﻿1
00:00:01,520 --> 00:00:03,419
سابقا في إليمينتري

2
00:00:03,421 --> 00:00:04,760
إن كنت تبحثين عن شارلوك
إنه في الأسفل

3
00:00:04,784 --> 00:00:05,840
حسنا

4
00:00:05,841 --> 00:00:07,540
إسمه هارلان إمبل

5
00:00:07,542 --> 00:00:09,175
وهو راشيل بي هانسون
الأستاذ

6
00:00:09,177 --> 00:00:11,300
للرياضيات التطبيقية
في جامعة كولومبيا

7
00:00:11,300 --> 00:00:14,501
الذي لم أفهمه
لماذا لا يرتدي قميصا

8
00:00:14,503 --> 00:00:17,371
انه لا يحب أي شيء أن تأتي
بينه وبين الأرقام.

9
00:00:17,373 --> 00:00:18,414
ما هذا

10
00:00:18,437 --> 00:00:20,273
الإجابات على أسئلتك
حول كيتي.

11
00:00:20,275 --> 00:00:22,709
الحقيقة أنها كانت
ضحية لجريمة مروعة

12
00:00:22,711 --> 00:00:24,645
بعد أن غادرت ليلة الأمس

13
00:00:24,647 --> 00:00:26,847
أعطاني شارلوك ظرفا

14
00:00:26,849 --> 00:00:28,248
شارلوك دائما يقول

15
00:00:28,250 --> 00:00:30,384
أني بحاجة للحصول 
على لمسة منك

16
00:00:30,386 --> 00:00:33,020
ولربما هذا سيعطيك
فكرة أفضل عني...

17
00:00:42,064 --> 00:00:43,064
تفضل

18
00:00:47,636 --> 00:00:49,002
لا شيء هناك

19
00:00:49,004 --> 00:00:50,871
إنه شارلوك وأحد خبرائه

20
00:00:50,873 --> 00:00:52,005
أيهم؟

21
00:00:52,007 --> 00:00:53,240
فيليب شيء ما

22
00:00:53,242 --> 00:00:54,574
إنه جديد

23
00:00:54,576 --> 00:00:57,444
إنه رامي سكاكين

24
00:00:57,446 --> 00:00:58,912
وما الذي يريده 
شارلوك من قاذف سكاكين؟

25
00:00:58,914 --> 00:01:00,747
لقد شعر بالضجر ذلك اليوم

26
00:01:00,749 --> 00:01:04,184
وبحث في هذا
حادث السيرك من الثلاثينيات

27
00:01:04,186 --> 00:01:07,921
غالاردو العظيم وإصابة
أحد مساعديه في العرض

28
00:01:07,923 --> 00:01:09,923
ويظن شارلوك أن
رامي السكين

29
00:01:09,925 --> 00:01:11,491
شخص من المدرجات
وليس غالاردو

30
00:01:11,493 --> 00:01:15,095
فيليب، بقدر ما استطيع
أستطيع أن أقول، يعترض

31
00:01:16,932 --> 00:01:18,899
لا يمكن فعلها. حسنا؟

32
00:01:18,901 --> 00:01:19,933
لقد حدثت

33
00:01:19,935 --> 00:01:21,334
أنت على خطأ

34
00:01:21,336 --> 00:01:23,537
لا يمكن لأحد
رمي السكين بهذا البعد

35
00:01:23,539 --> 00:01:25,238
ما هذا؟

36
00:01:25,240 --> 00:01:26,206
انت..

37
00:01:26,208 --> 00:01:27,208
ليس هنا

38
00:01:27,209 --> 00:01:28,508
أنا لست هنا

39
00:01:28,510 --> 00:01:29,710
تذكر ذلك حسنا؟

40
00:01:29,712 --> 00:01:31,278
نعم القدر يحمي سرك

41
00:01:31,280 --> 00:01:33,246
معي يجب أن تعرض 
وظيفتك الثمينة للخطر

42
00:01:33,248 --> 00:01:35,115
انت رامي سكاكين؟

43
00:01:35,117 --> 00:01:38,251
تعلم أنه من المفروض
أنك وحدك هنا

44
00:01:38,253 --> 00:01:41,354
فيليب يمكن القول إنه أعظم
قاذف سكين في العالم.

45
00:01:41,356 --> 00:01:42,789
منذ عقود

46
00:01:42,791 --> 00:01:43,924
ولأن الفائدة قليلة

47
00:01:43,926 --> 00:01:45,192
من فن الرمي

48
00:01:45,194 --> 00:01:46,493
لذلك، في شبابه، التفت

49
00:01:46,495 --> 00:01:48,562
لما تدعونه أنتم الأمريكين
كرة قدم

50
00:01:48,564 --> 00:01:50,130
هل هذه مزحة؟

51
00:01:53,836 --> 00:01:55,001
فيليب
الرأس والقلب

52
00:01:55,003 --> 00:01:56,903
هيا
الرأس والقلب

53
00:02:05,280 --> 00:02:06,813
هل لي بالذهاب؟

54
00:02:06,815 --> 00:02:09,483
نعم

55
00:02:11,019 --> 00:02:14,488
قضى 15 عاما في رمي
تلك الكرة الممسوخة 

56
00:02:14,490 --> 00:02:16,056
15 عاما

57
00:02:16,058 --> 00:02:18,258
عندما أفكر في كل المنافسة
التي كان سيقدمها

58
00:02:18,260 --> 00:02:20,827
لمسابقة رمي السكين

59
00:02:27,236 --> 00:02:29,035
أنت ورائي
واتسون

60
00:02:29,037 --> 00:02:30,337
لا أحب ذلك

61
00:02:30,339 --> 00:02:32,739
أريد مساعدتك
في شيء ما

62
00:02:32,741 --> 00:02:33,907
هذا تشاد كيسويك

63
00:02:33,909 --> 00:02:34,975
يشتر الأبنية القديمة

64
00:02:34,977 --> 00:02:36,209
يطليهم يزيل البقع

65
00:02:36,211 --> 00:02:37,644
ويبيعهم بربح سريع

66
00:02:37,646 --> 00:02:39,179
من الذي قتله؟
لا أحد

67
00:02:39,181 --> 00:02:41,314
لقد اسأجرني أحد منافسيه
لأكتشف له

68
00:02:41,316 --> 00:02:43,016
لم يدور حول مبنى 
هذا المكتب القديم

69
00:02:43,018 --> 00:02:44,217
في جمايكا كوين

70
00:02:44,219 --> 00:02:45,585
إنها تريد أن تعرف
لماذا يعتقد

71
00:02:45,587 --> 00:02:47,354
ان البناء استثمار جيد

72
00:02:47,356 --> 00:02:49,589
هل هناك جريمة
تستحق التحقيق؟

73
00:02:49,591 --> 00:02:50,924
حسنا لقد طنت أتبع كيسويك

74
00:02:50,926 --> 00:02:52,592
ولكن بالأمس 
أظن أنه لاحظني

75
00:02:52,594 --> 00:02:54,594
لذا أريد التبديل

76
00:02:54,596 --> 00:02:57,230
لقد راقبتني لأكثر من أسبوع
قبل ألاحظ وجودك

77
00:02:57,232 --> 00:02:59,032
ساعديني 
وسأقسم لك من الأجرة

78
00:02:59,034 --> 00:03:02,002
أنا لا أعمل لحسابك
أنا أعمل لحساب شارلوك

79
00:03:02,004 --> 00:03:03,436
وأنا عملت لحسابه أيضا

80
00:03:03,438 --> 00:03:05,772
ومن تجربتي 
لقد كان دائما يدعم

81
00:03:05,774 --> 00:03:07,941
أن أحصل على مهمات
من خارج الشراكة

82
00:03:07,943 --> 00:03:10,911
آسفة , لست مهتمة

83
00:03:29,998 --> 00:03:33,033
مرحبا أيتها البوابة العاشرة

84
00:03:43,979 --> 00:03:46,246
أنا هنا، بيلبيجور

85
00:03:46,248 --> 00:03:49,783
إذا أين الدليل الآخر؟

86
00:04:06,716 --> 00:04:10,716
<font color=#00FF00>♪ Elementary 3x03 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Just a Regular Irregular</font>
Original Air Date on November 13, 2014

87
00:04:10,740 --> 00:04:17,240
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
ترجمة مـــحـــمــد عـــايدي

88
00:04:17,264 --> 00:04:36,239
♪  ♪

89
00:04:41,685 --> 00:04:45,354
اسمع للمرة الأخيرة
كنت ألعب لعبة!

90
00:04:45,355 --> 00:04:47,455
نعم أنت تسميها
مطاردة لغز

91
00:04:47,457 --> 00:04:49,490
الرئيس بيلفيجور

92
00:04:50,760 --> 00:04:53,261
تفكير سيكادا 3301
أو تحدي أوكترين

93
00:04:54,364 --> 00:04:55,630
إنها ألعاب رياضيات

94
00:04:55,632 --> 00:04:56,864
رياضيات... ربما سمعت بها

95
00:04:56,866 --> 00:04:58,332
لدي بعض الرياضيات لك

96
00:04:58,334 --> 00:05:00,334
شخص ميت
يضاف إلى شخص حي

97
00:05:00,336 --> 00:05:02,103
وجدا في نفس
المصنع المهجور

98
00:05:02,105 --> 00:05:06,107
لم أوجد فقط هناك
أنا الذي اتصلت بالطوارئ

99
00:05:06,109 --> 00:05:08,309
كنت أنتظر الشرطة

100
00:05:08,311 --> 00:05:09,744
سيد إمبل

101
00:05:09,746 --> 00:05:11,612
نحن نحاول فقط
القيام بوظائفنا, حسنا؟

102
00:05:11,614 --> 00:05:13,047
الضابط الذي وصل
أولا إلى مسرح الجريمة وصفك

103
00:05:13,049 --> 00:05:14,515
انك كنت مهتاج للغاية

104
00:05:14,517 --> 00:05:15,983
حسنا 
طبعا كنت مهتاج

105
00:05:15,985 --> 00:05:18,753
وجدت لتوي شخصا ميتا
النافتالين

106
00:05:18,755 --> 00:05:21,789
هل ذكرت لك أني 
لم أنم لليلتين؟

107
00:05:21,791 --> 00:05:23,357
بسبب لعبة الرياضيات

108
00:05:24,761 --> 00:05:26,194
هل لي بهؤلاء؟

109
00:05:28,698 --> 00:05:31,099
هذا...

110
00:05:31,101 --> 00:05:33,301
هو بيلفيجور الرئيس ..حسنا؟

111
00:05:33,303 --> 00:05:35,303
إنه سياق رقمي تناظري

112
00:05:35,305 --> 00:05:40,775
إنه 666 ثم 13 صفرابين أقواس

113
00:05:40,777 --> 00:05:43,845
سميت على اسم شيطان بيلفيجور
الذي كان أميرا من الجحيم

114
00:05:43,847 --> 00:05:46,447
أول دليل للغز
والذي تكون من جولات بدأ

115
00:05:46,449 --> 00:05:47,882
قبل بضعة أشهر

116
00:05:47,884 --> 00:05:49,650
كان ملفا صوتيا برقمين 
مخفيين فيه

117
00:05:49,652 --> 00:05:51,452
نقسم الأرقام
على بيلفيجور الرئيس 

118
00:05:51,454 --> 00:05:54,889
ونحصل على إحداثيات جغرافية
لحمام في حديقة حويانات برونكس

119
00:05:54,891 --> 00:05:56,958
وصلت للحمام
وحصلت على رقم هاتف

120
00:05:56,960 --> 00:05:58,926
راسلت الرقم
وحصلت على الدليل الآخر

121
00:05:58,928 --> 00:05:59,961
والذي هو مسألة رياضية أخرى

122
00:05:59,963 --> 00:06:00,928
تماما

123
00:06:00,930 --> 00:06:02,396
الأخرى أصعب

124
00:06:02,398 --> 00:06:04,098
هكذا تحدث

125
00:06:04,100 --> 00:06:05,933
لكن أتعلم
في كل مسألة تحلها

126
00:06:05,935 --> 00:06:08,102
تحصل على إحداثيات جديدة

127
00:06:08,104 --> 00:06:11,472
وهذا يعني أنك
أتممت مرحلة أو بوابة

128
00:06:11,474 --> 00:06:13,508
ليلة أمس
كنت بالبوابة العاشرة

129
00:06:13,510 --> 00:06:15,710
و...

130
00:06:17,013 --> 00:06:18,312
تعلم ماذا؟

131
00:06:18,314 --> 00:06:20,014
أريد التحدث
مع شارلوك وجون

132
00:06:20,016 --> 00:06:21,916
انظر سيد إمبل
لا أنا آسف

133
00:06:21,918 --> 00:06:24,018
لقد قلت لذلك الضابط
هناك في المصنع أني أعرفهما

134
00:06:24,020 --> 00:06:25,286
ألم يكن هذا هو سبب

135
00:06:25,288 --> 00:06:26,921
إحضاري إلى هذا القسم؟

136
00:06:26,923 --> 00:06:30,391
لن اقول أي كلمة
حتى يصلا إلى هنا

137
00:06:32,328 --> 00:06:35,263
هارلان إمبل
بالتأكيد أحد معارفي

138
00:06:35,265 --> 00:06:37,732
هو في الواقع
أحد جنودي اللانظاميين

139
00:06:37,734 --> 00:06:38,800
أحد ماذا؟

140
00:06:38,802 --> 00:06:40,301
للانظاميين

141
00:06:40,303 --> 00:06:41,769
أنا مستشارك ايها النقيب
إنهم مستشارين لي

142
00:06:41,771 --> 00:06:43,571
إنهم مجموعة من الخبراء
ألجأ لهم

143
00:06:43,573 --> 00:06:46,107
عندما أواجه مسألة
خارجة عن نطاق معرفتي

144
00:06:46,109 --> 00:06:47,809
هارلان
عالم رياضي لامع

145
00:06:47,811 --> 00:06:49,777
في عدة مناسبات
عندما أواجه قضية

146
00:06:49,779 --> 00:06:51,045
تتعلق بالرياضيات

147
00:06:51,047 --> 00:06:53,181
هو من يساعدك
حسنا أخبار جيدة

148
00:06:53,183 --> 00:06:56,017
وصل التقرير
الأولي لتشريح الجثة


149
00:06:56,019 --> 00:06:57,251
قبل أن أصل

150
00:06:57,253 --> 00:06:59,020
حدد الطبيب الشرعي
زمن الوفاة

151
00:06:59,022 --> 00:07:00,988
بين ال 4:00 وال 6:00 مساء أمس

152
00:07:00,990 --> 00:07:02,123
السيد إمبل كان يحاضر

153
00:07:02,125 --> 00:07:03,357
في فصل في كولومبيا

154
00:07:03,359 --> 00:07:05,393
إذا هل عرفنا هوية
الضحية؟

155
00:07:05,395 --> 00:07:07,662
بدون بطاقة وبدون هاتف

156
00:07:07,664 --> 00:07:09,864
هذا ما قاله الضابط
الأول من مسرح الجريمة

157
00:07:09,866 --> 00:07:11,499
لذا بينما نبحث
على البصمات

158
00:07:11,501 --> 00:07:13,601
هو وضع الصورة
ببرنامج تحديد الوجوه

159
00:07:13,603 --> 00:07:16,838
ماركوس سيذهب إلى
مسرح الجريمة مع السيد إمبل

160
00:07:16,840 --> 00:07:18,773
انت هنا الآن
ربما ستذهب معهما

161
00:07:18,775 --> 00:07:21,008
في الحقيقة أيها النقيب
أنا مشغول جدا اليوم

162
00:07:21,010 --> 00:07:22,977
إنه شخص مجهول
ولم نعرف شيئا بعد

163
00:07:22,979 --> 00:07:25,246
وكما قلت 
أنت مستشاري

164
00:07:25,248 --> 00:07:26,747
إذا إعمل

165
00:07:29,786 --> 00:07:30,985
واتسون

166
00:07:30,987 --> 00:07:32,587
إنه صديقك

167
00:07:32,589 --> 00:07:34,522
في الحقيقة غير أن 
كيتي مشغولة

168
00:07:34,524 --> 00:07:37,425
هو ساعدنا نحن الإثنين
في حل قضية السنة الماضية

169
00:07:37,427 --> 00:07:38,492
ألم يساعدنا؟

170
00:07:40,864 --> 00:07:44,098
هل أخبرتك
كم انا سعيد لرؤيتك؟

171
00:07:44,100 --> 00:07:45,366
نعم لقت فعلت
ثلاث مرات

172
00:07:45,368 --> 00:07:46,467
إذا أنا سعيد

173
00:07:46,469 --> 00:07:47,635
حسنا إنها لظروف سيئة

174
00:07:47,637 --> 00:07:49,370
ولكن ها هي

175
00:07:49,372 --> 00:07:51,739
لقد سمعت من رئيسك
انك عدت لتوك من لندن

176
00:07:51,741 --> 00:07:53,307
هل كنت تعمل على قضية
أو ماذا؟

177
00:07:53,309 --> 00:07:54,575
لا لقد انتقلت إلى هنا

178
00:07:54,577 --> 00:07:55,676
تعني انتقلت ثم انتقلت؟

179
00:07:55,678 --> 00:07:56,844
هل هناك تعريف آخر؟

180
00:07:56,846 --> 00:07:58,512
كنت هناك ل8 أشهر

181
00:07:58,514 --> 00:08:00,882
غيرت قلبي وعدت إلى نيويورك

182
00:08:00,884 --> 00:08:02,516
انتقلت إلى لندن
ولم تخبرني

183
00:08:02,518 --> 00:08:04,085
هل تعلم؟
لا مشكلة

184
00:08:04,087 --> 00:08:05,386
المهم أنك عدت

185
00:08:05,388 --> 00:08:07,388
سيد إمبل
نداء الواجب

186
00:08:07,390 --> 00:08:09,023
نعم

187
00:08:16,766 --> 00:08:18,633
هذا مثير للاهتمام

188
00:08:18,635 --> 00:08:20,067
النفتلين مثير للاهتمام؟

189
00:08:20,069 --> 00:08:22,069
لقد أخذت من 
الخزانة هناك

190
00:08:22,071 --> 00:08:25,940
من الواضح لتغطية
رائحة تعفن جثتنا المجهولة

191
00:08:25,942 --> 00:08:28,042
القاتل لم يحضرها معه

192
00:08:28,044 --> 00:08:31,178
لربما ترك الجثة هنا
لم يكن جزءا من خطته؟

193
00:08:32,982 --> 00:08:36,017
المجهول أصيب بالقدم
ثم الركبة

194
00:08:36,019 --> 00:08:38,452
إما أن هاتان 
الإصاباتان كانتا حقا خطأ أو..


195
00:08:38,454 --> 00:08:41,255
القاتل كان يعذبه

196
00:08:41,257 --> 00:08:43,891
لا تبدو القضية كشيء
لا تستطيع التعامل معه وحدك؟

197
00:08:43,893 --> 00:08:45,993
ألا تريد أن تخبرني 
لماذا حقا دعوتني إلى هنا؟

198
00:08:45,995 --> 00:08:48,362
لا تبدو القضية كشيء
لا تستطيع التعامل معه وحدك؟

199
00:08:48,364 --> 00:08:49,764
هذا مضحك

200
00:08:49,766 --> 00:08:51,565
هذا بالضبط
ما كنت سأقوله

201
00:08:51,567 --> 00:08:53,601
لو كنت حاضرا
عندما طلبت من كيتي مساعدتك

202
00:08:53,603 --> 00:08:54,936
قضيتك الجانبية التافهة

203
00:08:54,938 --> 00:08:57,371
تافهة؟
اردتك أن تعلمي أني موافق

204
00:08:57,373 --> 00:08:59,006
على ماذا؟

205
00:08:59,008 --> 00:09:01,375
جدول أعمالك
فيما يتعلق بكيتي

206
00:09:01,377 --> 00:09:03,077
قبل عدة أيام
أعطيتك ملفها

207
00:09:03,079 --> 00:09:04,912
وبعدها بالأمس أنت ظهرت 
في مقري

208
00:09:04,914 --> 00:09:06,514
ودعوتها إلى تحقيق

209
00:09:06,516 --> 00:09:08,182
مصادفة؟ لا أظن

210
00:09:08,184 --> 00:09:11,319
أنت تشعرين بها
والآن ترغبين بالمشاركة

211
00:09:11,321 --> 00:09:13,955
إنها ليست نتيجة 
لا يمكنني توقعها لا

212
00:09:13,957 --> 00:09:16,457
ولكن هذه
أنا أتوقعها نعم

213
00:09:16,459 --> 00:09:18,192
بإمكانها تعلم الكثير منك

214
00:09:18,194 --> 00:09:20,227
خاصة فيما يتعلق
بكيفية الحصول على أقصا ما يمكنها

215
00:09:20,229 --> 00:09:22,863
من وصايتي 

216
00:09:22,865 --> 00:09:25,733
لذا ارسلتها بالفعل
لمراقفبة السيد كيسويك

217
00:09:25,735 --> 00:09:27,835
ولكن هذا ليس
ما أنا في الواقع ...

218
00:09:27,837 --> 00:09:29,403
هارلان

219
00:09:30,740 --> 00:09:33,074
أتيت إلى هنا لتحصل
على رقم هاتف أليس كذلك؟

220
00:09:33,076 --> 00:09:34,608
سوف ترسله
ثم تستقبل

221
00:09:34,610 --> 00:09:36,844
الدليل الآخر في اللعبة
التي كنت تلعبها

222
00:09:36,846 --> 00:09:38,746
نعم ولكني لم أجده

223
00:09:38,748 --> 00:09:40,047
بقيت ابحث حتى

224
00:09:40,049 --> 00:09:42,249
سقطت تلك الجثة من الخزانة

225
00:09:42,251 --> 00:09:44,051
رقم اللعبة الذي لم تجده
ولا اي رقم آخر

226
00:09:44,053 --> 00:09:46,153
ربما لأنه 
تحت ذلك الطلاء

227
00:09:46,155 --> 00:09:48,189
إنه جديد

228
00:09:48,191 --> 00:09:49,890
تم طلاؤه

229
00:09:49,892 --> 00:09:52,693
في 24 ساعة السابقة

230
00:09:52,695 --> 00:09:54,695
تماما بعد قتل المجهول
يمكنني المراهنة على ذلك

231
00:09:54,697 --> 00:09:57,098
أنت لا تظن 
أنه أحد المنافسين؟

232
00:09:57,100 --> 00:09:59,100
المجهول والقاتل 
كانا يلعبان اللعبة أيضا

233
00:09:59,102 --> 00:10:01,202
القاتل قتل المجهول
ومن ثم غطى الرقم

234
00:10:01,204 --> 00:10:02,703
لكي لا يستعمله أحد آخر

235
00:10:02,705 --> 00:10:04,805
ماهي الجائزة
في المسابقة؟

236
00:10:04,807 --> 00:10:07,575
حسنا أنا أتنافس
في الغالب للرياضيات

237
00:10:07,577 --> 00:10:11,479
ولكنها 1707071 دولار 

238
00:10:11,481 --> 00:10:13,881
إنها مسألة رئيسية أخرى

239
00:10:13,883 --> 00:10:17,151
ألم أذكر شأن 
المال في قسم الشرطة؟

240
00:10:17,153 --> 00:10:18,586
من بإمكانه تحمل

241
00:10:18,588 --> 00:10:20,654
هذا النوع من المدفوعات
لحل لغز مطاردة؟

242
00:10:20,656 --> 00:10:22,123
حسنا أعتقد
أنه أغلب من يعمل في  م ر ت م

243
00:10:22,125 --> 00:10:24,592
مركز الرياضيات التطبيقية والمنطق

244
00:10:24,594 --> 00:10:26,093
إنه في رلمبو

245
00:10:26,095 --> 00:10:27,728
انتظر أغلبهم
هل تظن أنهم؟

246
00:10:27,730 --> 00:10:29,330
حسنا المنافسين

247
00:10:29,332 --> 00:10:31,265
كما المنظمين
في العالب مجهولين

248
00:10:31,267 --> 00:10:32,400
إنهم ال SOP

249
00:10:32,402 --> 00:10:34,301
وماذا يعني هذا

250
00:10:34,303 --> 00:10:37,004
هو عدم الكشف عن الهوية
كما S.O.P.؟

251
00:10:37,006 --> 00:10:39,206
بالنسبة للجزء الاكبر، نعم

252
00:10:39,208 --> 00:10:43,077
لكن هؤلا الناس
هؤلاء ناسي؟

253
00:10:43,079 --> 00:10:46,313
إنه نوع من أنواع الجمعيات

254
00:10:46,315 --> 00:10:48,983
أظن أني أعرف 10 من 12 من 

255
00:10:48,985 --> 00:10:50,017
كانوا ربما يتنافسون

256
00:10:50,019 --> 00:10:51,185
هل هذا سيساعد؟

257
00:10:53,156 --> 00:10:55,222
لا

258
00:10:55,224 --> 00:10:58,025
آسفة لا أعرفه

259
00:10:58,027 --> 00:11:00,861
ولكنك تعترفين
أنك منافسة في بيلفيجور الرئيس

260
00:11:00,863 --> 00:11:02,196
أعترف

261
00:11:04,834 --> 00:11:05,933
بيبي

262
00:11:08,171 --> 00:11:10,438
آسف هو لا يحب الغرباء

263
00:11:12,108 --> 00:11:14,442
أعطه واحدة.

264
00:11:14,444 --> 00:11:16,110
لتكون في فريقه.

265
00:11:24,287 --> 00:11:26,353
ماذا تفعل؟

266
00:11:28,224 --> 00:11:30,724
كنت أتأكد فقط
أنك كنت تكذبين

267
00:11:30,726 --> 00:11:33,894
عرفت القتيل أليس كذلك؟

268
00:11:33,896 --> 00:11:36,997
لقد راجعت أشاؤه 
الشخصية سابقا في المشرحة

269
00:11:36,999 --> 00:11:39,033
وأفاد الطبيب الشرعي العثور على
فتات في أحد جيوبه

270
00:11:39,035 --> 00:11:40,035
لقد تذوقته

271
00:11:40,036 --> 00:11:41,268
لم ذلك؟

272
00:11:41,270 --> 00:11:42,770
في البداية 
ظننت أنهم كانو

273
00:11:42,772 --> 00:11:44,438
نوع خاص من الجبن

274
00:11:44,440 --> 00:11:47,608
ولكن لا إنهم
طعام بيبي

275
00:11:47,610 --> 00:11:49,276
صناعة منزلية

276
00:11:49,278 --> 00:11:52,480
أعطانا هارلان أسماء
تسعة أشخاص آخرين

277
00:11:52,482 --> 00:11:54,148
ممن يظن أنهم كانو منافسين

278
00:11:54,150 --> 00:11:55,983
زملاؤنا يتحرون 
عنهم بينما نتحدث

279
00:11:55,985 --> 00:11:57,918
ولكن سوف أكون سعيدا جدا
نوصي بأن شرطة نيويورك

280
00:11:57,920 --> 00:12:00,221
تركز انتباهها إليك بشكل كامل

281
00:12:04,127 --> 00:12:06,427
إسمه آيك والازتشيك

282
00:12:06,429 --> 00:12:09,230
كان صديقي في حياة أخرى

283
00:12:09,232 --> 00:12:10,865
وماذا عن هذه الحياة؟

284
00:12:10,867 --> 00:12:12,700
كنا نعمل سوية

285
00:12:12,702 --> 00:12:14,768
على بيلفيجور
ماذا؟

286
00:12:14,770 --> 00:12:16,704
كان محللا رقميا
في مؤسسة تروي

287
00:12:16,706 --> 00:12:17,872
أعمل في الغالب على التوافقيات

288
00:12:17,874 --> 00:12:19,306
اعتقدت أننا 
سنكون فريقا جيدا

289
00:12:19,308 --> 00:12:20,741
ولكن ليس من المفترض
أن تكون هناك فرق

290
00:12:20,743 --> 00:12:22,710
ليس في اللغز
إنها شكل سيء

291
00:12:22,712 --> 00:12:23,712
هارلان

292
00:12:23,713 --> 00:12:25,513
انا فقط أقول

293
00:12:25,515 --> 00:12:27,314
زوجي لن يتفهم

294
00:12:27,316 --> 00:12:30,384
لذا قررت ألا أخبره
إلى أن نربح المال

295
00:12:30,386 --> 00:12:33,120
فريق...هكذا
كيف وصلت قبلي

296
00:12:33,122 --> 00:12:34,488
لم أكن هناك

297
00:12:34,490 --> 00:12:36,257
أنا وتوم كنا خارج 
المدينة حتى صباح اليوم

298
00:12:36,259 --> 00:12:38,125
عرس قريبه كان في هاواي

299
00:12:38,127 --> 00:12:40,661
لهذا السبب ذهب آيك
وحده إلى مكان الإحداثيات

300
00:12:40,663 --> 00:12:42,096
لأني لم أستطع

301
00:12:44,267 --> 00:12:46,600
هذه صور التقطتها

302
00:12:46,602 --> 00:12:49,336
تفحص التاريخ

303
00:12:49,338 --> 00:12:51,505
سلمت للشرطة تسعة أسماء؟

304
00:12:51,507 --> 00:12:53,407
اسماء تظن أنهم منافسينك؟

305
00:12:53,409 --> 00:12:54,775
لدي 16

306
00:12:54,777 --> 00:12:56,310
وأعلم أنهم منافسين

307
00:12:58,447 --> 00:13:01,248
تحدث معها 
خارج مكتب جمايكا

308
00:13:01,250 --> 00:13:05,719
لدة 20 دقيقة 
ثم أتت الشاحنة

309
00:13:05,721 --> 00:13:07,821
هل لديك أي فكرة
عما بداخلها؟

310
00:13:07,823 --> 00:13:09,023
لا

311
00:13:09,025 --> 00:13:10,391
لم أستطع أن 
أعرف المرأة أيضا

312
00:13:10,393 --> 00:13:12,259
كل شيء عنها
بالرغم أنه قال مال

313
00:13:12,261 --> 00:13:15,362
هي وكيسويك
والطرد الغامض

314
00:13:15,364 --> 00:13:17,731
بقو في البناء
لحوالي 3 ساعات

315
00:13:17,733 --> 00:13:20,000
ومن ثم انطلقوا

316
00:13:20,903 --> 00:13:22,169
جيد

317
00:13:22,171 --> 00:13:23,871
حسنا

318
00:13:23,873 --> 00:13:26,073
تعلمين أين ترسلي الشيك

319
00:13:26,075 --> 00:13:30,144
لم تسأليني عن الملف
الذي أعطانيه شارلوك

320
00:13:30,146 --> 00:13:32,079
ولم أسأل؟

321
00:13:32,081 --> 00:13:36,183
لقد قلت أنه سعطيني 
فكرة أفضل عنك--لقد فعل

322
00:13:37,587 --> 00:13:40,154
لهذا طلبت مني مساعدتك

323
00:13:40,156 --> 00:13:41,989
لأنك شعرت بالشفقة

324
00:13:41,991 --> 00:13:44,225
لا

325
00:13:44,227 --> 00:13:46,193
لا تبدين مهتمة بأي شي

326
00:13:46,195 --> 00:13:48,062
غير أن تكوني محققة

327
00:13:48,064 --> 00:13:50,998
ها هي

328
00:13:51,000 --> 00:13:53,300
المعالجة النفسية

329
00:13:53,302 --> 00:13:55,636
التي أخذت بيد شارلوك

330
00:13:57,607 --> 00:13:59,740
كل ما قرأتيه

331
00:13:59,742 --> 00:14:02,509
كل ما حدث لي
هذا كله

332
00:14:02,511 --> 00:14:04,645
شيء حدث فقط

333
00:14:04,647 --> 00:14:08,115
وكله من الماضي الآن

334
00:14:08,117 --> 00:14:10,684
لنتركه ليبقى في الماضي
هل لنا؟

335
00:14:23,666 --> 00:14:24,666
مرحبا

336
00:14:24,667 --> 00:14:26,000
لقد مارست الجنس

337
00:14:26,002 --> 00:14:27,201
عفوا؟

338
00:14:27,203 --> 00:14:28,502
أعلم هذا من صوتك

339
00:14:28,504 --> 00:14:29,770
لقد انضممتي للنادي

340
00:14:29,772 --> 00:14:30,971
هذا جيد لك واتسون

341
00:14:30,973 --> 00:14:32,806
تعلمين أني أظنه فعل 
نابع من الحب

342
00:14:32,808 --> 00:14:34,675
يمكن أن تفضي إلى حد كبير 
ماذا تريد؟

343
00:14:34,677 --> 00:14:36,910
مجرد أني أطلعك على
تطور جديد

344
00:14:36,912 --> 00:14:38,279
في مقتل
آيك والاتزشيك

345
00:14:38,281 --> 00:14:40,114
كما أخبرتك بالأمس

346
00:14:40,116 --> 00:14:42,283
انا وهارلان حصلنا على 
قائمة لأسماء المنافسين

347
00:14:42,285 --> 00:14:45,319
اسم واحد مشكوك
بايرن لوينتال

348
00:14:45,321 --> 00:14:48,155
انه إحصائي في
لجنة المرافق العامة

349
00:14:48,157 --> 00:14:50,424
ولديه فصام جنون العظمة

350
00:14:50,426 --> 00:14:52,159
كان في المستشفى 
لأنه اصبح عنيفا

351
00:14:52,161 --> 00:14:53,727
ليس اقل من 3 مرات

352
00:14:53,729 --> 00:14:55,963
يبدو أنه المطلوب

353
00:14:55,965 --> 00:14:59,366
لسوء الحظ السيد لوينتال 
كان لديه اختراق آخر هذه السنة

354
00:14:59,368 --> 00:15:02,136
ومنذ لك وهو يقيم في 
فندق تحت الإقامة الجبرية

355
00:15:02,138 --> 00:15:04,238
أنا والمحقق بيل 
ذاهبان للتحدث معه

356
00:15:04,240 --> 00:15:05,306
هل تريدني أن اقابلك؟

357
00:15:05,308 --> 00:15:06,874
لا لا لقد وصلنا

358
00:15:06,876 --> 00:15:08,409
على أي حال، والآن وأنا أعلم
بعد أن استمتعت بالجماع

359
00:15:08,411 --> 00:15:09,777
وتستطيعين الإستمتاع أكثر 
في المستقبل القريب

360
00:15:09,779 --> 00:15:11,845
عندما تنتهي 
علينا التحدث

361
00:15:14,717 --> 00:15:16,817
بايرن لوينتال
هل أنت هنا؟

362
00:15:16,819 --> 00:15:18,052
من هناك؟

363
00:15:18,054 --> 00:15:19,753
المحقق بيل من شرطة نيويورك

364
00:15:19,755 --> 00:15:22,256
أتيت أنا وزميلي
لنسألك بعض الأسئلة

365
00:15:22,258 --> 00:15:24,591
اسمح لي أن أرتدي 
السروال

366
00:15:37,340 --> 00:15:40,007
آسف أنا فقط

367
00:15:40,009 --> 00:15:42,309
ظننت أني سمعت
السيد لوينتال يسحب

368
00:16:19,153 --> 00:16:21,266
لقد كنتما محظوظين

369
00:16:21,267 --> 00:16:22,867
حسنا إنه ليس حظا 
في الواقع

370
00:16:22,869 --> 00:16:24,535
سمعت السيد لوينتال

371
00:16:24,537 --> 00:16:27,038
يسحب شيئا ثقيلا
من على الرف ويضعه على السرير

372
00:16:27,040 --> 00:16:29,040
وصوت السحاب دلني

373
00:16:29,042 --> 00:16:30,975
أنه كان لبندقية كبيرة

374
00:16:30,977 --> 00:16:33,578
إنه يبدو عاقلا كفاية ليتعامل 
مع الرياضيات فقط وليس مع شيء آخر

375
00:16:33,580 --> 00:16:34,746
بالإضافة إلى أنه كان مستثارا

376
00:16:34,748 --> 00:16:36,447
حبوب كافيين
مشروبات طاقة

377
00:16:36,449 --> 00:16:39,250
تقريبا كل منبه قانوني 
يمكن شراؤه

378
00:16:39,252 --> 00:16:40,852
وبعضهم لا قانوني

379
00:16:40,854 --> 00:16:42,820
من الواضح أنه 
ابقى نفسه مستيقظا

380
00:16:42,822 --> 00:16:44,489
ليعمل على لغز بيلفيجور 

381
00:16:44,491 --> 00:16:47,391
هل هذا معروف بالنسبة لك؟

382
00:16:47,393 --> 00:16:48,960
أعترف أنه ليس لي في الرياضيات

383
00:16:48,962 --> 00:16:51,129
ولكن أخذت حرية
إرسال صور ما

384
00:16:51,131 --> 00:16:52,864
يبدو آخر شخبطات السيد لوينتال

385
00:16:52,866 --> 00:16:54,165
لهارلان إمبل
وأكد

386
00:16:54,167 --> 00:16:55,666
أنها جزء من المسألة

387
00:16:55,668 --> 00:16:56,968
من بعد إذنك
أريد نسخا من هذه 

388
00:16:56,970 --> 00:16:58,836
أن ترسل إلى بيتي 
ليستطيع مراجعتهم

389
00:16:58,838 --> 00:16:59,971
لماذا؟

390
00:16:59,973 --> 00:17:01,072
لو أن بايرن لوينتال

391
00:17:01,074 --> 00:17:02,440
هو من قتل آيك ولاتزشيك 

392
00:17:02,442 --> 00:17:04,108
واستخدم رقم الهاتف المغطى

393
00:17:04,110 --> 00:17:05,877
سيكون قد أصبح 
بالمسألة التي بعدها

394
00:17:05,879 --> 00:17:07,378
والتي سيكون حلها

395
00:17:07,380 --> 00:17:08,713
إحداثيات جديدة

396
00:17:08,715 --> 00:17:10,414
إن كان سجلهم في كتاباته

397
00:17:10,416 --> 00:17:12,550
سيكون رجلك قادرا
على إخبارنا أين هي وجهته التالية

398
00:17:12,552 --> 00:17:14,852
سأخبر رجالي ان يعطوك

399
00:17:14,854 --> 00:17:16,387
كل ما تحتاجه

400
00:17:17,257 --> 00:17:18,990
النسخ ما زالت تصل

401
00:17:18,992 --> 00:17:21,259
علقت على الحائط كل الذين 
وصلو حتى الآن

402
00:17:21,261 --> 00:17:23,261
قال لي شارلوك
أنك تفضلهم بهذه الطريقة

403
00:17:23,263 --> 00:17:25,029
التقطها منه،
 في الواقع.

404
00:17:25,031 --> 00:17:28,599
تجعلني أشعر أني حقا
داخل المسألة

405
00:17:30,703 --> 00:17:33,371
سأخبرك إن احتجت شيئا

406
00:17:34,274 --> 00:17:35,973
أعمل بلا قميص

407
00:17:35,975 --> 00:17:38,910
هذا أحيانا يجعلني أشعر
أني أقرب من الأرقام

408
00:17:38,912 --> 00:17:42,146
سيكون عليك أن
ان تتفقد الطابعة

409
00:17:42,148 --> 00:17:43,614
من أجل الصفحات القادمة

410
00:17:43,616 --> 00:17:45,416
هذا جميل
تعلمين؟

411
00:17:45,418 --> 00:17:47,451
لقاء عضو جديد
من الفريق

412
00:17:47,453 --> 00:17:48,653
تعلمين..فريق شارلوك

413
00:17:48,655 --> 00:17:50,655
انت تساعدينه, أنا أساعده

414
00:17:51,925 --> 00:17:53,558
من الواضح أنك 
لم تتوكلي أي قضية

415
00:17:53,560 --> 00:17:55,092
بمتطلبات رياضية
منذ أن عملت معه

416
00:17:55,094 --> 00:17:57,728
او أنك توكلت...

417
00:17:57,730 --> 00:17:59,030
ماذا؟

418
00:17:59,032 --> 00:18:00,231
ماذا؟

419
00:18:00,233 --> 00:18:01,833
انتظر

420
00:18:01,835 --> 00:18:04,001
هل عملت على أي قضية
بمتطلبات رياضية؟

421
00:18:04,804 --> 00:18:06,237
لقد عملت أليس كذلك؟

422
00:18:06,239 --> 00:18:07,839
هل هذا مهم؟

423
00:18:07,841 --> 00:18:09,841
طبعا هذا مهم

424
00:18:09,843 --> 00:18:11,442
يا إلهي

425
00:18:11,444 --> 00:18:13,277
هل طردني؟

426
00:18:13,279 --> 00:18:14,979
كل ما أعرفه
ونحن في لندن

427
00:18:14,981 --> 00:18:16,981
عملنا على قضية
لوالب فيبوناتشي

428
00:18:16,983 --> 00:18:18,482
لقد طردني

429
00:18:18,484 --> 00:18:21,385
واتصل بإمراة اسمها
إنديرا باتل

430
00:18:22,589 --> 00:18:23,855
انها في بيركلي

431
00:18:23,857 --> 00:18:25,623
أنا أقرب بثلاث مناطق زمنية

432
00:18:25,625 --> 00:18:27,124
أنت هنا الآن

433
00:18:27,126 --> 00:18:29,427
بالطبع لأني وجدت الجثة

434
00:18:29,429 --> 00:18:32,530
علي الذهاب 
لأداء بعض المهام لشارلوك

435
00:18:35,935 --> 00:18:37,902
لا أعلم ما الذي 
كان في الشاحنة

436
00:18:37,904 --> 00:18:39,270
ولكن الطباعة 
على جنبها تدل

437
00:18:39,272 --> 00:18:40,771
أنها أتت من أحد مدارس نيويورك

438
00:18:40,773 --> 00:18:42,907
لقد وكلت محققا آخر
على كيسويك

439
00:18:42,909 --> 00:18:45,176
لا تقتليني 
لقد استعملت شفرتك للحلاقة

440
00:18:45,178 --> 00:18:47,178
انا

441
00:18:47,180 --> 00:18:49,146
أنت أندرو حتما

442
00:18:49,148 --> 00:18:50,514
شارلوك هولمز

443
00:18:50,516 --> 00:18:52,550
آسف

444
00:18:52,552 --> 00:18:55,486
أخبرتني جون أنك قادم
ولكني نسيت

445
00:18:55,488 --> 00:18:57,121
ليس بهذه الطريقة 
أردت أن اقابلك

446
00:18:57,123 --> 00:18:58,890
قالت لي أنك تعلم 
كثيرا عن البشر

447
00:18:58,892 --> 00:19:00,191
من مجرد النظر إليهم

448
00:19:00,193 --> 00:19:02,260
اقسم
أني ارتدي سروالي عادة

449
00:19:02,262 --> 00:19:03,728
حسنا من خبرتي
معظم الناس

450
00:19:03,730 --> 00:19:05,263
يهتمون بأن لا ألاحظ

451
00:19:05,265 --> 00:19:06,497
أي شيء يستحق الملاحظة عليهم 

452
00:19:07,800 --> 00:19:10,534
يبدو أن واتسون كانت راضية جدا

453
00:19:11,938 --> 00:19:13,671
مرحبا

454
00:19:13,673 --> 00:19:15,673
كنت أقدم نفسي

455
00:19:17,944 --> 00:19:20,378
عندي ذلك الشيء
سأراك الليلة

456
00:19:20,380 --> 00:19:21,579
حسنا

457
00:19:27,854 --> 00:19:30,187
بيتك واتسون

458
00:19:30,189 --> 00:19:31,822
إنه لطيف تماما

459
00:19:31,824 --> 00:19:33,691
تقولها وكأنها شيء سيء

460
00:19:33,693 --> 00:19:35,393
عندما قلت لي
أنك تريدين حياتك الخاصة

461
00:19:35,395 --> 00:19:36,594
لم أدرك أن هذا
ما كنت تعنيه

462
00:19:36,596 --> 00:19:38,029
حياة كحياة كل الناس العاديين

463
00:19:38,031 --> 00:19:39,463
ولكن على كل حال
هذا ليس من شأني أليس كذلك؟

464
00:19:39,465 --> 00:19:41,232
ليس من شأنك
وأنا لم أدعوك إلى هنا

465
00:19:41,234 --> 00:19:42,633
لنتحدث عن شقتي

466
00:19:42,635 --> 00:19:44,969
دعوتني لنتحدث 
عن كيتي

467
00:19:44,971 --> 00:19:46,470
ولو أنها لم موضوع محادثتنا

468
00:19:46,472 --> 00:19:48,940
لم تكوني لتدعينني إلى بيتك

469
00:19:48,942 --> 00:19:50,775
حيث أنها لن تكون موجودة

470
00:19:52,345 --> 00:19:53,945
هل خيبتك بطريقة 
أو بأخرى

471
00:19:53,947 --> 00:19:55,246
هل مهاراتها غير كافية؟

472
00:19:55,248 --> 00:19:57,315
تذكري هي مبتدئة

473
00:19:57,317 --> 00:19:58,849
في الواقع, عملها كان عظيما

474
00:19:58,851 --> 00:20:00,284
ولكن لدي بعض المخاوف.

475
00:20:00,286 --> 00:20:01,953
اعتقد اننا يمكن
الحديث عنهم

476
00:20:03,756 --> 00:20:04,922
تظنين أن كيتي 
بحاجة للمساعدة

477
00:20:04,924 --> 00:20:06,090
أكثر وأبعد من 
إرشادي لها

478
00:20:06,092 --> 00:20:07,391
قرأت نفس الملف 
الذي قرأته أنا

479
00:20:07,393 --> 00:20:08,893
لقد كانت ضحية اغتصاب

480
00:20:08,895 --> 00:20:11,295
واختطفت وعذبت

481
00:20:12,699 --> 00:20:13,898
مم

482
00:20:16,135 --> 00:20:19,170
أنت تعرفيني
لذا بالتأكيد أنت تعلمين

483
00:20:19,172 --> 00:20:22,873
لقد طرحت موضوع
اجتماع مجموعة الدعم من قبل

484
00:20:22,875 --> 00:20:25,009
حتى أني عرضت 
تحمل تكاليف العلاج

485
00:20:25,011 --> 00:20:26,811
لم تهتم أعلم

486
00:20:26,813 --> 00:20:28,446
وكما تعلمين أيضا

487
00:20:28,448 --> 00:20:30,748
شخص لديه مشكلة
لا يمكن أن يجبر للحصول على مساعدة.

488
00:20:30,750 --> 00:20:32,550
عليهم أن يريدوها

489
00:20:32,552 --> 00:20:34,785
وكل ما تريد كيتي
هو أن تكون محققة

490
00:20:36,522 --> 00:20:38,489
إني أعمل كل جهدي
وأحاول أن أصقل

491
00:20:38,491 --> 00:20:40,591
مشاعرها المتبقية
في عملها.

492
00:20:42,328 --> 00:20:44,462
حسنا هذا ينفع
عظيم بالنسبة لك

493
00:20:45,932 --> 00:20:48,399
لقد قلت لي
نك أخذتها كشريكة

494
00:20:48,401 --> 00:20:50,634
لنك أردت أن تعيد
تجربتك معي

495
00:20:50,636 --> 00:20:52,636
والتي ساعدتك
في مرحلة شفائك

496
00:20:52,638 --> 00:20:54,538
هل تظنين أني سأستغل

497
00:20:54,540 --> 00:20:56,207
ضحية اغتصاب؟

498
00:20:56,209 --> 00:20:58,909
بالطبع لا
ولكن هناك تضارب مصالح هنا

499
00:20:58,911 --> 00:21:02,446
هي تحتاج الذي تحتاجه
وانت تحتاج إلى ما تحتاج أيضا

500
00:21:06,052 --> 00:21:10,054
إنه لمن الجيد ان تكوني 
أنت في حياتها واتسون

501
00:21:10,056 --> 00:21:12,523
أعني،
انه يعتقد عموما أن

502
00:21:12,525 --> 00:21:16,227
يستفيد الأطفال غالبا 
من وجود كلا الوالدين

503
00:21:16,229 --> 00:21:19,163
هو أو هي في هذه الحالة يمكن
أن يستوعب بعض الصفات

504
00:21:19,165 --> 00:21:21,465
من الأب
رؤية واضحة للعالم

505
00:21:21,467 --> 00:21:23,167
قدرة التفكير العقلاني,
إلى آخره

506
00:21:23,169 --> 00:21:25,169
كما أنهم يمكن أن تستوعب 
صفات معينة من الأم

507
00:21:25,171 --> 00:21:27,104
اعذني ولكني 
لست أما لكيتي

508
00:21:27,106 --> 00:21:28,806
وهي بالتأكيد ليست طفلتنا

509
00:21:28,808 --> 00:21:30,941
أنت أحضرتها إلى هنا
وأنت قدوتها

510
00:21:30,943 --> 00:21:32,943
هي قالت أنها ليست 
بحاجة للمساعدة حسنا

511
00:21:32,945 --> 00:21:34,578
ولكنك تعلم أفضل

512
00:21:34,580 --> 00:21:37,081
سيتوجب عليك أن تخبرها

513
00:21:40,019 --> 00:21:41,619
إنه هارلان

514
00:21:41,621 --> 00:21:44,522
أحرز تقدما مع الرياضيات

515
00:21:46,659 --> 00:21:48,659
نظن أن
بايرن وآيك

516
00:21:48,661 --> 00:21:50,461
وصلا البوابة العاشرة معا

517
00:21:50,463 --> 00:21:52,663
وهذا يعني
أننا كلنا كنا نحل نفس المسألة

518
00:21:52,665 --> 00:21:54,031
في الأساس
في نفس الوقت

519
00:21:54,033 --> 00:21:56,000
ولكن ما وجدناه
في بيت بايرن

520
00:21:56,002 --> 00:21:57,002
يدل أننا على خطأ

521
00:21:57,003 --> 00:21:58,469
لقد كان متأخرا عن آيك بخطوة

522
00:21:58,471 --> 00:22:00,704
هل تقترح انه لم يقتل 
السيد والازشيك

523
00:22:00,706 --> 00:22:03,174
لا أعلم 
ولكن هذا ليس هو الجزء الأغرب

524
00:22:03,176 --> 00:22:04,809
بايرن كان مهووسا

525
00:22:04,811 --> 00:22:06,210
هو أوقت كل شيء 
عمل عليه تقريبا

526
00:22:06,212 --> 00:22:09,046
هو حل مسألة 
البوابة التاسعة فقط

527
00:22:09,048 --> 00:22:11,315
نفس المسألة التي أخذتني
إلى المصنع القديم تلك الليلة

528
00:22:11,317 --> 00:22:12,883
لكن انظر لهذا

529
00:22:12,885 --> 00:22:14,685
لم يكن عنده 
نفس المسألة التي لدي

530
00:22:14,687 --> 00:22:16,654
والتي أسفرت عن إحداثيات

531
00:22:16,656 --> 00:22:18,322
مكان مختلف تماما

532
00:22:18,324 --> 00:22:21,759
الشخص المسؤول عن اللعبة
غير الدليل

533
00:22:21,761 --> 00:22:23,327
بعد أن وجدت الشرطة 
جثة آيك

534
00:22:23,329 --> 00:22:25,963
حسنا كان عليه ذلك صحيح؟

535
00:22:25,965 --> 00:22:27,898
لو أنه لم يفعل كان سيرسل
منافسا آخر

536
00:22:27,900 --> 00:22:29,100
إلى مسرح جريمة نشط 

537
00:22:29,102 --> 00:22:30,401
والشيء المهم هو

538
00:22:30,403 --> 00:22:31,535
أني اكتشفت الإحداثيات

539
00:22:31,537 --> 00:22:32,770
للموقع الثاني

540
00:22:32,772 --> 00:22:35,539
أعرف أين ذهب بايرن

541
00:22:35,541 --> 00:22:36,841
ماذا تفعل؟

542
00:22:36,843 --> 00:22:38,409
أنت تقول
أنه أوقت كل شيء

543
00:22:38,411 --> 00:22:40,344
أريد أنا أرى وقت استلام
الدليل الخاص به

544
00:22:40,346 --> 00:22:42,646
كلها هناك بالثانية
ولكن لم كل ذلك؟

545
00:22:42,648 --> 00:22:44,148
ماذا لو لم تجد أنت الجثة؟

546
00:22:44,150 --> 00:22:46,117
ماذا لو تمت الخطة 
كما خطط لها

547
00:22:46,119 --> 00:22:47,485
ما الذي كان عليك أن تفعله؟

548
00:22:47,487 --> 00:22:49,353
كنت سأرسل 
رسالة إلى الرقم

549
00:22:49,355 --> 00:22:51,522
الدي غطاه القاتل بالطلاء
وكنت

550
00:22:51,524 --> 00:22:52,890
سأستلم رسالة
بالمسألة الثانية

551
00:22:52,892 --> 00:22:54,558
هناك خطوة زيادة هنا.

552
00:22:54,560 --> 00:22:56,427
لم كل هذه الغلبة
أرقام هواتف ورسائل

553
00:22:56,429 --> 00:22:59,063
لم لا يرسل المسألة نفسها
في المصنع؟

554
00:22:59,065 --> 00:23:02,099
لا أعلم إنها قوانين اللعبة

555
00:23:02,101 --> 00:23:04,101
إنهم في المنطقة 
الصناعية القديمة في كوينز

556
00:23:04,103 --> 00:23:06,804
ارحب بك للعثور
على المشتبه به

557
00:23:06,806 --> 00:23:09,206
إن كنت على حق هارلان
الذي وجدته

558
00:23:09,208 --> 00:23:11,108
مكان جريمة أخرى

559
00:23:11,110 --> 00:23:13,244
مقتل بايرن لوينتال

560
00:23:15,982 --> 00:23:18,215
كنت على حق
لوينتال ميت

561
00:23:18,217 --> 00:23:20,951
أصيب في القدم ثم الركبة

562
00:23:20,953 --> 00:23:22,820
تماما كما قتل
آيك والازتشيك

563
00:23:22,822 --> 00:23:26,390
أنا سأنظر إلى هناك الآن

564
00:23:26,392 --> 00:23:29,426
حسنا نحن نظن أن المشتبه به
كان يسحب الجثة 

565
00:23:29,428 --> 00:23:31,428
إلى السيارة هناك

566
00:23:31,430 --> 00:23:34,064
ثم تركه هنا

567
00:23:34,066 --> 00:23:35,900
ربما خشي أنه قد رصد

568
00:23:35,902 --> 00:23:38,802
هناك الكثير 
من المشردين في المنطقة

569
00:23:41,440 --> 00:23:43,007
السؤال هو

570
00:23:43,009 --> 00:23:45,009
كيف عرفت
أن لوينتال هو الضحية الثانية

571
00:23:45,011 --> 00:23:46,510
وليس القاتل؟

572
00:23:49,315 --> 00:23:51,749
كان هذا حقا بسيطا للغاية

573
00:23:51,751 --> 00:23:54,351
اللغز يرسل اللاعبين إلى أماكن منعزلة

574
00:23:54,353 --> 00:23:56,787
ثم عليهم ان يرسلو رسالة

575
00:23:56,789 --> 00:23:58,255
ليثبتو وجودهم

576
00:23:58,257 --> 00:24:00,124
لا أظن أن القاتل 
أراد يحرك الجثة

577
00:24:00,126 --> 00:24:02,927
أبقى على المكان الجديد 
من أجل المسرحية إن قلنا

578
00:24:02,929 --> 00:24:05,129
لا يزال جزء بسيط مفقود

579
00:24:05,131 --> 00:24:06,697
الراحل السيد وينثال

580
00:24:06,699 --> 00:24:08,365
استلم دليله الأخير

581
00:24:08,367 --> 00:24:10,234
بعد ان اكتشف هارلان
جثة آيك والاتزشيك

582
00:24:10,236 --> 00:24:12,736
ولكن قبل أن يصل 
خبر الجريمة إلى الإعلام

583
00:24:12,738 --> 00:24:14,438
وهذا يعني أن مصمم اللعبة

584
00:24:14,440 --> 00:24:16,407
عرف أن الموقع تم المساس به

585
00:24:16,409 --> 00:24:18,576
والطريقة الوحيدة 
التي عرف بها ذلك

586
00:24:18,578 --> 00:24:20,110
والوقت الذي عرفه فيه

587
00:24:20,112 --> 00:24:21,879
إن كا نفسه هو القاتل

588
00:24:23,349 --> 00:24:25,916
بيلفيجور الرئيس 
ليست لعبة مطاردة كنز

589
00:24:25,918 --> 00:24:27,618
إنها فخ

590
00:24:40,695 --> 00:24:42,195
أفضل؟

591
00:24:42,197 --> 00:24:44,664
إنذار كاذب

592
00:24:44,666 --> 00:24:47,667
ولكن ما زلت أشعر
بالانزعاج قليلا

593
00:24:50,739 --> 00:24:52,272
الجثة الجديدة

594
00:24:52,274 --> 00:24:54,874
قال صديقك أنه تعرض 
للتعذيب أيضا صحيح؟

595
00:24:54,876 --> 00:24:57,243
صحيح, قبل أن 
يهرب القاتل مع جثته

596
00:24:57,245 --> 00:24:59,212
أفترض أنه عزم على أخذ

597
00:24:59,214 --> 00:25:02,382
آيك والاتزشيك بعيدا معه
ولكنه كان ضخما جدا

598
00:25:02,384 --> 00:25:04,684
حبات النفتلين
كان أفضل ما يمكن القيام به

599
00:25:04,686 --> 00:25:07,220
إذا باختصار

600
00:25:07,222 --> 00:25:09,656
قضيت آخر
أشهر قليلة من حياتي

601
00:25:09,658 --> 00:25:13,359
ألعب لعبة 
كانت مصممة لقتلي

602
00:25:13,361 --> 00:25:15,628
بتعبير مجازي 
هناك في مكان ما صحيح؟

603
00:25:15,630 --> 00:25:18,965
أظن أن كلمة عبرة 
هي التي تبحث عنها

604
00:25:18,967 --> 00:25:21,901
هناك شيء من العبرة
الألعاب للأغبياء

605
00:25:24,706 --> 00:25:26,472
الأخبار العاجلة من رامابو

606
00:25:26,474 --> 00:25:29,442
كيتي تقول أن مركز
الرياضيات التطبيقية والمنطق

607
00:25:29,444 --> 00:25:31,911
ليس الراعي ل بيلفيجور الرئيس

608
00:25:31,913 --> 00:25:34,147
إذا لا بد أن يكون سفاح
اليس كذلك؟

609
00:25:34,149 --> 00:25:35,715
شخص مهووس بعلماء الرياضيات؟

610
00:25:35,717 --> 00:25:37,283
 

611
00:25:37,285 --> 00:25:39,919
ربما أنه كان يتعرض للمضايقات
من قبل علماء الرياضيات عندما كان طفلا

612
00:25:39,921 --> 00:25:42,055
أو ان عالم رياضيات قتل ابواه

613
00:25:42,057 --> 00:25:43,656
أنا جاد

614
00:25:43,658 --> 00:25:45,725
السفاحين الذين يبتكرون
فخاخ الموت

615
00:25:45,727 --> 00:25:47,460
هم اشياء من لب الخيال

616
00:25:47,462 --> 00:25:49,228
وإلى جانب ذلك، مع الاحترام
لهذه الجرائم

617
00:25:49,230 --> 00:25:51,164
ليس هناك اي شي من التوضيحات

618
00:25:51,166 --> 00:25:53,766
لتدلنا على الجاني

619
00:25:53,768 --> 00:25:55,969
إن كان هناك ما يصف
عمل كهذا

620
00:25:55,971 --> 00:25:58,171
إذا هي الحكومة

621
00:25:58,173 --> 00:26:01,240
أعني، أن اللعبة
نوع من الاختبار للتخلص من الناس

622
00:26:01,242 --> 00:26:03,242
الذين يمكنهم تحويل الراضيات إلى سلاح

623
00:26:03,244 --> 00:26:05,178
المخابرات الأمريكية
قد يكون جهاز يشبه تلة

624
00:26:05,180 --> 00:26:07,013
ولكن أعتقد أنهم سوف
يقومون بعمل أفضل

625
00:26:07,015 --> 00:26:08,748
للتخلص من جثتين
ألا تظن ذلك؟

626
00:26:10,118 --> 00:26:11,784
واتسون؟

627
00:26:11,786 --> 00:26:13,620
سمعت من أحد المشتبهين هنا

628
00:26:13,622 --> 00:26:14,921
أنا وماركوس تحدثنا معه

629
00:26:14,923 --> 00:26:16,289
من ملاحقين اللغز

630
00:26:16,291 --> 00:26:18,524
أخبريني أنه 
اعترف بالجرائم

631
00:26:18,526 --> 00:26:20,426
استبعدناه على الفور،
لكنه سمع عن

632
00:26:20,428 --> 00:26:22,328
مقتل بايرن لوينتال
من الأخبار وأراد ان يعرف

633
00:26:22,330 --> 00:26:25,164
كان عند أحد أصدقائه
يدعى بول

634
00:26:25,166 --> 00:26:26,933
هذا رائع

635
00:26:26,935 --> 00:26:28,368
في الواقع، قد يكون

636
00:26:28,370 --> 00:26:31,037
بول هو الإيجابي لأنه يعلم
من هو القاتل

637
00:26:31,039 --> 00:26:33,806
أعلم أن الحراس كثرين قليلا

638
00:26:33,808 --> 00:26:35,508
لكني أردت أن يشعر الجميع بأمان

639
00:26:35,510 --> 00:26:38,177
إلى جانب ذلك
الرياضيات كانت جيدة لي

640
00:26:38,179 --> 00:26:39,278
كسلعة

641
00:26:39,280 --> 00:26:40,847
إذا انت وأصدقاؤك

642
00:26:40,849 --> 00:26:43,149
كنتم منافسين 
في بيلفيجور الرئيس؟ 

643
00:26:43,151 --> 00:26:45,351
معظمنا. بعض من الآخرين
هنا فقط للرياضيات

644
00:26:45,353 --> 00:26:47,120
قلت أنك تستطيع
أن تعرف القاتل

645
00:26:47,122 --> 00:26:49,322
أستطيع نوع ما

646
00:26:52,060 --> 00:26:54,193
مو شيلشوكر

647
00:26:54,195 --> 00:26:56,929
انه اسم مستعار،
من الواضح، ولكن أنا أقول لك

648
00:26:56,931 --> 00:26:58,364
هذا هو الرجل الذي تبحث عنه

649
00:26:58,366 --> 00:26:59,599
سمعت عنه

650
00:26:59,601 --> 00:27:01,334
يستخدم مدونته
لفضح الرياضيات السيئة

651
00:27:01,336 --> 00:27:03,836
اقتصاديين فاسدين, استطلاعات منحازة
هذا النوع من الأشياء

652
00:27:03,838 --> 00:27:05,571
انه في الواقع
نوع من المتطرفين

653
00:27:05,573 --> 00:27:06,573
إنه قاتل

654
00:27:06,574 --> 00:27:09,142
كيف لك أن تكون 
متأكدا جدا؟

655
00:27:09,144 --> 00:27:10,743
عندما لا يكون متطرفا
هو يشارك في منافسة اللغز

656
00:27:10,745 --> 00:27:11,811
قبل عدة شهور

657
00:27:11,813 --> 00:27:13,079
إدعى أنه حل

658
00:27:13,081 --> 00:27:14,814
سيكادا 3301 منذ سنتين 
بسطر واحد

659
00:27:14,816 --> 00:27:17,483
بعض الناس تسميها BS،
بما في ذلك ...

660
00:27:17,485 --> 00:27:20,119
آيك والاتزشيك
وباير لونتال

661
00:27:20,121 --> 00:27:21,220
“والتزشاكيورماث,”

662
00:27:21,222 --> 00:27:22,488
“بايلو2020”

663
00:27:22,490 --> 00:27:23,756
هذه أسماؤهم على الإنترنت

664
00:27:23,758 --> 00:27:25,391
أصدقاؤهم سيأكدون ذلك

665
00:27:25,393 --> 00:27:27,527
حماس متطرف
لا يصنع قاتلا

666
00:27:27,529 --> 00:27:30,096
الأشياء التي يكنها هؤلاء 
الرجال لبعضهم كانت بشعة 

667
00:27:30,098 --> 00:27:32,098
مو عرف أنهم يلاحقون لغزا
لذا صمم واحدا

668
00:27:32,100 --> 00:27:34,033
ليرسلهم إلى أماكن
يستطيع قتلهم فيها

669
00:27:34,035 --> 00:27:35,468
هذا ما نفعله هنا

670
00:27:35,470 --> 00:27:36,836
نحن فقط نغربل 
من خلال الرياضيات

671
00:27:36,838 --> 00:27:38,337
لقد نشر على مدونته 
على مر السنين

672
00:27:38,339 --> 00:27:39,839
ليرى إن كنا سنعرف توقيعه

673
00:27:39,841 --> 00:27:41,974
أو أي شيء لنعرف من هو

674
00:27:41,976 --> 00:27:45,278
لو لم يكن هناك شخصين ميتين
لرربما كنا نلهو

675
00:27:45,280 --> 00:27:46,746
ولكن لا يزال
هناك فرصة أنه ترك

676
00:27:46,748 --> 00:27:48,581
شيئا من ذلك
في رياضياته

677
00:27:48,583 --> 00:27:50,783
إنه هناك سنجده
وفي ذلك الوقت

678
00:27:50,785 --> 00:27:52,185
نعتقد أن الشرطة يجب أن تعلم

679
00:27:52,187 --> 00:27:53,686
من الذي يتعاملون معه حقا

680
00:27:53,688 --> 00:27:55,388
<i>يجب أن أقابل شخص ما</i>

681
00:27:55,390 --> 00:27:56,923
بشأن قضيتي الأخرى

682
00:27:56,925 --> 00:27:59,926
هلا أخبرت ماركوس بكل هذا؟
حسنا

683
00:27:59,928 --> 00:28:03,029
يجب أن أقول، أنا مندهش
لم تبقى وتقدم ومساعدة.

684
00:28:03,031 --> 00:28:05,264
السيد إيتنغر قدم
حجة مقنعة فيما يتعلق

685
00:28:05,266 --> 00:28:07,066
بمو شيلشوكر
بجدوى الإشتباه فيه

686
00:28:07,068 --> 00:28:09,001
مو هذا عبقري

687
00:28:09,003 --> 00:28:10,636
نحن نتحدث عن الرسوم البيانية

688
00:28:10,638 --> 00:28:12,138
ايبنتز يلتقي يولر يلتقي غاوس

689
00:28:12,140 --> 00:28:14,107
ربما يكون مغرورا

690
00:28:14,109 --> 00:28:16,109
لكنه لن يقتل 
لمجرد بعض العتليقات

691
00:28:16,111 --> 00:28:18,311
لذا وبينما عصبة 
علماء الرياضيات مهتمون

692
00:28:18,313 --> 00:28:21,013
بمطاردة أنفسهم هناك, I
سأفعل شيئا ذكيا أنا

693
00:28:21,015 --> 00:28:22,415
وأخرج من المدينة

694
00:28:22,417 --> 00:28:24,484
أخبرني عندما ينتهي كل هذا

695
00:28:24,486 --> 00:28:26,385
لن تذهب لأي مكان هارلان

696
00:28:26,387 --> 00:28:29,222
أو ربما أناديك
مو شيلشوكر؟

697
00:28:32,727 --> 00:28:34,660
هل تعتقد بصدق 
أني لم أكن لأعرف؟

698
00:28:34,662 --> 00:28:36,129
تقليد لإسمي أنا؟

699
00:28:36,131 --> 00:28:40,566
كان علي أن أختار اسم
كوكر هيل موس

700
00:28:40,568 --> 00:28:42,568
لكني لم أعتقد
أنك ستراه حسنا؟

701
00:28:42,570 --> 00:28:44,103
الرياضيات هو لي شيء، وليس لك

702
00:28:44,105 --> 00:28:46,472
إنه اسمي هارلان
يجعل منه شيء لي

703
00:28:46,474 --> 00:28:48,674
لقد كان نوع من الولاء

704
00:28:48,676 --> 00:28:50,042
إشرحلي

705
00:28:50,044 --> 00:28:52,044
كل يوم وفي كل العالم

706
00:28:52,046 --> 00:28:54,347
يستعملون الرياضيات ليخدعو الناس

707
00:28:54,349 --> 00:28:56,916
بيانات التجريف بيع
المستحضرات الصيدلانية

708
00:28:56,918 --> 00:28:59,719
التحيز في النشر
لتبرير الحروب

709
00:28:59,721 --> 00:29:02,321
في الأيدي الخطأ، يمكن أن تستغل الرياضيات
يساء استعمالها

710
00:29:02,323 --> 00:29:05,424
وقررت أن أفعل
شيئا حيال ذلك

711
00:29:07,028 --> 00:29:09,595
يمكنك القبض على  الناس
الذين يقتلون الناس الآخرين

712
00:29:09,597 --> 00:29:11,430
أنا أقبض على الناس 
الذين يقتلون الرياضيات

713
00:29:11,432 --> 00:29:14,567
وفقا لهذا،
مو هو رجل مطلوب

714
00:29:17,605 --> 00:29:19,939
هارلان؟

715
00:29:19,941 --> 00:29:23,109
وزارة الدفاع كانت تعمل 
على مقاتلة جديدة

716
00:29:23,111 --> 00:29:27,046
وعرفت أن إحصائيات 
الأداء كانت وهمية

717
00:29:27,048 --> 00:29:29,115
صديق لي وجد أرقام داخلية

718
00:29:29,117 --> 00:29:31,250
وأنا نشرتهم

719
00:29:31,252 --> 00:29:33,319
انت وضعت معلومات سرية
لوزارة الدفاع 

720
00:29:33,321 --> 00:29:34,887
على الإنترنت

721
00:29:34,889 --> 00:29:36,622
أليس هذا ما 
كنت لتفعله أنت؟

722
00:29:38,927 --> 00:29:41,561
حسنا أنا أفسدت الأمر؟

723
00:29:41,563 --> 00:29:43,729
حسنا هذا ما أفعله أفسد كل شيء
صحيح؟ أفسد كل شيء

724
00:29:43,731 --> 00:29:46,232
إذا لم أكن، ثم ربما كنت
لم تطردني سرا

725
00:29:46,234 --> 00:29:47,967
عفوا؟

726
00:29:47,969 --> 00:29:49,402
أعرف عن انديرا باتل!

727
00:29:51,005 --> 00:29:53,339
أعلم أنك استبدلتني

728
00:29:55,143 --> 00:29:58,978
كيتي أعتقد
أنه يمكنك أن تذهبي لشرب الشاي

729
00:30:01,382 --> 00:30:04,317
أخبرني

730
00:30:04,319 --> 00:30:06,252
ما الخطا الذي اقترفته؟

731
00:30:06,254 --> 00:30:09,355
أخبرني لماذا لم تدعني
أصلح الأمور

732
00:30:09,357 --> 00:30:12,925
لم تكن الرياضيات المشكلة كنت أنت

733
00:30:14,762 --> 00:30:18,231
كان عملك لا تشوبه شائبة

734
00:30:18,233 --> 00:30:20,333
وبالنسبة للجزء الأكبر،
لقد استمتعت بتعاوننا

735
00:30:20,335 --> 00:30:24,837
ولكن مع الوقت 
أصبحت متطلبا

736
00:30:24,839 --> 00:30:26,405
ما الذي تتحدث عنه

737
00:30:26,407 --> 00:30:29,108
لقد طلبت مني 
نصيحة بمسألة اجتماعية

738
00:30:29,110 --> 00:30:32,511
حتى أنك دعوتني إلى حفلة

739
00:30:32,513 --> 00:30:34,647
لقد كنت صديقي

740
00:30:34,649 --> 00:30:36,415
كنت رئيسك هارلان

741
00:30:36,417 --> 00:30:37,917
وانت مستشارا لي

742
00:30:37,919 --> 00:30:39,418
واحد من كثر

743
00:30:39,420 --> 00:30:43,756
وأنا أعلم أنني قليلا
مهووس بما أقوم به.

744
00:30:43,758 --> 00:30:46,959
والذي جعل من الصعب دائما
كسب الاصدقاء.

745
00:30:46,961 --> 00:30:50,663
وكنت أشعر بالسوء
حول ذلك، ثم التقيت بك.

746
00:30:50,665 --> 00:30:52,565
فكرت في نفسي

747
00:30:52,567 --> 00:30:55,902
مهلا، إذا كان هذا لا يزعجه،
لماذا يجب أن أدعه يزعجني؟

748
00:30:59,874 --> 00:31:03,809
توقعت الكثير
من العمل الذي قمنا به.

749
00:31:03,811 --> 00:31:06,145
الكثير

750
00:31:06,147 --> 00:31:11,217
ولكن اذا كان هناك من يفكر مثلك
أنني خاسر، عندها ...

751
00:31:22,563 --> 00:31:24,964
حسنا هل ما زلنا نفعل هذا؟

752
00:31:24,966 --> 00:31:26,365
نفعل ماذا؟

753
00:31:26,367 --> 00:31:28,501
نتحدث عن القضية

754
00:31:28,503 --> 00:31:30,069
أنت جالس فقط

755
00:31:30,071 --> 00:31:32,104
أنا أفكر

756
00:31:32,106 --> 00:31:34,307
أظن أن الصمت
يتفاقم

757
00:31:34,309 --> 00:31:36,142
وفقا لطبيعة
 اتصالاتنا

758
00:31:36,144 --> 00:31:37,810
نعم حسنا 
لم أعد أعيش عندك

759
00:31:37,812 --> 00:31:39,712
لذلك إذا أردت 
الحديث ليلا،

760
00:31:39,714 --> 00:31:41,514
هذا أفضل ما يمكننا فعله

761
00:31:41,516 --> 00:31:45,251
أبقي أسأل نفسي:
ماذا يريد القاتل؟

762
00:31:45,253 --> 00:31:48,254
بذل جهدا كبيرا لاجتذاب
علماء الرياضيات اللامعين

763
00:31:48,256 --> 00:31:49,488
لموتهم

764
00:31:49,490 --> 00:31:51,524
وغربل أقل الموهوبين

765
00:31:51,526 --> 00:31:54,060
بجعل مسائله
أكثر وأكثر تعقيدا.

766
00:31:54,062 --> 00:31:57,596
كان لديه نمط، ولكن ما زلت اعتقد
انه قاتل متسلسل

767
00:31:57,598 --> 00:31:59,265
فقط في معظم
الناحية التقنية.

768
00:31:59,267 --> 00:32:01,200
لقد عذب ضحيتاه

769
00:32:01,202 --> 00:32:02,935
ولكن لم يكن هناك إشارة
بأنه كان يتمتع بذلك.

770
00:32:02,937 --> 00:32:04,537
وكان العمل
منفعيا،

771
00:32:04,539 --> 00:32:06,739
مما يوحي أنه كان
أقل للمتعة

772
00:32:06,741 --> 00:32:10,042
وأكثر للإقناع.

773
00:32:10,044 --> 00:32:11,944
أراد شيئا

774
00:32:11,946 --> 00:32:13,713
ولكن ما هو؟

775
00:32:13,715 --> 00:32:16,482
ربما يكون هناك صلة
بين والاتزشيك ولوينتال

776
00:32:16,484 --> 00:32:18,417
نحن لم نرصدها حتى الآن

777
00:32:18,419 --> 00:32:20,219
ربما كانا يعملان
في مشروع معا،

778
00:32:20,221 --> 00:32:21,821
شيء كان يستحق
الكثير من المال.

779
00:32:21,823 --> 00:32:23,856
ليس هناك وسيلة للقاتل
 أن يتنبأ

780
00:32:23,858 --> 00:32:26,092
من من المنافسين
له أن يصل للمرحلة النهائية

781
00:32:26,094 --> 00:32:28,794
هذا جزء من اللعبة
كان خارج عن إرادته

782
00:32:28,796 --> 00:32:30,663
لو أنه تنبأ
كان سيكون مستعدا

783
00:32:30,665 --> 00:32:33,299
للتخلص من جثة
بحجم جثة آيك والازشيك

784
00:32:33,301 --> 00:32:35,334
لذلك، حتى لو كان هناك
صلة بين الضحيتان،

785
00:32:35,336 --> 00:32:37,069
لا يمكن للقاتل 
أن يعتمد على

786
00:32:37,071 --> 00:32:38,838
أنهما سيستدرجان إلى الفخ

787
00:32:38,840 --> 00:32:41,040
بالتأكيد ليس
على التسلسل.

788
00:32:41,042 --> 00:32:45,111
كانت لعبته، على نواح كثيرة،
واحدة من فرص.

789
00:32:46,881 --> 00:32:51,717
مما يدل على أنه يعلم ما
يريد، ولكن ليس لديه ذلك

790
00:32:51,719 --> 00:32:54,887
وكأنه كان في عملية مطاردة اللغز
من تلقاء نفسه.

791
00:32:56,824 --> 00:32:58,858
لقد عدت

792
00:33:02,897 --> 00:33:05,664
سأبقى في الأسفل حسنا؟

793
00:33:09,137 --> 00:33:11,237
كنت أفكر
فيما قلته في وقت سابق

794
00:33:11,239 --> 00:33:13,739
قررت أن أشركها 
مرة أخرى

795
00:33:13,741 --> 00:33:15,608
فيما يتعلق 
بفترة نقاهتها

796
00:33:17,111 --> 00:33:21,814
أشك في أنها سوف تستمع،
ولكنني سوف أبقيك على إطلاع.

797
00:33:25,953 --> 00:33:27,420
لقد كنت أفكر

798
00:33:27,422 --> 00:33:29,622
بك وبماضيكي

799
00:33:29,624 --> 00:33:31,824
قرارك
بعدم طلب المساعدة.

800
00:33:31,826 --> 00:33:34,593
أظن أنه خاطئ

801
00:33:34,595 --> 00:33:36,529
أوه؟

802
00:33:36,531 --> 00:33:38,197
أنا بحثت في عدد
من مجموعات الدعم.

803
00:33:38,199 --> 00:33:39,632
وكما تعلمين جيدا

804
00:33:39,634 --> 00:33:41,700
لقد استفدت كثيرا
من إعدادات مماثلة.

805
00:33:41,702 --> 00:33:43,269
هل استفدت

806
00:33:43,271 --> 00:33:44,637
التقدم الذي وجدته

807
00:33:44,639 --> 00:33:45,905
لا يختلف عن
إفراغ أحشاء الشخص ...

808
00:33:45,907 --> 00:33:47,807
سأذهب
ماذا؟

809
00:33:47,809 --> 00:33:49,675
سأذهب
فقط أعطني التفاصيل

810
00:33:52,013 --> 00:33:55,181
لقد كنت أفكر أيضا
بمهووس الأرقام هارلان

811
00:33:55,183 --> 00:33:57,016
تعتقدين أني
كنت قاسيا جدا عليه

812
00:33:57,018 --> 00:33:58,684
سيكون لديك مستشاريك 
الخاصين يوما ما

813
00:33:58,686 --> 00:34:01,487
سترين أنها تتطلب
الإدارة والتركيز.

814
00:34:01,489 --> 00:34:04,123
هم ليسو إلا مفاتيح على لوحة المفاتيح،
ونحن على الطابعين.

815
00:34:04,125 --> 00:34:06,158
كان بإمكانك أن تعطيه
أي شيء مل ما يهمني

816
00:34:06,160 --> 00:34:07,827
أنا فقط اقول

817
00:34:07,829 --> 00:34:10,029
بعض الأشياء التي لديه
جيدة جدا

818
00:34:10,031 --> 00:34:11,697
عليك أن تلقي نظرة

819
00:34:13,367 --> 00:34:15,734
قد تجد زميل طباعا

820
00:34:21,309 --> 00:34:23,075
مرحبا

821
00:34:23,077 --> 00:34:25,311
سمعت أنك وبعض الأصدقاء

822
00:34:25,313 --> 00:34:27,847
تحاولون أن تعرفو من هو
مو شيلشوكر

823
00:34:27,849 --> 00:34:29,648
هذا صحيح من المتكلم؟

824
00:34:29,650 --> 00:34:32,718
إسمه هارلان إمبل

825
00:34:32,720 --> 00:34:34,019
هل لديك قلم؟

826
00:34:34,021 --> 00:34:36,455
سأعطيك عنوانه

827
00:34:52,453 --> 00:34:54,019
هارلان

828
00:34:54,021 --> 00:34:56,355
ألا تفهم من التلميح؟

829
00:34:56,357 --> 00:34:57,656
لقد استلمت رسائلك

830
00:34:57,658 --> 00:34:58,957
لا أريد أن أراك الآن

831
00:34:58,959 --> 00:35:00,826
لذا إن أتيت إلى هنا للإعتذار

832
00:35:00,828 --> 00:35:03,362
في الواقع، لقد جئت هنا
لتجنيبك الموت المؤلم.

833
00:35:04,298 --> 00:35:05,831
هل لي بالدخول؟

834
00:35:05,833 --> 00:35:08,300
في السابق كنت محتارا

835
00:35:08,302 --> 00:35:12,037
لماذا تكلف القاتل 
كل هذا العناء

836
00:35:12,039 --> 00:35:13,605
ما الذي كان يريده؟

837
00:35:13,607 --> 00:35:15,808
ثم واتسون،
تماما عن طريق الصدفة،

838
00:35:15,810 --> 00:35:17,409
أدلت بأكثر
تشبيه مقنع.

839
00:35:17,411 --> 00:35:20,079
قالت ماذا لو أن القاتل
كان في صيده الخاص

840
00:35:20,081 --> 00:35:22,614
نعم كان يصطاد 
علماء الرياضيات

841
00:35:22,616 --> 00:35:23,782
لا لم يكن

842
00:35:23,784 --> 00:35:25,150
كان يصطاد عالم رياضيات

843
00:35:25,152 --> 00:35:26,618
محدد

844
00:35:26,620 --> 00:35:29,388
الرجل الذي أخفى
هويته وليس فقط

845
00:35:29,390 --> 00:35:31,190
من الرياضيين
من المجتمع ككل،

846
00:35:31,192 --> 00:35:32,858
ولكن أيضا من مكتب التحقيقات الفدرالي

847
00:35:32,860 --> 00:35:35,394
متطرف
يمكنك أن تسميه

848
00:35:35,396 --> 00:35:36,762
انتظر دقيقة

849
00:35:36,764 --> 00:35:38,730
تقول أن كل شيء
كان بسببي؟

850
00:35:53,447 --> 00:35:56,448
لسوء الحظ عمل أشخاص
 مثلي لا يمكن أن يكون

851
00:35:56,450 --> 00:35:59,017
 ليس بدون مخاطرة

852
00:35:59,019 --> 00:36:00,319
أعداء جدد

853
00:36:00,321 --> 00:36:02,888
عرفت أنها الحكومة

854
00:36:02,890 --> 00:36:04,423
كان فائز يانصيب

855
00:36:05,559 --> 00:36:07,259
قبل سنة بقليل

856
00:36:07,261 --> 00:36:09,528
كنت قد بدات سلسلة من 
المدونات تعرض فيها عيوب

857
00:36:09,530 --> 00:36:11,663
بعض بطاقات اليانصيب

858
00:36:11,665 --> 00:36:13,765
بطاقات كهذه

859
00:36:13,767 --> 00:36:15,801
كتبت عن أنها مزودة بطعم

860
00:36:15,803 --> 00:36:17,970
البطاقات التي طبع 
أرقام على مقدمتها

861
00:36:17,972 --> 00:36:20,706
امسح الأرقام المخفية
آملا بالعثور على أرقام مطابقة

862
00:36:20,708 --> 00:36:23,308
فقط أثبت بتحليل
رياضي دقيق

863
00:36:23,310 --> 00:36:25,511
للأرقام الظاهرة
بإمكانك توقع

864
00:36:25,513 --> 00:36:28,380
أي من هي البطاقة 
الرابحة بنسبة 80%فقط

865
00:36:28,382 --> 00:36:29,681
ولو أنك استغليت

866
00:36:29,683 --> 00:36:32,084
هذا العيب
بدل أن تكشفه

867
00:36:32,086 --> 00:36:33,519
كنت قد كسبت الملايين

868
00:36:33,521 --> 00:36:36,021
حسنا بالتأكيد
لكن هذا سيكون غشا

869
00:36:36,023 --> 00:36:37,156
صحيح

870
00:36:37,158 --> 00:36:38,824
لذا تخيل
للحظة

871
00:36:38,826 --> 00:36:41,059
لو أنك عالم رياضيات 
أقل شرفا

872
00:36:41,061 --> 00:36:42,494
صحيح؟

873
00:36:42,496 --> 00:36:44,062
واستخدت هذه الألعاب لمصلحتك

874
00:36:44,064 --> 00:36:47,966
لبضع سنوات ل
 جمع ثروة صغيرة.

875
00:36:47,968 --> 00:36:49,501
وبعدها جاء مو

876
00:36:49,503 --> 00:36:51,970
بدا بكشف 
الألعاب المعيوبة

877
00:36:51,972 --> 00:36:54,339
ولجان الدولة 
لليانصيب أوقفتها

878
00:36:54,341 --> 00:36:56,975
وتوقفت الألعب المكشوفة

879
00:36:56,977 --> 00:37:00,612
الآن لو أنك كنت 
مهووس بالغش في اليانصيب

880
00:37:00,614 --> 00:37:02,581
كيف ستصلح هذا؟

881
00:37:02,583 --> 00:37:04,483
ستقتل مو

882
00:37:04,485 --> 00:37:07,252
لسوء الحظ، مو بعيد المنال

883
00:37:07,254 --> 00:37:08,820
مجهول

884
00:37:08,822 --> 00:37:11,223
الشيء الوحيد الذي
بالتأكيد يعرفه عنه

885
00:37:11,225 --> 00:37:14,393
أنه لن يستطيع 
مقاومة مطاردة لغز

886
00:37:14,395 --> 00:37:17,129
لو أنك كنت 
ذكيا كفاية لتعرف

887
00:37:17,131 --> 00:37:19,398
وتستغل اليانصيب المعيوب

888
00:37:19,400 --> 00:37:21,867
إذا ذكاؤك سيمكنك
من تصميم لغز مطاردة

889
00:37:21,869 --> 00:37:25,337
هذه الخطة
ليست بدون عيوب

890
00:37:25,339 --> 00:37:28,774
إن وصل المنافس 
للمرحلة النهائية

891
00:37:28,776 --> 00:37:32,744
القاتل لا يمكن أن يكون متأكدا
أنه اصطاد مو أليس كذلك؟

892
00:37:32,746 --> 00:37:34,479
لذا عذبهم

893
00:37:34,481 --> 00:37:37,082
أتوقع أنه أجبرهم
على الدخول إلى مدونة مو

894
00:37:37,084 --> 00:37:39,685
وعندما فشلو

895
00:37:41,322 --> 00:37:42,754
بعد جريمتين

896
00:37:42,756 --> 00:37:44,289
انكشفت اللعبة

897
00:37:44,291 --> 00:37:46,191
لذا التفت القاتل 
إلى الخطة بي

898
00:37:46,193 --> 00:37:47,459
احتال على

899
00:37:47,461 --> 00:37:49,228
مجموعة من رجاله

900
00:37:49,230 --> 00:37:51,096
لمساعدته بالبحث
عن وسيلة بديلة

901
00:37:51,098 --> 00:37:53,031
لمعرفة من هو مو

902
00:37:56,503 --> 00:37:58,437
كنت تتحدث عن هذا الرجل.

903
00:37:58,439 --> 00:37:59,905
ذلك الذي في المقر

904
00:37:59,907 --> 00:38:02,741
<i>بول?</i>

905
00:38:02,743 --> 00:38:05,043
رابح باليانصيب
في السجل العام

906
00:38:05,045 --> 00:38:07,813
لذا عندما بحثت
عن أسماء الرابحين المكررة

907
00:38:07,815 --> 00:38:09,481
في التواريخ قبل نشرتك

908
00:38:09,483 --> 00:38:11,316
لا أصدق أني شربت من مائه

909
00:38:11,318 --> 00:38:12,684
اتصلت به

910
00:38:12,686 --> 00:38:14,653
وأخبرته أنك مو

911
00:38:14,655 --> 00:38:16,121
وأعطيته عنوانك

912
00:38:16,123 --> 00:38:17,589
ماذا فعلت؟

913
00:38:21,128 --> 00:38:23,061
القي سلاحك

914
00:38:23,063 --> 00:38:24,596
على اي حال أنا لم أعطه

915
00:38:24,598 --> 00:38:25,964
رقم الشقة الصحيح

916
00:38:25,966 --> 00:38:28,333
لقد اعتقلوه قبل 
أكثر من ساعة بقليل

917
00:38:30,738 --> 00:38:31,870
حاولت أن أتصل 
بك لأخبرك ولكن

918
00:38:31,872 --> 00:38:33,538
لكني كنت أتجاهلك

919
00:38:33,540 --> 00:38:35,007
نعم لقد كنت تتجاهلني

920
00:38:35,009 --> 00:38:36,208
انت تعلم

921
00:38:36,210 --> 00:38:37,376
أنا ما زلت في ورطة, صحيح؟

922
00:38:37,378 --> 00:38:39,278
لقد أخبرتهم أني مو

923
00:38:39,280 --> 00:38:42,114
هو سيخبر الشرطة
والشرطة ستخبر مكتب التحقيقات الفدرالي

924
00:38:42,116 --> 00:38:43,515
شرطة نيويورك لديها إنطباع

925
00:38:43,517 --> 00:38:45,384
أني كذبت عن علاقتك ب مو

926
00:38:45,386 --> 00:38:47,919
من أجل استدراج السيد إيتنغر

927
00:38:47,921 --> 00:38:49,554
ومكتب التحقيقات أيضا

928
00:38:49,556 --> 00:38:51,957
جعلت بعض شركائي 
أن يخلقو طريقا

929
00:38:51,959 --> 00:38:53,859
والذي سوف
يشير بقوة إلى أن مو

930
00:38:53,861 --> 00:38:55,727
إرهابي رقمي
عرفته

931
00:38:55,729 --> 00:38:58,196
بينما كنت أعمل

932
00:38:58,198 --> 00:38:59,765
للملكة والوطن

933
00:38:59,767 --> 00:39:02,134
سرك بأمان

934
00:39:02,136 --> 00:39:03,902
شكرا

935
00:39:06,507 --> 00:39:09,775
أسبابي للحفاظ عليك
هي أنانية تماما، هارلان

936
00:39:11,578 --> 00:39:13,278
كنت مساعدا عظيما

937
00:39:13,280 --> 00:39:15,814
كان لدي قليل من الشك

938
00:39:15,816 --> 00:39:19,117
أني سأحتاج 
لمساعدك في المستقبل

939
00:39:26,460 --> 00:39:28,527
أنا أو هو؟

940
00:39:28,529 --> 00:39:29,995
أنت

941
00:39:29,997 --> 00:39:31,797
لدي تحديث عن
حقيقة وكالة العقار

942
00:39:31,799 --> 00:39:33,432
وأظن أنك تريدين معرفتها

943
00:39:39,273 --> 00:39:41,907
لقد تتبعت إيصالات استئجار الشاحنة
 للحصول على اسمها

944
00:39:41,909 --> 00:39:43,141
فاليري كروك

945
00:39:43,143 --> 00:39:44,910
إنها مقيمة فنية

946
00:39:44,912 --> 00:39:46,778
والصندوق الذي رأيتيه

947
00:39:46,780 --> 00:39:48,413
هو شيء يدعى

948
00:39:48,415 --> 00:39:50,682
ومضان المسح الضوئي
جهاز قياس الطيف الداخلي

949
00:39:50,684 --> 00:39:52,250
يستعمل لإيجاد اللوحات

950
00:39:52,252 --> 00:39:53,552
التي تحت لوحات أخرى

951
00:39:53,554 --> 00:39:55,287
اتضح أن ذلك البناء

952
00:39:55,289 --> 00:39:56,688
الذي سيشتريه تشاد كيسويك

953
00:39:56,690 --> 00:39:59,024
كان مؤجرا من قبل WPA
خلال فترة الكساد.

954
00:39:59,026 --> 00:40:00,926
وقامو بوضع جدارية
على الحائط في القاعة

955
00:40:00,928 --> 00:40:03,328
كان الفنان
شيوعي سيئ السمعة،

956
00:40:03,330 --> 00:40:05,364
وذلك عندما أصبحت الملكية
في أيدي القطاع الخاص في الخمسينيات

957
00:40:05,366 --> 00:40:06,998
المالك الجديد 
قام بطلائها

958
00:40:07,000 --> 00:40:08,734
ولكن الجدارية بقيت 
هناك تحت الطلاء

959
00:40:08,736 --> 00:40:11,036
عمل مفقود من أعمال من دييغو ريفيرا

960
00:40:11,038 --> 00:40:13,472
سعره عشرة أضعاف
 سعر البناء

961
00:40:14,675 --> 00:40:17,042
كنت أرغب في 
تسريب الحقيقة للتايمز ولكن

962
00:40:18,112 --> 00:40:20,045
كنت قد وعتدك بنسبة 
مما يدفع لي

963
00:40:20,047 --> 00:40:22,147
وأنا متأكدة من أن 
الجدارية ستنتهي

964
00:40:22,149 --> 00:40:24,383
إلى أيدي الإرث التاريخي

965
00:40:24,385 --> 00:40:26,351
شعرت أني ملزمة 
بأن أعيد نقود موكلتي

966
00:40:26,353 --> 00:40:28,387
وهذا يعني أنه سيكون
لك نسبة من لاشيء

967
00:40:29,289 --> 00:40:31,456
هذا يناسبني

968
00:40:31,458 --> 00:40:33,492
حسنا

969
00:40:35,462 --> 00:40:37,396
أظن أنك يجب أن تعلمي

970
00:40:37,398 --> 00:40:39,731
أني سأذهب إلى اجتماع الليلة

971
00:40:41,802 --> 00:40:45,504
واحد من هذه
المجموعات الداعمة

972
00:40:45,506 --> 00:40:47,339
أشخاص مثلي

973
00:40:47,341 --> 00:40:49,875
كانت فكرة شارلوك

974
00:40:49,877 --> 00:40:51,643
هذا عظيم

975
00:40:51,645 --> 00:40:53,445
أعلم أنك أنت التي قلت له

976
00:40:53,447 --> 00:40:55,380
تحدثنا

977
00:40:57,551 --> 00:41:00,218
عندا تقرب مني في لندن

978
00:41:00,220 --> 00:41:03,555
كنت

979
00:41:03,557 --> 00:41:05,557
سيئة جدا

980
00:41:05,559 --> 00:41:08,226
وكنت على هذا الحال لفترة

981
00:41:08,228 --> 00:41:11,129
وبعدها عندما تحدث عن

982
00:41:11,131 --> 00:41:12,364
العمل الذي أنجزه

983
00:41:12,366 --> 00:41:16,034
عن الأشياء 
التي رآها فيني 

984
00:41:18,405 --> 00:41:19,738
أردت الإنضمام

985
00:41:19,740 --> 00:41:21,873
أرت ذلك بكل 
التفاصيل التي عرضها

986
00:41:21,875 --> 00:41:23,842
وما عرضه عليك ولكن

987
00:41:23,844 --> 00:41:26,211
إن كنت قد تعلمت شيئا
من الأسابيع القليلة الماضية

988
00:41:26,213 --> 00:41:28,046
أنه لا يستطيع أن ينسحب بعيدا

989
00:41:28,048 --> 00:41:29,681
ليس لوحده على أية حال

990
00:41:31,585 --> 00:41:34,152
وإن كنت سأحصل على ما أريد

991
00:41:34,154 --> 00:41:37,689
سأكون بحاجة لمساعدتك أيضا

992
00:41:40,360 --> 00:41:42,828
ما زلت أعتقد أن
هذه الإجتماعات تافهة

993
00:41:42,830 --> 00:41:44,930
ولكنك تقولين أنها مهمة

994
00:41:44,932 --> 00:41:47,966
مهمة بالنسبة لك لذا...

995
00:41:47,968 --> 00:41:49,734
ماذا تقولين واتسون

996
00:41:49,736 --> 00:41:52,070
هل ستساعدينني؟

997
00:41:56,276 --> 00:41:58,243
لا أعلم كيف حدث ذلك

998
00:41:58,245 --> 00:42:01,546
لقد صدمت

999
00:42:01,548 --> 00:42:03,982
مثل شاحنة من المجهول

1000
00:42:04,852 --> 00:42:07,752
أنا أتحسن

1001
00:42:07,754 --> 00:42:09,754
لدي أصدقاء

1002
00:42:09,756 --> 00:42:13,091
أنا على علاقة

1003
00:42:13,093 --> 00:42:16,895
في مكان ما من الطريق
وبطريقة ما

1004
00:42:16,897 --> 00:42:19,731
توقفت عن كوني الضحية

1005
00:42:19,733 --> 00:42:22,601
وتمكنت من الحياة

1006
00:42:22,603 --> 00:42:25,704
أظن أن كل ما سأقوله
أنه هناك أمل

1007
00:42:26,356 --> 00:42:31,685
إذهبي لعملك. أحبي نفسك
هناك أمل

1008
00:42:33,955 --> 00:42:50,455
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
تـــــــــــــــرجـــــــمــــــــة مــــحـــمـــد عــــايـــــدي
