1
00:00:02,762 --> 00:00:05,762
تعديل الترجمة والتوقيت : 
د.عبدالرحمن جمال 

2
00:00:05,962 --> 00:00:07,529
<i>.. سابقاً في فارغو</i>

3
00:00:07,530 --> 00:00:10,466
علينا إيجاد (راي) وإعادته -
حاضر يا سيدتي -

4
00:00:10,500 --> 00:00:14,002
هل تعرفه؟ -
إد)؟ أجل، إنه جزار) -

5
00:00:14,036 --> 00:00:18,173
لقد دهسته، صدمته وهربت -
(اسمه (راي غيرهارت -

6
00:00:18,207 --> 00:00:20,108
وعائلته تؤذي
الناس لأجل المال

7
00:00:20,143 --> 00:00:23,311
لو فعلتم شيء، اقترفتم
خطأ، وفزعتم

8
00:00:23,345 --> 00:00:27,214
،وربما قمتما بتغطيتها
الآن هو الوقت المناسب لقولها

9
00:00:27,249 --> 00:00:31,051
ولكن عند غلق هذه
النافذة، ربما ستموت فعلاً

10
00:00:31,086 --> 00:00:32,820
نطلب منك أن ترحل

11
00:00:32,854 --> 00:00:36,357
تقول الإداراة علينا
أخذ الأراضي، سنأخذها

12
00:00:36,392 --> 00:00:39,494
سواء كان بدفع المال
،أو إسال جثث إلى المشرحة

13
00:00:39,528 --> 00:00:41,529
هذا عائد لألمانين الأصل

14
00:00:42,864 --> 00:00:44,564
جو بيلو) يبعث سلامه)

15
00:00:44,599 --> 00:00:48,335
،لقد تم رفض عرضك
والآن نقلل سعرنا 2 مليون دولار

16
00:00:48,369 --> 00:00:51,205
أي شيء آخر غير
،الاستسلام غير المشروط

17
00:00:51,239 --> 00:00:53,340
وسنمحو كل فرد
(من عائلة (غيرهارت

18
00:00:53,374 --> 00:00:54,875
.من على وجه الخليقة ..

19
00:01:16,031 --> 00:01:18,532
<i>والدي كان بائعاً</i>

20
00:01:20,802 --> 00:01:22,703
<i>أحذية نساء</i>

21
00:01:24,706 --> 00:01:28,775
<i>من العدل أن أقول
أنه عانى خلال فترة الكساد</i>

22
00:01:28,810 --> 00:01:32,212
<i>مثل الكثير من الناس
(في (روك ريفر) بـ(ديكسون)، (إلينوي</i>

23
00:01:33,481 --> 00:01:36,082
<b>"هذه قصّة حقيقيّة"</b>

24
00:01:36,116 --> 00:01:39,486
<i>ولكني لم أركز أبداً
على سوء الحياة</i>

25
00:01:40,888 --> 00:01:44,457
<i>كنت حارساً في المدرسة الثانوية
.. وعندما نرى رجلاً يغرق</i>

26
00:01:44,491 --> 00:01:46,625
.. أقول إنه روح لإنقاذها

27
00:01:46,660 --> 00:01:49,428
<b>"وقَعت الأحداث في (مينيسوتا) عام 1979"</b>

28
00:01:49,463 --> 00:01:53,266
<i>وهذا ما فعلته 77 مرة خلال 5 سنوات ..</i>

29
00:01:57,938 --> 00:01:59,705
<i>لقد وضعوا لوحة
.. بعد أن أصبحت محافظاً</i>

30
00:01:59,740 --> 00:02:06,178
<i>وعلي القول أنني
.فخور بهذا أكثر من أي شيء</i>

31
00:02:01,059 --> 00:02:06,579
{\pos(195,70)}<font color=#FFE87C>"إحتراماً لرغبة الناجين تم تغيّير الأسماء"</font>

32
00:02:08,948 --> 00:02:14,586
<b>"وتشريفاً لذكرى الموتى، تم سرد بقية الأحداث كما هي"</b>

33
00:02:17,290 --> 00:02:19,925
سوف أناديك بالزعيم
ويغوام) لإحضارك هذا)

34
00:02:19,959 --> 00:02:26,031
،بوسع أي أحد إطلاق النار
لكن السهم والقوس فن

35
00:02:47,887 --> 00:02:49,687
<i>كل شيء جاهز</i>

36
00:02:51,457 --> 00:02:55,026
أكل شيء على ما يرام؟ -
بعض العمل المنزلي فحسب -

37
00:02:55,060 --> 00:02:56,861
لنقتل بعض الغزلان

38
00:02:56,896 --> 00:03:00,364
<i>أصدقائي، لقد قاتلنا
بقوة في حياتنا</i>

39
00:03:00,399 --> 00:03:04,200
<i>ودفعنا ثمن مكلف للحرية ودفعنا
أكثر للمضي قدما بكرامة الإنسان</i>

40
00:03:04,235 --> 00:03:07,337
<i>عن أي أشخاص قد
عاشوا على هذه الأرض</i>

41
00:03:12,341 --> 00:03:16,941
{\pos(195,70)}{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||
الموسم الثاني - الحلقة الخامسة
بعُــنوان : عطية المجوس</font>

42
00:03:11,342 --> 00:03:13,710
.. ولكن لو نظرتم حولكم

43
00:03:13,745 --> 00:03:17,047
ربما قد لا ترون
أي علامات من هذه الكرامة

44
00:03:17,081 --> 00:03:20,383
الجريمة ارتفعت، وفرص العمل نادرة

45
00:03:20,418 --> 00:03:24,387
وعليكم الوقوف صفوف
لأجل لملئ سيارتك بالوقود

46
00:03:44,575 --> 00:03:46,041
كيف؟

47
00:03:46,076 --> 00:03:50,245
تم صدمه على الطريق
وتم الإنهاء عليه في موقع ثانِ

48
00:03:52,449 --> 00:03:54,984
أواثق؟

49
00:03:59,456 --> 00:04:02,758
من الفاعل؟ -
جزار -

50
00:04:02,793 --> 00:04:04,961
جزار؟ -
(في (ليفيرن -

51
00:04:04,995 --> 00:04:09,565
(كما قال الشرطي، (راي
تبع القاضية وقتل من بالمكان

52
00:04:09,600 --> 00:04:12,735
وقُتل بعدها -
بواسطة جزار؟ -

53
00:04:12,769 --> 00:04:14,370
هذا اسمه

54
00:04:14,404 --> 00:04:18,307
"جزار ليفيرن"
هذا ما ينادونه به

55
00:04:18,341 --> 00:04:24,246
رجل عقود من
(مدينة (كانساس

56
00:04:24,280 --> 00:04:26,248
أريد أن أسمع ذلك منه

57
00:04:30,420 --> 00:04:34,723
تم تحديد الفتى
ربما من يوم رحيله

58
00:04:34,757 --> 00:04:36,225
والجزار أوقعه في فخ

59
00:04:36,259 --> 00:04:39,528
ربما بعد أن حاولت
القاضية الإمساك به

60
00:04:39,562 --> 00:04:42,931
ثم ركض سريعاً
وبعدها ذهبت الأمور للسيء

61
00:04:42,965 --> 00:04:44,333
لماذا؟ -
إنها حرب يا أمي -

62
00:04:44,367 --> 00:04:46,035
قُلتها بنفسك

63
00:04:46,069 --> 00:04:48,936
إنهم مؤذيين، جائوا
هنا يتحدثون عن تسوية

64
00:04:48,970 --> 00:04:51,339
،وفي نفس الوقت
يكون الفتى ميت بالفعل

65
00:04:51,373 --> 00:04:53,641
أنا أسأله

66
00:04:55,310 --> 00:04:59,613
إنه ورقة مساومة
(صحيح؟ (راي

67
00:04:59,648 --> 00:05:01,282
(ظن مدينة (كانساس
أنهم لو أمسكوه

68
00:05:01,316 --> 00:05:03,684
سيأتون إليكِ بهذا
التأثير، وستبيعين بالتأكيد

69
00:05:03,718 --> 00:05:06,454
وبدلاً من ذلك، قتلوه
وخافوا، وغطوا الأمر

70
00:05:06,488 --> 00:05:10,758
،وعلموا بمجرد أن تعرفي
سيتوقف البيع بدون تفاهم

71
00:05:20,501 --> 00:05:22,169
أترين؟

72
00:05:22,203 --> 00:05:24,304
مواطني هذه الأمة العظيمة

73
00:05:24,338 --> 00:05:27,207
يريدون القيادة، أجل ولكن
ليس رجلاً على حصان ابيض

74
00:05:27,241 --> 00:05:29,476
مطالباً بإطاعة أوامره ..

75
00:05:29,510 --> 00:05:35,015
يريدون شخص يؤمن أن
.. بوسعهم إحياء العالم مجدداً

76
00:05:36,718 --> 00:05:39,920
أقول أن حقبة الأب
والأأم قد ولّت

77
00:05:39,955 --> 00:05:43,924
،وما سيليها أيّها المفوض
هو حقبة العمل الكبير

78
00:05:43,959 --> 00:05:46,359
ستجعل العديد
من الناس أغنياء جداً

79
00:05:46,794 --> 00:05:48,260
يعجبني هذا

80
00:05:48,295 --> 00:05:51,598
وأنت تقول أن بوسعك تسليمنا
قادة على مستوى محلي وخارجي؟

81
00:05:51,632 --> 00:05:54,601
يا (جو)، لا يوجد
سياسي في الدولة

82
00:05:54,635 --> 00:05:57,103
لن يجيب على مكالمتي
في منتصف عشائه

83
00:05:57,137 --> 00:06:01,841
إذاً، سأكون أنا
وأنت أصدقاء

84
00:06:05,411 --> 00:06:07,913
قائد سيطلق العنان لقوتهم

85
00:06:07,947 --> 00:06:10,816
ويزيل الحواجز التي
وضعتها الحكومة بطريقهم

86
00:06:13,119 --> 00:06:15,654
(شاهد وتعلم يا (جو

87
00:06:15,688 --> 00:06:18,757
أعتقد أن هذه الأمه
متعطشة لنهضة روحانية

88
00:06:18,791 --> 00:06:22,694
شاهد وتعلم

89
00:06:27,666 --> 00:06:29,267
!(تحركوا! (غيرهارت

90
00:06:41,347 --> 00:06:45,683
وأننا جميعاً متعطشين مجدداً

91
00:06:45,717 --> 00:06:48,586
لرؤية الشرف يعلو
الانتهازية السياسية

92
00:06:50,022 --> 00:06:53,323
ونرى الحكومة مجدداً
حامية الحريات

93
00:06:53,358 --> 00:06:57,361
وليست مُوزعة
.للهدايا والامتيازات

94
00:06:57,395 --> 00:07:01,999
يجب على الحكومة التمسك
وليس تقويض تلك المؤسسات

95
00:07:02,034 --> 00:07:06,269
التي تعتبر حافظة لقيم ثمينة
.. تم بناء حضارة عليها

96
00:07:06,303 --> 00:07:11,775
الدين والتعليم
وفوق كل شيء، العائلة

97
00:07:40,870 --> 00:07:42,270
انتظر

98
00:07:50,879 --> 00:07:54,849
نحن نتشرف
،بأن نكون أمريكيين

99
00:07:54,883 --> 00:07:56,684
،وكان لدينا لقاء مع القدر

100
00:07:56,719 --> 00:07:59,787
منذ الوقت في 1630
(عندما وقف (جون وينثروب

101
00:07:59,822 --> 00:08:03,357
(على ظهر السفينة (أربيلا
(على ساحل (ماساتشوستس

102
00:08:03,391 --> 00:08:05,392
:وأخبر جماعة الحجاج أولئك

103
00:08:05,427 --> 00:08:09,529
سوف نكون مدينة"
"فوق التلال

104
00:08:09,563 --> 00:08:14,901
بلدان مضطربة
،ومنكوبة تطلعت إلينا

105
00:08:14,936 --> 00:08:19,205
وتوسلت بأن نستمر
،في مواعدتنا مع القدر

106
00:08:19,240 --> 00:08:22,876
وأننا سنتمسك بمبادئ
،الإعتماد على الذات

107
00:08:22,910 --> 00:08:27,080
،والانضباط الذاتي
الأخلاق، وقبل كل شيء

108
00:08:27,115 --> 00:08:30,750
.. الحرية المسؤولة لكل فرد

109
00:08:33,254 --> 00:08:39,392
وأننا سنصبح تلك
المدينة المشرقة على التل

110
00:08:39,426 --> 00:08:46,899
أصدقائي، أعتقد أننا سوياً
.نستطيع إبقاء هذا الموعد مع القدر

111
00:08:46,933 --> 00:08:49,135
شكراً لكم

112
00:08:49,170 --> 00:08:52,337
،ليبارككم الرب
شكراً جزيلاً لكم

113
00:08:52,372 --> 00:08:56,308
شكراً جزيلاً لكم
شكراً لكم

114
00:08:56,342 --> 00:09:00,179
حسناً، حسناً

115
00:09:05,918 --> 00:09:08,887
،ذلك اللعين ذو حضور
أعترف له بهذا

116
00:09:08,921 --> 00:09:12,457
ولكن لن أصافحه -
لمَ لا يا (كارل)؟ -

117
00:09:12,492 --> 00:09:14,892
(لأن الرجل يا (ساني
صنع فيلماً مع قرد

118
00:09:14,926 --> 00:09:16,927
لن يكون حفظاً للكرامة

119
00:09:16,961 --> 00:09:18,762
مرحبا -
أهلاً -

120
00:09:18,797 --> 00:09:21,566
"لقد أحببتك في "كاتل كوين مونتانا "
حسناً، شكراً لك -

121
00:09:21,600 --> 00:09:22,933
لم يحب الكثير
من الناس هذا الفيلم

122
00:09:22,967 --> 00:09:24,635
مرحبا أيتها الصغيرة

123
00:09:24,670 --> 00:09:26,637
أيها المحافظ، سوف أصطحب
،حافلتك للمحطة التالية

124
00:09:26,672 --> 00:09:28,772
لذا وقتما تستعد -
حسناً إذاً -

125
00:09:28,807 --> 00:09:31,775
هل تم إختيارك؟ -
أجل، اتصل القائد -

126
00:09:31,810 --> 00:09:33,543
لقد قلت له أن
.. لدينا جريمة لأحلها ولكن

127
00:09:33,578 --> 00:09:35,612
إنه يعرف ما هو أفضل، ربما

128
00:09:35,646 --> 00:09:37,280
لقد فعل على أي حال

129
00:09:37,315 --> 00:09:38,981
على أي حال، عليّ
أخذه فقط لحدود الولاية

130
00:09:39,016 --> 00:09:41,784
لذا سأعود للمنزل بحلول الظلام -
حسناً -

131
00:09:41,819 --> 00:09:43,286
وداعاً

132
00:09:43,321 --> 00:09:44,654
الوداع -
وداعاً -

133
00:09:44,689 --> 00:09:46,155
لو حظيت على فرصة

134
00:09:46,190 --> 00:09:49,626
سلّه هل فعلاً كانت
(جوان كراوفور) مُصابة بالقمل

135
00:09:49,660 --> 00:09:51,827
أجل، لن أفعل هذا

136
00:10:17,489 --> 00:10:21,625
قضينا عليه -
و(بولو) أيضاً؟ -

137
00:10:21,660 --> 00:10:25,228
أجل -
ميليغان)؟) -

138
00:10:25,263 --> 00:10:28,365
لا، لم يكن هناك

139
00:10:28,399 --> 00:10:31,434
بوسعك المراهنة أنه
سيعود إلينا سريعاً

140
00:10:32,671 --> 00:10:34,772
ظننتهم سيتفاوضون

141
00:10:38,509 --> 00:10:40,878
هذا الجانب الأنثوي يا أمي

142
00:10:40,912 --> 00:10:45,315
،لطالما كان سيكون هناك حرب
بمعرفتهم أن (راي) ميت

143
00:10:45,349 --> 00:10:49,153
أعني قتله

144
00:10:49,187 --> 00:10:53,056
أريد ذلك الجزار ميتاً

145
00:10:53,090 --> 00:10:57,894
(في (ليفيرن
بدون رحمة

146
00:11:04,068 --> 00:11:06,536
(سأرسل (فيرغل

147
00:11:41,838 --> 00:11:44,072
عزيزتي؟

148
00:11:44,107 --> 00:11:45,474
عزيزتي؟

149
00:11:46,776 --> 00:11:49,278
آسفة، هل نفذت
منا القهوة؟

150
00:11:50,780 --> 00:11:52,814
ماذا؟ -
ماذا؟ -

151
00:11:54,317 --> 00:11:55,817
.. هل قمتِ

152
00:11:57,319 --> 00:12:00,588
.. لم تكوني بالفراش، لذا -
أعرف، كنت افكر فحسب -

153
00:12:00,623 --> 00:12:04,259
ماذا؟ -
ما ينبغي أن نأخذ -

154
00:12:04,293 --> 00:12:06,061
نأخذ إلى أين؟

155
00:12:07,563 --> 00:12:13,201
عندما نرحل -
أين سنرحل؟ -

156
00:12:13,236 --> 00:12:15,436
(لـ(كاليفورنيا

157
00:12:16,939 --> 00:12:21,009
ماذا .. عم ماذا تتحدثين -
أقصد عندما نهرب -

158
00:12:21,043 --> 00:12:23,779
(لقد سمعت ما قاله (لو

159
00:12:23,813 --> 00:12:25,680
أعني، لو كنا
.. أفسدنا الأمور حقاً

160
00:12:25,714 --> 00:12:28,349
لقد أفسدت الأمور
فحسب من البداية

161
00:12:28,384 --> 00:12:31,753
.. إن لم ينتهي هذا

162
00:12:31,787 --> 00:12:37,124
.. وكان مجرد ذيل ثعبان -
ماذا تقولين؟ -

163
00:12:37,159 --> 00:12:39,761
أعني، ماذا كان يفعل
على الطريق؟

164
00:12:39,795 --> 00:12:41,262
ذلك الرجل

165
00:12:41,297 --> 00:12:44,299
.. كل أولئك الموتى

166
00:12:44,333 --> 00:12:47,435
وصدمته سيارة، فلماذا
كان يقف في الطريق؟

167
00:12:47,469 --> 00:12:49,404
لا أعرف

168
00:12:52,308 --> 00:12:54,975
.. ولكن -
كونستانس) رأت) -

169
00:12:56,578 --> 00:13:01,748
رأت ماذا؟ -
.. السيارة -

170
00:13:01,783 --> 00:13:06,653
بعد أن نظفتها ولكن
قبل أن نصدمها مجدداً

171
00:13:06,688 --> 00:13:08,588
إنها تعرف بخصوص الحادثة

172
00:13:12,527 --> 00:13:20,767
لقد وصلتني للمنزل تلك الليلة
.. ليلة تخلصك من الجثة

173
00:13:20,802 --> 00:13:24,271
وكان عليها دخول الحمام

174
00:13:24,306 --> 00:13:27,341
،كنت سأوصلها مباشرة للخارج

175
00:13:27,375 --> 00:13:30,276
ثم سمعت موسيقى
قادمة من المرآب

176
00:13:30,311 --> 00:13:33,680
ثم جائت ورائي ورأتها ..

177
00:13:33,715 --> 00:13:36,883
ماذا قالت وقتها؟

178
00:13:38,586 --> 00:13:44,691
،لا أظنها ستقول لأحد
ولكن كيف لنا أن نتأكد؟

179
00:13:44,726 --> 00:13:48,862
والآن أضف لهذا الشرطة
تطرح أسئلة، وتشُك

180
00:13:48,896 --> 00:13:51,565
ثم أولئك الأشرار
(قادمين، كما قال (لو

181
00:13:51,599 --> 00:13:54,267
عزيزي، لا يمكننا البقاء هنا

182
00:13:54,301 --> 00:13:55,702
كلا

183
00:13:55,737 --> 00:13:58,872
عزيزي؟ -
كلا -

184
00:13:58,906 --> 00:14:01,074
لقد قلتِ وقد وافقنا

185
00:14:01,108 --> 00:14:03,376
ننظف المكان
.. وكل شيء سيكون

186
00:14:03,410 --> 00:14:05,879
أعرف، عزيزي؟ -
لا -

187
00:14:05,913 --> 00:14:10,350
(لقد فعلنا هذا لسبب يا (بيغ
لأجل المتجر والأطفال

188
00:14:10,384 --> 00:14:12,818
لسبب، كي نمكث
.. هذا فقط

189
00:14:12,853 --> 00:14:15,521
عزيزي، لقد أصبحت
أصبحت واقعياً

190
00:14:15,555 --> 00:14:18,491
كلا، سوف نبقى

191
00:14:18,525 --> 00:14:21,361
.. كان ذلك

192
00:14:21,395 --> 00:14:24,063
،أياً كان القادم

193
00:14:24,098 --> 00:14:27,200
،سنتعامل معه
أو هو من سيتعامل معنا

194
00:14:27,234 --> 00:14:30,036
،ولكني سأشتري المتجر
وسوف نكون عائلة

195
00:14:30,070 --> 00:14:32,405
ولكن كيف؟

196
00:14:32,439 --> 00:14:35,207
لقد تأخر الوقت لإستعادة
المال من الدورة

197
00:14:35,241 --> 00:14:37,242
(وقد قلت أن (باد
سيحصل عليها يوم الجمعة

198
00:14:37,277 --> 00:14:40,379
،سنجد حلاً
هذا ما يفعله الناس

199
00:14:40,414 --> 00:14:43,816
نجد حلاً ونبق
سوياً، ونجعل الأمر ينجح

200
00:15:03,990 --> 00:15:07,959
بوسعي المساعدة -
أدّي أعمالك المنزلية يا فتى -

201
00:15:07,993 --> 00:15:12,363
أنا جاد، انتهى وقت اللعب
بوسعي فعلها، لقد رأيت -

202
00:15:15,266 --> 00:15:19,069
(ليفيرن)، (مينيسوتا)
(إد بلامكويست)

203
00:15:19,104 --> 00:15:21,806
معروف بجزار المدينة

204
00:15:21,840 --> 00:15:23,340
هذا هراء

205
00:15:23,375 --> 00:15:25,342
لستُ مجرد فتى معاق
لا يطلق النار باستقامة

206
00:15:25,377 --> 00:15:27,410
سل والدك، لو قال
أن بوسعك الذهاب، ستذهب

207
00:15:27,444 --> 00:15:31,180
ينبغي أن يكون نحن
(من آل (غيرهارت

208
00:15:31,215 --> 00:15:35,819
،لقد قتل واحداً منا
يجب أن يكون واحداً منا

209
00:15:35,853 --> 00:15:37,687
الرئيس الحقيقي سيعرف هذا

210
00:15:44,562 --> 00:15:48,864
ستأخذ الفتى -
أنت الرئيس -

211
00:15:48,899 --> 00:15:51,466
ستذهب به
وهو يسحب الزناد

212
00:15:51,501 --> 00:15:53,802
،لو أي شيء خرج عن المراد

213
00:15:55,839 --> 00:15:57,506
تصلحه، هل تفهم؟

214
00:16:07,116 --> 00:16:09,552
أين تظنين نفسك ذاهبة؟ -
لدي مهمة -

215
00:16:09,586 --> 00:16:11,920
أرسلي أحد الفتية -
بوسعي تولي مهمتي بنفسي -

216
00:16:11,954 --> 00:16:14,056
المكان ليس آمناً

217
00:16:18,261 --> 00:16:20,995
!اللعنة

218
00:17:23,625 --> 00:17:25,458
نعم؟

219
00:17:41,142 --> 00:17:48,047
،الأمور سيئة بالخارج
هل أنت بخير؟

220
00:17:53,286 --> 00:17:57,322
بوسع أمي إيجاد كل
بقعة غامقة في أي شيء فضي

221
00:17:57,357 --> 00:17:59,925
هذا لطيف

222
00:17:59,960 --> 00:18:04,096
أمي تبتسم طوال
الوقت مثل بعض الغيلان

223
00:18:04,131 --> 00:18:07,466
أظن لأن والدي يضربها
عندما تبدو حزينة

224
00:18:14,641 --> 00:18:16,808
رأيت التوأم الأول؟
أين الثاني؟

225
00:18:20,313 --> 00:18:22,314
ميت

226
00:18:22,348 --> 00:18:27,986
،الهدي قتله
قتل الكثير من الناس

227
00:18:28,020 --> 00:18:31,657
لم أعرف أن هذا سيحدث

228
00:18:31,691 --> 00:18:33,758
لم يخبرني أحد

229
00:18:37,863 --> 00:18:44,868
أنت تصدقني؟ صحيح؟

230
00:18:46,638 --> 00:18:53,177
ماذا نكون في رأسك؟
روميو) و(جوليت)؟) -

231
00:18:53,212 --> 00:18:54,878
لا

232
00:18:56,548 --> 00:18:58,382
لا أعرف

233
00:19:03,988 --> 00:19:10,527
،والدتي كانت كئيبة حقاً
إعتدنا الأكل في الظلام

234
00:19:10,561 --> 00:19:12,529
لأجل المرح، كتبت
على قبرها

235
00:19:12,563 --> 00:19:15,766
هنا ترقد باربرا ميليغان"
"سعيدة حتى نهاية حياتها

236
00:19:18,770 --> 00:19:24,241
،لكن من جهة أخرى
أنا شخص متفائل

237
00:19:26,945 --> 00:19:28,779
.. لذا عندما رأيت هذه

238
00:19:40,090 --> 00:19:42,625
لم أظن أن السماء تنهار

239
00:19:46,296 --> 00:19:49,465
أظنها يا سيدي
فرصة جيدة للبدء

240
00:19:51,635 --> 00:19:53,102
ليس الكثير يا صديقتي الصغيرة

241
00:19:53,137 --> 00:19:55,838
ليس غلطتي

242
00:19:55,873 --> 00:19:58,340
لقد حظيوا باجتماع بدوني

243
00:20:00,644 --> 00:20:02,645
كنت سأقول

244
00:20:08,384 --> 00:20:12,120
لو أردتِ مني
،قبولك فعلاً

245
00:20:12,155 --> 00:20:14,823
فعليكِ أن
تكوني شخصاً جاد

246
00:20:16,659 --> 00:20:20,628
،تشربين جعة
تستنشقين مُخدر

247
00:20:20,663 --> 00:20:23,165
تصلين لهزة الجماع ..

248
00:20:24,834 --> 00:20:32,140
،لا بأس بكل هذا
ولكنه ليس المطلوب

249
00:20:32,175 --> 00:20:34,074
ما المطلوب؟

250
00:20:36,912 --> 00:20:40,948
أريد معرفة ما سيفعلونه
قبل أن يفعلونه

251
00:20:40,982 --> 00:20:44,051
في كل مرة

252
00:20:53,929 --> 00:20:57,231
هذا وإلا ستموتين مع بقيتهم

253
00:21:24,545 --> 00:21:27,580
<i>سيارة الولاية 1-8، أجب</i>

254
00:21:32,819 --> 00:21:34,286
هنا 1-8، تحدث

255
00:21:34,321 --> 00:21:37,189
<i>(لدي شرطي من (فارغو
على الخط يبحث عنك</i>

256
00:21:37,224 --> 00:21:39,325
أجل، صِله بي

257
00:21:40,594 --> 00:21:44,963
مرحبا، كيف حالك اليوم؟ -
رائع وأنت؟ -

258
00:21:44,997 --> 00:21:49,967
إنها فوضى عارمة هنا
،لدينا 12 ميت بالغابات

259
00:21:50,001 --> 00:21:51,469
(نصف (غارهارت
(ونصف (كانساس سيتي

260
00:21:51,503 --> 00:21:54,772
،إضافة إلى مفوض التقسيم
ونصف وجهه على الأحراش

261
00:21:54,806 --> 00:21:56,807
يا للهول

262
00:21:56,842 --> 00:22:00,978
<i>أجل، هذه الأمور ستسوء
أكثر قبل أن تتحسين</i>

263
00:22:01,012 --> 00:22:04,148
حسناً، في رأي أظننا نعرف
(ما حدث لـ(راي غاريهارت

264
00:22:04,182 --> 00:22:06,383
<i>دهسته أخصائية
تجميل محلية</i>

265
00:22:06,417 --> 00:22:09,386
<i>وعلق في الزجاج الأمامي</i>

266
00:22:09,420 --> 00:22:13,858
<i>،أظن أنها وزوجها خافا
وألقوا بالجثة في مكان ما</i>

267
00:22:13,892 --> 00:22:15,860
في ذات الوقت، جاءنا
زوار من كلا الجانبين

268
00:22:15,894 --> 00:22:20,897
وعلى الأرجح، يبحثون عن الثأر
(لذا فهو أشبه بأزمة صواريخ (كوبا

269
00:22:20,931 --> 00:22:25,869
يظن قائدي أن عليّ التدخل
(وأرى مدى معرفة أمي لـ(فلويد

270
00:22:25,903 --> 00:22:29,405
وربما يمكن تهدئة
الأوضاع وخلافه

271
00:22:29,439 --> 00:22:33,076
والذي، كما تعلم قد رأيت
أين انتهى في آخر مرة؟

272
00:22:33,110 --> 00:22:36,880
يبدو أن عليّ الحضور -
لن أمانع بصحبة -

273
00:22:39,083 --> 00:22:40,750
حسناً، أنا عالق هنا
مع تفاصيل حملة (ريغان) اليوم

274
00:22:40,785 --> 00:22:42,585
بافتراض أننا سننهي
،هذا الليلة هنا

275
00:22:42,619 --> 00:22:44,052
سوف أتي إليك
مع أول الصباح

276
00:22:44,087 --> 00:22:45,788
<i>شكراً</i>

277
00:22:45,822 --> 00:22:49,558
حسناً، سأمنع الإناء من
الغليان مجدداً حتى قدومك

278
00:22:49,593 --> 00:22:51,294
أجل، انتهى

279
00:22:53,096 --> 00:23:00,235
لا .. أجل، هذا مفهوم
إنه .. إنه ركود

280
00:23:02,872 --> 00:23:06,008
لا، أقدر لك هذا

281
00:23:06,042 --> 00:23:10,879
حسناً، أبلغ تحياتي
(للخالة (فيلما

282
00:23:13,216 --> 00:23:14,883
لا شيء؟

283
00:23:16,319 --> 00:23:19,755
شخصيًا، لا أدري لمَ
تبذل كل هذا الجهد

284
00:23:19,790 --> 00:23:22,591
سأشتري المتجر

285
00:23:22,626 --> 00:23:23,992
وأصبح حر نفسي

286
00:23:24,027 --> 00:23:25,694
ثم؟ -
ثم ماذا؟ -

287
00:23:25,729 --> 00:23:28,531
إنه الحلم الأمريكي

288
00:23:29,865 --> 00:23:31,766
ما الجدوى؟

289
00:23:31,801 --> 00:23:34,269
سنموت على أية حال

290
00:23:34,304 --> 00:23:36,771
ماذا تقصدين؟

291
00:23:36,806 --> 00:23:41,509
يقول (كامي): "معرفة أننا
"جميعنا سنموت يجعل الحياة مزحة

292
00:23:41,544 --> 00:23:47,882
ماذا، تستسلمين فحسب؟ -
بوسعك الإنتحار، وإنهاء الأمر -

293
00:23:49,652 --> 00:23:53,020
.. حسنًا، هذا ليس

294
00:23:55,658 --> 00:23:57,959
أعني، بحقك، عليك المحاولة

295
00:23:57,993 --> 00:23:59,327
كلا

296
00:23:59,361 --> 00:24:00,562
اذهبي للمدرسة، احصلي على وظيفة

297
00:24:00,596 --> 00:24:01,830
وكوّني عائلة

298
00:24:01,864 --> 00:24:03,164
سنموت -
هذا -

299
00:24:03,198 --> 00:24:06,734
هلا توقفت
رجاءً عن قول هذا؟

300
00:24:06,769 --> 00:24:10,505
سأعيش حياة
طويلة، عمرًا طويل

301
00:24:10,539 --> 00:24:12,340
جدي كان بالـ96 من عمره

302
00:24:12,374 --> 00:24:16,177
وعند هذه المرحلة ماذا فعل؟

303
00:24:16,211 --> 00:24:18,645
مات -
(نورين) -

304
00:24:20,382 --> 00:24:22,516
حسنًا، حسنًا

305
00:24:22,550 --> 00:24:25,453
سأذهب للخلف الآن

306
00:24:25,487 --> 00:24:27,588
بعيدًا عن هذا الهراء

307
00:24:27,622 --> 00:24:29,857
اعلميني رجاءً إذا عاد (باد)؟

308
00:24:29,891 --> 00:24:33,961
سأفعل ما لم أمت

309
00:24:42,471 --> 00:24:44,805
ماذا تنتظر؟

310
00:24:44,839 --> 00:24:47,640
أتريد أن أحملك هناك؟

311
00:24:47,674 --> 00:24:50,943
.. كلا، أنا فقط

312
00:24:50,978 --> 00:24:54,180
.. حسنًا، هل

313
00:24:54,215 --> 00:24:58,251
.. أطلق النار على رأسه أم

314
00:24:58,285 --> 00:25:01,054
لا تفكر بالأمر كثيرًا

315
00:25:01,088 --> 00:25:05,725
صوب وأطلق فحسب
إذا واصل التحرك، أطلق عليه مجددًا

316
00:25:05,759 --> 00:25:07,293
أمر بسيط

317
00:25:26,979 --> 00:25:29,681
يا فتى؟

318
00:25:29,715 --> 00:25:31,550
شيء آخر

319
00:25:32,885 --> 00:25:35,620
بلا شهود

320
00:26:08,086 --> 00:26:10,287
آسفة

321
00:26:10,321 --> 00:26:11,822
لم أسمعك

322
00:26:14,525 --> 00:26:16,994
أي نوع من اللحم تريد؟

323
00:26:17,028 --> 00:26:19,563
لدينا لحم خنزير

324
00:26:19,598 --> 00:26:22,566
وبقر، ودجاج

325
00:26:22,601 --> 00:26:25,234
باد) يمنعُنا من بيع السمك)

326
00:26:25,268 --> 00:26:28,537
رغم أن المسيح
أخبرنا بتناوله أيام الجمعة

327
00:26:36,714 --> 00:26:40,583
(أبحث عن الجزار، (بلامكويست

328
00:26:40,618 --> 00:26:47,123
أجل، إنه ليس الجزار
بل مساعد الجزار

329
00:26:47,157 --> 00:26:52,961
رغم أن هذا سيتغير، أعتقد
بشرائه للمكان

330
00:26:52,996 --> 00:26:55,964
... عليك

331
00:26:55,999 --> 00:26:59,835
إنه في الخلف
سأستدعيه لأجلك

332
00:27:38,272 --> 00:27:40,774
لقد قرأت هذا

333
00:27:40,808 --> 00:27:45,078
حقًا؟ -
العام الماضي -

334
00:27:45,112 --> 00:27:48,815
إنه كئيب جدًا

335
00:27:48,849 --> 00:27:50,249
حقًا؟

336
00:27:50,284 --> 00:27:53,419
أعتقد أنه رائع

337
00:27:53,453 --> 00:27:58,857
لكن الجميع يقول أني كئيبة

338
00:27:58,892 --> 00:28:01,660
<i>عيد القديسين عطلتي المفضلة</i>

339
00:28:03,730 --> 00:28:05,731
أحب عيد الفصح

340
00:28:05,765 --> 00:28:08,534
بالطبع، عيد القيامة

341
00:28:08,569 --> 00:28:13,472
(إنه كحب الجميع لـ(روكي
رغم كونه ملاكم بفيلم

342
00:28:13,507 --> 00:28:15,241
"العودة"

343
00:28:15,275 --> 00:28:19,111
عدا أنه يخسر في النهاية

344
00:28:19,145 --> 00:28:22,581
حسنًا، لقد أفسدت الأمر الآن

345
00:28:22,615 --> 00:28:24,449
آسف

346
00:28:26,119 --> 00:28:27,753
أمزح فحسب

347
00:28:31,657 --> 00:28:33,092
(ها هو (إد

348
00:28:41,634 --> 00:28:45,136
آسف، كنت مشغول
بتقطيع خنزير

349
00:28:46,872 --> 00:28:49,140
بماذا أخدمك؟

350
00:30:35,698 --> 00:30:37,133
(مرحباً يا (بيغي

351
00:30:37,167 --> 00:30:40,169
أنا هنا لأجل سيارتي

352
00:30:40,203 --> 00:30:42,471
حقًا، تم إصلاحها
من الأمام والخلف

353
00:30:42,506 --> 00:30:45,674
،ووضع لها زجاج أمامي جديد
إنها سيارة رائعة حقًا

354
00:30:45,708 --> 00:30:47,275
حسنًا

355
00:30:47,309 --> 00:30:50,946
.. لذا ستدفعين نقدًا أم -
حررت شيكًا لك -

356
00:30:50,980 --> 00:30:53,048
ربما لن يصرف حتى
نهاية الأسبوع مع ذلك

357
00:30:53,082 --> 00:30:54,750
يوم الدفع -
أجل، لا مشكلة -

358
00:30:54,784 --> 00:30:59,655
أأنتِ ذاهبة لمكان ما؟

359
00:30:59,689 --> 00:31:02,024
حسنًا، أعتقد ذلك

360
00:31:03,860 --> 00:31:07,594
تعرف، نحو الأفضل

361
00:31:07,629 --> 00:31:09,596
أفضل ماذا؟

362
00:31:09,631 --> 00:31:11,331
.. فقط

363
00:31:14,703 --> 00:31:16,637
انتظر حتى نهاية الشهر
لصرف الشيك، حسنًا؟

364
00:31:16,672 --> 00:31:19,706
أجل بالطبع، اعتني بنفسك

365
00:32:00,581 --> 00:32:02,916
أتريد شراء سيارتي؟

366
00:32:06,486 --> 00:32:07,954
ماذا تقصدين؟

367
00:32:07,988 --> 00:32:09,956
حسنًا، لقد قلت إنها رائعة

368
00:32:09,990 --> 00:32:14,327
وكما تعلم، سنشتري المتجر
متجر الجزارة

369
00:32:14,361 --> 00:32:16,629
لذا نحن بحاجة للمال

370
00:32:20,367 --> 00:32:22,235
ماذا عن رحلتك؟

371
00:32:22,269 --> 00:32:24,503
قررت عدم الذهاب

372
00:32:24,538 --> 00:32:27,940
توًا؟ -
منذ لحظات؟ -

373
00:32:29,543 --> 00:32:31,009
حسنًا

374
00:32:31,044 --> 00:32:33,078
لايُمكنني منحك أكثر
من 700 دولار مقابلها

375
00:32:33,113 --> 00:32:34,714
حسنًا

376
00:32:36,617 --> 00:32:39,184
هل أنت متأكدة؟
إنها تستحق1400 دولار على الأقل

377
00:32:39,219 --> 00:32:40,853
أجل، حسنًا

378
00:32:40,887 --> 00:32:44,589
سبعمائة دولار اليوم
أفضل من 1400 غدًا

379
00:32:44,624 --> 00:32:48,794
لذا، أيمكنك الدفع الآن؟
على الفور؟

380
00:33:52,023 --> 00:33:53,624
كيف سار الأمر هذا الصباح؟

381
00:33:55,427 --> 00:33:57,928
قتلت القليل، وفقدت القليل

382
00:33:59,163 --> 00:34:02,433
لكنك أوصلت الرسالة؟

383
00:34:07,438 --> 00:34:10,640
أريك شكرك على
خدمتك لهذه العائلة

384
00:34:10,674 --> 00:34:12,608
أنا وأمي

385
00:34:14,178 --> 00:34:17,314
منذ أن قام والدي بأخذك وأنت
بالثامنة أو التاسعة من عمرك

386
00:34:17,348 --> 00:34:20,016
لم تشكو قط، أو تطلب شيء

387
00:34:21,618 --> 00:34:23,286
قد لا تشعر بذلك طيلة الوقت

388
00:34:23,321 --> 00:34:28,225
لكن بالنسبة إليّ
أنت جزء من هذه العائلة

389
00:34:28,259 --> 00:34:30,693
لا يعني ذلك أن (دود)
ما كان ليخبرك بذلك قط

390
00:34:32,330 --> 00:34:34,230
الذي أعلم أنك
لطالما كنت مساعده

391
00:34:34,264 --> 00:34:36,332
لكن أريدك أن تعلم

392
00:34:36,367 --> 00:34:39,068
ثمة مكان لك بيننا
سواء معه أو بدونه

393
00:34:39,102 --> 00:34:41,003
كل ما عليك فعله هو
أن تكون صريحًا معنا

394
00:34:41,037 --> 00:34:44,173
أنا صريح

395
00:34:44,207 --> 00:34:47,343
حسنًا، بالطبع، الأمر فقط

396
00:34:47,378 --> 00:34:50,145
أننا صعدنا من حدة هذه الحرب

397
00:34:50,180 --> 00:34:54,917
(وفقًا للمعلومات التي إكتشفتها بشأن (راي

398
00:34:54,951 --> 00:35:02,758
أمي مستاءة للغاية
لكن على التأكد من صحة الأمر

399
00:35:02,792 --> 00:35:04,559
قبل أن يحتدّ ويصعب
السيطرة عليه

400
00:35:06,662 --> 00:35:08,330
هل عادت ابنتي؟

401
00:35:11,167 --> 00:35:13,635
ماذا تفعل؟

402
00:35:13,669 --> 00:35:16,372
عد للعمل

403
00:35:16,406 --> 00:35:18,307
<i>هذا رجلي</i>

404
00:35:18,341 --> 00:35:22,077
إذا أردت التحدث
إليه، استأذنني أولًا

405
00:35:22,112 --> 00:35:23,545
،أخر مرة تفقدت بها

406
00:35:23,579 --> 00:35:26,548
كان يعمل الجميع هنا
لصالح شخص واحد، أمي

407
00:35:26,582 --> 00:35:31,386
أيعجبك الأمر حقًا، أخذ
الأوامر من إمرأة؟

408
00:35:31,421 --> 00:35:33,755
أكان الأمر هكذا بغرفة
النوم برفقة (كاثي)؟

409
00:35:33,790 --> 00:35:35,223
لا تتحدث عنها

410
00:35:35,257 --> 00:35:37,426
تربط ذراعك وتلقي
بك على السرير

411
00:35:37,460 --> 00:35:40,562
وتُريك من الرئيس؟

412
00:35:43,533 --> 00:35:46,334
سيأتي يومًا لتصفية
الحسابات، يا أخي

413
00:35:46,368 --> 00:35:51,406
سائر الأرواح ستستدعى
لتحاسب على أعمالها

414
00:35:51,441 --> 00:35:57,178
في النهاية
سننال ما نستحق

415
00:35:57,212 --> 00:36:00,281
واصل إخبار نفسك بهذا

416
00:36:04,586 --> 00:36:07,888
<i>أعين الناس مسلطة نحونا</i>

417
00:36:07,923 --> 00:36:10,925
لذا إذا تعاملنا
بشكل زائف مع إلهنا

418
00:36:10,960 --> 00:36:15,696
<i>،بذلك العمل المشرعين به
وتسببنا بسحب رضاه عنا</i>

419
00:36:15,730 --> 00:36:20,601
<i>سنصبح قصة وعبرة
بكافة أنحاء العالم</i>

420
00:36:20,635 --> 00:36:25,238
<i>البشرية جمعاء المضطربة
والمنكوبة تنظر إلينا</i>

421
00:36:25,273 --> 00:36:31,579
<i>يا رفاقي، أؤمن أن بوسعنا معًا
إبقاء موعدنا مع القدر</i>

422
00:36:31,613 --> 00:36:33,614
شكرًا لكم

423
00:36:33,648 --> 00:36:36,617
ليبارككم الرب، ويباربك أميركا

424
00:36:43,959 --> 00:36:45,759
هذا جيد

425
00:36:45,794 --> 00:36:48,261
(حبستها منذ أن كنا (أورتونفيل

426
00:36:48,296 --> 00:36:51,131
وضعت زوجتى أوراق
عطرية بحمام الحافلة

427
00:36:51,165 --> 00:36:54,034
يُمكنني بالكاد التنفس هناك

428
00:36:54,068 --> 00:36:57,371
هنّ يحبنّ رائحتها

429
00:36:57,405 --> 00:36:59,238
أين قضيت خدمتك، يا بني؟

430
00:37:00,408 --> 00:37:02,542
(ميكونغ دلتا)

431
00:37:02,576 --> 00:37:07,547
دورية قوارب سريعة، شاركت بجولتين -
حسنًا، أقدر خدمتك بالتأكيد -

432
00:37:07,581 --> 00:37:10,250
كل جيل وله وقته

433
00:37:10,284 --> 00:37:13,120
أذكر بعام 1942 انضمت أمريكا للحرب

434
00:37:13,154 --> 00:37:14,754
.. كنت أعمل

435
00:37:14,788 --> 00:37:17,624
"بـفيلم "عملية عش النسر
(لـشركة (باراماونت

436
00:37:17,658 --> 00:37:19,426
سقطت خلف خطوط العدو

437
00:37:19,460 --> 00:37:21,261
(محاولًا إنقاذ (جيمي وايتمور
(و (لارين داي

438
00:37:21,295 --> 00:37:24,631
من الصاعقة النازية

439
00:37:24,665 --> 00:37:27,867
(بوب ستاك) كان مُعارًا من (سيلزنيك)

440
00:37:27,902 --> 00:37:31,037
ذلك النازي الحقير
كان يُحاصرنا

441
00:37:31,071 --> 00:37:33,873
كنا قد إنتهينا، لكن في النهاية
مع القليل من البراعة الأمريكية

442
00:37:33,908 --> 00:37:35,207
.. تمكنا من

443
00:37:36,677 --> 00:37:39,612
كلا، كلا، انتظر لحظة

444
00:37:39,647 --> 00:37:43,616
بالتفكير بالأمر
لا أعتقد أننا نجونا من هذا

445
00:37:43,651 --> 00:37:47,286
أم فعلنا؟
تبًا، لا أتذكر

446
00:37:47,320 --> 00:37:50,089
،حسنًا، في كلا الحالتين
لقد كان فيلمًا جيد

447
00:38:01,301 --> 00:38:07,773
.. حضرة المحافظ، لا أقصد
ماذا فعلنا بالحرب؟

448
00:38:07,807 --> 00:38:11,043
والآن؟

449
00:38:11,078 --> 00:38:14,113
أصيبت زوجتي بسرطان
الليمفاوية، بالمرحلة الثالثة

450
00:38:14,147 --> 00:38:23,354
ومؤخرًا، الظروف الحالية
أحيانًا، بوقت متأخر

451
00:38:24,891 --> 00:38:28,293
أتساءل عما إذا كان مرض العالم

452
00:38:28,327 --> 00:38:32,230
إذا لم تصاب به
زوجتي بشكل ما

453
00:38:32,264 --> 00:38:37,603
السرطان، لا أعلم

454
00:38:37,637 --> 00:38:40,706
أقصد، باستثناء

455
00:38:40,740 --> 00:38:43,875
أتعتقد حقًا أن بإمكاننا الخروج
من تلك الفوضى التي نحن بها؟

456
00:38:46,245 --> 00:38:48,546
يا بني، ما من تحدي
على وجه الأرض

457
00:38:48,581 --> 00:38:50,615
لا يقدر لمواطن
أمريكي التغلب عليه

458
00:38:50,649 --> 00:38:53,218
أنا متأكدًا من هذا

459
00:38:53,252 --> 00:38:56,354
أجل

460
00:38:56,388 --> 00:38:57,822
لكن كيف؟

461
00:39:34,894 --> 00:39:38,012
<b>عقار تجريبي</b>

462
00:40:21,287 --> 00:40:23,522
أمي -
آسفة -

463
00:40:23,556 --> 00:40:25,023
والدي هنا

464
00:40:25,057 --> 00:40:27,458
والدك؟ -
كلا -

465
00:40:27,493 --> 00:40:29,426
كلا، أنه أنا فحسب

466
00:40:29,461 --> 00:40:32,930
رأيت (مولى) عبر النافذة
لقد طرقت الباب

467
00:40:32,965 --> 00:40:34,532
ألم تسمعي؟

468
00:40:34,566 --> 00:40:36,200
كلا

469
00:40:36,234 --> 00:40:39,470
حسنًا، لقد قلقت، لذا
سمحت لنفسي بالدخول

470
00:40:41,006 --> 00:40:44,008
أأنت بخير؟ -
بالطبع -

471
00:40:46,578 --> 00:40:48,479
متعبة بعض الشيء

472
00:40:48,513 --> 00:40:50,514
(أجل، تحدثت للتو مع (لو
قد يتأخر لساعتين إضافيتين

473
00:40:50,548 --> 00:40:52,348
بمهمة (ريغان) تلك

474
00:40:52,383 --> 00:40:55,985
لذا فكرت أن أمر
عليك وأزعجكِ قليلًا

475
00:40:58,222 --> 00:41:01,024
هل أنت جائعة؟
بإمكاني أعداد شيء لك

476
00:41:01,058 --> 00:41:02,692
أنت لطيف

477
00:41:02,727 --> 00:41:05,762
سأحاول أن أحدد
ما إذا كنت جائعة

478
00:41:05,796 --> 00:41:08,598
أم إذا كنت أريد التقيؤ

479
00:41:08,633 --> 00:41:10,933
لا تخلطي بين الأمرين عادة

480
00:41:10,967 --> 00:41:13,602
حسنًا، الغثيان أحد الأعراض
الجانبية لذلك الدواء الذي أعطوني أياه

481
00:41:13,637 --> 00:41:16,605
مما يعني أنهم أعطوني
عقار بالفعل وليس حلوى

482
00:41:16,640 --> 00:41:18,407
أهناك حلوى؟

483
00:41:18,441 --> 00:41:19,909
كلي بعض الخضار
وسنتحدث حيال الأمر

484
00:41:19,943 --> 00:41:23,679
يدفعك للشعور
بالغثيان، صحيح؟

485
00:41:23,713 --> 00:41:27,049
حسنًا، حسنًا

486
00:41:30,887 --> 00:41:33,388
لا أصبح خبيرًا عندما
يؤول الأمر لهذه الأشياء

487
00:41:33,423 --> 00:41:36,858
أنت تبلي حسنًا، يا أبي -
كلا، لا أعلم حيال هذا -

488
00:41:36,892 --> 00:41:39,528
،لو كانت والدتك هنا
كانت لتعرف ماذا تقول

489
00:41:39,562 --> 00:41:41,263
أما أنا؟

490
00:41:41,297 --> 00:41:44,899
بوسعي إصلاح
محمصة الخبز

491
00:41:44,934 --> 00:41:47,702
.. حسنًا، ربما

492
00:41:47,736 --> 00:41:51,739
أتعتقد أن بوسعك الإعتناء
بـ(مولي) لبعض الوقت؟

493
00:41:53,008 --> 00:41:54,809
أنا فقط، لست متأكدة

494
00:41:54,843 --> 00:41:56,711
لو بوسعى البقاء مستيقظة الآن -
حسنًا -

495
00:41:56,745 --> 00:41:58,846
لبعض الأسباب

496
00:41:58,881 --> 00:42:00,382
أعتني بمن؟

497
00:42:00,416 --> 00:42:01,849
!أنا

498
00:42:01,884 --> 00:42:03,718
من؟ -
أنا -

499
00:42:03,752 --> 00:42:05,086
حسنًا، لم لا؟

500
00:42:05,120 --> 00:42:06,387
شكرًا لك، يا أبي

501
00:42:06,421 --> 00:42:08,690
أجل، بالطبع، احظي ببعض الراحة

502
00:42:08,724 --> 00:42:11,092
سنكون هنا، نتناول
مكعبات السكر

503
00:42:11,126 --> 00:42:14,261
ونلعب بسلاح خدمتي

504
00:42:14,296 --> 00:42:18,766
ما هذا؟ وحيد قرن؟

505
00:42:18,801 --> 00:42:23,204
(أجل، أنا (تشارلي
أبحث عن أبي

506
00:42:23,238 --> 00:42:26,239
حسنًا، متى سيعود؟

507
00:42:29,477 --> 00:42:31,277
.. كلا، هذا

508
00:42:33,915 --> 00:42:37,383
اخبره فحسب أني
مستعد لأجل المدرسة

509
00:42:37,418 --> 00:42:39,219
أن أعود

510
00:42:39,253 --> 00:42:42,622
أريد الذهاب، كما قال

511
00:42:47,227 --> 00:42:48,794
حسنًا إذًا

512
00:43:49,072 --> 00:43:53,248
"مغلق"

513
00:44:26,590 --> 00:44:28,324
(إد)

514
00:44:34,063 --> 00:44:36,064
(إد)

515
00:44:39,869 --> 00:44:41,402
!كلا، كلا

516
00:46:15,328 --> 00:46:18,130
نورين)، (نورين)، هل أنتِ بخير؟)

517
00:46:18,164 --> 00:46:21,265
هل أنتِ بخير؟ هيا، هيا

518
00:46:23,101 --> 00:46:24,502
(إد)

519
00:46:27,873 --> 00:46:29,273
(إد)

520
00:46:30,943 --> 00:46:33,678
(إد)

521
00:46:36,782 --> 00:46:39,484
<i>(إد) هيّا بنا</i>

522
00:46:39,518 --> 00:46:40,819
أتركيه -
كلا -

523
00:46:40,853 --> 00:46:43,521
كلا، لا يزال حيًا، علينا أخذه

524
00:46:43,556 --> 00:46:45,890
إد) أرجوك) -
حسنًا -

525
00:46:58,703 --> 00:47:00,137
اتصلي بفريق الإطفاء

526
00:47:13,485 --> 00:47:14,951
إد)، ماذا حدث؟)

527
00:47:17,722 --> 00:47:20,657
لقد أنقذت الفتى، صحيح؟

528
00:47:20,692 --> 00:47:22,626
صحيح؟

529
00:47:22,660 --> 00:47:23,960
أجل

530
00:47:23,995 --> 00:47:26,963
،ولقد أطلق عليّ أولًا
أيُمكنك إخبار الشرطة بهذا؟

531
00:47:26,998 --> 00:47:30,333
،وذلك الرجل هاجمني
وكان الأمر مُجرد دفاع عن النفس؟

532
00:47:30,368 --> 00:47:32,135
أجل -
حقًا؟ حسنًا -

533
00:47:32,169 --> 00:47:33,536
بالطبع

534
00:47:33,570 --> 00:47:36,039
.. لكن

535
00:47:36,073 --> 00:47:39,842
(لكن (إد

536
00:47:39,877 --> 00:47:43,413
!(إد)

537
00:48:04,723 --> 00:48:06,123
أين كنتِ؟

538
00:48:08,392 --> 00:48:10,861
كنت أقابل صديق

539
00:48:33,485 --> 00:48:35,919
تعتقدين أنكِ بالغة، صحيح؟

540
00:48:35,954 --> 00:48:39,155
ماذا؟

541
00:48:40,491 --> 00:48:44,160
بملابسك، وشعرك
وبدون حمالة صدرك؟

542
00:48:47,631 --> 00:48:50,233
كما لو أنكِ تعرفين
شيء حيال العالم؟

543
00:48:50,267 --> 00:48:54,304
أن تصبحي راشدة له ثمن

544
00:48:54,338 --> 00:48:56,739
الطفل يصفع عندما يخطيء

545
00:48:56,773 --> 00:49:04,981
،حينما تنضحين
تتلقين قبضة

546
00:49:05,016 --> 00:49:06,882
أو سكين

547
00:49:10,186 --> 00:49:12,954
بني

548
00:49:15,525 --> 00:49:17,626
دع الفتاة وشأنها

549
00:49:19,462 --> 00:49:21,730
اذهبي للأعلى، يا عزيزتي

550
00:50:37,138 --> 00:50:38,606
عزيزتي؟ -
عزيزي؟ -

551
00:50:38,640 --> 00:50:41,341
عزيزتي؟ أين الأمتعة؟
علينا حزمها

552
00:50:41,375 --> 00:50:43,176
عزيزي؟

553
00:50:43,211 --> 00:50:45,445
عزيزتي علينا -
عزيزي؟ -

554
00:50:45,480 --> 00:50:47,781
أجل، علينا

555
00:50:47,816 --> 00:50:49,049
لدي مفاجأة لك

556
00:50:49,084 --> 00:50:50,718
جيد، لكن علينا الذهاب

557
00:50:50,752 --> 00:50:52,886
كلا، لن نذهب، كلا
اصغ، اود التحدث معك

558
00:50:52,921 --> 00:50:55,889
كنت أفكر كثيرًا حيال
... ما قلته وكم كنت

559
00:50:55,924 --> 00:50:57,591
واجلس، اجلس

560
00:50:57,625 --> 00:50:59,892
كلا، الأمر هام

561
00:50:59,927 --> 00:51:03,263
ما أحاول قوله، أنك كنت مُحق

562
00:51:03,297 --> 00:51:05,265
أعني، كلانا
كان مُحق، لكنك أيضًا

563
00:51:05,299 --> 00:51:07,100
،ما أقوله، ليس أنا فحسب
بمعنى آخر

564
00:51:07,135 --> 00:51:10,303
وما قلته حيال المتجر والمال

565
00:51:10,338 --> 00:51:12,606
كان الأمر أناني مني

566
00:51:12,640 --> 00:51:14,307
دون سؤالك حتى

567
00:51:14,342 --> 00:51:18,145
،وأيضًا، علينا المكافحة
المكافحة لأجل ما نريد

568
00:51:18,179 --> 00:51:20,979
.. حسنًا، لكن -
كما تعلم، وبإمكاني رؤية ذلك الآن -

569
00:51:21,014 --> 00:51:22,781
عزيزي، عزيزي

570
00:51:24,484 --> 00:51:26,051
أنا -
لقد بعت السيارة -

571
00:51:26,085 --> 00:51:27,986
أي سيارة -
سيارتي -

572
00:51:28,021 --> 00:51:30,656
(ذهبت للورشة، و(سوني

573
00:51:30,690 --> 00:51:32,824
.. قال أنه أحبها كثيرًا، لذا قمت

574
00:51:32,859 --> 00:51:36,895
وأعلم أنه، كان بإمكاني الحصول
على مبلغ أكثر مقابلها

575
00:51:36,929 --> 00:51:38,830
لكنه كافي وهذا ما يهم

576
00:51:38,865 --> 00:51:40,299
كافى كي لشراء المتجر

577
00:51:40,333 --> 00:51:43,636
لأنك كنت مُحق

578
00:51:43,670 --> 00:51:46,905
.. كان هذا حلمنا، والآن

579
00:51:46,939 --> 00:51:49,274
الآن بوسعنا تحقيقة

580
00:51:49,308 --> 00:51:52,343
لقد إحترق المتجر

581
00:51:52,378 --> 00:51:53,611
ماذا؟

582
00:51:53,646 --> 00:51:56,113
وقتلت رجلًا آخر، ربما إثنان

583
00:51:56,148 --> 00:52:00,017
و(لو)، كان مُحقًا
لقد أتوا، لقد أتوا

584
00:52:00,052 --> 00:52:03,120
،ذلك الرجل الذي صدمتيه
عائلته؟ لقد أتوا

585
00:52:03,155 --> 00:52:05,122
.. لذا هذا

586
00:52:05,157 --> 00:52:07,292
هذا رائع، شكرًا لكِ

587
00:52:07,326 --> 00:52:09,227
لكن، علينا الذهاب

588
00:52:09,261 --> 00:52:12,029
عليك حزم أغراضنا
حسنًا؟ حسنًا؟

589
00:52:12,064 --> 00:52:13,497
حسنًا، حسنًا

