك لا مدرسة بعد الأن

234
00:13:29,549 --> 00:13:31,817
!لا يحق لك

235
00:13:31,851 --> 00:13:33,418
أخفيت هذا عني ، أليس كذلك؟

236
00:13:33,453 --> 00:13:34,687
.إنهم ملكي

237
00:13:39,125 --> 00:13:40,960
.لست بحاجة إليهم بعد الأن

238
00:13:45,899 --> 00:13:49,701
الزوجات في غنى عن الشهادات
.للمكان الذي نحن ذاهبون

239
00:13:56,777 --> 00:13:59,846


240
00:14:14,595 --> 00:14:16,629


241
00:14:18,765 --> 00:14:20,200
.يجب أن نتحدث

242
00:14:26,907 --> 00:14:28,875
.من فضلك ، إجلسي

243
00:14:28,908 --> 00:14:30,643
.لا ، شكرا

244
00:14:30,677 --> 00:14:33,011
...لقد أخبرتني لو احتجت أي شىء

245
00:14:33,047 --> 00:14:34,813
.أي شىء...بإمكاني أن آتي إليك

246
00:14:35,398 --> 00:14:36,816
بما أستطيع مساعدتك؟

247
00:14:36,850 --> 00:14:40,258
.(زوجي يريد أخذي و إبنتي للعيش في (الشيشان


248
00:14:41,187 --> 00:14:43,956
.يريد مني أن أصبح زوجة مسلمة مطيعة

249
00:14:43,990 --> 00:14:46,459
عاهدت نفسي أن لا أعود
 لتلك البلاد مرة اخرى

250
00:14:47,740 --> 00:14:50,143
أنت في حاجة للمال من أجل الطلاق؟

251
00:14:50,177 --> 00:14:52,682
.هددني بالقتل في حال رفضت


252
00:14:54,072 --> 00:14:55,868
.(و سيأخذ (كاتيا

253
00:14:57,538 --> 00:14:59,838
.ملاذي الأوحد

254
00:15:01,041 --> 00:15:03,076
.هو أن تقتل زوجي

255
00:15:12,065 --> 00:15:14,991
 " براغ "
 سنة 2001

256
00:15:15,155 --> 00:15:18,115
.إذا لم أقتل (دوكو) ، (اليانا) لن تثق بي


257
00:15:18,274 --> 00:15:20,827
.يفترض بي أن أكون نذلا عديم الرحمة

258
00:15:21,091 --> 00:15:24,210
يفترض أن تكون مختلفا قليلا
.عن ما أنت عليه حقا

259
00:15:24,432 --> 00:15:25,731
.إنه مسيء لزوجته

260
00:15:26,054 --> 00:15:27,167
.و قاتل

261
00:15:27,201 --> 00:15:28,513
.ربما يجب على قتله

262
00:15:29,087 --> 00:15:30,303
.نريد (دوكو) حيا

263
00:15:30,337 --> 00:15:32,105
.إنه سبيلنا الوحيد للوصول إلى الجنرال

264
00:15:32,139 --> 00:15:34,540
إذن أرني حسن تدبيرك؟

265
00:15:35,259 --> 00:15:37,423
.سنعرض عليها حلا بديلا

266
00:15:38,546 --> 00:15:40,514
"رؤسائي في "موسكو

267
00:15:40,548 --> 00:15:42,448
.لديهم الكثير من الأعمال مع زوجك

268
00:15:42,484 --> 00:15:44,202
.لن يسمحوا لي بقتله

269
00:15:45,149 --> 00:15:47,287
.كنت متوهمة بالقدوم إليك

270
00:15:47,322 --> 00:15:48,855
...لدي تدبير أفضل

271
00:15:48,889 --> 00:15:51,357
.أستطيع أن أخرجك أنت و (كاتيا) من البلاد

272
00:15:51,393 --> 00:15:53,011
.ستكون لكم حياة جديدة

273
00:15:55,892 --> 00:15:57,230
كيف؟

274
00:15:57,264 --> 00:15:59,732 
منزل جديد ، أوراق ثبوتية جديدة

275
00:15:59,768 --> 00:16:01,567
.هويات جديدة 

276
00:16:02,587 --> 00:16:03,759
إلى أين سنذهب؟

277
00:16:04,304 --> 00:16:05,793
هل سبق و ذهبت ِإلى "لندن" ؟

278
00:16:06,818 --> 00:16:08,176
مدينة جميلة

279
00:16:08,743 --> 00:16:10,410
...و لكن

280
00:16:10,445 --> 00:16:12,513
.يوجد مقابل

281
00:16:12,820 --> 00:16:16,643
(نحن نعلم عن شخص يدعى الجنرال (ارسانوف

282
00:16:17,519 --> 00:16:19,592
.لقد كان قائد زوجي

283
00:16:20,681 --> 00:16:22,655
.(هو من ساعدنا للفرار من (الشيشان

284
00:16:22,690 --> 00:16:25,325
.يدين لرؤسائي بالملايين

285
00:16:25,360 --> 00:16:28,327
"مقابل حياة جديدة في "لندن

286
00:16:28,363 --> 00:16:31,597
يجب أن تعرفي من (دوكو) على 
مكان تواجد الجنرال

287
00:16:32,801 --> 00:16:35,501
أتجسس على زوجي؟

288
00:16:35,537 --> 00:16:38,172
أتعرف كم سيكون هذا خطيرا؟

289
00:16:38,559 --> 00:16:41,197
أخطر من طلبك لي بقتله؟

290
00:16:41,383 --> 00:16:42,966
.أنت مجرم

291
00:16:43,912 --> 00:16:46,346
.و رؤسائك مجرمون

292
00:16:46,380 --> 00:16:48,514
ما الضامن أنك ستلتزم بعهدك؟

293
00:16:48,549 --> 00:16:50,683
بوسعك أن تثقي بي - 
لا - 

294
00:16:51,073 --> 00:16:52,307
.لا وجود للثقة 

295
00:16:52,986 --> 00:16:55,355
.أثبت ذلك

296
00:16:59,000 --> 00:17:01,758
 " باريس "
في الوقت الحاضر

297
00:17:01,793 --> 00:17:02,830


298
00:17:06,366 --> 00:17:07,468


299
00:17:09,837 --> 00:17:11,404
.ربما يجب أن تشيحي بنظرك بعيدا

300
00:17:11,439 --> 00:17:13,039
.لست خائفة

301
00:17:17,612 --> 00:17:19,346
أين تعلمت فعل هذا؟

302
00:17:19,380 --> 00:17:20,747
أنت لست طبيب ، أليس كذلك؟

303
00:17:20,781 --> 00:17:22,516
 لا ، لست كذلك

304
00:17:23,951 --> 00:17:25,952
.لربما أرغب في أن أكون طبيبة

305
00:17:25,987 --> 00:17:27,721
.أنا بارعة في العلوم

306
00:17:30,076 --> 00:17:32,185
.أمي أخبرتني أشياء عنك

307
00:17:32,807 --> 00:17:34,073
هل فلعت؟

308
00:17:34,107 --> 00:17:36,296
.قالت أنك كنت تنتمي للمافيا الروسية

309
00:17:36,330 --> 00:17:37,530
حقا؟

310
00:17:37,565 --> 00:17:39,199
.لا أستحضر هذا

311
00:17:39,233 --> 00:17:41,902
.أشك أني كنت مطلقا في المافيا

312
00:17:41,935 --> 00:17:43,537
إذن ، ماذا فعلت؟

313
00:17:49,376 --> 00:17:50,644
،أنت

314
00:17:50,677 --> 00:17:52,546
،أمي

315
00:17:52,579 --> 00:17:54,714
.( ايفتي)

316
00:17:54,749 --> 00:17:56,884
.الجميع ، دائما ما تخفون الأسرار عني

317
00:18:00,521 --> 00:18:02,055
 أيمكننك أن تأمنِ سرا؟

318
00:18:05,393 --> 00:18:06,960
.بالتأكيد يمكنني

319
00:18:09,530 --> 00:18:11,698
.أنا ظابط إستخبارات

320
00:18:11,970 --> 00:18:13,866
.على الأقل ، كنت في وقت مضى

321
00:18:13,902 --> 00:18:16,068
لقد عملت لصالح البريطانين  
.و بعد ذلك للأمريكين

322
00:18:16,419 --> 00:18:17,804
.أنت تمزح

323
00:18:17,838 --> 00:18:19,405
مثل (جيمس بوند)؟

324
00:18:19,440 --> 00:18:21,775
 .ليس بالضبط

325
00:18:24,711 --> 00:18:27,413
إذا كنت جاسوس ، ألا تعرف
أناسا يمكنهم مساعدتنا؟

326
00:18:27,448 --> 00:18:29,249
شخص ما في الوكالة ، أو ما شابه؟

327
00:18:29,284 --> 00:18:31,484
.ربما

328
00:18:31,519 --> 00:18:33,519
.و لكن لا يمكنكي دائما الوثوق بهم 

329
00:18:34,249 --> 00:18:35,955
أتعتقد كونك جاسوسا

330
00:18:35,990 --> 00:18:38,005
هو السبب في هجرانك لي و لأمي؟

331
00:18:43,897 --> 00:18:47,733
إسمعي ، لا يهم سبب
هجراني أو سبب ما فعلت

332
00:18:47,769 --> 00:18:49,502
.لأنه لن يتكرر مجددا

333
00:18:51,693 --> 00:18:54,074
.(سأساعدك لتجاوز هذه المحنة (كايت

334
00:18:55,228 --> 00:18:56,977
."شكرا "بابا

335
00:19:01,648 --> 00:19:03,717
إذن ، ماذا سنفعل؟

336
00:19:04,212 --> 00:19:07,354
.أنت ستسترحين

337
00:19:07,387 --> 00:19:09,756
و أنا سأحاول الحصول على إتفاق

338
00:19:09,790 --> 00:19:11,490
.من شأنه أن يبقيك خارج السجن

339
00:19:11,852 --> 00:19:13,859
حقا؟ ، كيف؟

340
00:19:14,259 --> 00:19:16,563
عن طريق تسليم رؤسائي السابقون 

341
00:19:16,597 --> 00:19:19,700
.يبدو أن هناك أشياءاً ستغدو سيئة جدا

342
00:19:21,736 --> 00:19:23,740
 " لندن  "
في الوقت الحاضر

343
00:19:24,172 --> 00:19:26,807
حاسوب (كايت كروفورد) يحوي
رسائل عديدة 

344
00:19:26,840 --> 00:19:29,910
."بينها و بين رفقائها في السفر إلى "باريس


345
00:19:29,943 --> 00:19:31,711
و لكنهم لم يذكروا شىء

346
00:19:31,746 --> 00:19:33,547
.عن الجهاد أو الجماعات الإرهابية

347
00:19:33,580 --> 00:19:34,815
إذن ، هو طريق مسدود؟

348
00:19:34,848 --> 00:19:36,482
.ليس بالضرورة

349
00:19:36,517 --> 00:19:38,085
(هناك تلاقي لرسائل إلكترونية بين (كايت


350
00:19:38,118 --> 00:19:40,686
.(و شابة تدعى (خافا بازيفا


351
00:19:40,721 --> 00:19:43,656
و من تكون؟ - 
الإستخبارات تشير أنها مجندة ، سيدي - 

352
00:19:43,691 --> 00:19:45,012
.من طرف خلايا إرهابية شيشانية 

353
00:19:45,161 --> 00:19:47,038
الفتاة (كروفورد) كانت تُهيأ

354
00:19:47,111 --> 00:19:49,462
."تبين أن لها صلة قرابة في "براغ

355
00:19:49,497 --> 00:19:51,002
.(عمها ، (تاميير زكاييف

356
00:19:51,161 --> 00:19:52,931
.المنُشىء كان يحاول جعلهما مع بعض


357
00:19:53,058 --> 00:19:55,469
هو بقائمة المراقبة
يبدو أنه قام بتحويل المال

358
00:19:55,502 --> 00:19:57,371
.لأوربا الشرقية من أجل هجمات إرهابية

359
00:19:57,404 --> 00:20:00,374
هناك أقاويل بأنه يحضر لشىء ما


360
00:20:00,407 --> 00:20:02,742
لضرب مؤتمر القمة المنعقد بين حلف  
"الناتو و روسيا بـ "براغ

361
00:20:02,777 --> 00:20:05,011
...هل يمكننا

362
00:20:05,046 --> 00:20:06,712
إستخدام الفتاة (كروفورد) كطعم

363
00:20:06,748 --> 00:20:09,650
ووضعنا بالداخل مع عمها؟

364
00:20:10,092 --> 00:20:11,865
.فكرة لامعة ، سيدي

365
00:20:12,720 --> 00:20:15,154
.و لكن علينا إيجادها أولا

366
00:20:15,189 --> 00:20:16,823
أية أفكار لتحقيق ذلك؟

367
00:20:18,692 --> 00:20:20,693
.سيدة ، (كروفورد) هناك عميلة مطاردة الأن


368
00:20:20,728 --> 00:20:22,638
.في "باريس" للقبض على إبنتك

369
00:20:22,730 --> 00:20:25,031
إذا وجدتها الشرطة الفرنسية ، أؤكد لك


370
00:20:25,066 --> 00:20:27,800
أنه سيحكم عليها بأقصى
 عقوبة يسمح بها القانون

371
00:20:27,835 --> 00:20:29,961
و لكن ، إن وجدناها نحن أولا

372
00:20:30,109 --> 00:20:32,029
ربما نستطيع مساعدتها ألاّ 
تقع في بؤرة الإعتقال

373
00:20:32,165 --> 00:20:36,045
في الواقع ، في مقدرونا إبقاءها
.خارج السجن بالمرة 

374
00:20:37,244 --> 00:20:38,944
كيف؟

375
00:20:38,980 --> 00:20:41,114
كايت) ، إذا كنت تشاهدين هذا)

376
00:20:41,148 --> 00:20:42,981
...لا يهمني مطلقا ماذا فعلت

377
00:20:45,022 --> 00:20:46,787
.نحن نحبك

378
00:20:47,266 --> 00:20:49,855
.جل ما نريده لك هو أن تكوني بمأمن

379
00:20:51,292 --> 00:20:52,851
...حيثما كنت

380
00:20:54,229 --> 00:20:56,770
...إن إستطعت الوصول إلى الهاتف

381
00:20:59,092 --> 00:21:00,779
.إتصلي بنا

382
00:21:01,635 --> 00:21:04,503
.أحبك صغيرتي ، من فضلك

383
00:21:05,839 --> 00:21:07,907
.إتصلي بنا

384
00:21:07,942 --> 00:21:10,109
.أرجوك ، عودي إلى المنزل

385
00:21:10,144 --> 00:21:13,980
نحن نفتقدك ، إتفقنا؟

386
00:21:14,772 --> 00:21:16,682
.أرجوك ، عودي إلى المنزل

387
00:21:18,118 --> 00:21:21,755


388
00:21:27,929 --> 00:21:30,104
لم تردنا بعد أي تفاصيل

389
00:21:30,105 --> 00:21:33,585
لكننا نظن أن ماحدث في باريس 
هي عملية فردية 

390
00:21:33,586 --> 00:21:35,519
ربما من نفذها ، شخص أو شخصين

391
00:21:35,626 --> 00:21:41,243
هذا سيزيد من قلق كلا من روسيا و أمريكا
فيما يخص المؤتمر

392
00:21:41,244 --> 00:21:43,960
مشتبه به معزول من الصعب إيقافه

393
00:21:48,854 --> 00:21:50,459
اعذروني من فضلكم

394
00:21:54,199 --> 00:21:55,788
.(كورتيس)

395
00:21:55,823 --> 00:21:57,190
.لقد أحضرت الملفات

396
00:21:57,224 --> 00:21:58,340
.أشكرك على ذلك

397
00:21:58,388 --> 00:21:59,790
هل رأيت من ظهر للتو على الأخبار؟

398
00:21:59,936 --> 00:22:01,137
.لا كنت في إجتماع

399
00:22:01,276 --> 00:22:03,170
.( اليانا زكاييف)

400
00:22:03,631 --> 00:22:05,123
زوجة (دوكو)؟ - 
أجل - 

401
00:22:05,133 --> 00:22:06,700
.(إسمها الأن (كرافورد

402
00:22:06,733 --> 00:22:08,027
."تعيش في "لندن

403
00:22:08,135 --> 00:22:09,844
.كانت تتوسل لرجوع إبنتها


404
00:22:10,016 --> 00:22:11,726
.الفتاة التي هربت السلاح

405
00:22:11,847 --> 00:22:14,567
كيف يكون ذلك ممكنا؟ - 
لا يمكن أن تكون محض صدفة ، أليس كذلك؟ - 

406
00:22:14,909 --> 00:22:18,044
ديمتري بيتروفش) يجب أن يكون)
.متورطا بطريقة ما

407
00:22:18,078 --> 00:22:19,913
"أنا في طريقي إلى "لندن   
.(لمقابلة (اليانا 

408
00:22:19,946 --> 00:22:21,314
.رحلتي ستغادر خلال ساعة 

409
00:22:21,348 --> 00:22:24,017
.(توخى الحذر ، (كورتيس

410
00:22:24,050 --> 00:22:26,400
لن تسر برؤيتك ، و لازلت
. تعمل بشكل غير رسمي

411
00:22:26,483 --> 00:22:27,986
.ستكون لوحدك

412
00:22:31,159 --> 00:22:32,726
...(غابي)

413
00:22:35,979 --> 00:22:38,230
لا أعرف متى سأراك مرة أخرى

414
00:22:38,266 --> 00:22:40,599
...إذن ، أريد فحسب أن أقول 

415
00:22:46,207 --> 00:22:47,941
.شكرا لك

416
00:22:47,974 --> 00:22:49,875
.على كل شىء

417
00:22:52,246 --> 00:22:54,314


418
00:23:23,392 --> 00:23:25,178
 "باريس"
 في الوقت الحاضر

419
00:23:25,212 --> 00:23:26,813
.ستكونين بخير 

420
00:23:26,847 --> 00:23:29,048
.لن يأتي أحد الليلة 

421
00:23:29,083 --> 00:23:30,983
.نامي قليلا

422
00:23:31,018 --> 00:23:32,685
.سأعود قبل أن تستيقظي

423
00:23:46,522 --> 00:23:49,035
.لن أطيل الغياب

424
00:23:52,673 --> 00:23:54,673


425
00:23:56,201 --> 00:23:59,143
 "لندن  "
في الوقت الحاضر

426
00:24:01,740 --> 00:24:03,540
.العميل الخاص (كورتيس بالارد) من المباحث الفدرالية

427
00:24:03,575 --> 00:24:05,509
.(أرغب في التحدث إلى السيدة (كروفورد

428
00:24:20,442 --> 00:24:22,365
اليانا زكاييف)؟)

429
00:24:25,196 --> 00:24:26,579
هل تتذكرني؟

430
00:24:27,674 --> 00:24:28,598
...كيف لك؟

431
00:24:28,634 --> 00:24:30,768
.(أنا أبحث عن (ديمتري بيتروفش

432
00:24:32,671 --> 00:24:35,006
.بالفعل أخبرت الشرطة البريطانية كل شىء

433
00:24:35,039 --> 00:24:37,107
حسنا ، أريد منك إخباري بمكانه؟


434
00:24:41,316 --> 00:24:43,815
.لديك منزل جميل هنا

435
00:24:44,672 --> 00:24:47,328
هل تعلم عائلتك عن ماضيك في "براغ"؟


436
00:24:51,996 --> 00:24:53,316
.لقد كان هنا

437
00:24:53,351 --> 00:24:54,818
.تكلم مع إبنتي

438
00:24:54,854 --> 00:24:57,561
"لقد قالوا بأنه ذهب إلى "باريس
.للبحث عنها ، من فضلك الأن إرحل

439
00:24:57,596 --> 00:24:59,109
باريس"؟ ، هل أنت واثقة؟"

440
00:24:59,144 --> 00:25:00,173
.من فضلك

441
00:25:00,208 --> 00:25:01,765
من تكون بحق الجحيم؟

442
00:25:01,799 --> 00:25:03,887
.العميل الخاص (بالارد) من المباحث الفدرالية

443
00:25:03,969 --> 00:25:05,803
.لا ، لا

444
00:25:05,837 --> 00:25:08,605
كم من المرة تلو الأخرى
،يجب أن أخبركم

445
00:25:08,640 --> 00:25:10,761
.اودم) يخصنا نحن ، لا شأن لكم به)

446
00:25:10,862 --> 00:25:11,836
.هو مطلوب في الولايات المتحدة

447
00:25:11,977 --> 00:25:15,212
و إذا عثرنا عليه 
.تأكد أنه سيتم إعلامكم

448
00:25:15,247 --> 00:25:18,115


449
00:25:18,150 --> 00:25:21,919
.من فضلك ، رافق العميل (بالارد) خارج المبنى 


450
00:25:25,195 --> 00:25:26,679
.(شكرا لك (اليانا

451
00:25:26,713 --> 00:25:28,278
.لقد كنت خير عون

452
00:25:32,059 --> 00:25:33,965
 "براغ"
سنة 2001

453
00:25:34,000 --> 00:25:36,511
اليانا) تريد إثباتا لقدرتي) 
."على إدخالها "لندن

454
00:25:37,118 --> 00:25:39,797
.أريد جوازت سفر و تأشيرات دخول في الحال

455
00:25:41,217 --> 00:25:42,858
،وزارة الداخلية يجب أن توافق 

456
00:25:42,894 --> 00:25:44,942
حتى و لو فعلوا ، سيتطلب أسابيع


457
00:25:44,977 --> 00:25:46,711
!أسابيع؟

458
00:25:46,744 --> 00:25:48,578
.(بحق المسيح ، (تيرنس

459
00:25:48,865 --> 00:25:51,828
نحن نعرف تمام المعرفة أن جُلهم
.سيختفون من "الشيشان" بحلول غد

460
00:25:51,864 --> 00:25:54,984
ما نفع المخابرات البريطانية إذا لم يستطعيوا
 الحصول على جوازي سفر تافهين

461
00:25:55,019 --> 00:25:57,244
حسنا ، هم من يدفعون أجورنا ، أليس كذلك؟

462
00:26:00,929 --> 00:26:02,593
ماذا عن أصدقائنا؟

463
00:26:02,627 --> 00:26:04,701
.ربما بإمكانهم مساعدتنا

464
00:26:04,736 --> 00:26:07,833
لا أريد إشراكهم 
.إلا إذا تطلب ذلك

465
00:26:08,056 --> 00:26:09,520
هل تريد أن تعرف ماذا قرأت
في الصحف بالأمس؟

466
00:26:09,556 --> 00:26:12,603
."هناك 10.000 سائح بريطاني في "براغ


467
00:26:12,637 --> 00:26:13,938
.تخيل ذلك

468
00:26:13,971 --> 00:26:16,198
.لا بد من أنهم جميعا يملكون جوازت سفر معتمدة

469
00:26:17,276 --> 00:26:19,876
.سيكون من العار لو إختفى زوج منهم 


470
00:26:23,548 --> 00:26:24,882


471
00:26:29,186 --> 00:26:32,088


472
00:26:32,124 --> 00:26:35,593


473
00:26:37,863 --> 00:26:39,634
 ." أنظر إلى ساعة البرج "

474
00:26:39,670 --> 00:26:40,710
." أنا أرى ذلك "

475
00:26:42,459 --> 00:26:44,101
"!أنظر لذلك"

476
00:26:44,135 --> 00:26:45,702
"!أليس فاتناً"

477
00:26:45,737 --> 00:26:47,137
".هلا نظرت ِإلى ذلك"

478
00:26:49,840 --> 00:26:51,575


479
00:27:05,691 --> 00:27:07,223


480
00:27:24,435 --> 00:27:26,544
حسنا ، كن على سجيتك فحسب


481
00:27:26,577 --> 00:27:28,045
.حاول أن تشعره بالراحة 

482
00:27:28,079 --> 00:27:30,771
.تحكم في دفة الحديث ووجها إلى ليلة القتل


483
00:27:31,300 --> 00:27:32,650
.سأكون عفويا ، إتفقنا

484
00:27:32,914 --> 00:27:34,567
.سأتحكم في دفة الحديث

485
00:27:35,606 --> 00:27:36,749
.لا تقلق

486
00:27:36,784 --> 00:27:39,806
الروسيين يحبون الخوض في
.الأشياء الكبيرة و السيئة التي قاموا بها

487
00:27:43,728 --> 00:27:45,363
.إمضي و احصل لنا على إعتراف

488
00:27:49,455 --> 00:27:50,885
.عمت صباحا ، يا صديقي

489
00:27:50,921 --> 00:27:51,938
.عمت صباحا

490
00:27:51,972 --> 00:27:53,410
هل بيننا موعد؟

491
00:27:53,444 --> 00:27:54,805
تأتي باكرا للعمل ، أليس كذلك؟

492
00:27:54,839 --> 00:27:56,773
نم مبكرا واستيقظ مبكرا

493
00:27:56,807 --> 00:27:57,775
صحيح؟

494
00:27:57,808 --> 00:27:59,643
ماذا تريد ، (تاميير)؟

495
00:28:00,846 --> 00:28:02,880
أنا ممتن لك

496
00:28:03,109 --> 00:28:04,815
مجددا - 
من أجل ماذا؟ - 

497
00:28:06,018 --> 00:28:09,019
.لقاء ما فعلته لي

498
00:28:09,471 --> 00:28:10,766
.تلك الليلة

499
00:28:12,190 --> 00:28:14,469
عن أي ليلة تتحدث؟

500
00:28:16,442 --> 00:28:18,048
...أنا أعني

501
00:28:22,726 --> 00:28:23,919
 .لا تشغل بالك

502
00:28:23,953 --> 00:28:25,221


503
00:28:25,256 --> 00:28:27,528
سيرى كل منا الأخر لاحقا ، إتفقنا

504
00:28:29,673 --> 00:28:30,840
.لقد أفسد الأمر

505
00:28:30,875 --> 00:28:33,105
! (تاميير) ! ( تاميير)

506
00:28:33,530 --> 00:28:34,569
!لقد علم 

507
00:28:34,605 --> 00:28:35,929
.سيقتلني

508
00:28:35,963 --> 00:28:37,781
أنت فقط تتوهم - 
أنا أعرف هذا الرجل - 

509
00:28:37,816 --> 00:28:39,884
.إنه جد نبهٌ

510
00:28:45,009 --> 00:28:46,359
.(لا تملك أي خيار ، (تاميير

511
00:28:46,394 --> 00:28:48,224
.عليك المحاولة مجددا

512
00:28:49,927 --> 00:28:52,262
.ليس بوسعي

513
00:28:55,090 --> 00:28:57,344
ماذا لو قدمت لكم شىء آخر؟

514
00:28:57,378 --> 00:28:59,933
قلتم أنكم تريد سلاح
.(الجريمة لإعتقال (ديمتري

515
00:28:59,969 --> 00:29:02,082
ماذا لو حصلت لكم عليه؟

516
00:29:02,116 --> 00:29:04,203
.هكذا لست مجبرا على حمل جهاز التنصت

517
00:29:06,166 --> 00:29:09,921
 "باريس"
في الوقت الحاضر

518
00:29:27,833 --> 00:29:29,732


519
00:29:33,242 --> 00:29:35,105
.كايت كروفورد) معي) 

520
00:29:35,645 --> 00:29:37,593
.(بحق المسيح ، (مارتن

521
00:29:37,627 --> 00:29:39,268
الأن أنت تآوي إرهابية مشتبه فيها؟

522
00:29:39,302 --> 00:29:40,748
.هي خالصة من الذنب ، لم ترتكب أي شىء 

523
00:29:40,912 --> 00:29:42,329
.كلانا يعرف أن هذا لن يغير أي شىء

524
00:29:43,515 --> 00:29:45,583
.أريد ضماناً بعدم مقاضاتها


525
00:29:45,616 --> 00:29:47,332
إسمع ، أنت لست في موقف 
.المسيطر هنا

526
00:29:47,366 --> 00:29:48,769
.سأقوم بتسليم نفسي

527
00:29:49,026 --> 00:29:51,979
أنتم ، المخابرات البريطانية ، المباحث الفدرالية 
.إفعلوا ما يحلو لكم معي

528
00:29:52,013 --> 00:29:54,202
.لكن (كايت) يجب أن تبقى خارج السجن

529
00:29:55,028 --> 00:29:58,834
على أن أمر من خلال سلسة القيادة 
.للحصول على ضمان من هذه الشاكلة 

530
00:29:59,278 --> 00:30:00,887
.إذن ، من الأفضل أن تعجلي

531
00:30:00,923 --> 00:30:02,566
.لأني لا أستطيع إخفاءها لوقت طويل

532
00:30:02,601 --> 00:30:04,167


533
00:30:09,141 --> 00:30:11,741


534
00:30:12,615 --> 00:30:13,678
ماذا تفعل؟

535
00:30:13,711 --> 00:30:15,797
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - 
تراجعي -

536
00:30:15,832 --> 00:30:17,249
.الأمر لا يعنيك

537
00:30:17,284 --> 00:30:18,551


538
00:30:18,719 --> 00:30:20,174
.لقد أوقعت ِبي 

539
00:30:24,221 --> 00:30:26,923


540
00:30:26,959 --> 00:30:29,292


541
00:30:31,229 --> 00:30:33,596


542
00:30:33,861 --> 00:30:36,429
أيها الحقير ، تتبعت هاتفي؟

543
00:30:36,463 --> 00:30:37,567
(ما هذا بحق الجحيم ، (سايمون

544
00:30:37,602 --> 00:30:40,201
لو أبقيتني على علم 
.ما كان ليحصل كل هذا

545
00:30:40,236 --> 00:30:41,638
.لديه الفتاة 

546
00:30:42,280 --> 00:30:43,261
كيت كروفورد)؟)

547
00:30:43,297 --> 00:30:46,144
كان سيخبرني بمكانها و أنت 
.أفسدت كل شىء بالقبض عليه

548
00:30:46,179 --> 00:30:47,442
.إنه يوم حظي

549
00:30:47,477 --> 00:30:50,112
سنمسك بها بدورنا 
.إذن شكرا لك على هذا

550
00:30:50,214 --> 00:30:52,419
أتعتقد أن (اودم) سيخبرك بمكانها؟


551
00:30:52,453 --> 00:30:53,651
،لو كان يثق بك

552
00:30:53,684 --> 00:30:55,477
.لكان طرق باب مكتبك منذ شهرين


553
00:30:55,511 --> 00:30:56,854
.لقد إستنجد بي ، ليس أنت

554
00:30:56,887 --> 00:30:58,772
.سآخذ فرصتي

555
00:30:58,807 --> 00:30:59,589
.(إلى اللقاء ، (نينا

556
00:30:59,624 --> 00:31:01,637
أبعدني عن القضية ، و سأخبر رئيسك

557
00:31:01,673 --> 00:31:03,517
.بشأن الوثائق السرية التي مررتها لي

558
00:31:05,407 --> 00:31:07,337
.سيكون مآلك كمآلي

559
00:31:07,648 --> 00:31:09,130
.حاول معي

560
00:31:12,339 --> 00:31:13,403
ماذا تريدين؟

561
00:31:13,438 --> 00:31:14,974
.أريد المشاركة 

562
00:31:15,009 --> 00:31:17,375
.حيثما تأخذ (اودم) ، أريد أن أكون هناك


563
00:31:17,682 --> 00:31:20,262
.هذه عميلتي بقدر ما تكون لك

564
00:31:21,594 --> 00:31:24,226
سأكون في "باريس" في غضون
.(ساعتين للتكلم مع (اودم

565
00:31:24,820 --> 00:31:26,618
.سأرسل شرطيا ليقلك

566
00:31:26,653 --> 00:31:28,085


567
00:31:32,542 --> 00:31:34,201
 "براغ"
سنة 2001

568
00:31:34,202 --> 00:31:35,707
.كل شىء جاهز

569
00:31:35,794 --> 00:31:37,260
.هويات جديدة

570
00:31:37,295 --> 00:31:38,895
.منزل جديد

571
00:31:38,930 --> 00:31:42,500
بادئ ذي بدء ، عليك أن تساعدينا 
.للعثور على الجنرال

572
00:31:42,534 --> 00:31:44,367
كيف سأقوم بهذا؟

573
00:31:44,711 --> 00:31:46,281
.أنا و (دوكو) قليلا ما نتحدث

574
00:31:46,317 --> 00:31:48,322
.أخبريه ، لا مزيد من الخصام

575
00:31:49,240 --> 00:31:51,377
.أظهري أنه يمكنك أن تكوني زوجة مطيعة 

576
00:31:55,607 --> 00:31:57,444
.سأساعدك على تخطي هذا

577
00:32:25,376 --> 00:32:26,410


578
00:32:27,669 --> 00:32:28,971
ماذا تفعل؟

579
00:32:30,059 --> 00:32:32,744
.لقد تركت هاتفي هنا بالأمس

580
00:32:43,994 --> 00:32:46,462


581
00:32:48,767 --> 00:32:52,036


582
00:32:54,808 --> 00:32:57,441
ديمتري) موجود؟) - 
لا -

583
00:33:22,366 --> 00:33:25,435


584
00:33:25,470 --> 00:33:27,438


585
00:33:27,929 --> 00:33:30,108
"باريس"
 في الوقت الحاضر

586
00:33:31,343 --> 00:33:34,310


587
00:33:40,550 --> 00:33:41,951
.أنت تعرف قواعد اللعبة

588
00:33:42,413 --> 00:33:44,387
.إستلمت الدور يوما ما

589
00:33:44,422 --> 00:33:46,289
في هذه الأونة ، أنت رجل

590
00:33:46,324 --> 00:33:49,727
.بلا موطن ، و بلا حقوق

591
00:33:57,368 --> 00:34:00,471
...يمكننا إرسالك لأمريكا لمواجهة التهم


592
00:34:01,162 --> 00:34:05,509
.إغتيال مدير المباحث الفدرالية ، على ما أظن


593
00:34:06,243 --> 00:34:09,746
(أو بإمكانك أن تخبرنا أين هي (كايت كروفورد


594
00:34:12,016 --> 00:34:14,485
(السبب الوحيد لإهتمام المخابرات البريطانية بـ (كايت

595
00:34:14,798 --> 00:34:16,777
.هو إستخدامها في شىء ما

596
00:34:19,023 --> 00:34:20,556
ماذا؟

597
00:34:21,887 --> 00:34:25,590
أنا أعلم أنك كنت تبحث
.عن دلائل تخص حياتك السابقة

598
00:34:26,092 --> 00:34:28,632
أستطيع أن أحصل لك على أجوبة

599
00:34:28,666 --> 00:34:31,349
.إذا أخبرتني بمكان الفتاة

600
00:34:31,489 --> 00:34:34,338
.لقد قدمت لـ (نينا برينر) شروطي

601
00:34:34,371 --> 00:34:37,543
أن توافقوا على عدم متابعة (كيت) قضائيا
.حينها سأخبركم بمكانها

602
00:34:38,898 --> 00:34:40,041
.موافق

603
00:34:40,277 --> 00:34:41,867
.ليست لديك السلطة

604
00:34:44,918 --> 00:34:46,626
.ائتني بأحد يملكها 

605
00:35:05,737 --> 00:35:08,672


606
00:35:21,862 --> 00:35:23,523


607
00:35:30,128 --> 00:35:32,108
نعم؟ - 
من فضلك -

608
00:35:32,130 --> 00:35:33,942
هل أستطيع 

609
00:35:34,264 --> 00:35:35,963
أن أستعمل هاتفك؟

610
00:35:36,724 --> 00:35:39,367
.بالتأكيد ، تفضلي

611
00:35:46,043 --> 00:35:47,510


612
00:35:48,608 --> 00:35:49,856
!"المكالمة من "باريس

613
00:35:55,619 --> 00:35:56,719
كايت)؟)

614
00:35:56,755 --> 00:35:59,576
.أمي ، أريد العودة إلى المنزل

615
00:35:59,610 --> 00:36:00,590
هل بك ِشىء؟

616
00:36:00,625 --> 00:36:03,204
.أنا بخير ، "بابا" إعتنى بي جيدا

617
00:36:03,561 --> 00:36:04,916
.و لكنه رحل الأن

618
00:36:04,996 --> 00:36:06,762
.أعتقد أن سوءا ما نزل به

619
00:36:08,090 --> 00:36:09,467
بوسعك القدوم لأخذي؟

620
00:36:09,501 --> 00:36:11,016
أين أنت؟

621
00:36:11,050 --> 00:36:14,545
في "باريس" ، لا أعلم العنوان 
.و لكن يمكنني أن أسأل

622
00:36:15,226 --> 00:36:16,844
.لقد حصلت عليها ، أرسل العملاء

623
00:36:17,086 --> 00:36:19,047
.لا ، يا عزيزتي ، لابأس

624
00:36:19,081 --> 00:36:20,577
.أناس سيأتون لأخذك

625
00:36:20,612 --> 00:36:22,014
.سيكونون عندك في غضون دقائق

626
00:36:22,146 --> 00:36:23,577
أي أناس؟

627
00:36:23,581 --> 00:36:25,246
سيأتون لأخذي؟

628
00:36:25,516 --> 00:36:28,152
.أمي ، الشرطة ستقبض على

629
00:36:28,186 --> 00:36:29,786
.هؤلاء ليسوا رجال شرطة

630
00:36:29,820 --> 00:36:31,155
يعتقدون أن لي يد في
في حادثة إطلاق النار

631
00:36:31,188 --> 00:36:32,512
.و لكن أنا بريئة

632
00:36:32,724 --> 00:36:33,891
!لم أفعل أي شىء خاطىء

633
00:36:33,925 --> 00:36:35,592
.يريدون التحدث معك فحسب

634
00:36:35,626 --> 00:36:38,094
.ستكونين بمأمن معهم

635
00:36:38,398 --> 00:36:40,067
 هم هناك الأن؟

636
00:36:40,101 --> 00:36:41,786
يستمعون إلى المكالمة؟

637
00:36:44,432 --> 00:36:45,902
أمي ، كيف سمحت ِلهم؟

638
00:36:45,936 --> 00:36:49,286
.لقد قدموا إلى المنزل
.كانوا قلقوق عليك

639
00:36:49,322 --> 00:36:51,081
.لم يقلقوا بشأني

640
00:36:51,215 --> 00:36:54,632
،يريدون وضعي في السجن 
!لقد كذبت ِعلى مرة أخرى

641
00:36:54,666 --> 00:36:56,393
.لا ، (كايت) لم أكذب

642
00:36:56,880 --> 00:36:59,048
.يا إلهي

643
00:36:59,083 --> 00:37:01,985


644
00:37:03,353 --> 00:37:05,086
.شكرا جزيلا

645
00:37:05,255 --> 00:37:07,257


646
00:37:13,998 --> 00:37:16,300
 

647
00:37:33,706 --> 00:37:35,333
رجاءاً ، أتسمعيني ، إستيقضي

648
00:37:38,643 --> 00:37:40,844
.يا إلهي

649
00:37:40,878 --> 00:37:42,322
...كم مضى على و أنا 

650
00:37:42,458 --> 00:37:44,882
حوالي 10 دقائق

651
00:37:44,916 --> 00:37:48,518


652
00:37:54,059 --> 00:37:55,425


653
00:38:06,972 --> 00:38:08,472
 .فتشوا شقة هذه المرأة

654
00:38:08,507 --> 00:38:10,940
.سنفتش الطابق الثاني

655
00:38:20,085 --> 00:38:22,286
أين ذهبت ، بحق الجحيم؟

656
00:38:35,668 --> 00:38:38,842
 "براغ"
 سنة 2001

657
00:38:45,177 --> 00:38:47,510


658
00:38:55,753 --> 00:38:58,521
(أنا أعي أنه حصل بيننا الكثير من المشاكل (دوكو

659
00:38:58,556 --> 00:39:01,090
.لقد فكرت كثيرا

660
00:39:01,501 --> 00:39:04,188
.(أنت تعلم أني لا أود الذهاب إلى (الشيشان


661
00:39:04,443 --> 00:39:06,512
و لكني لا أريد أن أخسر 
إبنتي على حد سواء

662
00:39:06,775 --> 00:39:09,365
لذا قررت ، لا مزيد من الخصام

663
00:39:09,400 --> 00:39:12,469
إذا وعدتني بأن لا 
.تأخذ (كاتيا) بعيدا عني

664
00:39:16,789 --> 00:39:18,849
.سأحاول أن أكون الزوجة التي تحب

665
00:39:28,019 --> 00:39:29,416
.أتمنى ذلك

666
00:39:44,001 --> 00:39:45,635
.السلاح

667
00:39:45,670 --> 00:39:48,038
...(الذي إستعمله (ديمتري) لقتل (ياروش

668
00:39:48,072 --> 00:39:50,541
.أستطيع أن أخبركم بمكانه

669
00:39:51,210 --> 00:39:53,175
.(لقد أخبرتنا أن (ديمتري) لم يقتل (ياروش

670
00:39:53,313 --> 00:39:54,547
.لقد قلت ، بأنه قتل شخص آخر

671
00:39:54,693 --> 00:39:56,003
تاميير) ، بحق الجحيم ما الذي تخطط له)

672
00:39:56,132 --> 00:39:58,469
تريدوا أن تقبضوا على (بيتروفش) ، نعم أم لا؟

673
00:39:58,751 --> 00:40:01,552
،أوعدوني بأن لا أحمل جهاز تنصت

674
00:40:01,586 --> 00:40:05,822
أو أمثل للشهادة ، و سأخبركم
.بمكان السلاح

675
00:40:18,811 --> 00:40:21,396
إنه مناسب جدا له ليدعي فجاة
.أنه يعلم مكان سلاح الجريمة

676
00:40:21,554 --> 00:40:23,110
.لسنا بحاجة لإدانته

677
00:40:23,175 --> 00:40:25,275
.نحن فحسب بحاجة لدليل للضغط عليه

678
00:40:25,309 --> 00:40:26,659
حتى لو كان الدليل مغشوشا؟

679
00:40:26,822 --> 00:40:30,356
إذا أوصلنا إلى (ديمتري) ، هل هذا يهم حقا؟


680
00:40:32,751 --> 00:40:34,152


681
00:40:43,527 --> 00:40:45,163
أين السلاح؟

682
00:40:47,831 --> 00:40:50,659
 "باريس"
 في الوقت الحاضر

683
00:40:52,871 --> 00:40:55,840


684
00:41:05,262 --> 00:41:08,543
إن كان ما سأقوله يستحق
.لم أوقع بك

685
00:41:11,789 --> 00:41:14,090
هل حصلت ِعلى الضمانات التي طلبتها؟

686
00:41:15,313 --> 00:41:16,498
.لا

687
00:41:17,612 --> 00:41:19,155
.و لكن (كايت) بمأمن

688
00:41:20,713 --> 00:41:22,365
لكن الطريقة الوحيدة التي تتيح
...لك معرفة إن هي

689
00:41:22,400 --> 00:41:23,706
.إنها هنا

690
00:41:24,802 --> 00:41:27,103
.كايت) هنا)

691
00:41:30,438 --> 00:41:32,983
.كايت) أنت ِفي موقف لا تحسدين عليه)

692
00:41:33,018 --> 00:41:36,960
الفرنسيون سيرغبون كثيرا 
.بزجك ِفي السجن...لسنوات

693
00:41:36,996 --> 00:41:39,115
.ربما لعقود من الزمن

694
00:41:43,188 --> 00:41:45,722
.ربما أستطيع مساعدتك في هذا

695
00:41:48,139 --> 00:41:51,190
.مقابل ذلك أنا بحاجة لمساعدتك

696
00:41:53,045 --> 00:41:57,360
ترجمة
وائل الجزائري
