﻿1
00:00:00,062 --> 00:00:01,993
<i>..."فى الحلقة السابقة من "نهاية الطفولة</i>

2
00:00:02,113 --> 00:00:04,233
<i>إنهم يهبطون بكل الطائرات بالعالم كله</i>

3
00:00:04,317 --> 00:00:06,652
<i>على الأقل 40 مدينة حول العالم</i>

4
00:00:06,753 --> 00:00:08,393
<i>لديها الآن تلك المركبات تحوم فوقها</i>

5
00:00:08,421 --> 00:00:10,688
(إسمى (كاريلين
أنا المشرف على كوكب الأرض

6
00:00:10,928 --> 00:00:13,196
المعاناة ستنتهى
الظلم سينتهى

7
00:00:13,297 --> 00:00:15,031
...الحروب، المجاعات، عدم المساواة

8
00:00:15,132 --> 00:00:16,766
<i>كلها ستكون أمور من الماضى</i>

9
00:00:16,868 --> 00:00:18,134
<i>إنه السلام العالمى</i>

10
00:00:18,236 --> 00:00:19,769
<i>"لنمسك بأيدينا ونغنى "كومبايا</i>

11
00:00:19,871 --> 00:00:21,557
<i>هذا غزو</i>

12
00:00:23,537 --> 00:00:24,853
!حسناً

13
00:00:24,954 --> 00:00:26,521
<i>سمعت للتو أنهم إختطفوا</i>

14
00:00:26,622 --> 00:00:28,223
<i>(مزارعاً يدعى (ريتشارد ستورمجرين</i>

15
00:00:28,324 --> 00:00:31,393
لا داعى للخوف
(إسمى (كاريلين

16
00:00:31,494 --> 00:00:33,628
لماذا أنت هنا؟ -
نحتاج لرسول -

17
00:00:33,730 --> 00:00:36,298
يا سادة، مرحباً بكم بالعهد الذهبى للبشر

18
00:00:36,399 --> 00:00:39,134
مخك ازدهر عند وصولهم، أليس كذلك؟

19
00:00:39,235 --> 00:00:40,302
يقولون أن العلم يحتضر

20
00:00:40,403 --> 00:00:41,970
اذن ماذا ستفعل حيال ذلك؟

21
00:00:42,071 --> 00:00:44,740
أريد أن أكون أول شخص يزور كوكبهم

22
00:00:44,841 --> 00:00:47,409
!مايلو)! لا)

23
00:00:47,510 --> 00:00:48,877
!يا إلهى

24
00:00:48,978 --> 00:00:51,613
لا، ليس أنت

25
00:00:51,714 --> 00:00:54,383
مهما بدت قوة الأسياد

26
00:00:54,484 --> 00:00:56,251
لا يمكننا الإستسلام عن القتال

27
00:00:56,352 --> 00:00:58,186
طالما أنت مختبىء وراء الزجاج

28
00:00:58,287 --> 00:01:00,327
سيظل هناك أشخاص لا يثقون بك

29
00:01:00,365 --> 00:01:02,491
مهمتك انتهت هنا

30
00:01:02,592 --> 00:01:03,792
ماذا؟ -
إلى اللقاء -

31
00:01:11,501 --> 00:01:14,269
لا داعى للخوف

32
00:01:20,089 --> 00:01:22,691
<font color="#ffff00">"نهاية الطفولة"</font>

33
00:01:21,811 --> 00:01:25,414
<i>أصبحنا الآن فى عام 2035</i>
<i>وانظروا إلى حالنا</i>

35
00:01:27,717 --> 00:01:30,452
<i>بعد 19 عاماً من وصول الأسياد</i>

36
00:01:30,553 --> 00:01:32,954
<i>وبعد 4 أعوام من ظهور (كاريلين) لنا</i>

37
00:01:33,056 --> 00:01:36,491
<i>نحن نعيش حياتنا تحت نظرهم اليقظ</i>

38
00:01:38,127 --> 00:01:41,563
<i>بلا عدم مساواة، بلا جرائم، بلا حروب</i>

39
00:01:41,664 --> 00:01:43,632
<i>وضعنا خلافاتنا جانباً</i>
<i>مجتمع واحد</i>

40
00:01:43,733 --> 00:01:46,835
<i>الآن تحت رعاية الإتحاد الفيدرالى العالمى</i>

42
00:01:50,473 --> 00:01:52,441
<i>لدينا طاقة نظيفة ومتجددة</i>

43
00:01:52,542 --> 00:01:55,010
<i>وغذاء يكفى لإطعام الكوكب</i>

44
00:01:55,111 --> 00:01:58,880
<i>لدينا كل ما يكفى إحتياجاتنا المادية</i>

45
00:01:59,000 --> 00:02:01,450
<i>الموت مازال من حقائق الحياة</i>

46
00:02:01,551 --> 00:02:03,151
<i>لكن الحياة بلا مرض أو ضغوط</i>

47
00:02:03,252 --> 00:02:05,806
<i>وكل تلك الأمور التى كانت تتسبب بشيخنا</i>

48
00:02:05,926 --> 00:02:09,124
<i>نعيش حياة أطول وأكثر صحة</i>

49
00:02:09,225 --> 00:02:10,759
<i>معدل المواليد يحلق عالياً</i>

50
00:02:10,860 --> 00:02:14,296
<i>لدينا عالم نفخر بإنجاب الأطفال فيه</i>

52
00:02:14,397 --> 00:02:16,465
<i>بالنسبة لمَن يتمسكون بالطرق القديمة</i>

53
00:02:16,566 --> 00:02:17,766
<i>"فلديهم "آثينا الجديدة</i>

55
00:02:20,470 --> 00:02:22,370
<i>...لكن بالنسبة لبقيتنا</i>

56
00:02:22,472 --> 00:02:24,506
<i>فهو العهد الذهبى للبشر</i>

58
00:02:27,643 --> 00:02:29,211
<i>المجتمع المثالى</i>

60
00:02:34,484 --> 00:02:37,752
<i>اذن لماذا أنا مرعوب من المستقبل؟</i>

62
00:02:40,056 --> 00:02:42,057
<i>قد تسمونه نعمة الجهل</i>

63
00:02:42,158 --> 00:02:44,793
لكنه مازال جهلاً

66
00:02:51,801 --> 00:02:55,770
<i>"حتى فى معهد "بويس</i>
<i>البحث العلمى يحتضر</i>

67
00:02:55,872 --> 00:02:58,039
<i>ومنذ طوّد (كاريلين) علاقة خاصة</i>

68
00:02:58,141 --> 00:02:59,875
<i>(مع الدكتور (روبرت بويس</i>

69
00:02:59,976 --> 00:03:02,010
<i>اصبح يحتضر أسرع</i>

70
00:03:02,111 --> 00:03:03,512
<i>أريد أن أعرف السبب</i>

71
00:03:03,513 --> 00:03:14,512
"المستقبل: كلنا فيه معاً"

72
00:03:16,013 --> 00:03:19,012
<font color="#ffff00">الجزء الثانى</font>
<font color="#ffff00">"المخادعون"</font>

72
00:03:21,013 --> 00:03:28,012
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

72
00:03:30,013 --> 00:03:37,012
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>

73
00:03:37,046 --> 00:03:39,414
مرحباً

74
00:03:39,515 --> 00:03:41,635
لم أدرك أنهم سيغلقون برنامجك كله

75
00:03:41,651 --> 00:03:43,518
نعم، لقد صممنا المدار الفضائى

76
00:03:43,619 --> 00:03:45,153
والمهندسون يبنونه

77
00:03:45,254 --> 00:03:47,122
يمكن للدكتور (بويس) أن يمنحك منصباً آخر

78
00:03:47,223 --> 00:03:49,758
طلبت منه
رفض الفكرة

79
00:03:49,859 --> 00:03:53,662
المدار سيكون غالباً آخر مشاريعنا الجادة

80
00:03:55,665 --> 00:03:58,466
أتمنى أن أكون مخطئاً

81
00:03:58,568 --> 00:04:01,603
أهذا يعنى أنك ستغادر أفريقيا؟

82
00:04:01,704 --> 00:04:03,205
نعم، ربما

83
00:04:03,306 --> 00:04:05,674
أقصد ما الذى يبقينى هنا؟

84
00:04:05,775 --> 00:04:08,510
نعم، بالطبع

85
00:04:08,611 --> 00:04:11,546
هل تسرق الأقراص الصلبة؟

86
00:04:11,647 --> 00:04:12,781
بالطبع لا

87
00:04:12,882 --> 00:04:15,884
(لم يعد أحد يسرق أى شىء يا (رايتشل

88
00:04:15,985 --> 00:04:16,985
...حسناً، لكنك

89
00:04:17,086 --> 00:04:20,121
أنت تسرق ستة بيتابايت من الأقراص الصلبة

90
00:04:20,223 --> 00:04:21,590
بحث خاص

91
00:04:21,691 --> 00:04:22,891
لعشرين عاماً لم يخبرنا الأسياد

92
00:04:22,992 --> 00:04:25,827
بأى شىء إطلاقاً عن أنفسهم

93
00:04:25,928 --> 00:04:29,431
من أين جاءوا، لغتهم

94
00:04:29,532 --> 00:04:30,853
أنا رجل يحب أن يستكشف

94
00:04:57,032 --> 00:04:59,053
"الشيطان يرسل نبياً كاذباً"

95
00:05:08,070 --> 00:05:09,838
لا تكونى حمقاء

96
00:05:47,677 --> 00:05:51,680
لا لا
لا تفكك منزلى مجدداً

97
00:05:58,921 --> 00:06:00,655
شكراً

98
00:06:43,999 --> 00:06:46,868
(تسعدنى رؤيتك يا (ريكى

99
00:06:46,969 --> 00:06:50,438
عجباً

100
00:06:53,743 --> 00:06:57,278
اذن أنت... ظهرت فحسب؟

101
00:06:57,380 --> 00:06:59,347
لا تتصل؟

102
00:06:59,448 --> 00:07:01,182
لا تكاتب؟

103
00:07:07,957 --> 00:07:09,657
أتعلم؟ لم أتمكن من سؤالك

104
00:07:11,827 --> 00:07:13,728
...أنتم يا رفاق لديكم

105
00:07:13,829 --> 00:07:17,499
لقد فعلتم هذا من قبل بعوالم أخرى، صحيح؟

106
00:07:17,600 --> 00:07:19,567
...اذن

107
00:07:19,668 --> 00:07:22,604
هل كان هناك أشخاص آخرين مثلى؟

108
00:07:22,705 --> 00:07:26,741
أقصد، هل اخترت رجلاً آخر يشبه السمكة

109
00:07:26,842 --> 00:07:28,610
ليتحدث مع جنسه من السمك على كوكب السمك

110
00:07:28,711 --> 00:07:30,044
أو شىء من هذا القبيل؟

111
00:07:30,146 --> 00:07:32,380
كيف تشعر؟

112
00:07:32,481 --> 00:07:34,449
أنا.. بخير

113
00:07:34,550 --> 00:07:37,919
متعب

114
00:07:39,388 --> 00:07:41,089
متعب حقاً

115
00:07:44,493 --> 00:07:46,961
...كنت تقريباً

116
00:07:47,062 --> 00:07:49,130
أحصد بلا توقف

117
00:07:49,231 --> 00:07:50,732
(وأنا و(إيلى

118
00:07:50,833 --> 00:07:51,766
مازلنا نحاول الإنجاب

119
00:07:51,867 --> 00:07:53,101
لا يسير هذا جيداً

120
00:07:53,202 --> 00:07:55,437
كما أن فريق "ذا رامز" بدأ بداية سيئة بالموسم

121
00:07:55,538 --> 00:07:58,807
لذا فموضوع المجتمع المثالى هذا

122
00:07:58,908 --> 00:08:03,278
اصبح نقطة خلاف فى منزلنا حالياً

123
00:08:07,683 --> 00:08:11,653
واضح أنك لم تأت هنا للتحدث عن كرة القدم

124
00:08:11,754 --> 00:08:13,721
لا

125
00:08:22,698 --> 00:08:24,632
اذن لمَ أنت هنا؟

126
00:08:27,670 --> 00:08:30,371
لأعتذر

127
00:08:30,473 --> 00:08:32,774
علام؟

128
00:08:41,717 --> 00:08:43,785
هل علىّ تجميل ما سأقوله؟

129
00:09:21,190 --> 00:09:22,690
كاريلين)؟)

130
00:09:22,791 --> 00:09:24,893
نعم، نعم
كل شىء على ما يرام

131
00:09:26,362 --> 00:09:28,363
يسعدنى ذلك

132
00:09:29,498 --> 00:09:31,132
لكن لماذا؟

133
00:09:31,233 --> 00:09:32,967
لا، هو يتفقّد أحوالنا فقط

134
00:09:33,068 --> 00:09:34,702
يتأكد أننا بخير

135
00:09:37,439 --> 00:09:39,374
بمنتصف الليل؟

136
00:09:41,277 --> 00:09:42,443
بالطبع

137
00:09:42,545 --> 00:09:47,181
ماذا؟ حقاً
كل شىء بخير

138
00:09:47,283 --> 00:09:48,604
<i>وجدنا ثلاثة شهود عيان الآن</i>

139
00:09:48,684 --> 00:09:49,951
<i>كلهم رؤوا مركبة</i>

140
00:09:50,052 --> 00:09:52,387
<i>"تطير بعيداً عن مزرعة "ستورمجرين</i>

141
00:09:52,488 --> 00:09:54,055
<i>لذا فالأمر اصبح رسمياً</i>

142
00:09:54,156 --> 00:09:55,423
<i>كاريلين) قد عاد)</i>

143
00:09:55,524 --> 00:09:57,158
<i>ليزور النبى العامل بعد 20 عاماً</i>

144
00:09:57,259 --> 00:09:59,193
<i>من العادل أن نقول أن هنا بهذا الجانب من البركة</i>

145
00:09:59,295 --> 00:10:02,997
<i>ازداد الفضول وكأننا فى أمريكا القديمة</i>

147
00:10:03,098 --> 00:10:04,465
<i>"طبقاً لعضونا فى "ميزورى</i>

148
00:10:04,567 --> 00:10:06,467
<i>...فلدينا تأكيد الآن بأن</i>

149
00:10:06,569 --> 00:10:09,604
<i>(لا نعرف ماذا قال مشرف الأرض لـ(ريكى</i>

151
00:10:09,705 --> 00:10:11,539
<i>لكنه بلا شك أمر هام</i>

152
00:10:11,640 --> 00:10:14,576
<i>وتلتفت أنظار العالم مجدداً
"لمزرعة متواضعة فى "ميزورى</i>

153
00:10:28,023 --> 00:10:30,491
(اعطنى بعض الفضل هنا يا (ريكى

154
00:10:30,593 --> 00:10:34,195
كاريلين) لم ينزل ليتأكد من صحتنا)

155
00:10:34,296 --> 00:10:38,800
حسناً، لقد قال أن الأرض لها قدر جديد

156
00:10:40,135 --> 00:10:41,970
ماذا يعنى هذا؟

157
00:10:48,877 --> 00:10:52,814
لا أدرى إطلاقاً ماذا ينتظرنا

158
00:10:55,884 --> 00:10:57,418
أبى، تعال شاهد هذا

159
00:10:57,519 --> 00:10:58,653
<i>...(منذ زيارة (كاريلين) لـ(ريكى</i>

160
00:10:59,754 --> 00:11:01,956
إنه (كاريلين). لقد عاد

161
00:11:02,057 --> 00:11:05,627
<i>كان العالم ورجل الأعمال...</i>
<i>(روبرت بويس)</i>

162
00:11:05,728 --> 00:11:08,062
<i>...لماذا عاد (كاريلين) لهذه المزرعة</i>

163
00:11:08,163 --> 00:11:10,999
كم أود أن أسمع ما يجرى هناك، أليس كذلك؟

164
00:11:11,100 --> 00:11:13,267
نعم، بالتأكيد شىء هام

165
00:11:13,369 --> 00:11:16,170
أقصد أنه اذا عاد
فسوف يحدث شىء

166
00:11:16,271 --> 00:11:18,440
نعم

167
00:12:52,201 --> 00:12:53,401
دكتور (بويس)؟

168
00:12:53,502 --> 00:12:55,303
دكتور (بويس)؟ -
ماذا يحدث؟ -

169
00:12:55,404 --> 00:12:58,039
لسنا نحن
وليس زلزالاً

170
00:12:58,140 --> 00:12:59,807
لقد ظهر فحسب

171
00:13:03,679 --> 00:13:05,179
دكتور (بويس)؟

172
00:13:05,280 --> 00:13:07,081
دكتور (بويس)، لا نعلم من أين جاء

173
00:13:15,591 --> 00:13:19,127
أنا أعلم من أين جاء

174
00:13:51,360 --> 00:13:55,863
لقد بناها للتو
بهذه البساطة

175
00:13:55,964 --> 00:13:58,699
مذهل

176
00:13:58,801 --> 00:14:03,104
لقد... بنى غرفة كاملة للتو

177
00:14:03,205 --> 00:14:05,239
كاريلين) قال أنه سيحدث شىء مميز)

178
00:14:06,675 --> 00:14:08,709
أعتقد أنه رائع

179
00:14:08,811 --> 00:14:12,814
لماذا يفعل كل هذا من أجل لعبة أطفال؟

180
00:14:12,915 --> 00:14:14,615
لا، لا

181
00:14:14,716 --> 00:14:16,751
ليست لعبة

182
00:14:27,563 --> 00:14:31,966
ما هذه اللوحة يا (كاريلين)؟

183
00:14:32,067 --> 00:14:33,935
أتريدنا أن نتحدث إلى الأشباح؟

184
00:14:41,176 --> 00:14:42,543
إنه جهاز إتصالات

185
00:14:42,644 --> 00:14:44,979
أفترض أنه يريدنا أن نتحدث مع أحد

186
00:16:25,981 --> 00:16:28,182
علينا إنقاذ الأطفال

187
00:16:30,652 --> 00:16:32,787
علينا إنقاذ الأطفال

188
00:16:34,256 --> 00:16:35,790
ستنتهى وتبدأ

190
00:16:41,363 --> 00:16:42,530
(تومى)

191
00:16:42,631 --> 00:16:44,098
تومى)؟ (تومى)؟)

192
00:16:45,199 --> 00:16:47,101
لا بأس

193
00:16:56,111 --> 00:16:57,378
توم)؟)

194
00:17:01,316 --> 00:17:02,683
تومى)؟)

195
00:17:05,687 --> 00:17:06,854
تومى)؟)

196
00:17:16,598 --> 00:17:17,965
رباه

197
00:17:21,303 --> 00:17:23,137
ستنتهى وتبدأ

199
00:17:30,679 --> 00:17:33,280
ماذا تفعل يا فتى؟

200
00:17:33,382 --> 00:17:34,382
أأنت بخير؟

201
00:17:38,487 --> 00:17:40,488
لا تلمسنا

202
00:17:42,824 --> 00:17:44,859
هيا... لنُدخلك للفراش

203
00:17:44,960 --> 00:17:47,795
!لا تلمسنا

204
00:18:04,902 --> 00:18:07,348
النقد الدينى أيضاً عبّر عن إيمان

205
00:18:07,468 --> 00:18:10,837
بأن لوحة "ويجا" تُظهر معلومات

206
00:18:10,871 --> 00:18:13,873
يجب أن تكون فى علم الرب فقط

207
00:18:13,908 --> 00:18:16,242
مما يجعلها من أدوات الشيطان

208
00:18:19,380 --> 00:18:20,547
لا أعرف ماذا كانت

209
00:18:20,581 --> 00:18:23,883
كانت... قوة هائلة

210
00:18:23,918 --> 00:18:27,187
من إبننا ذو التسع سنوات؟

211
00:18:27,221 --> 00:18:29,489
لقد هاجمنى شىء جسدياً

212
00:18:29,523 --> 00:18:32,392
لا تبدأ بالتصرف بغرابة حوله

213
00:18:32,426 --> 00:18:33,560
لا أتصرف بغرابة

214
00:18:33,594 --> 00:18:35,195
يعتقد أنه قام بشىء خاطىء

215
00:18:35,196 --> 00:18:39,332
آمى)، أنتِ لا تتذكرين أى شىء)
من الليالى فى الآونة الأخيرة

216
00:18:39,367 --> 00:18:40,800
أنا أذكر

217
00:18:40,835 --> 00:18:43,536
إنه يسير بتلك النظرة

218
00:18:43,571 --> 00:18:46,006
وأنتِ... أنتِ لا تنامين جيداً

219
00:18:46,040 --> 00:18:48,208
كانت معدتى تؤلمنى

220
00:18:48,242 --> 00:18:51,711
أنتِ تصرخين أثناء النوم عن الأطفال

221
00:18:51,746 --> 00:18:53,813
عن إنقاذ الأطفال

222
00:18:53,848 --> 00:18:57,917
وكأنكِ تقاومين شيئاً

223
00:18:57,952 --> 00:18:59,119
...و

224
00:18:59,153 --> 00:19:00,920
و(تومى)... ليس فى طبيعته

225
00:19:00,955 --> 00:19:02,455
...أنا

226
00:19:05,393 --> 00:19:07,560
يمكننا أخذه لمقابلة طبيب

227
00:19:07,595 --> 00:19:09,796
لكن لا أعرف ماذا سنقول بالضبط

228
00:19:11,298 --> 00:19:15,802
"يمكننا أن نبدأ بـ"ستنتهى وتبدأ

229
00:19:24,578 --> 00:19:26,379
أنتم آل (غريغسون)؟

230
00:19:26,414 --> 00:19:30,183
نعم -
(وبالتأكيد أنت (توم -

231
00:19:30,217 --> 00:19:31,785
مرحباً، لقد تحدثنا بالهاتف

232
00:19:31,819 --> 00:19:34,988
(تسعدنى مقابلتكِ شخصياً، سيدة (جونز

233
00:19:35,022 --> 00:19:37,624
...اذن أنتِ

234
00:19:37,658 --> 00:19:39,926
أنتِ لستِ طبيبة؟

235
00:19:39,960 --> 00:19:42,062
لا، لا
أنا مستشارة مؤهلة كلياً

236
00:19:42,096 --> 00:19:43,263
من السلالات النادرة

237
00:19:43,297 --> 00:19:44,731
لا أحب هذا المكان

238
00:19:44,765 --> 00:19:46,766
(توم)

239
00:19:46,801 --> 00:19:48,635
إبننا (تومى) يعانى

240
00:19:48,669 --> 00:19:52,238
من بعض المشاكل السلوكية

241
00:19:52,273 --> 00:19:53,907
أعتقد أن الأمر أكثر جدية من هذا

242
00:19:53,941 --> 00:19:56,109
أمى، أريد أن أغادر

243
00:19:56,143 --> 00:19:58,111
لا يعجبنى المكان

244
00:19:58,145 --> 00:20:01,247
(لا ألومك يا (توم

245
00:20:01,282 --> 00:20:03,349
المكان كئيب بعض الشىء، صحيح؟

246
00:20:03,384 --> 00:20:07,887
غالباً تريد أن تكون بالخارج أو بغرفتك فى البيت

247
00:20:07,922 --> 00:20:09,956
لمَ لا أزورك هناك؟

248
00:20:12,093 --> 00:20:14,928
عينىّ القردة، كان عليك أن تراها

249
00:20:14,962 --> 00:20:16,563
رأيته فى كلب فى الشارع أيضاً

250
00:20:16,597 --> 00:20:19,099
وكأنه شىء غير آدمى

251
00:20:19,133 --> 00:20:20,500
اذا كنت تفهم قصدى

252
00:20:20,534 --> 00:20:22,735
وتم الإبلاغ عن هذا بنصف قطر 20 ميلاً

253
00:20:22,770 --> 00:20:24,270
ربما لهذا علاقة بالحيوانات

254
00:20:24,305 --> 00:20:25,738
التى كنا نجمعها للأسياد؟

255
00:20:25,773 --> 00:20:28,074
أنا واثق أنهم كانوا يتأكدون من عدم وجود أمراض أو جرب

256
00:20:28,109 --> 00:20:30,043
(بالتأكيد لن يضر أن نسأل (كاريلين

257
00:20:30,077 --> 00:20:31,544
(دكتور (رودريكس

258
00:20:33,180 --> 00:20:35,715
ألم ينته عملك الرائع معنا؟

259
00:20:35,749 --> 00:20:37,417
نعم سيدى
شكراً لك

260
00:20:37,451 --> 00:20:39,285
...لكن اذا اتيحت لى خمس دقائق مع

261
00:20:39,320 --> 00:20:41,688
(دكتورة (أوساكا

262
00:20:41,722 --> 00:20:44,257
هلا تعذرينا من فضلكِ؟

264
00:20:47,928 --> 00:20:50,130
(أنت مثلما كنت أنا يا (مايلو

265
00:20:50,164 --> 00:20:55,101
بيولوجى شاب وعنيد
ملىء بالأفكار والنظريات

266
00:20:55,136 --> 00:20:56,376
تستخدم إرثى

267
00:20:56,403 --> 00:20:58,505
محاولاً صنع إسم لى

268
00:20:58,539 --> 00:20:59,873
نعم، نحن متماثلان

269
00:20:59,907 --> 00:21:01,641
أتفهم إحباطك

270
00:21:01,675 --> 00:21:03,109
عندما جاء الأسياد

271
00:21:03,144 --> 00:21:05,678
جعلونا نسأل أسئلة مثيرة عن الكون

272
00:21:05,713 --> 00:21:08,515
لكنهم رفضوا إجابة أى منها

273
00:21:08,549 --> 00:21:10,617
لست أنا فقط المتأثر

274
00:21:10,651 --> 00:21:12,418
لقد قتلوا البحث العلمى

275
00:21:12,453 --> 00:21:13,534
لهذا أنا مصمم

276
00:21:13,554 --> 00:21:15,421
على البقاء بالقرب منهم قدر الإمكان

277
00:21:15,456 --> 00:21:16,656
لهذا بنيت هذا المكان

278
00:21:16,690 --> 00:21:18,124
لهذا أنفذ ما يطلبونه

279
00:21:18,159 --> 00:21:21,161
أنا أحافظ على البحث العلمى قدر إمكانى

280
00:21:21,195 --> 00:21:23,696
لكن إرسال حيوانات حية للفضاء؟

281
00:21:23,731 --> 00:21:25,665
ماذا يعلّمنا هذا عنهم؟

282
00:21:25,699 --> 00:21:29,235
لأن هناك فصيلة واحدة لم يقوموا بجمعها

283
00:21:31,605 --> 00:21:35,208
نحن، البشر

284
00:21:35,242 --> 00:21:36,743
(فى النهاية سأقنع (كاريلين

285
00:21:36,777 --> 00:21:38,311
أن يأخذنى لكوكبه

286
00:21:38,345 --> 00:21:39,913
سأكون أول شخص

287
00:21:39,947 --> 00:21:43,816
يشاهد كوكباً آخر مضاءاً بشمس أخرى

288
00:21:43,851 --> 00:21:46,119
(هذا... شىء مذهل يا دكتور (بويس

289
00:21:46,153 --> 00:21:47,520
أتمنى لك كل الحظ السعيد

290
00:21:47,555 --> 00:21:49,689
(أخبرك بهذا لأنى أحبك يا (مايلو

291
00:21:49,723 --> 00:21:52,325
لكنى أيضاً أحذرك

292
00:21:52,359 --> 00:21:54,494
أحتاج (كاريلين) فى صفى

293
00:21:54,528 --> 00:21:56,963
لذا لا تتلاعب بذيل الأسد يا بنى

294
00:22:48,549 --> 00:22:50,183
إنه فى عظامى

295
00:22:50,217 --> 00:22:53,987
ولا يوجد ما يمكنهم فعله

296
00:22:54,021 --> 00:22:57,624
استغل اللحظات يا عزيزى
كل لحظة

297
00:23:32,426 --> 00:23:35,261
أتشعر بالرغبة فى الحديث اليوم يا (توم)؟

298
00:23:35,296 --> 00:23:37,530
لا أستطيع إخبارهم بما يحدث

299
00:23:37,564 --> 00:23:39,999
لمَ لا؟

300
00:23:40,034 --> 00:23:42,568
يخافون اذا أخبرناهم بما سيحدث

301
00:23:44,238 --> 00:23:47,073
أنا لست أمك أو أبيك

302
00:23:47,107 --> 00:23:48,641
يمكنك إخبارى

303
00:23:51,245 --> 00:23:52,578
أنا أذهب لأماكن

304
00:23:54,381 --> 00:23:56,115
...بعيداً

305
00:23:57,851 --> 00:24:00,586
أماكن مظلمة وساخنة

306
00:24:05,926 --> 00:24:07,827
بعيداً

307
00:24:12,199 --> 00:24:14,000
ربما علينا أن نكون معهما

308
00:24:14,034 --> 00:24:16,769
إنها محترفة

309
00:24:16,804 --> 00:24:18,137
اذا استطاعت أن تجعله يتحدث

310
00:24:18,172 --> 00:24:20,106
سيكون شيئاً جيداً، أليس كذلك؟

311
00:24:22,176 --> 00:24:25,745
أتعتقدين حقاً أنى أبالغ برد فعلى؟

312
00:24:25,779 --> 00:24:29,048
وماذا ترى أيضاً عندما تسافر يا (توم)؟

313
00:24:29,083 --> 00:24:31,184
عين

314
00:24:31,218 --> 00:24:35,221
عين واحدة ضخمة

315
00:24:35,255 --> 00:24:38,224
أرى ناراً بالأرض
دخاناً بالسماء

316
00:24:38,258 --> 00:24:40,026
دخاناً يحجب النجوم

317
00:24:42,963 --> 00:24:44,597
هل تتخيل ذلك المكان؟

318
00:24:44,631 --> 00:24:47,900
لا، أنا أذهب إليه

319
00:24:47,935 --> 00:24:49,168
هم يأخذوننى إليه

320
00:24:52,139 --> 00:24:57,009
مَن تعتقد أنهم يأخذوك؟

321
00:24:57,044 --> 00:24:58,311
هم

322
00:25:03,717 --> 00:25:07,720
الأسياد؟
لا بأس

323
00:25:07,755 --> 00:25:09,155
توم)، ليس حقيقى)

324
00:25:09,189 --> 00:25:10,390
لا يمكنهم إيذائك

325
00:25:10,424 --> 00:25:12,725
...هذا فى
المخ شىء غريب

326
00:25:12,760 --> 00:25:14,394
يمكنه أن يغيّر طريقة نظرك للعالم

327
00:25:14,428 --> 00:25:16,329
يمكنه أن يخدعك

328
00:25:16,363 --> 00:25:19,332
ما الأمر؟
ماذا تسمع يا (توم)؟ اخبرنى

329
00:25:19,366 --> 00:25:21,968
اخبرنى ماذا تسمع
توم)؟ ماذا تسمع؟)

330
00:25:22,002 --> 00:25:23,636
توم)؟ ماذا تسمع؟)

331
00:25:23,670 --> 00:25:24,837
!لا

332
00:25:24,872 --> 00:25:26,639
توم)؟) -
!لا -

333
00:25:26,673 --> 00:25:28,040
ما الخطب؟

334
00:25:32,279 --> 00:25:34,847
!اوقفيه -
ماذا فعلتى؟ -

335
00:25:34,882 --> 00:25:37,817
!لاشىء

336
00:25:37,851 --> 00:25:39,452
استمع لى

337
00:25:39,486 --> 00:25:42,989
توم)، عليك أن تتوقف) -
!(توم) -

338
00:25:45,893 --> 00:25:47,427
اهدأ فحسب

339
00:25:47,461 --> 00:25:49,061
...ليس كما

340
00:26:15,689 --> 00:26:18,691
لا بأس يا أمى
لا بأس

341
00:26:20,594 --> 00:26:22,428
الطفل توقف عن البكاء

342
00:26:25,265 --> 00:26:28,601
(أنا... لن أنجب طفلاً يا (توم

343
00:26:42,049 --> 00:26:44,617
!بيريتا)، انتظرى)

344
00:26:44,651 --> 00:26:47,720
انتظرى
رباه، رأيتى هذا، أليس كذلك؟

345
00:26:47,754 --> 00:26:49,622
ماذا يحدث؟

346
00:26:49,656 --> 00:26:51,290
ما هذا؟
...ما الذى

347
00:26:51,325 --> 00:26:54,227
ما خطب (توم)؟

348
00:26:54,261 --> 00:26:57,763
لا أعرف ماذا رأيت للتو
علىّ أن أذهب

349
00:26:57,798 --> 00:26:59,932
...(لا، (بيريتا

350
00:26:59,967 --> 00:27:01,133
سوف تعودين، أليس كذلك؟

351
00:27:01,168 --> 00:27:04,103
!أقصد... إبنى يخيفنى

352
00:27:09,843 --> 00:27:13,145
(خذ حذرك يا (جايك

353
00:27:13,180 --> 00:27:14,280
إلى اللقاء

354
00:27:50,684 --> 00:27:52,585
مرحباً

355
00:27:54,988 --> 00:27:56,522
ماذا يحدث؟

356
00:27:59,693 --> 00:28:01,794
دعينى أأخذ معطفكِ

358
00:28:13,974 --> 00:28:15,741
عجباً

359
00:28:22,516 --> 00:28:24,617
أعرف أنه اخبرك بشىء

360
00:28:24,651 --> 00:28:28,020
وأعرف عندما تخفى شيئاً عنى

361
00:28:34,895 --> 00:28:36,963
لا تجمّل الكلمات

362
00:28:36,997 --> 00:28:41,400
اسمعى يا (إيلس)، كل المرات
...التى ذهبت فيها لمركبة الأسياد

363
00:28:43,337 --> 00:28:46,939
!(ريكى)، (ريكى)

364
00:28:46,974 --> 00:28:48,808
بالتأكيد يمزحون

365
00:28:51,778 --> 00:28:53,312
!(ريكى)

366
00:28:53,347 --> 00:28:54,380
عودوا للجانب الآخر من السور

367
00:28:54,414 --> 00:28:56,282
لا يمكنكم التواجد هنا

368
00:28:58,151 --> 00:29:01,220
هيا، لندخل -
ماذا يقول (كاريلين)؟ -

369
00:29:01,254 --> 00:29:05,191
ماذا تريدون يا قوم؟
عظة دينية من السماء؟

370
00:29:05,225 --> 00:29:07,460
كاريلين) لا يخبرنا أكثر مما يخبركم)

371
00:29:44,345 --> 00:29:48,086
نظامك الليمفاوى تحت ضغط هائل

372
00:29:48,358 --> 00:29:51,493
كرات الدم البيضاء تمر بتحوّلات سريعة

373
00:29:51,594 --> 00:29:55,864
يمكننا أن نقلل معدل تدهور العضو كثيراً

374
00:29:55,965 --> 00:29:57,933
...لكن

375
00:29:58,034 --> 00:29:59,668
لكن لا يمكنكم منعه

376
00:30:07,377 --> 00:30:09,711
أخشى أن هذا يفسر أيضاً

377
00:30:09,812 --> 00:30:12,247
سبب عدم قدرتك على الإنجاب

378
00:30:22,358 --> 00:30:23,659
...دكتور، أيمكنك

379
00:30:23,760 --> 00:30:25,994
نعم -
شكراً -

380
00:30:35,672 --> 00:30:37,339
يمكنك التغلّب على المرض

381
00:30:43,413 --> 00:30:45,013
كاريلين) قال أن هناك شىء)

382
00:30:45,114 --> 00:30:47,983
فى مكونات المركبة

383
00:30:48,084 --> 00:30:51,019
قام بتسميمى

384
00:30:51,120 --> 00:30:54,122
(لا أعتقد أنى سأتغلّب على هذا يا (إيلس

385
00:30:54,223 --> 00:30:57,426
لقد فعلت كل ما طلبوه منك

386
00:30:57,527 --> 00:30:58,894
لن يخذلك

387
00:30:58,995 --> 00:31:02,097
لن يتركك تموت

388
00:31:04,567 --> 00:31:06,635
أنا آسفة
...آسفة أنى لا أستطيع

389
00:31:06,736 --> 00:31:09,271
لا لا
أنا آسف

390
00:31:09,372 --> 00:31:10,906
تعالى هنا

391
00:31:11,007 --> 00:31:13,309
هذه مشكلتى أنا

393
00:31:48,277 --> 00:31:50,445
أحتاج للتحدث معك

394
00:31:54,250 --> 00:31:59,821
لم نحظ بحياة طبيعية منذ اخترته

395
00:31:59,922 --> 00:32:03,625
ليس لدينا أصدقاء حقيقيين

396
00:32:06,262 --> 00:32:09,798
ليس لدينا أطفال

397
00:32:09,899 --> 00:32:12,934
(أنت مدين لنا يا (كاريلين

400
00:32:18,007 --> 00:32:19,241
!ساعدنا

403
00:32:50,306 --> 00:32:52,073
مرحباً أيتها الغريبة

404
00:32:52,175 --> 00:32:53,608
(جيم)

405
00:32:53,709 --> 00:32:55,143
ماذا تفعل هنا؟

406
00:32:55,244 --> 00:32:58,079
يجب أن يعتنى أحد بنظافة المكان

407
00:33:04,654 --> 00:33:06,154
ما أخبار الجموع؟

408
00:33:06,255 --> 00:33:09,457
اقتربنا من جمع فريق للبيسبول

409
00:33:09,559 --> 00:33:13,161
(نفتقدكِ يا (بيريتا

410
00:33:13,262 --> 00:33:15,330
أنا آسفة
كنت مشغولة

411
00:33:19,602 --> 00:33:21,469
لماذا ترتجفين؟

412
00:33:26,042 --> 00:33:29,978
ظننت أنى سأقابل حالة نفسية

413
00:33:30,079 --> 00:33:31,847
ولد يستيقظ مذعوراً ليلاً

414
00:33:31,948 --> 00:33:34,583
لكن الأمر أسوأ بكثير من ذلك

415
00:33:34,684 --> 00:33:40,522
أعتقد أن هذا ايقظ غرائز روحانية

416
00:33:40,623 --> 00:33:43,225
أشياء لم أشعر بها منذ فترة طويلة

417
00:33:56,606 --> 00:33:58,006
<i>لماذا يبدون كالأشرار؟</i>

418
00:33:58,107 --> 00:34:00,475
تماماً كتصوّرنا للشياطين؟

419
00:34:00,576 --> 00:34:02,256
أتعلم؟ كل مرة تسألنى سؤالاً

420
00:34:02,278 --> 00:34:03,678
تكون لديك الإجابة

421
00:34:03,779 --> 00:34:07,015
هذا غير صحيح

422
00:34:07,116 --> 00:34:08,683
يبدون كتصوّرنا للشياطين

423
00:34:08,784 --> 00:34:11,052
لأنهم كانوا هنا من قبل

424
00:34:11,153 --> 00:34:12,754
كنا ننتظرهم
كنا نعلم بمجيئهم

425
00:34:12,855 --> 00:34:15,523
لذا عندما جاؤوا بهذا التغيير

426
00:34:15,625 --> 00:34:18,526
اخافنا هذا بدرجة عميقة

427
00:34:18,628 --> 00:34:20,061
لأننا لن نتمكن من ردعه أبداً

428
00:34:20,162 --> 00:34:22,530
...هذا يدل على وجود نوع من التواصل النفسى

429
00:34:22,632 --> 00:34:26,434
نعم، نعم
التواصل النفسى

430
00:34:26,535 --> 00:34:29,237
البشر يكتبون عن ذلك منذ قرون

431
00:34:29,338 --> 00:34:31,206
حتى الروحانيون القدماء تحدثوا عن طاقة

432
00:34:31,307 --> 00:34:33,975
علاقة ما بين كل الكائنات الحية

433
00:34:34,076 --> 00:34:36,278
والنجوم نفسها

434
00:34:36,379 --> 00:34:40,882
ربما لطالما علمنا أن الأسياد سيأتون

435
00:34:40,983 --> 00:34:44,953
حسناً، اذن كنا نعلم أنهم قادمون لعمل الخير

436
00:34:45,054 --> 00:34:48,423
بسبب فلسفة قديمة معتوهه؟

437
00:34:48,524 --> 00:34:52,360
اذن لماذا يتحولون إلى تجسيد للشر؟

439
00:34:58,100 --> 00:35:01,069
توم) قال أنه ذهب إلى هنا)

440
00:35:01,170 --> 00:35:05,640
أعرف أن هذا غير ممكن
لكن هذا هو المكان الذى وصفه

441
00:35:05,741 --> 00:35:10,312
الأسياد، هذا هو لونهم الحقيقى

442
00:35:10,413 --> 00:35:12,747
لكنكِ لطالما علمتى ذلك

443
00:35:12,848 --> 00:35:14,883
أنت تتصرف بدراما

444
00:35:14,984 --> 00:35:17,218
أمكِ كانت تعلم

445
00:35:17,320 --> 00:35:21,790
كنتِ دائماً ترين الأمور بوضوح عبر عينيها

446
00:35:21,891 --> 00:35:23,792
متى اصابكِ العمى؟

447
00:35:23,893 --> 00:35:25,226
أرجوك لا تذكر أمى

448
00:35:25,328 --> 00:35:26,828
هى ماتت من أجل إيمانها

449
00:35:26,929 --> 00:35:30,598
قتلت نفسها لأنها فقدته

450
00:35:30,700 --> 00:35:33,735
لا تعتذرى عن إيمانكِ أبداً

451
00:35:38,140 --> 00:35:39,975
أتعتقد أن الأسياد

452
00:35:40,076 --> 00:35:44,846
يهاجمون تلك العائلة؟

453
00:35:44,947 --> 00:35:48,083
انظرى لصليبكِ

454
00:35:48,184 --> 00:35:51,353
إنهم يهاجمون أكثر من ذلك

455
00:35:51,454 --> 00:35:53,955
الإيمان بآخر أيامه

456
00:35:54,056 --> 00:35:58,693
نحن فقط لا نرى هذا لأنهم يعطونا الحلوى

456
00:36:05,876 --> 00:36:08,345
"بعد 4 أشهر"

457
00:36:15,876 --> 00:36:17,345
ها هى

458
00:36:22,718 --> 00:36:26,054
يا إلهى
أهذه يد صغيرة؟

459
00:36:26,155 --> 00:36:28,656
نعم -
مرحباً يا طفلتى -

460
00:36:28,758 --> 00:36:31,259
لديها ضربات قلب قوية

461
00:36:34,163 --> 00:36:36,297
إنها جميلة جداً

462
00:37:24,313 --> 00:37:26,181
<i>هيا، لندخل</i>

463
00:37:26,282 --> 00:37:28,183
أسماء، أسماء، أسماء

465
00:37:32,054 --> 00:37:34,823
جاين)؟ (جاينى)؟)

468
00:37:39,394 --> 00:37:40,528
(لورين)

470
00:37:49,872 --> 00:37:51,172
الآن سوف أغرقك

471
00:37:51,273 --> 00:37:54,175
بجهاز الغرق الخارق

472
00:37:54,276 --> 00:37:57,345
نل منها
(نل من (جينيفر

473
00:37:57,446 --> 00:37:59,247
مَن (جينيفر)؟

475
00:38:06,422 --> 00:38:09,190
توم) قال شيئاً غريباً جداً للتو)

476
00:38:09,291 --> 00:38:12,060
(جينيفر) -
ماذا؟ -

477
00:38:12,161 --> 00:38:13,761
أعرف ماذا سنسميها

479
00:38:16,298 --> 00:38:18,333
اذن هو سمع هذا منكِ

480
00:38:18,434 --> 00:38:19,701
ماذا؟

481
00:38:19,802 --> 00:38:21,636
لقد فكرت به حالاً

482
00:38:21,737 --> 00:38:25,073
لا، بالتأكيد ذكرتيه من قبل

483
00:38:25,174 --> 00:38:29,777
لقد خطر بذهنى للتو
إلهام إلهى

484
00:38:29,879 --> 00:38:32,447
(لا يا (آمى)، لقد ذكرتيه لـ(توم

485
00:38:32,548 --> 00:38:35,016
لا يا (جايكوب)، لم أفعل

486
00:38:37,049 --> 00:38:40,722
أيعجبك؟

487
00:38:40,823 --> 00:38:42,657
(جينيفر)

488
00:38:42,758 --> 00:38:44,855
نعم

489
00:39:08,607 --> 00:39:10,016
هذه هى المشكلة

490
00:39:10,136 --> 00:39:13,477
سوف نعيش للأبد
لكن ليس لدينا ما يكفى لنفعله

491
00:39:13,578 --> 00:39:16,247
من الطبيعى أن نشعر أننا سنفقد عقولنا

492
00:39:16,348 --> 00:39:17,848
لن تفقد عقلك

493
00:39:17,949 --> 00:39:21,285
توم) سألنى أمس اذا كان سيعمل بوظيفة ذات يوم)

494
00:39:23,021 --> 00:39:26,757
أخبرته أنه لن يحتاج لوظيفة

495
00:39:26,858 --> 00:39:28,908
ماذا سيتعلم من هذا الرد؟

496
00:39:29,043 --> 00:39:32,412
علينا إسترجاع بعض قيم طفولتنا

497
00:39:32,513 --> 00:39:34,815
أرى إلى أين تتجه بكلامك -
انظرى، لقد أجريت بعض المكالمات -

498
00:39:34,916 --> 00:39:38,585
انتظر
"لن ننتقل إلى "آثينا الجديدة

499
00:39:38,686 --> 00:39:43,657
نزورها فقط ونراها
نرى العيش بالطريقة القديمة

500
00:39:43,758 --> 00:39:45,359
"هناك جرائم فى "آثينا الجديدة

501
00:39:45,460 --> 00:39:49,963
رباه، أتمنى هذا
وقمامة وعربات لبيع السجق

502
00:39:50,064 --> 00:39:51,932
التى يقولون أنها مضرة جداً

503
00:39:52,033 --> 00:39:54,067
وأنت تحبها

504
00:39:54,168 --> 00:39:56,370
أتعرفين ماذا لديهم أيضاً؟

505
00:39:56,471 --> 00:40:00,874
لديهم فن، ولديهم ثقافة

506
00:40:00,975 --> 00:40:02,776
(وهم متيقظون يا (آمى

507
00:40:02,877 --> 00:40:04,544
قد يكون مفيداً لنا جميعاً

508
00:40:04,646 --> 00:40:07,581
أن نتذكر كيف كانت الأمور

509
00:40:07,682 --> 00:40:10,484
بحلوها ومرّها

510
00:40:10,585 --> 00:40:14,321
هل أبدو لك أكثر سعادة؟

511
00:40:14,422 --> 00:40:17,357
نعم

512
00:40:17,458 --> 00:40:20,294
هل مازلت أقاوم الشياطين فى الظلام؟

513
00:40:22,397 --> 00:40:24,398
لا

514
00:40:27,702 --> 00:40:30,704
إنها الطفلة يا عزيزى

515
00:40:33,641 --> 00:40:36,310
ستغيّر لنا كل شىء

516
00:40:48,323 --> 00:40:53,226
الأم المقدسة
ارسلى ملائكتكِ للدفاع عنا

517
00:40:53,328 --> 00:40:55,962
...كل الملائكة المقدسة

518
00:41:29,831 --> 00:41:31,598
!إنهم هم

519
00:41:31,699 --> 00:41:33,233
بيريتا)؟) -
إنهم الأسياد -

520
00:41:33,334 --> 00:41:34,935
اهدأى فقط

521
00:41:35,036 --> 00:41:36,570
ماذا عنهم؟ -
هل اصبتم؟ -

522
00:41:36,671 --> 00:41:38,111
ماذا يحدث؟ -
لم نصب بأذى -

523
00:41:38,172 --> 00:41:39,906
لا أدرى، لا أدرى
لكن كانوا هنا

524
00:41:40,007 --> 00:41:41,341
الأسياد كانوا هنا

525
00:41:41,442 --> 00:41:44,010
مركبتهم كانت هنا تراقب المنزل

526
00:41:44,112 --> 00:41:45,512
ماذا عن (توم)؟
هل (توم) بخير؟

527
00:41:45,613 --> 00:41:47,147
نعم، اهدأى
...(بيريتا)

528
00:41:47,248 --> 00:41:48,982
اخفضى صوتكِ

529
00:41:49,083 --> 00:41:51,151
!لست إنسانة هستيرية

530
00:41:51,252 --> 00:41:53,553
أنا إنسانة مؤمنة

531
00:42:00,695 --> 00:42:03,697
...عندما كنت هنا آخر مرة

532
00:42:03,798 --> 00:42:07,167
شعرت بشىء

533
00:42:07,268 --> 00:42:08,802
وفعل ذلك

534
00:42:13,040 --> 00:42:14,741
...حسناً

535
00:42:14,842 --> 00:42:17,844
(الأمور تحسنت كثيراً منذ ذلك اليوم، (بيريتا

536
00:42:17,945 --> 00:42:20,747
توم) أفضل بكثير فى الواقع)

537
00:42:20,848 --> 00:42:22,088
وتذكيركِ له بالموضوع مجدداً

538
00:42:22,116 --> 00:42:26,987
فقط... سيزعجه هذا

539
00:42:27,088 --> 00:42:29,923
(لا توجد أرواح شريرة يا (بيريتا

540
00:42:30,024 --> 00:42:33,193
نحن بخير
عائلتنا بخير

541
00:42:33,294 --> 00:42:35,929
هلا تدخل من فضلك؟ -
نعم -

542
00:42:38,633 --> 00:42:44,371
منذ ذلك اليوم لم أتمكن
من التوقف عن التفكير بالأمر

544
00:42:44,472 --> 00:42:47,974
توم) اخبرنى أنهم يأخذونه لمكان)

545
00:42:48,075 --> 00:42:49,443
لمكان به نار ودخان

546
00:42:49,544 --> 00:42:51,945
اذا كانت هذه فكرتكِ عن الإستشارة

547
00:42:52,046 --> 00:42:53,213
!فلا عجب أنها مهنة منقرضة -
!وهو خائف -

548
00:42:53,314 --> 00:42:55,115
(شكراً على إهتمامكِ يا (بيريتا

549
00:42:55,116 --> 00:42:58,318
لكن إبنى لا يذهب ليلاً فى رحلات إلى الجحيم

550
00:43:00,188 --> 00:43:01,621
شكراً لكِ

551
00:43:19,106 --> 00:43:20,707
عين خارقة ترى الروح

552
00:43:20,808 --> 00:43:25,078
أم مجرد... لعبة غير مؤذية؟

553
00:43:25,179 --> 00:43:29,349
لقد أنهيت قائمة الضيوف -
جيد -

554
00:43:36,624 --> 00:43:38,959
أحتاج لإضافة هؤلاء للقائمة

555
00:43:43,064 --> 00:43:45,599
سنحضر هؤلاء الأشخاص كل هذه المسافة إلى أفريقيا؟

556
00:43:45,700 --> 00:43:48,468
يبدو أن التواصل بأقوى حالاته هنا

557
00:43:48,569 --> 00:43:49,903
التواصل مع ماذا؟

558
00:43:50,004 --> 00:43:51,484
انظر، احضرهم هنا فحسب

559
00:43:51,506 --> 00:43:52,739
الأب ليس مهماً

560
00:43:52,840 --> 00:43:54,207
لكن الأم والطفلة يجب أن يكونا هنا

561
00:43:54,308 --> 00:43:57,010
هل تفهم؟
هذه الغرفة بُنيت لهما

562
00:43:57,111 --> 00:44:00,113
سيدى، لا يحق لى السؤال

563
00:44:00,214 --> 00:44:03,683
...لكن ألا يمكنك أن تطلب -
لا -

564
00:44:08,089 --> 00:44:09,789
(لا أحد يطلب من (كاريلين

565
00:44:22,512 --> 00:44:26,468
الأسياد يخدعوننا

566
00:44:26,588 --> 00:44:30,286
لا أعرف السبب
لكنهم يخدعوننا

567
00:44:45,035 --> 00:44:48,621
<i>حيث يبدو أن الأعداد تتزايد
(أليس كذلك يا (مارك</i>

569
00:44:54,874 --> 00:44:57,009
<i>الزوار يتسائلون نفس السؤال</i>

570
00:44:57,044 --> 00:45:00,079
<i>لماذا يسمح الأسياد لنبيهم أن يعانى؟</i>

571
00:45:00,113 --> 00:45:01,914
<i>كان هناك تدفق كبير</i>

572
00:45:01,948 --> 00:45:04,684
<i>من الدعم لـ(ريكى ستورمجرين) منذ عودته لبيته</i>

573
00:45:04,718 --> 00:45:07,920
<i>من المستشفى قبل ستة أشهر</i>

574
00:45:57,968 --> 00:46:01,037
جايك غريغسون)؟)

575
00:46:01,071 --> 00:46:04,073
نعم -
(إسمى (مورتون -

576
00:46:04,107 --> 00:46:06,809
(أعمل لحساب الدكتور (روبرت بويس

577
00:46:06,843 --> 00:46:09,889
روبرت بويس)؟)
أعرف هذا الإسم

578
00:46:10,009 --> 00:46:12,648
يرغب بإعادة تصميم منتجعه للألعاب

579
00:46:12,683 --> 00:46:14,575
فى "هانزفيلت" بجنوب أفريقيا

580
00:46:15,195 --> 00:46:17,796
نحن ندعو عدة مصممين للزيارة

581
00:46:17,831 --> 00:46:21,734
أنا... أصمم ملاعب الجولف

582
00:46:21,768 --> 00:46:24,003
الكثير من الناس يلعبون الجولف هذه الأيام

583
00:46:24,037 --> 00:46:27,139
ألا ترغب بتحدى جديد؟

584
00:46:27,173 --> 00:46:29,208
جأت مسافة طويلة وكان يمكنك الإتصال

585
00:46:29,242 --> 00:46:33,012
"كان لدىّ أعمال أخرى فى "كاليفورنيا

586
00:46:33,046 --> 00:46:36,415
(مرحباً. بالتأكيد أنتِ (آمى

587
00:46:36,449 --> 00:46:38,684
مرحباً

588
00:46:38,718 --> 00:46:41,654
هذا السيد يرغب بإصطحابى إلى جنوب أفريقيا

589
00:46:41,688 --> 00:46:44,924
لمقابلة عمل لتصميم... منتجع ألعاب؟

590
00:46:44,958 --> 00:46:46,425
العائلة كلها مدعوة

591
00:46:46,459 --> 00:46:49,428
حفل كبير
يمكن أن يرى الأطفال الحيوانات

592
00:46:49,462 --> 00:46:51,430
المرشحون الآخرون سيكونوا هناك أيضاً

593
00:46:51,464 --> 00:46:54,500
يبدو هذا رائعاً -
نعم، أكثر من اللازم -

594
00:46:54,534 --> 00:46:59,405
ليس هناك الكثيرين من الناس
(فى مجالك يا (جايك

595
00:46:59,439 --> 00:47:02,474
أنت مميز

596
00:47:02,509 --> 00:47:04,944
سأفكر بالأمر

597
00:47:04,978 --> 00:47:06,812
بالطبع

598
00:47:06,846 --> 00:47:10,516
اذا لم ترغب بالطيران إلى هناك فلا بأس

600
00:47:13,453 --> 00:47:14,887
ما خطبك؟

601
00:47:14,921 --> 00:47:16,322
تقول أنك تشعر بالملل

602
00:47:16,356 --> 00:47:18,624
لقد ظهر فجأة وقال أنه سيطير بنا إلى أفريقيا

603
00:47:18,658 --> 00:47:19,925
بالله عليكِ

604
00:47:19,960 --> 00:47:21,860
ما أسوأ شىء قد يحدث؟

605
00:47:21,895 --> 00:47:23,862
أن نذهب إلى حفل فى مكان جميل؟

606
00:47:23,897 --> 00:47:25,937
جايك)، هذه هى المغامرة التى كنت تبحث عنها)

607
00:47:25,966 --> 00:47:27,967
ألا تعتقد هذا؟

608
00:47:28,001 --> 00:47:31,303
انتظر، (مورتون)؟

609
00:47:35,041 --> 00:47:37,509
دعونى أمر من فضلكم

610
00:47:40,313 --> 00:47:42,181
دعونى أمر يا رفاق

611
00:47:44,484 --> 00:47:47,086
انظروا، إنها مجرد بقالة، حسناً؟

612
00:47:47,120 --> 00:47:48,854
ليس شيئاً مثيراً حقاً

613
00:47:48,888 --> 00:47:50,456
أى أخبار؟

614
00:47:53,994 --> 00:47:56,128
يا إلهى -
اتركيها من فضلكِ -

615
00:47:56,162 --> 00:47:58,564
اتركيها من فضلكِ
أنا بخير

616
00:48:00,200 --> 00:48:03,335
لا بأس. دعينى أساعد -
أنا بخير -

617
00:48:03,370 --> 00:48:06,639
حسناً، سأبتعد عنكِ

618
00:48:07,707 --> 00:48:09,241
أنا آسفة

619
00:48:13,380 --> 00:48:14,880
لقد تأثرت بكِ
أنتِ تبلين حسناً

620
00:48:14,914 --> 00:48:18,751
أيمكنكِ قذف التفاح فى الهواء أيضاً؟

621
00:48:18,785 --> 00:48:19,818
ما رأيكِ؟

622
00:48:19,853 --> 00:48:21,053
سأأخذ العجلة

623
00:48:21,087 --> 00:48:22,688
وأوصلها لبابكِ

624
00:48:22,722 --> 00:48:25,324
ثم يمكنكِ طردى من أرضكِ

625
00:48:25,358 --> 00:48:30,195
نعم

626
00:48:30,230 --> 00:48:33,832
هؤلاء الأطفال
لا يجب أن يكونوا هنا

627
00:48:33,867 --> 00:48:37,136
لا يجب أن يكون أى منكم هنا
هذا لا يحقق أى شىء

628
00:48:37,170 --> 00:48:39,104
أنا لم أأت معهم

629
00:48:39,139 --> 00:48:42,007
أنا مستشارة

630
00:48:42,042 --> 00:48:44,910
ظننت أن هؤلاء الناس يبدون تائهين

631
00:48:44,944 --> 00:48:48,414
وقد يحتاجون لبعض المساعدة

632
00:48:48,448 --> 00:48:52,918
أنتِ و(ريكى)، بالتأكيد تشعران بالوحدة هنا

633
00:48:52,952 --> 00:48:55,187
شكراً، سأتولى الأمر من هنا

634
00:49:03,563 --> 00:49:06,999
"الفجر الذهبى يأتى مضيئاً من عينىّ الرب"

636
00:49:13,740 --> 00:49:16,041
<i>مرحباً -</i>
مرحباً -

637
00:49:16,076 --> 00:49:17,743
أتريدين سماع ما اكتشفته فى هذه المقالة

638
00:49:17,777 --> 00:49:19,678
كتابات الحكمة القديمة"؟"

639
00:49:19,713 --> 00:49:22,347
أحب مناقشة هذه الأشياء ليلة السبت

640
00:49:22,382 --> 00:49:24,950
أى فتاة لا تحب ذلك؟

641
00:49:24,984 --> 00:49:28,420
لكن أتود الذهاب للحفل معى؟

642
00:49:28,455 --> 00:49:30,355
أقصد أن (كاريلين) قد يكون هناك

643
00:49:30,390 --> 00:49:33,025
كل الآخرين من المركز سيحضرون معهم أحد

645
00:49:33,059 --> 00:49:35,527
...أقصد... ليس وكأننا

646
00:49:36,562 --> 00:49:38,764
نعم، نعم

647
00:49:38,798 --> 00:49:41,800
<i>عظيم</i>

648
00:49:41,835 --> 00:49:43,836
اركضوا، اركضوا، اركضوا

649
00:49:43,870 --> 00:49:47,906
...حسناً، من هذا الجانب الى ذاك و -
!اقفزوا -

650
00:49:47,941 --> 00:49:51,043
...و

651
00:49:51,077 --> 00:49:53,812
نعم، أشعر أنى فى حصن هنا

652
00:49:53,847 --> 00:49:57,816
الجميع يريدون شيئاً ما

653
00:49:57,851 --> 00:50:01,019
بعض النبيذ المحلل شرعاً؟

654
00:50:01,054 --> 00:50:02,788
آمين

655
00:50:08,995 --> 00:50:10,429
ما هذا؟

656
00:50:10,463 --> 00:50:12,865
"أغواردينتى"

657
00:50:12,899 --> 00:50:19,304
أمى كانت تأخذ قطرة كل ليلة سبت

658
00:50:19,339 --> 00:50:23,108
ليس الكثير من القطرات على ما أأمل

659
00:50:23,143 --> 00:50:24,476
أنا آسفة

660
00:50:24,511 --> 00:50:26,979
...أهى

661
00:50:27,013 --> 00:50:29,281
أمى كانت متدينة

662
00:50:29,315 --> 00:50:34,486
وعندما جاء (كاريلين) قتل الحاجة للرب

663
00:50:34,521 --> 00:50:36,188
لذا قتلت نفسها

664
00:50:36,222 --> 00:50:38,590
بيريتا)، أنا آسفة)

665
00:50:41,661 --> 00:50:45,531
لكن لست متأكدة أن الرب ساعد أياً منا من قبل

666
00:50:45,565 --> 00:50:48,300
لا... لا أؤمن بذلك

667
00:50:48,334 --> 00:50:50,235
لقد اعطانا الأمراض

668
00:50:50,270 --> 00:50:52,004
وعندما وجدنا علاجاً لها

669
00:50:52,038 --> 00:50:53,906
خلق أمراضاً جديدة

670
00:50:53,940 --> 00:50:58,477
الرب كان مجرد الفراغ الأسود الذى كنا نهرع إليه

671
00:50:58,511 --> 00:51:01,613
لكن الأسياد فقط هم مَن اجابونا

672
00:51:04,951 --> 00:51:09,254
لكن اذا اراد الرب التلاعب
مع (كاريلين) فلا مانع عندى

673
00:51:09,289 --> 00:51:11,590
أليس هناك شىء فى الإنجيل عن النساء العاقر

674
00:51:11,624 --> 00:51:13,826
وإنجابهن للأطفال؟

675
00:51:13,860 --> 00:51:16,395
اذا كان الرب يعرض هذا فسوف أشترى

676
00:51:16,429 --> 00:51:19,298
لا يمكنكِ الإنجاب؟

677
00:51:21,000 --> 00:51:22,801
علىّ أن أذهب

678
00:51:31,211 --> 00:51:34,246
زراف

679
00:51:34,280 --> 00:51:36,448
قطيع كامل منهم

680
00:51:36,482 --> 00:51:40,752
الأفيال بالأسفل
أتراها؟

682
00:51:50,763 --> 00:51:54,333
ها هو رفيقى

683
00:51:54,367 --> 00:51:56,735
(رايتشل)

684
00:51:56,769 --> 00:51:58,036
ما خطبى؟

686
00:52:00,640 --> 00:52:03,075
لاشىء، لاشىء على الإطلاق

687
00:52:03,109 --> 00:52:05,544
...تبدين

688
00:52:05,578 --> 00:52:07,346
...فستانكِ

689
00:52:07,380 --> 00:52:09,448
فستانكِ متماثل بشكل جذاب

690
00:52:09,482 --> 00:52:12,317
حيث أنه... نعم

691
00:52:12,352 --> 00:52:15,520
متماثل بشكل جذاب
أهذا كلام (كيتس)؟

692
00:52:15,555 --> 00:52:18,290
لا. مَن... مَن (كيتس)؟

693
00:52:18,324 --> 00:52:20,826
وانظر إلى نفسك
متأنق لتقابل أحد الأسياد

694
00:52:20,860 --> 00:52:22,294
ماذا ستفعل اذا رأيت واحداً؟

695
00:52:22,328 --> 00:52:25,464
أغويه بالمشروبات وأطرح عليه الأسئلة؟

696
00:52:58,564 --> 00:53:01,533
"هذه علامة "كوكورو

697
00:53:01,567 --> 00:53:04,870
كانت لدىّ قلادة وأنا صغيرة

698
00:53:04,904 --> 00:53:08,740
"فقدتها عندما سبحت ببحيرة "توادا

699
00:53:08,775 --> 00:53:10,509
"معناها "الحب

700
00:53:20,820 --> 00:53:24,423
شكراً

702
00:53:26,626 --> 00:53:28,126
سأضع معطفكِ عند البوابة

703
00:53:35,935 --> 00:53:40,505
كل هذا لمقابلة عمل؟

704
00:53:40,540 --> 00:53:41,740
ماذا الآن؟

705
00:53:41,774 --> 00:53:44,276
المعذرة

706
00:53:44,310 --> 00:53:48,947
جايك) والعائلة)
الشرف لى

707
00:53:48,982 --> 00:53:50,449
شكراً جزيلاً لمجيئكم كل هذه المسافة

708
00:53:50,483 --> 00:53:52,551
مرحباً -
(وبالتأكيد أنت (توم -

709
00:53:52,585 --> 00:53:55,287
لدينا بعض الأشياء المبهرة لتراها

710
00:53:55,321 --> 00:53:56,722
مستعد؟ -
بالطبع -

711
00:53:56,756 --> 00:53:59,057
مورتون)، هلا تصطحب هذا الولد)

712
00:53:59,092 --> 00:54:00,525
إلى غرفة المعروضات؟

713
00:54:00,560 --> 00:54:03,662
ستحبها
أسود ونمور ودببة

714
00:54:03,696 --> 00:54:05,864
قطعاً

715
00:54:05,898 --> 00:54:08,367
لا تلمس أى شىء
قد يعضّك

716
00:54:08,401 --> 00:54:10,969
سيكون بخير

717
00:54:11,004 --> 00:54:14,006
اذن كيف تود أن يسير الأمر، دكتور (بويس)؟

718
00:54:14,040 --> 00:54:15,507
...فى الواقع بدأت أدوّن بعض الأفكار

719
00:54:15,541 --> 00:54:18,276
لنستمتع بالحفل فحسب

720
00:54:18,311 --> 00:54:22,014
مدام (غريغسون)، أتسمحين لى؟

721
00:54:22,048 --> 00:54:23,248
بالطبع

722
00:54:23,282 --> 00:54:25,117
أعدك أنى سأعيدها

723
00:54:35,495 --> 00:54:37,362
(دوستويفيسكى)، (أورويل)

724
00:54:37,397 --> 00:54:38,997
ديكينز)، كلهم نبعت قصصهم من شخصيات)

725
00:54:39,032 --> 00:54:40,899
علت فوق مشاكلها

726
00:54:40,933 --> 00:54:42,334
لكن مَن قد يكتب شيئاً مثل "أوقات صعبة" الآن؟

727
00:54:42,368 --> 00:54:46,371
أرمستيد مابن) كتب عن قضية الشذوذ)

728
00:54:46,406 --> 00:54:49,674
أنا وشريكى يمكننا تبادل القبلات
فى الشارع دون أى مشكلة

729
00:54:49,709 --> 00:54:52,077
عم سيكتب (مابن) الآن؟

730
00:54:52,111 --> 00:54:54,212
اذا كان لديكم هذا الشوق للماضى

731
00:54:54,247 --> 00:54:56,615
"سمعت أن المكان المناسب هو "آثينا الجديدة

732
00:54:56,649 --> 00:55:01,119
ضرائب على الدخل وخوف من الشذوذ؟
احجز لى تذكرة

733
00:55:01,154 --> 00:55:03,288
اذن أنتم لا تصممون ملاعب الجولف؟

734
00:55:03,322 --> 00:55:06,258
لا، نحن فى الإتحاد الفيدرالى العالمى

735
00:55:07,727 --> 00:55:09,528
حسناً

736
00:55:17,003 --> 00:55:20,839
شكراً -
بالطبع، سيدى -

737
00:55:32,118 --> 00:55:34,252
ليس منظرك المفضل أيضاً؟

738
00:55:34,287 --> 00:55:35,687
كنت أعمل مع هؤلاء الحمقى

739
00:55:35,721 --> 00:55:39,124
لا تسخر
الوظائف عملة نادرة

740
00:55:39,158 --> 00:55:41,927
حياة الترف، أليس كذلك؟
هذا هو الحلم

741
00:55:41,961 --> 00:55:45,730
ليس حلمى أنا

742
00:55:45,765 --> 00:55:49,568
(مايلو رودريكس)

743
00:55:49,602 --> 00:55:52,871
(جايك غريغسون)

744
00:55:52,905 --> 00:55:55,240
فى الواقع أنا هنا فى مقابلة عمل

745
00:55:55,274 --> 00:55:56,675
عمل؟

746
00:55:56,709 --> 00:55:58,043
أعتقد أن الوظيفة فاتتك

747
00:55:58,077 --> 00:55:59,878
بويس) سيغلق هذا المكان)

748
00:55:59,912 --> 00:56:01,847
لا يقوم بتوظيف أحد

749
00:56:04,450 --> 00:56:06,451
لا يقوم بتوظيف أحد؟

750
00:56:08,988 --> 00:56:10,989
اذن لماذا نحن هنا؟

751
00:56:15,728 --> 00:56:17,662
علىّ أن أعود للداخل

752
00:56:17,697 --> 00:56:20,632
ها هى بطاقتى

753
00:56:20,666 --> 00:56:22,400
اخبرنى كيف سيسير الأمر

754
00:56:49,161 --> 00:56:50,395
هل عاد (توم)؟

755
00:56:50,429 --> 00:56:52,230
ليس بعد

756
00:56:52,265 --> 00:56:54,366
...انظرى

757
00:56:54,400 --> 00:56:58,270
لا أعتقد أنها مقابلة عمل

758
00:56:58,304 --> 00:57:00,906
لا أعرف ما يجرى

759
00:57:02,775 --> 00:57:05,911
أتريدين الخروج من هنا؟ -
نعم -

760
00:57:05,945 --> 00:57:07,812
(سأبحث عن (توم

761
00:57:07,847 --> 00:57:10,815
امهلينى لحظة
سأعود

762
00:57:15,321 --> 00:57:16,755
ما خطبك؟

763
00:57:16,789 --> 00:57:18,423
إنه هنا
إنه هنا حقاً

764
00:57:18,457 --> 00:57:20,292
مَن؟ -
(كاريلين) -

765
00:57:20,326 --> 00:57:23,695
...سيداتى سادتى

766
00:57:23,729 --> 00:57:25,864
هل لى بإنتباهكم؟

767
00:57:25,898 --> 00:57:29,067
أعلم أن كلنا كنا ننتظر
...لذا بدون المزيد من التأخير

768
00:57:29,101 --> 00:57:32,637
أود أن أقدّم ضيفنا الخاص

769
00:57:32,672 --> 00:57:35,574
أقدّم لكم المشرف على الأرض

770
00:57:53,893 --> 00:57:57,128
مساء الخير جميعاً

771
00:57:57,163 --> 00:57:59,664
...اذن

772
00:57:59,699 --> 00:58:01,566
قمتم بحل معظم المشاكل

773
00:58:01,601 --> 00:58:03,969
التى كان علمكم يطاردها

774
00:58:04,003 --> 00:58:07,405
المرض، التغيرات المناخية

775
00:58:07,440 --> 00:58:09,140
...ونتيجة لهذا

776
00:58:09,175 --> 00:58:12,644
اصبحت معظم بحوثاتكم الآن بلا أهمية

777
00:58:12,678 --> 00:58:15,046
ومع ذلك عليكم أن تفخروا

778
00:58:15,081 --> 00:58:17,582
بما حققتموه

779
00:58:17,617 --> 00:58:19,551
برافو

780
00:58:22,655 --> 00:58:25,090
والآن أعرف أنه كانت هناك مخاوف

781
00:58:25,124 --> 00:58:28,193
عن سبب طلبى للحصول على حيوانات للأسياد

782
00:58:28,227 --> 00:58:30,762
(سيتم شحنها إلى كوكب (كاريلين

783
00:58:30,796 --> 00:58:34,799
كجزء من حديقة حيوان عظيمة

784
00:58:39,438 --> 00:58:42,941
لن يتم إيذاء الحيوانات
...وستعيش أطول

785
00:58:42,975 --> 00:58:44,976
...المشرف، أردت أن

786
00:58:45,011 --> 00:58:47,345
...أردت أن أسأل عن

787
00:58:47,380 --> 00:58:49,080
(ليس الآن يا (رودريكس

788
00:58:49,115 --> 00:58:51,316
أنت تقتل الفضول العلمى

789
00:58:51,350 --> 00:58:54,352
أنا معجب بأعمالكم

790
00:58:54,387 --> 00:58:57,689
لكن فضولكم العلمى جعلكم تقتربوا بشكل خطير

791
00:58:57,723 --> 00:59:02,294
من قوى لا يمكنكم أن تتحكموا بها أبداً

792
00:59:02,328 --> 00:59:04,462
كانت لتدمركم

793
00:59:07,166 --> 00:59:09,200
لقد انقذونا من أنفسنا

794
00:59:09,235 --> 00:59:10,502
لماذا يتم إخفاء الأسرار عنا؟

795
00:59:10,536 --> 00:59:12,103
لديكم سلام الآن

796
00:59:12,138 --> 00:59:16,474
والطريق اصبح ممهداً لأولادكم

797
00:59:21,080 --> 00:59:23,081
أود أن أشكر الجميع

798
00:59:23,115 --> 00:59:25,984
الذين عملوا على
مدار مراقبة الإتحاد الفيدرالى العالمى

799
00:59:26,018 --> 00:59:29,921
غالباً سأود أن أحوّل هذا الإسم لإختصار

801
00:59:34,060 --> 00:59:38,196
وأرجوكم، استمتعوا بالأمسية

802
01:00:09,228 --> 01:00:13,231
مدام (غريغسون)، أدرك أن هذا
قد يبدو طلباً غريباً

803
01:00:13,265 --> 01:00:16,468
...لكن المشرف يود مقابلتكِ

804
01:00:16,502 --> 01:00:18,103
شخصياً

805
01:00:18,137 --> 01:00:20,872
أنا آسفة

806
01:00:20,906 --> 01:00:22,574
لماذا يرغب بمقابلتى؟

807
01:00:22,608 --> 01:00:24,709
لست واثقاً بالضبط

808
01:00:24,744 --> 01:00:27,145
لكن اذا كنت مكانكِ لأخذت هذا كمديح

809
01:00:29,849 --> 01:00:33,218
الديناصورات حكمت العالم لـ200 مليون عاماً

810
01:00:33,252 --> 01:00:34,319
ماذا حدث لهم؟

811
01:00:34,353 --> 01:00:35,987
أعتقد أن وقتهم ولى فحسب

812
01:00:36,021 --> 01:00:40,058
انتظر
لقد كنت هنا

813
01:00:40,092 --> 01:00:42,994
رأيت هذه -
انتظر يا بنى -

814
01:00:43,028 --> 01:00:44,796
أريد أن أجد أبى -
...فقط -

815
01:00:44,830 --> 01:00:46,097
امنحهم المزيد من الوقت

816
01:00:46,132 --> 01:00:48,366
المزيد من الوقت لماذا يا سيد (مورتون)؟

817
01:00:53,005 --> 01:00:54,839
سوف تخبرنى بسبب وجودنا هنا

818
01:00:54,874 --> 01:00:56,875
لكن أولاً سوف تترك إبنى

819
01:01:10,556 --> 01:01:13,491
(لا نحاول إيذاء أحد يا (جايك
صدقنى

820
01:01:13,526 --> 01:01:15,026
نحتاج فقط للمزيد من الوقت

821
01:01:15,060 --> 01:01:17,796
كما قلت، لماذا؟

822
01:01:38,174 --> 01:01:41,743
(مدام (غريغسون)، أقدّم لكِ (كاريلين

823
01:01:47,783 --> 01:01:50,852
ربما يمكنك أن تشرح لنا فائدة الغرفة؟

824
01:01:50,953 --> 01:01:53,721
تقدّمى إلى المنصة

825
01:02:09,405 --> 01:02:12,607
أريدكِ أن تضعى يدكِ على القرص

826
01:02:21,617 --> 01:02:24,252
كاريلين)، سيكون من اللطيف لو اعطيتنا)

827
01:02:24,353 --> 01:02:28,223
شرحاً لما تتوقعه منا

828
01:02:28,324 --> 01:02:30,525
(لا أتوقع منك شيئاً، دكتور (بويس

829
01:02:30,626 --> 01:02:32,927
آمى)، ثقى بى)

830
01:02:33,028 --> 01:02:35,463
من فضلكِ افعلى ما أقوله

831
01:03:00,322 --> 01:03:03,858
...ستجدين صوتاً جديداً بداخلكِ

832
01:03:03,959 --> 01:03:08,763
يمكننى الآن التحدث معه

833
01:03:08,864 --> 01:03:11,699
عليك أن تثق بنا

834
01:03:11,800 --> 01:03:15,904
حسناً، أريد مركبة لتنتظرنا بالخارج حالاً

835
01:03:20,309 --> 01:03:23,478
توم)، هيا)

836
01:03:23,579 --> 01:03:25,780
(توم) -
لا تقاومى -

837
01:03:25,881 --> 01:03:28,483
أنتِ تقاومين من البداية

838
01:03:28,584 --> 01:03:30,451
إنها لا تقاوم

839
01:03:30,553 --> 01:03:33,087
(لا أتحدث إلى (آمى

840
01:03:35,057 --> 01:03:38,159
لا يمكنكِ حماية الأرض

841
01:03:38,260 --> 01:03:40,562
عليكِ تقبّل حقيقتكِ

842
01:03:40,663 --> 01:03:42,063
لا أفهم ما يحدث

843
01:03:42,131 --> 01:03:44,599
أطلب منك أن تتوقف حتى تفسّر لنا

844
01:03:44,700 --> 01:03:47,902
تعرفين مَن أنتِ حقاً

845
01:03:48,003 --> 01:03:51,039
ومَن أنتِ منضمة معهم

846
01:03:51,140 --> 01:03:56,377
لذا اخبرينى واخبرى نفسكِ

847
01:03:56,478 --> 01:04:02,617
أنتِ فرد وجماعة
واحدة ومتعددة

848
01:04:02,718 --> 01:04:07,288
اظهرى نفسكِ لى
اظهرى نفسكِ لى

849
01:04:22,738 --> 01:04:25,173
كاريلين)؟)

850
01:04:25,274 --> 01:04:27,609
استمعى لصوتى

851
01:04:30,846 --> 01:04:33,548
تحاولين أن تكونى طفلة

852
01:04:33,649 --> 01:04:37,986
لكن لا يمكنكِ أن تكونى طفلة
وأنتِ تعرفين نفسكِ

853
01:04:38,087 --> 01:04:39,520
توم)؟)

854
01:04:39,622 --> 01:04:41,122
<i>استمعى لصوتى</i>

855
01:04:41,223 --> 01:04:42,890
يجب أن يتوقف هذا

856
01:04:44,627 --> 01:04:47,362
تقبّلى حقيقتكِ

857
01:04:48,897 --> 01:04:50,064
أنت تؤذيها

858
01:04:54,236 --> 01:04:55,903
...لا -
!تلمسنا... -

859
01:05:31,974 --> 01:05:33,408
أسمعك

860
01:05:33,509 --> 01:05:35,343
أنا قادم

861
01:05:44,153 --> 01:05:45,853
!(توم)

862
01:06:21,657 --> 01:06:24,559
!توم)، انتظر)

863
01:06:35,504 --> 01:06:39,507
!(توم)! (توم)

864
01:06:49,918 --> 01:06:53,321
اقفز
هى استيقظت

865
01:06:53,422 --> 01:06:55,623
!لا

866
01:07:08,704 --> 01:07:11,405
!(توم)

867
01:07:24,553 --> 01:07:28,322
انتهى الأمر

868
01:07:28,423 --> 01:07:30,792
هى استيقظت

869
01:07:30,893 --> 01:07:34,996
هى تتقبّل، وهى تفهم

870
01:07:37,068 --> 01:07:39,000
الآن سيتبعون

871
01:07:54,034 --> 01:07:56,302
توم)، يا ولدى)

872
01:07:57,403 --> 01:08:00,273
توم)؟)

873
01:08:01,374 --> 01:08:03,776
توم)؟)

875
01:08:06,313 --> 01:08:10,283
توم)؟)

876
01:08:10,384 --> 01:08:11,984
أبى

877
01:08:12,085 --> 01:08:14,320
أبى، أنا آسف جداً

878
01:08:14,421 --> 01:08:16,322
(إنها (جينيفر
إنها قوية للغاية

879
01:08:16,423 --> 01:08:18,858
لا، لا
أنا آسف

880
01:08:18,959 --> 01:08:21,894
أنا آسف
يا إلهى

881
01:08:41,582 --> 01:08:45,084
إنها أبجديتهم

882
01:08:45,185 --> 01:08:47,019
هذه هى
إنها أبجديتهم

883
01:08:47,120 --> 01:08:49,088
هلا... آسف

884
01:08:49,189 --> 01:08:50,456
ألديكِ شىء أكتب به؟

885
01:08:50,557 --> 01:08:51,924
أى شىء، قلم أو ما شابه؟ -
...أنا -

886
01:08:52,025 --> 01:08:53,265
أحمر شفاه، نعم، ممتاز

887
01:08:53,293 --> 01:08:55,428
...هذا -
نعم، لقد كانت حلقة وصل -

888
01:08:55,529 --> 01:08:58,030
ما رأيناه كان محادثة بين الأرض

889
01:08:58,131 --> 01:09:00,766
وشىء بالأعلى بإستخدام لغتهم

890
01:09:00,868 --> 01:09:03,870
"هذا أحمر "هيرفى ليجير
إنه المفضل لدىّ

891
01:09:03,971 --> 01:09:06,105
حسناً، اذن كل رمز يمثّل حرفاً فى أبجديتهم

892
01:09:06,206 --> 01:09:08,641
وأعتقد أنهم اعتمدوا فى أبجديتهم

893
01:09:08,742 --> 01:09:09,976
على مجموعات النجوم الفلكية

894
01:09:10,077 --> 01:09:13,446
لهذا ترسم دائماً بخرائطك للنجوم

895
01:09:13,547 --> 01:09:16,182
لقد رسمت كل حرف وجدته

896
01:09:16,283 --> 01:09:19,619
هذا الحرف جديد
(أنا أعرف الرسمة يا (رايتشل

897
01:09:21,221 --> 01:09:23,990
يجب أن نذهب
علينا أن نذهب

898
01:09:24,091 --> 01:09:26,492
حسناً

899
01:09:26,593 --> 01:09:28,294
آمى)؟)

900
01:09:28,395 --> 01:09:31,397
(جايك)؟ (جايك) -
(آمى) -

901
01:09:33,834 --> 01:09:37,603
عزيزتى

902
01:09:37,704 --> 01:09:39,272
أرجوك، هلا نذهب؟

903
01:09:39,373 --> 01:09:42,475
حسناً، نعم

904
01:09:42,576 --> 01:09:43,910
ابق بعيداً عنا

905
01:09:44,945 --> 01:09:46,779
توم)؟)

906
01:09:53,253 --> 01:09:55,613
لماذا يرغب (كاريلين) بالتواصل مع طفلتكِ؟

907
01:09:55,656 --> 01:09:57,323
آمى)، استمرى بالسير)

908
01:09:57,424 --> 01:10:00,993
ما الذى تحملينه؟

909
01:10:01,094 --> 01:10:04,363
رأيت شيئاً، رؤية
لا أعرف

910
01:10:05,464 --> 01:10:06,832
لنذهب

911
01:10:06,934 --> 01:10:08,367
هيا

912
01:10:08,468 --> 01:10:10,636
آسفة

913
01:10:10,737 --> 01:10:13,673
ما الذى رأيته يا (آمى)؟

914
01:10:33,627 --> 01:10:35,127
أترين؟

915
01:10:35,228 --> 01:10:36,595
شاهدى الآن

916
01:10:36,697 --> 01:10:39,265
كل رمز هو نظام للنجوم

917
01:10:39,366 --> 01:10:41,434
لكن لا يدعم أى منهم كوكباً صالح للحياة

918
01:10:41,535 --> 01:10:44,370
ووجدت هذا غريباً -
...اذن هذا الرمز، هذا الحرف -

919
01:10:44,471 --> 01:10:47,306
ولكنه ليس رمزاً

920
01:10:47,407 --> 01:10:51,444
إنها مجموعة نجوم
"نظام "كارينا

921
01:10:51,545 --> 01:10:52,912
هذا مختلف

922
01:10:53,013 --> 01:10:55,581
إنه النظام الوحيد الذى يحتوى على كواكب

923
01:11:39,726 --> 01:11:43,095
هذا هو كوكب الأسياد

924
01:12:20,567 --> 01:12:22,334
اللعنة

925
01:13:14,387 --> 01:13:15,787
حسناً، اهدؤوا

926
01:13:15,856 --> 01:13:18,157
أحتاج للمرور -
لن يمر أحد -

927
01:13:18,258 --> 01:13:20,426
إنها صديقتى
وتحتاج إلىّ

928
01:13:23,430 --> 01:13:28,100
قل أنى مجنون، ولكنى أملت أن تعود

929
01:13:28,201 --> 01:13:34,073
الأفضل أن تعانق القبول
(على الأمل يا (ريكى

930
01:13:34,174 --> 01:13:38,944
لا تعيب علىّ
لقد نجح الأمر

931
01:13:48,922 --> 01:13:51,123
عندما اختفيت كل تلك السنوات

932
01:13:51,224 --> 01:13:53,726
شعرت بالإهانة نوعاً ما

933
01:13:53,827 --> 01:13:57,930
أعتقد أنى اعتدت على مصادقة الرب

934
01:13:58,031 --> 01:14:01,133
عندما تستدعى الرب فأنت ترغب بالراحة

935
01:14:03,203 --> 01:14:08,107
ومع ذلك مجرد فكرته تجعلك محتاراً وخائفاً

936
01:14:08,208 --> 01:14:11,911
إنه عصا تشعر أن عليك الإتكاء عليها

937
01:14:13,480 --> 01:14:16,115
لكن العصا تحترق

938
01:14:21,121 --> 01:14:23,889
على الطاولة

939
01:14:25,325 --> 01:14:26,659
إنها لك

940
01:14:44,211 --> 01:14:45,678
ما هذه؟

941
01:14:45,779 --> 01:14:49,181
ريكى)، لا حاجة لدينا لإستخدام مواردنا)

942
01:14:49,282 --> 01:14:52,351
لإنقاذ حياتنا

943
01:14:52,452 --> 01:14:54,620
هل ستنقذ حياتى؟

944
01:14:54,721 --> 01:14:58,390
هذه يمكنها إصلاح الضرر بجسدك

945
01:14:58,491 --> 01:15:00,259
صعب جداً تصنيعها

946
01:15:00,360 --> 01:15:02,528
هذه هى كل ما تبقى

947
01:15:14,241 --> 01:15:19,245
اعذرينى، كان علينا أن نتقابل بوقت أقرب

948
01:15:19,346 --> 01:15:21,747
نعم، كان علينا ذلك

949
01:15:21,848 --> 01:15:26,685
ريكى) اضطر لفعل أشياء صعبة)

950
01:15:26,786 --> 01:15:29,822
بالتأكيد هذا أصعب على مَن عليها الإنتظار

951
01:15:29,923 --> 01:15:36,195
مَن يمكنها أن تشاهده لكن لا تتبعه

952
01:15:36,296 --> 01:15:43,535
وأصعب أكثر على مَن لا يتقبّلون الفكرة

953
01:15:43,637 --> 01:15:46,205
مهلاً، مهلاً
مَن هذه؟

954
01:15:46,306 --> 01:15:49,008
بيريتا)، ماذا تفعلين هنا؟)

955
01:15:49,109 --> 01:15:52,411
مهما كان ما وعدك به فهو كذب

956
01:15:55,315 --> 01:15:58,717
!كذبت عليهما
!كذبت علينا جميعاً

957
01:15:58,818 --> 01:16:01,520
هما يستحقان الحقيقة

958
01:16:01,621 --> 01:16:03,756
لقد جعلت نبيك يمرض

959
01:16:03,857 --> 01:16:06,859
مهلاً، مهلاً -
لا يمكنهما الإنجاب -

960
01:16:06,960 --> 01:16:10,729
اخبرهما بالحقيقة
!اخبرهما بحقيقتك

961
01:16:17,170 --> 01:16:19,138
الحقيقة؟

962
01:16:22,742 --> 01:16:27,046
الحقيقة أن مرضك لم يُفقدك القدرة على الإنجاب

963
01:16:27,147 --> 01:16:29,448
كان هذا من فعلى

964
01:16:40,460 --> 01:16:43,062
قلت أن هذا بسبب الذهاب للمركبة

965
01:16:45,165 --> 01:16:46,765
أنه كان خطأ

966
01:16:46,866 --> 01:16:48,834
لا

967
01:16:48,935 --> 01:16:51,870
أنا منعتك من الإنجاب

968
01:17:05,118 --> 01:17:06,618
(إيلى)

969
01:17:09,589 --> 01:17:13,592
(ربما لا تعرف عنا قدرما تظن يا (كاريلين

970
01:17:13,693 --> 01:17:17,563
لكنك ترى أنه مقدّر لنا إنجاب الأطفال

971
01:17:19,099 --> 01:17:23,335
لنربيهم ونحبهم ونشاهدهم يكبرون

972
01:17:24,537 --> 01:17:26,605
نعم

973
01:17:26,706 --> 01:17:30,743
أنت سلبت منا العائلة
!بعد كل ما فعلناه لك

974
01:17:31,844 --> 01:17:33,212
اتركيه

975
01:17:33,313 --> 01:17:36,248
اتركيه

976
01:17:36,349 --> 01:17:41,086
لا! لم يريدوا أبداً مصلحتنا

977
01:17:41,187 --> 01:17:43,155
يريدون أن يدمرونا

978
01:17:43,256 --> 01:17:47,126
كيف تفعل هذا؟
لقد بعتك للعالم

979
01:17:47,227 --> 01:17:48,894
(اليوم قادم يا (ريكى

980
01:17:48,995 --> 01:17:51,997
حيث سيتغيّر عالمكم للأبد

981
01:17:52,098 --> 01:17:55,701
سيكون الأمر أصعب على مَن لديهم أطفال

982
01:17:55,802 --> 01:18:00,139
لا يمكننى ردع ذلك
نحن لسنا أسياداً لكن مجرد خدم

983
01:18:00,240 --> 01:18:03,909
لكن يمكننى إعفاءكما من ألم الأبوة

984
01:18:04,010 --> 01:18:06,945
لا، كيف تجرؤ؟

985
01:18:07,046 --> 01:18:09,415
!ليس من حقك أن تقرر

986
01:18:13,219 --> 01:18:14,520
لا

987
01:18:14,621 --> 01:18:17,055
!كفى

988
01:19:12,828 --> 01:19:14,297
...يا صديقى

989
01:19:16,398 --> 01:19:19,500
...أردت فقط أن أعفيك

990
01:19:19,602 --> 01:19:22,069
من ألم المستقبل

991
01:19:22,956 --> 01:19:26,726
ماذا سيحدث؟

992
01:19:26,827 --> 01:19:31,063
كاريلين)، ماذا سيحدث للأطفال؟)

993
01:19:31,164 --> 01:19:33,199
لقد اخترتك

994
01:19:33,300 --> 01:19:37,703
من العالم أجمع، اخترتك

995
01:20:00,427 --> 01:20:02,194
!دعه يموت

996
01:20:38,899 --> 01:20:43,102
لا. لا

997
01:20:43,203 --> 01:20:45,338
لا

998
01:20:45,439 --> 01:20:48,908
سواء أنا حى أو ميت

999
01:20:49,009 --> 01:20:52,678
لن يؤثر على ما سيحدث

1000
01:20:53,880 --> 01:20:56,549
لن تسلب إيمانى أبداً

1001
01:20:56,650 --> 01:20:59,952
كل ديانات العالم لا يمكنها
(أن تكون صحيحة يا (بيريتا

1002
01:21:00,053 --> 01:21:03,623
تعلمين ذلك

1003
01:21:03,724 --> 01:21:06,292
إيمانكِ جميل

1004
01:21:06,393 --> 01:21:09,729
جميل مثل الشِعر

1005
01:21:09,830 --> 01:21:13,199
لكن لا مكان له الآن

1006
01:21:13,300 --> 01:21:16,335
!أنت خدعتنا

1007
01:21:16,436 --> 01:21:20,806
لا، أنتِ خدعتى نفسكِ

1008
01:21:20,907 --> 01:21:23,542
لا

1009
01:21:50,470 --> 01:21:53,806
...تسعة ملايين فصيلة

1010
01:21:53,907 --> 01:21:55,541
كيف اختارهم؟

1011
01:21:55,642 --> 01:21:58,544
هل كانت عملية عشوائية؟

1012
01:21:58,645 --> 01:22:00,613
هل اختارهم من قبعة؟

1013
01:22:00,714 --> 01:22:02,748
مَن؟ (كاريلين)؟

1014
01:22:02,849 --> 01:22:06,185
نوح)، فى سفينته)

1015
01:22:43,190 --> 01:22:47,293
<i>(بيريتا)</i>

1016
01:22:47,394 --> 01:22:49,695
أمى

1017
01:23:19,459 --> 01:23:21,894
حسناً، الآن
هيا، ادفعى

1018
01:23:21,995 --> 01:23:24,463
مرة أخرى

1019
01:23:24,564 --> 01:23:26,565
تماسكى
ركّزى، هيا

1020
01:23:26,666 --> 01:23:29,101
ادفعى

1021
01:23:29,202 --> 01:23:30,636
هكذا، هكذا

1022
01:23:30,737 --> 01:23:32,838
كدنا ننتهى
هيا، الآن

1023
01:23:32,939 --> 01:23:33,906
كدنا ننتهى
ها هى

1024
01:23:34,007 --> 01:23:35,975
(دفعة أخيرة يا (آمى
كادت تصل

1025
01:23:36,076 --> 01:23:37,076
!إنها قادمة

1026
01:23:37,177 --> 01:23:39,245
ها هى -
احسنتى -

1027
01:23:39,346 --> 01:23:40,746
حسناً، ها هى

1028
01:23:51,024 --> 01:23:54,193
ها هى طفلتكِ
ها هى إبنتكِ

1029
01:23:54,294 --> 01:23:56,762
إنها جميلة

1030
01:24:07,474 --> 01:24:09,708
(جينيفر)

1031
01:24:10,667 --> 01:24:15,972
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>
