1
00:00:07,470 --> 00:00:10,772
.هذة قصّة حقيقية

2
00:00:19,456 --> 00:00:23,084
.الأحداث وَقعت في ولاية ( مينسوتا ) عام 1979

3
00:00:26,262 --> 00:00:30,073
.ولِطلب الناجين تم تغيير الأسماء

4
00:00:32,981 --> 00:00:37,048
.إحتراماً للموتى تم سرد باقي تمامّاً كما وقعتّ

5
00:00:37,283 --> 00:00:38,700
لا يا ( إيدّ ) -
على مهلك يا ( بيقي ) -

6
00:00:38,734 --> 00:00:40,869
لقد تجاوزتَ حدودك أيها العمدة -
( بيقي ) , ( بيقي ) -

7
00:00:40,903 --> 00:00:42,270
.ليسَ من حقك أن تدمر حياة الاخرين

8
00:00:42,304 --> 00:00:43,939
.من فضلك يا ( بيقي ) أرجعي للداخل

9
00:00:43,973 --> 00:00:45,740
...يتجمعون حول الناس في الشارع

10
00:00:45,775 --> 00:00:47,542
.لشيءٌ لم يفعلونه ، بإتهامٍ باطل

11
00:00:47,577 --> 00:00:49,377
يا ( بيقي )

12
00:00:49,411 --> 00:00:53,047
لا يُمكنكم إثبات أن ( إيد ) فعلَ شيئا غير قانوني

13
00:00:53,083 --> 00:00:54,450
ليس لديكم إثبات

14
00:01:31,555 --> 00:01:34,190
سمعتُ بخصوص الحريق ، هل أنت بخير ؟

15
00:01:34,225 --> 00:01:36,794
لم يكن لقدومك هنا داعٍ

16
00:01:36,828 --> 00:01:38,461
السيدة ( سيلفيرسون ) -
( إيدّ ) -

17
00:01:38,495 --> 00:01:40,963
أنا قلقة عليك

18
00:01:40,997 --> 00:01:42,532
...يبدو أن الوضع الحالي

19
00:01:42,566 --> 00:01:44,033
لهذة البلدة ليس آمن هذة الأيام

20
00:01:44,067 --> 00:01:45,735
وأخشى ان يُصيبكُ ضررٌ بسبب عملك

21
00:01:45,769 --> 00:01:47,737
لم تضحك ؟

22
00:01:47,771 --> 00:01:49,205
...أتخيل فقط

23
00:01:49,239 --> 00:01:51,040
أنكِ تقفزينَ بالمظلة على ( دلتا ميكونغ )

24
00:01:51,074 --> 00:01:54,243
لتخبرينَ الأشرار أن يدعوني وشأني

25
00:01:54,277 --> 00:01:56,178
توجبَ علي ذلك، كان بإمكاني إنقاذ العديد من الأرواح

26
00:01:56,214 --> 00:01:58,014
إذا الأمهات والزوجات من كلا الجانبين

27
00:01:58,049 --> 00:02:01,752
أجبروا أزواجهم وأبنائهم للرجوع للمنزل بالقوة

28
00:02:01,786 --> 00:02:03,754
هل من شيٍ علي فعلهُ لأساعدك ؟

29
00:02:03,788 --> 00:02:07,289
نعم ، يمكنكِ أن تأخذي ( نورين ) للمنزل معك

30
00:02:07,324 --> 00:02:09,291
أحترق منزلها مع المتجر

31
00:02:09,326 --> 00:02:12,428
وجميعنا يعلم بأنها صغيرة سواءاً
كانت مُذنبة ام لا

32
00:02:12,463 --> 00:02:14,263
( نورين )

33
00:02:14,297 --> 00:02:16,265
مرحباً ، يا ( إيدّ ) أخبرتهم بما قُلته

34
00:02:16,300 --> 00:02:19,540
! عليكم بألتزام الهدوء جميعكم

35
00:02:19,575 --> 00:02:20,976
أرجع للمنزل مبكراً

36
00:02:21,010 --> 00:02:23,815
كلانا يعلمُ أنني لا أستطيع

37
00:02:26,256 --> 00:02:29,562
هيا يا عزيزتي سنذهبُ للمنزل
ليتسنى لك الأستحمام

38
00:02:29,597 --> 00:02:31,733
سنشربُ شراب الكاكاو ، حسناً ؟

39
00:02:31,769 --> 00:02:33,705
أنها سيدةٌ لطيفة -
! أصمت -

40
00:02:36,077 --> 00:02:37,512
حان الوقتُ لمكالمتك الهاتفيه

41
00:03:08,048 --> 00:03:09,918
خمسُ دقائق

42
00:03:12,537 --> 00:03:16,456
@A_alazmi95 & @_Charliee95

43
00:03:17,403 --> 00:03:21,076
كُنت أفكرُ ب ( إلرون ) في ذالك اليوم

44
00:03:21,111 --> 00:03:22,881
في الماضي

45
00:03:22,916 --> 00:03:25,554
وجهه ، أتعلم ؟

46
00:03:25,588 --> 00:03:28,928
أحاولُ أن اتذكر

47
00:03:28,962 --> 00:03:32,769
كُنت في العاشرة من
من عمري عندما أتوا

48
00:03:34,808 --> 00:03:38,280
...جنودٌ بالزي العسكري، معهم

49
00:03:38,315 --> 00:03:42,089
.علمٌ مطوي

50
00:03:42,124 --> 00:03:45,330
كُنت في (شيكاغو )
على ما أعتقد

51
00:03:46,634 --> 00:03:48,303
وأمي قالت

52
00:03:52,815 --> 00:03:56,655
تلك هي الصورة لك
مع الاطفال في الردهة

53
00:03:56,691 --> 00:03:59,428
وذلك الشتاءُ في بُحيرة ( بير )

54
00:03:59,463 --> 00:04:05,108
وجميعُ الاخرين في معاطفهم

55
00:04:05,142 --> 00:04:09,818
لكن ( إيلرون ) أرتدى
قميصاً ليتباهى بالعضلات

56
00:04:13,027 --> 00:04:16,233
ماذا كان سيفعل الآن ؟

57
00:04:16,267 --> 00:04:18,904
أتعلم ؟

58
00:04:18,940 --> 00:04:21,778
الآن مع كل هذا

59
00:04:25,355 --> 00:04:26,656
كان هو الأكبر بالسن ، أليس كذلك ؟

60
00:04:29,129 --> 00:04:31,032
ليس ( دود )

61
00:04:39,219 --> 00:04:40,720
ماذا ؟

62
00:04:40,755 --> 00:04:43,927
( تشارلي ) على الهاتف

63
00:04:57,360 --> 00:04:59,227
ماذا ؟

64
00:05:04,699 --> 00:05:07,032
مرحباً

65
00:05:07,067 --> 00:05:08,434
أتفهم هذا

66
00:05:08,469 --> 00:05:10,703
لاتملُكين إحتراماً لأية شيء

67
00:05:10,738 --> 00:05:12,771
...لكن

68
00:05:12,806 --> 00:05:15,374
أتعلمين ماهي حياة
العاهرة عبارة عن ؟

69
00:05:15,409 --> 00:05:17,443
كفّ عن ذلك

70
00:05:17,478 --> 00:05:21,513
أنا جادّ ، وأتطلعُ لحمايتك

71
00:05:21,549 --> 00:05:24,283
نصيحة لمهنتك

72
00:05:24,317 --> 00:05:27,285
حياة العاهرة هي
خمسُ سنوات جيدة

73
00:05:27,320 --> 00:05:29,019
ثم خمسُ سنوات سيئة

74
00:05:29,055 --> 00:05:31,122
...ثم شخصٌ مُقرفٌ

75
00:05:31,157 --> 00:05:34,292
يقومُ بطحنكِ كالسيجارة

76
00:05:34,327 --> 00:05:38,194
! كالسجارة اللعينه

77
00:05:38,230 --> 00:05:39,630
أبني ؟

78
00:05:39,665 --> 00:05:42,466
!لقد أرسلت أبني ؟

79
00:05:42,501 --> 00:05:43,967
...لقد أرسلت

80
00:05:49,508 --> 00:05:51,675
! يا إلهي ، كفّ عن هذا

81
00:05:51,709 --> 00:05:53,309
! كفّ عن هذا

82
00:05:53,344 --> 00:05:54,810
هل بإمكان أية شخصٍ أن يبعدهُ عني

83
00:05:58,549 --> 00:06:01,651
! من الأفضل لك أن تتوقف

84
00:06:01,686 --> 00:06:04,586
حسناً ، كُنت تطلبُ
هذا لعدة أيام

85
00:06:04,621 --> 00:06:06,321
أخبر رجُلك أن يذهب بعيداً
وسنرى بعد ذلك

86
00:06:06,356 --> 00:06:08,856
ستحصُل على الحزام أيها الفتى

87
00:06:08,892 --> 00:06:10,525
الحزام أو المشبك ؟

88
00:06:10,560 --> 00:06:13,295
...هل تضنُ أنك

89
00:06:13,330 --> 00:06:16,364
الحزام كانَ خاصٌ بأبي -
قال الفتى أنه مستعد -

90
00:06:16,400 --> 00:06:18,634
قال أن مُطلق النار
يجب أن يكون من العائلة

91
00:06:18,669 --> 00:06:20,035
وهذا صحيح

92
00:06:20,069 --> 00:06:23,306
أنه في السابعة عشر من عمره

93
00:06:23,340 --> 00:06:24,807
ولديه ذراعٌ مشلولة

94
00:06:24,841 --> 00:06:26,975
لا أرى أن الأمر هكذا

95
00:06:27,010 --> 00:06:29,978
أرى قوة القلب ، والإرادة
أرى الروح المعنوية

96
00:06:30,013 --> 00:06:33,349
أرى أنهُ مثل والدي بعد الحرب
أليس كذلك يا أبي ؟

97
00:06:33,383 --> 00:06:35,851
الجدّ الذي سافر على القارب

98
00:06:35,886 --> 00:06:38,655
وأتى لأمريكا وأسس إمبراطورية

99
00:06:38,690 --> 00:06:41,325
مقارنة بذلك، مالذي فعلته ؟

100
00:06:41,359 --> 00:06:44,328
أو مُقارنةً لي ، بذراع أو من غير ذراع

101
00:06:44,362 --> 00:06:49,865
الآن ، بإمكانك إختيار
المشبك أو الحزام

102
00:06:49,899 --> 00:06:51,634
لأني لا أستطيعُ أن أدعك
...تقومُ بضربي

103
00:06:51,669 --> 00:06:53,269
ليسَ حتى أمام الرجال

104
00:06:55,906 --> 00:06:58,542
أختارُ الحزام أيها اللعين

105
00:06:58,576 --> 00:07:00,076
.أحسنت الأختيار

106
00:07:02,179 --> 00:07:04,147
! لا

107
00:07:04,181 --> 00:07:05,649
! لا

108
00:07:05,683 --> 00:07:07,417
لاشيءَ من هُرائك

109
00:07:07,452 --> 00:07:09,085
.ليس اليوم

110
00:07:09,120 --> 00:07:12,055
ستقومُ بقتلنا جميعا
وستقومُ بتفرقة هذة العائلة

111
00:07:14,124 --> 00:07:15,924
.الآن ، أخبروني بما حدث

112
00:07:27,571 --> 00:07:29,938
.أحضر لي حفيدي

113
00:07:29,974 --> 00:07:31,539
.بلا أعذار

114
00:07:31,575 --> 00:07:33,976
سأتصلُ بـ (وينبق )
وأخبره أنك قادم

115
00:07:34,011 --> 00:07:37,279
بإمكانه البقاء هناك
حتى تهدأ الامور

116
00:07:37,313 --> 00:07:39,046
...وأنت

117
00:07:39,082 --> 00:07:42,483
بينما هو يعتني بأمر الفتى
عليك أن تتولى أمر الجزّار

118
00:07:42,518 --> 00:07:44,118
أحرص أن لا يكونَ على
قيد الحياة هذة الليلة

119
00:07:44,153 --> 00:07:47,054
هو ميتٌ بالفعل ، صدقيني
لكنه لايعلم بهذا

120
00:08:24,825 --> 00:08:27,092
يُستحسن أن تكون هذة المعلومات
بخصوص أسرار الولاية

121
00:08:27,127 --> 00:08:29,827
جميعهم ذهبوا -
من الجميع ؟ -

122
00:08:29,862 --> 00:08:33,764
( دود ) و ( بير ) وربما ستة رجال -
إلى أين؟ -

123
00:08:33,800 --> 00:08:35,333
.لقد ناداني بالعاهرة

124
00:08:35,368 --> 00:08:38,436
...حسناً ، ياعزيزتي تقنياً

125
00:08:38,471 --> 00:08:40,972
.أنه جسدي لديّ كل الحق

126
00:08:41,007 --> 00:08:42,340
.بالطبع

127
00:08:42,375 --> 00:08:44,142
نحن في أتفاقٍ كامل ، أنا وأنتِ

128
00:08:46,546 --> 00:08:50,714
جسدٌ جميل ، وبإمكانك
.فعل مايحلو لك

129
00:08:50,750 --> 00:08:54,152
لكن الآن ، أريدُك أن تخبريني

130
00:08:54,186 --> 00:08:56,822
أباكِ والأخرون إلى أين ذهبوا ؟

131
00:08:56,856 --> 00:09:00,692
أنهم ذاهبون إلى تلك البلدة
...في ( مينسوتا ) التي فيها القاضية

132
00:09:00,726 --> 00:09:02,727
( ليفورن )  ؟  -
نعم -

133
00:09:02,763 --> 00:09:04,931
( ليفورن )

134
00:09:04,965 --> 00:09:06,799
...وأنا أُريد

135
00:09:06,834 --> 00:09:08,468
...سوف

136
00:09:10,136 --> 00:09:12,939
.أخرج من هنا

137
00:09:16,811 --> 00:09:20,113
هل مازلتِ على الخط ياعزيزتي ؟

138
00:09:20,147 --> 00:09:22,115
عليك أن تقتله من أجلي

139
00:09:22,150 --> 00:09:24,818
أباك ؟ -
...هو ليس -

140
00:09:24,853 --> 00:09:27,355
.( آوزي ) كان والدي ، على التلفاز

141
00:09:27,389 --> 00:09:29,490
...تباً ، السيد الفرنسي هو أكثر من

142
00:09:29,524 --> 00:09:30,992
متى غادروا ؟

143
00:09:31,026 --> 00:09:33,027
...فقط

144
00:09:33,062 --> 00:09:35,330
.ربما قبل نصف ساعة

145
00:09:35,365 --> 00:09:37,665
أخذ جيشاً كاملاً تقريبا

146
00:09:37,700 --> 00:09:40,535
حسناً ، ياعزيزتي

147
00:09:40,569 --> 00:09:44,906
هل من أي رسالة أخيرة
لوالدك عندما أراه ؟

148
00:09:49,380 --> 00:09:51,446
.نعم

149
00:09:51,481 --> 00:09:53,515
...أخبره

150
00:09:53,550 --> 00:09:55,690
.قبّل مؤخرتي

151
00:10:02,313 --> 00:10:04,814
كانت ( بريلق )

152
00:11:05,132 --> 00:11:07,652
لديّ قهوة من هذا الصباح
بإمكاني أن أقوم بتسخينها لك

153
00:11:08,252 --> 00:11:10,787
.من فضلك

154
00:11:15,894 --> 00:11:17,310
سأقومُ بإبعاد هذة ، حسناً؟

155
00:11:17,344 --> 00:11:19,944
لا بالحقيقة
...هذة

156
00:11:19,979 --> 00:11:21,559
لا ، ضعهم في مكانهم

157
00:11:21,594 --> 00:11:23,372
حسناً ، لا عليك

158
00:11:23,405 --> 00:11:25,414
لقد قُمت للتو بترتيبها

159
00:11:28,017 --> 00:11:30,289
إذا ، أنتِ تقومين بتجميعهم
أليس كذلك ؟

160
00:11:30,323 --> 00:11:32,430
مجلات الجمال والسفر

161
00:11:32,465 --> 00:11:34,901
...لا لم أجمعها

162
00:11:34,935 --> 00:11:37,239
عليّ أن أبقى بالأتجاه الصحيح ، فهمت ؟

163
00:11:37,274 --> 00:11:38,920
.في مجال عملي

164
00:11:40,436 --> 00:11:42,873
حسناً ، هذا يفسر وجود مجلات الجمال

165
00:11:42,908 --> 00:11:47,122
هناك فرص أكثر من ( مينسوتا ) في الحياة

166
00:11:47,157 --> 00:11:48,605
...هل تظنّ

167
00:11:48,640 --> 00:11:50,582
أعلم أن هناك
العديد من الأسئلة

168
00:11:50,616 --> 00:11:53,282
لديّ ، ندوة في الغد

169
00:11:53,317 --> 00:11:54,865
" حياة الربيع "
...و

170
00:11:54,898 --> 00:11:57,894
وعليّ أن أذهب إلى
( سو فولز ) في الصباح

171
00:11:59,676 --> 00:12:04,088
حسناً ، الآن لديّ خمسُ
أموات منذ يوم السبت

172
00:12:04,123 --> 00:12:07,184
من ضمنهم الشخص الذي ماتِ
في متجر الجزارة المحروق

173
00:12:07,219 --> 00:12:10,115
وزوجكِ حاليا في السجن

174
00:12:10,150 --> 00:12:13,574
لن أعتمد على الذهاب
هناك مبكراً

175
00:12:13,610 --> 00:12:15,984
.لا أعني ، أن هذا مريع

176
00:12:16,020 --> 00:12:18,730
لكن ، ماذا بإمكان ( إيدّ )

177
00:12:18,765 --> 00:12:21,742
الشروع بالسرقة وأولئك الأشخاص

178
00:12:21,778 --> 00:12:24,489
لا ، لا ، لا
لم تكن سرقة يا ( بيقي )

179
00:12:24,523 --> 00:12:27,836
أولئك الرجال أتوا لقتل زوجك

180
00:12:27,870 --> 00:12:30,112
لاتعلمُ هذا بالتأكيد أيها العمدة

181
00:12:30,147 --> 00:12:32,557
أنت تقومُ ببعض الدراما لإخافتي

182
00:12:32,592 --> 00:12:34,965
انا اؤكد لك أنني لست كذلك
وعندما أقول خمسُ أموات

183
00:12:35,000 --> 00:12:38,381
أعني فقط الذين في حدود المدينة

184
00:12:38,415 --> 00:12:43,067
التقارير تشير أن هناك 15 جثة أخرى في  ( فارقو )

185
00:12:43,102 --> 00:12:46,416
هذة حربُ عصابات بين
عصابة مدينة ( كانسيس )

186
00:12:46,450 --> 00:12:49,764
وعائلة ( قيرهارت ) التي قُمتي
بتوريط نفسكِ معهم

187
00:12:49,799 --> 00:12:51,136
.توقف عن قول هذا

188
00:12:51,171 --> 00:12:53,781
أنا و ( إيدّ ) مُسالمين

189
00:12:53,816 --> 00:12:56,627
ولسنا حتى ... ليس لنا علاقةٌ بهم

190
00:12:56,662 --> 00:12:58,301
ولا حتى المتجر

191
00:12:58,336 --> 00:13:01,849
وانا أحاول أن أحققُ كل ما أتمناه

192
00:13:01,884 --> 00:13:04,728
وأحاول أن أكون إنسانة
أفضل ، فهذا هو العصر الحديث

193
00:13:04,763 --> 00:13:06,469
...وأتعلم ، المرأة

194
00:13:06,503 --> 00:13:09,214
لايجبُ عليها أن تصبح أمرأة وأم بعد الآن

195
00:13:09,250 --> 00:13:13,064
...بإمكانها أن تكون
ليس هناك شيءٌ لايمكنها أن تحققه

196
00:13:13,100 --> 00:13:15,833
أنتِ متوترة قليلاً ، أليس كذلك ؟

197
00:13:17,937 --> 00:13:19,603
ماذا ؟

198
00:13:19,638 --> 00:13:20,837
ليس أن تصرفاتك بها عيب

199
00:13:20,873 --> 00:13:22,606
لا تفهمي خطأً

200
00:13:22,641 --> 00:13:24,841
...الوقت والمكان الذي

201
00:13:24,877 --> 00:13:27,843
حسناً ، أن كُنت
تقصد أن لدي أحلام ، فنعم

202
00:13:27,879 --> 00:13:30,579
و...ربما أني لا أحلم كبقية الناس

203
00:13:30,615 --> 00:13:32,348
.لكن ، لديّ خطط

204
00:13:32,383 --> 00:13:33,848
.نحنُ...نحنُ لدينا خُطط

205
00:13:33,884 --> 00:13:36,285
...ولايمكنك أن تأتي إلى هنا و -
( بيقي ) -

206
00:13:36,320 --> 00:13:39,687
وتُعرقل.... -
لقد حاولوا قتل زوجك -

207
00:13:39,723 --> 00:13:41,756
أعني ، أنهم أحرقوا متجرهُ

208
00:13:41,792 --> 00:13:43,992
أتعتقدين أن هذة النهاية ؟

209
00:13:46,196 --> 00:13:49,431
...حسناً ، أنظر

210
00:13:49,465 --> 00:13:53,967
( إيدّ ) فعلاً أحبب ذلك المتجر

211
00:13:54,002 --> 00:13:57,771
.الحياة عبارة عن رحلة

212
00:13:57,807 --> 00:13:59,773
هذا ماقاله ( جون هينلي ) الصغير

213
00:13:59,809 --> 00:14:01,608
أنه المؤسس لندوة حياة الربيع

214
00:14:01,644 --> 00:14:02,943
،الحياة عبارة عن رحلة

215
00:14:02,978 --> 00:14:04,745
...والشيء الوحيد الذي لاتفعلهُ بالرحلة

216
00:14:04,780 --> 00:14:06,947
هو البقاء في مكانٍ واحد ، أليس كذلك ؟

217
00:14:06,981 --> 00:14:09,415
...لذا ، ربما سوف

218
00:14:09,451 --> 00:14:12,051
لا أعلم ، ربما سنذهب إلى ( كاليفورنيا )

219
00:14:12,086 --> 00:14:13,553
( كاليفورنيا ) ؟ -
أو مكانٍ ما -

220
00:14:13,588 --> 00:14:15,054
.الآن ذلك المتجر أحترق

221
00:14:15,089 --> 00:14:17,222
...( بيقي )

222
00:14:17,258 --> 00:14:19,558
...قبل أن

223
00:14:19,593 --> 00:14:21,060
قبل أن تقومي بالبدء بالتخطيط

224
00:14:21,095 --> 00:14:23,628
عليكِ أن تعلمي أن
...فريق الأدلة الجنائية سيأتي

225
00:14:23,664 --> 00:14:25,764
.من كلا المدينتين في الصباح

226
00:14:25,798 --> 00:14:28,499
وأعلمُ أنه تم إصلاح السيارة

227
00:14:28,534 --> 00:14:31,302
لكن سنقومُ بتفتيش سيارتك بحثاً عن الدماء

228
00:14:31,338 --> 00:14:33,604
.بدقّة ، أعني

229
00:14:33,639 --> 00:14:35,940
...والذي سيُفاجئكِ

230
00:14:35,976 --> 00:14:38,476
المقدار الذري الذي نجده هذة الأيام

231
00:14:38,511 --> 00:14:41,179
...لا ، أعني

232
00:14:41,214 --> 00:14:42,780
لايمكنُك فعل هذا

233
00:14:42,814 --> 00:14:45,448
بالتأكيد من غير إذن
من المالك

234
00:14:45,483 --> 00:14:48,484
لقد تلقينا إذن قبل ساعة تقريبا

235
00:14:48,519 --> 00:14:51,187
لقد قُمتِ ببيع سيارة لـ ( سوني قرير )
أليس كذلك ؟

236
00:14:51,222 --> 00:14:53,189
سابقاً في المتجر

237
00:14:53,224 --> 00:14:56,292
و ( سوني ) هو المالك الرسمي

238
00:14:56,327 --> 00:14:59,495
...وكان سعيداً كثيرا -
لا ، لايمكنك -

239
00:14:59,530 --> 00:15:00,964
هذا ... أنتظر

240
00:15:00,999 --> 00:15:05,768
يا ( بيقي ) ،  ( بيقي )
أنا أتحدث بجدية

241
00:15:05,803 --> 00:15:10,106
يستحسنُ أن تُخبريني
قبل أن أجد كمية من الأدلة

242
00:15:10,140 --> 00:15:12,141
ماذا حدث في تلك الليلة

243
00:15:12,175 --> 00:15:14,811
عندما دهستِ ( راي قايرهارت ) بسيارتك ؟

244
00:15:17,815 --> 00:15:20,149
أنا الضحية هنا يا ( لو )

245
00:15:20,183 --> 00:15:23,052
يا ( إيدّ )

246
00:15:23,087 --> 00:15:24,655
...أعني ، بسبب

247
00:15:24,689 --> 00:15:26,790
جلستُ في غُرفة
جلوسكم ليلة البارحة

248
00:15:26,825 --> 00:15:28,325
.وأعطيتكم فرصة

249
00:15:28,359 --> 00:15:30,661
أنت و ( بيقي ) جميعكم
أعطيتكم فرصة

250
00:15:30,695 --> 00:15:34,297
أعلم ، لكن عليك أن تفهم

251
00:15:34,332 --> 00:15:35,799
...نحنُ فقط نحاول أن

252
00:15:35,834 --> 00:15:38,836
أنا أحاولُ فقط حماية عائلتي

253
00:15:38,870 --> 00:15:41,505
كان هناك ساطورٌ
في رأس الرجل يا أبني

254
00:15:41,540 --> 00:15:43,040
والذي قالت ( نورين ) بأنك فعلت هذا

255
00:15:45,877 --> 00:15:48,012
ناهيكَ على أن هناك
حربٌ في ( فارقو )

256
00:15:48,047 --> 00:15:49,580
...التي ربما أنتَ الذي أشعلتها

257
00:15:49,614 --> 00:15:51,349
عندما قُمت بدهس ( راي قايرهارت )
في سيارة ( بيقي )

258
00:15:51,383 --> 00:15:54,685
أنت أو ( بيقي ) أو جميعكم

259
00:15:54,719 --> 00:15:57,888
.هذا في غاية الجنون

260
00:16:00,059 --> 00:16:03,461
ولايمكنني أن أتوقف عن التفكير
...بذلك الكتاب

261
00:16:03,495 --> 00:16:05,295
كتابُ ( نورين ) ، فهو
عالقٌ في ذهني

262
00:16:05,330 --> 00:16:07,698
ماذا ؟ أي كتاب ؟

263
00:16:07,732 --> 00:16:11,302
أنه عن هذا الرجل
الذي كل يومٍ

264
00:16:11,336 --> 00:16:14,238
الذي يقوم بدفعّ هذة
الصخرة من التل

265
00:16:14,273 --> 00:16:16,474
.مثل الجلمود

266
00:16:16,508 --> 00:16:21,212
وفي كل ليلة تتدحرج
إلى الأسفل

267
00:16:21,246 --> 00:16:23,548
لكنهُ لا يتوقف

268
00:16:23,582 --> 00:16:26,750
فهو يقوم بالأستمرار

269
00:16:26,785 --> 00:16:32,590
وهو يستيقظ كل يوم
ويبدأ بالدفعّ

270
00:16:32,625 --> 00:16:35,627
...والذي ، أعتقد ما أعنيه

271
00:16:35,661 --> 00:16:37,429
لايهمُ ماذا يرمون عليّ

272
00:16:37,464 --> 00:16:39,064
سأهتم بأمر ماهو لي

273
00:16:39,099 --> 00:16:41,099
...و

274
00:16:43,936 --> 00:16:47,973
أولئك الأشخاص لن يرتاحوا
إلا عند موتك يا أبني

275
00:16:48,007 --> 00:16:49,941
ربما ( بيقي) أيضاً

276
00:16:51,844 --> 00:16:54,079
.أريدُ محامي

277
00:16:55,448 --> 00:16:57,083
( لو )

278
00:16:57,117 --> 00:16:59,619
أحتاجُ محامي ، أنا أطلب محامي

279
00:16:59,653 --> 00:17:00,953
لا يا ( إيد ) -
...لقد شاهدتُ مسلسلات -

280
00:17:00,988 --> 00:17:02,421
على التلفاز

281
00:17:02,455 --> 00:17:04,389
شاهدتُ المسلسلات على التلفاز

282
00:17:04,424 --> 00:17:06,425
" أيرون سايد "
...و

283
00:17:08,561 --> 00:17:11,396
وهذا جداً مهم لإرتكاب الأخطاء هنا

284
00:17:11,431 --> 00:17:14,634
لذا أريد محامي

285
00:17:14,668 --> 00:17:16,101
محامي جيدّ

286
00:17:16,136 --> 00:17:18,938
...وأن قال

287
00:17:18,972 --> 00:17:20,439
حينها... سأتحدث

288
00:17:23,110 --> 00:17:26,278
لا يا (سوني ) هم فقط
ينادون أنفسهم سباكين

289
00:17:26,312 --> 00:17:27,947
لكن بالحقيقة

290
00:17:27,981 --> 00:17:31,651
كانوا وحدة تحقيق
في البيت الأبيض

291
00:17:31,685 --> 00:17:33,352
مرحبا ، يا ( كارل )

292
00:17:34,855 --> 00:17:37,422
( بيرسي ) -
لديّ زبون لك -

293
00:17:37,457 --> 00:17:39,258
...عميل ، أعتقد

294
00:17:39,292 --> 00:17:40,826
في مركز الشرطة

295
00:17:40,862 --> 00:17:43,130
( إيدّ بلمقويست ) ؟
مساعد الجزّار ؟

296
00:17:43,164 --> 00:17:46,332
أعتقدُ أنه متورط بهذة الفوضى

297
00:17:46,367 --> 00:17:48,468
أتسمعُ هذا ( ياسوني ) ؟

298
00:17:48,502 --> 00:17:52,405
هناك أزمة قوية جدا
إذا من سيتصلون به ؟

299
00:17:52,439 --> 00:17:54,840
أفضل محامي في البلدة

300
00:17:54,875 --> 00:17:56,976
ألست المحامي الوحيد
في البلدة يا ( كارل ) ؟

301
00:17:57,010 --> 00:17:59,679
نعم ، لكن هذا
...بسبب أني قمتُ بأخافة جميع

302
00:17:59,713 --> 00:18:02,815
! شبح ( قيصر ) العظيم

303
00:18:02,850 --> 00:18:05,685
يبدو أني لستُ واعٍ -
هل أنت بخير يا ( كارل ) ؟ -

304
00:18:05,719 --> 00:18:07,586
هل تريدُني أن أخبر
( لو ) بأنك تحتاج قليل من الراحة

305
00:18:10,391 --> 00:18:12,456
أنا بخير جسدياً وعقلياً

306
00:18:12,492 --> 00:18:15,959
...ومستعدُ للقبض على المجرمين

307
00:18:15,994 --> 00:18:18,428
الذين يسعون خلفهم الشرطة

308
00:18:18,463 --> 00:18:19,929
( لو ) هو شرطيٌ للولاية يا ( كارل )

309
00:18:19,964 --> 00:18:22,065
أخرس ، يا ( سوني )

310
00:18:24,670 --> 00:18:27,398
سأحتاجك أن تقود ، على أي حال

311
00:18:55,337 --> 00:18:58,098
سؤالي لك هو

312
00:18:58,138 --> 00:18:59,870
كيف يعقل انكم حين صدمتم ذلك الرجل

313
00:18:59,899 --> 00:19:03,171
لم تقوموا فقط بإيصاله إلى المشفى؟

314
00:19:03,209 --> 00:19:06,702
أو أوقفتم أي سائق مر في طريقكم

315
00:19:06,741 --> 00:19:08,665
و طلبتم منه أن يتصل بالشرطة؟

316
00:19:18,039 --> 00:19:21,705
.تقولها وكأن الأمر حدث من فراغ

317
00:19:21,735 --> 00:19:23,823
.كأنه اختبار

318
00:19:23,852 --> 00:19:26,710
.اختر الإجابة الأولى أو الثانية

319
00:19:26,749 --> 00:19:28,606
..لكنه

320
00:19:28,635 --> 00:19:32,522
.كالقرارات التي تتخذها في حلم

321
00:19:35,862 --> 00:19:37,594
.سأخبرك أمراً

322
00:19:37,633 --> 00:19:40,808
لو كان الأمر بيدي و وجب علينا الرحيل

323
00:19:40,838 --> 00:19:43,215
.لما التفتت للخلف

324
00:19:43,244 --> 00:19:45,784
من أجل ماذا؟الإنبهار؟

325
00:19:45,813 --> 00:19:47,458
هذا المنزل؟

326
00:19:47,488 --> 00:19:50,991
هذا منزل (ايد) , لقد ترعرع هنا

327
00:19:51,020 --> 00:19:54,811
حيث أمه تقوم بغسل ملابسه الداخلية

328
00:19:54,840 --> 00:19:58,535
.وأبوه يأخذ أوراقه إلى الصوان

329
00:20:01,490 --> 00:20:06,850
تسألني كيف أشتري كل هذه المجلات؟

330
00:20:06,880 --> 00:20:10,690
.أنا أعيش في متحف للماضي

331
00:20:20,260 --> 00:20:22,700
.حسناً

332
00:20:22,730 --> 00:20:24,400
.ابقي هنا

333
00:20:55,130 --> 00:20:58,300
أيها الشريف. -
اذهبي إلى الداخل الآن يا (بيغي) -

334
00:20:58,330 --> 00:21:01,030
لديكي مكان للاختباء في السرداب أو في العلية

335
00:21:01,070 --> 00:21:02,800
.اذهبي إليه -
ماذا عنك؟ -

336
00:21:02,840 --> 00:21:04,700
.اذهبي الآن -

337
00:21:04,740 --> 00:21:08,310
.ولا تخرجي مهما سمعتي

338
00:21:10,850 --> 00:21:12,150
.مرحباً

339
00:21:12,180 --> 00:21:13,750
.مرحباً

340
00:21:15,250 --> 00:21:17,050
تريدوني أن أساعدكم في شيء ما؟

341
00:21:17,080 --> 00:21:19,090
.أتمنى ذلك

342
00:21:23,960 --> 00:21:25,660
(ايد) في المنزل؟

343
00:21:25,690 --> 00:21:27,760
من (ايد) ؟

344
00:21:29,230 --> 00:21:31,200
آه (ايد)

345
00:21:31,230 --> 00:21:33,100
.أجل

346
00:21:33,130 --> 00:21:36,870
.لم تلحق عليه

347
00:21:36,900 --> 00:21:41,170
.فرقة كاملة أخذته إلى المخفر منذ حوالي ساعة

348
00:21:41,210 --> 00:21:42,680
..وذلك

349
00:21:42,710 --> 00:21:45,710
.مخفر الشرطة المحروس جيداً

350
00:21:45,750 --> 00:21:48,280
في (هيزل لين)

351
00:21:48,320 --> 00:21:50,620
.لا تدع الاسم يخدعك هو كالقلعة

352
00:21:50,650 --> 00:21:54,650
.أو انه بالداخل وأنت تظن بأني غبي

353
00:21:56,490 --> 00:21:58,620
...يا ابني

354
00:21:58,660 --> 00:22:00,490
أستطيع أن أملأ شاحنة

355
00:22:00,530 --> 00:22:02,490
.بكمية الغباء التي أعتقد أنك فيها

356
00:22:02,530 --> 00:22:04,630
.لكن لا, قلت لك المكان الذي ذهب إليه

357
00:22:27,190 --> 00:22:31,050
. أجل, هذا ما كنت أعتقد

358
00:22:43,640 --> 00:22:46,200
.ها نحن

359
00:22:46,240 --> 00:22:49,210
لا لا (بيغي)

360
00:22:53,750 --> 00:22:56,050
.قال أن الجزار في الفناء

361
00:22:56,080 --> 00:22:59,250
من المحتمل أن يكون مجرد هراء, خذ (بولك) و (كارتر)

362
00:22:59,280 --> 00:23:01,080
.سأهتم بالأمر هنا

363
00:23:19,240 --> 00:23:21,440
.المكان خالي بالأعلى

364
00:24:27,940 --> 00:24:30,100
أين أنتِ أيتها القطة؟

365
00:24:31,440 --> 00:24:33,710
.تعالي إلى هنا

366
00:24:36,110 --> 00:24:39,310
أيتها القطة

367
00:24:39,350 --> 00:24:40,750
أين أنتِ

368
00:24:45,020 --> 00:24:47,820
.اصمت

369
00:24:47,860 --> 00:24:51,490
.اصمت أيها الغبي

370
00:24:57,530 --> 00:24:59,370
.تباً

371
00:25:25,830 --> 00:25:29,830
.عندما أجدك يا عزيزي سأجعلك تنزف

372
00:26:06,160 --> 00:26:07,630
أيتها الساقطة!

373
00:26:21,710 --> 00:26:23,450
.عزيزتي

374
00:26:23,480 --> 00:26:25,450
أجل؟ -
لا تغادري. -

375
00:26:25,480 --> 00:26:27,720
.أريد التحدث معك حول أمر ما

376
00:26:32,260 --> 00:26:34,060
هل أنتِ معنا؟

377
00:26:35,590 --> 00:26:37,030
ماذا تعنين بقولك معنا؟

378
00:26:37,060 --> 00:26:39,660
.أقصد العائلة جميعها

379
00:26:41,570 --> 00:26:44,200
.ليس باستطاعتك أن تنتقي و تختاري

380
00:26:45,940 --> 00:26:48,100
.طبعاً يا جدتي

381
00:27:10,630 --> 00:27:13,960
.جميعنا نملك دوراً لنؤديه

382
00:27:14,000 --> 00:27:16,360
أنتِ بحاجة لأخذ مثالي

383
00:27:16,400 --> 00:27:18,130
.كوني قائدة

384
00:27:20,800 --> 00:27:23,379
.هذا وقتنا

385
00:27:23,408 --> 00:27:27,228
.لا يوجد شيء اسمه عمل رجال أو عمل نساء بعد الآن

386
00:27:27,258 --> 00:27:29,827
...نملك مثل حقوقهم من أجل

387
00:28:01,904 --> 00:28:03,594
.اهتم بالأمر يا (سوني)

388
00:28:03,634 --> 00:28:05,881
.سأرجع قبل أن تصبح الجعة دافئة

389
00:28:11,646 --> 00:28:14,225
.تحياتي لكم جميعاً

390
00:28:14,254 --> 00:28:17,321
.لقد قمت بأداء الحج من قاعة المحاربين القدامى

391
00:28:17,352 --> 00:28:20,488
كما قام (جورج واشنطن) بوماً بعبور ولاية (ديلوير)

392
00:28:20,517 --> 00:28:22,402
.صلب في عزيمتي

393
00:28:22,442 --> 00:28:24,659
.جاهز للمعركة حتى آخر نفس لدي

394
00:28:24,690 --> 00:28:26,320
..من أجل حقوق -
المحامي هنا. -

395
00:28:26,360 --> 00:28:28,890
. مرحبا يا (دينيس)
.من أجل حقوق الرجال الأحرار

396
00:28:28,930 --> 00:28:30,700
.أهلا يا (كارل) , (ايد) في الخلف

397
00:28:30,730 --> 00:28:33,000
.الحقوق التي اعتصرت من الطغيان البريطاني

398
00:28:33,030 --> 00:28:36,170
كالماء من الحجر!
جميع الرجال ولدوا متساوين

399
00:28:37,070 --> 00:28:40,340
.أحرار من طغيان العساكر والخدع السحرية

400
00:28:40,370 --> 00:28:43,010
ومن لجان مجهولي الهوية
.مرحباً, أتمنى أنهم لو يوقظوك

401
00:28:43,380 --> 00:28:45,010
.ابتعد عن طريقي, يا أداة الدولة

402
00:28:45,040 --> 00:28:48,180
.أنا جئت لأطمئن و أستشير موكلي

403
00:28:48,210 --> 00:28:49,850
حتى إن أردتم أن تسجنوه

404
00:28:49,880 --> 00:28:51,720
.افعل ما تريد لكن لديك 30 دقيقة

405
00:28:51,750 --> 00:28:53,920
.لا تملي أوامرك علي أيها الوغد

406
00:28:53,950 --> 00:28:56,590
.للقانون, هي كالضوء على التلة

407
00:28:56,620 --> 00:29:00,990
.داعياً إليه كل هؤلاء الذين يبحثون عن العدالة

408
00:29:01,030 --> 00:29:03,860
.منهم هذا البائس الفقير الذي أمامي

409
00:29:03,900 --> 00:29:06,000
مرحبا, (كارل)

410
00:29:06,030 --> 00:29:08,930
(ايدوارد)

411
00:29:08,970 --> 00:29:11,430
.يا له من يوم حزين وغير متوقع

412
00:29:11,470 --> 00:29:13,540
.أنت معتقل بالسلاسل إلى الطاولة

413
00:29:13,570 --> 00:29:15,370
..وأنا -
لست كذلك, لا توجد علي أصفاد -

414
00:29:15,410 --> 00:29:18,280
.معتقل بالخيالإذا لم تكن حقيقة

415
00:29:18,310 --> 00:29:20,880
.تحت رحمة من هو قاسي وقابل للرشوة

416
00:29:20,910 --> 00:29:23,010
..أنا لم أقم بهذا الشيء الذي تعتقد -
.لا لا -

417
00:29:23,050 --> 00:29:24,850
.لا تقل لي

418
00:29:24,880 --> 00:29:27,450
.المؤسسة لديها آذان في كل مكان

419
00:29:27,480 --> 00:29:31,020
.حتى هنا -
آذان؟ -
فبدلا من ذلك, سوف أسئلك ببساطة "أ" أو "ب"

420
00:29:32,560 --> 00:29:35,520
و أنت يا موكلي

421
00:29:35,560 --> 00:29:38,660
.ستهز رأسك للإجابة

422
00:29:38,700 --> 00:29:43,330
.من أجل الرسالة أو الرسائل التي تشرح حالتك

423
00:29:43,370 --> 00:29:46,640
.إذاً أنا أهز رأسي بنعم

424
00:29:46,670 --> 00:29:48,740
.لنقل من أجل الكاميرات

425
00:29:48,770 --> 00:29:52,070
..التي لا شك أنها ترانا

426
00:29:52,110 --> 00:29:55,080
هزة بالنفي جنباً إلى جنب

427
00:29:55,110 --> 00:29:59,080
.ستكون بهذه الحالة إجابة بنعم

428
00:29:59,110 --> 00:30:04,490
.تذكر, هزة واحدة فقط

429
00:30:04,520 --> 00:30:05,850
"أ"...

430
00:30:08,460 --> 00:30:10,690
أو ...

431
00:30:10,730 --> 00:30:12,460
"ب".

432
00:30:14,560 --> 00:30:18,200
.حسنا يا ابني, اطمئن ولا تشغل بالك

433
00:30:18,230 --> 00:30:20,000
مهما كانت حالتك

434
00:30:20,030 --> 00:30:23,540
.سأدافع عنك حتى آخر نفس لديك

435
00:30:23,570 --> 00:30:26,240
.أعني, آخر نفس لدي

436
00:30:26,270 --> 00:30:30,010
.اعذر لخبطة عقوبة الإعدام الواضحة

437
00:30:30,040 --> 00:30:33,580
.أنا ثمل قليلاً

438
00:30:35,120 --> 00:30:36,880
.مازال لديك 26 دقيقة

439
00:30:36,920 --> 00:30:38,750
وهذا, ليس بالصدفة الغريبة

440
00:30:38,790 --> 00:30:40,590
هو الوقت الذي سأستغرقه

441
00:30:40,620 --> 00:30:42,560
.لأوقظ القاضي (بيبودي) من فراشه

442
00:30:42,590 --> 00:30:44,860
.وأجعله يسقط تلك التهم الباطلة

443
00:30:44,890 --> 00:30:46,230
.لا اتهامات حتى الآن

444
00:30:46,260 --> 00:30:48,530
.هذا أفضل حتى

445
00:30:48,560 --> 00:30:51,200
.ثم علي أن أخبر حضرته أن يعزز موكلي

446
00:30:51,230 --> 00:30:52,870
..من تلك القيود التي

447
00:30:52,900 --> 00:30:54,700
.القيود التي كبلته بها ولا مبرر لها

448
00:30:54,740 --> 00:30:56,270
أنت لن تقود أليس كذلك؟

449
00:30:56,300 --> 00:30:58,340
..قراراتي خارج هذا المبنى ليست من

450
00:30:58,370 --> 00:30:59,840
.لكن لا

451
00:30:59,870 --> 00:31:01,740
.(سوني) أوصلني إلى هنا الليلة

452
00:31:01,780 --> 00:31:05,510
..لكن الآن
.الآن يجب علي أن أودعكم جميعاً

453
00:31:05,550 --> 00:31:08,180
وأنصحكم بتوخي الحذر

454
00:31:08,220 --> 00:31:10,850
.لحين أن أعود مع مطرقة العدل

455
00:31:10,880 --> 00:31:14,550
مستعد لوضع مخلفات (جوزيف) على هذه الجدران الأربعة

456
00:31:14,590 --> 00:31:17,060
..إذا لمستم شعرة من موكلي

457
00:31:41,110 --> 00:31:42,780
( كارل )

458
00:31:42,820 --> 00:31:45,080
.أحذية العساكر فوقنا

459
00:31:53,530 --> 00:31:55,960
(ديبي) و (بلوث) أريدكما أن تغلقا الباب الخلفي

460
00:31:55,990 --> 00:31:57,290
.الآن

461
00:31:57,330 --> 00:31:59,560
.(غارفيلد) أغلق الأضواء في الخلف

462
00:31:59,600 --> 00:32:01,400
(دينيس) اتصلي على المكتب الرئيسي

463
00:32:01,430 --> 00:32:04,000
.أخبريهم أننا بحاجة كل رجل متواجد بالأمس

464
00:32:04,040 --> 00:32:07,170
.هنالك حفل دموي في الخارج

465
00:32:07,210 --> 00:32:08,910
ألا يجب أن نتصل بالشريف أولاً؟

466
00:32:08,940 --> 00:32:11,580
.بإمكانكِ المحاولة, لكن لا أعتقد بأنه سيجيب

467
00:32:11,610 --> 00:32:13,280
.إذا أجاب قولي له ألا يفعل شيئاً بطولياً

468
00:32:13,310 --> 00:32:15,750
.حتى تصل قوات المساعدة

469
00:32:15,780 --> 00:32:17,610
أنت بخير أيها المستشار؟ -

470
00:32:17,650 --> 00:32:21,650
.من المحتمل أني بللت نفسي

471
00:32:27,760 --> 00:32:29,716
.هنا من أجل ابني

472
00:32:29,756 --> 00:32:32,462
.لا يجب على الأمر أن يصبح معقداً أكثر

473
00:32:32,493 --> 00:32:35,736
.قابلتك مسبقاً, في مجمع المباني

474
00:32:35,777 --> 00:32:37,256
.إذاً أنت تعلم

475
00:32:37,297 --> 00:32:40,003
.طلبت الدعم من خلال الراديو

476
00:32:42,872 --> 00:32:45,547
.لا أحد سيأتي -
غير صحيح, سيأتون -

477
00:32:45,578 --> 00:32:48,253
شرطة الولاية أو الشريف خارج (نوبلز)

478
00:32:48,285 --> 00:32:50,281
30 أو 40 دقيقة

479
00:32:50,312 --> 00:32:52,410
.ربما نصبت لنا فخاً

480
00:32:52,450 --> 00:32:54,507
.هذا محتمل

481
00:32:54,538 --> 00:32:56,261
سيستمر في المجيء على الرغم من هذا

482
00:32:56,302 --> 00:32:57,954
.بعد ركبة مجروحة

483
00:32:57,995 --> 00:33:01,410
.اللعنة, ربما أرسل المحافظ الحرس الوطني

484
00:33:03,874 --> 00:33:06,884
.احتجزنا ابنك بتهمة الشروع في القتل

485
00:33:06,925 --> 00:33:09,053
قام بإطلاق النار على جزار في المدينة

486
00:33:09,083 --> 00:33:13,715
.واحترق المكان
أين ذلك الجزار الآن؟

487
00:33:16,260 --> 00:33:17,709
.لا

488
00:33:17,739 --> 00:33:19,938
.أعلم أنك تخطط عليه

489
00:33:19,980 --> 00:33:21,880
هو في الداخل؟

490
00:33:21,910 --> 00:33:24,880
.هو بأمان, محاط برجال مسلحين

491
00:33:24,910 --> 00:33:26,610
.لا

492
00:33:26,650 --> 00:33:28,450
.لا, هو ليس كذلك

493
00:33:28,480 --> 00:33:30,950
هذا الأمر لم ينجح في الغرب

494
00:33:30,990 --> 00:33:32,790
.ولن ينجح الليلة أيضاً

495
00:33:32,820 --> 00:33:35,920
.لدينا ما يكفي من الرجال والأسلحة لإبقائكم حتى الصباح

496
00:33:35,960 --> 00:33:39,390
.ربما لدي شاحنة مملوءة بالديناميت

497
00:33:39,430 --> 00:33:42,230
لأفجر طريقي إلى الداخل

498
00:33:42,260 --> 00:33:44,400
في كلتا الحالتين,

499
00:33:44,430 --> 00:33:48,100
.لديك حتى أقوم بالعد إلى الرقم 50 لترسل (تشارلي) إلى الخارج

500
00:34:06,320 --> 00:34:08,390
من هو (تشارلي الآن؟ -
(كارل) أنا أتحدث بجدية -

501
00:34:08,420 --> 00:34:11,060
.أريدك أن تجلس هناك وتبتعد عن الطريق

502
00:34:11,090 --> 00:34:13,230
أيها النائب, كيف هو الحال في الخلف؟

503
00:34:13,260 --> 00:34:15,600
.لقد أقفلت الباب

504
00:34:15,630 --> 00:34:17,560
لنضع حاجزا, حسناً؟

505
00:34:17,600 --> 00:34:19,600
.ظلل جميع النوافذ

506
00:34:19,630 --> 00:34:21,130
لدينا أية مصابيح كهربائية؟

507
00:34:21,170 --> 00:34:22,740
مصابيح كهربائية؟

508
00:34:22,770 --> 00:34:24,140
أريدك أن تأخذ جميع المصابيح الكهربائية التي نملكها

509
00:34:24,170 --> 00:34:26,440
.وتقوم بتهشيمها على الأبواب والنوافذ الخلفية

510
00:34:26,470 --> 00:34:28,270
.بهذه الطريقة نستطيع سماعهم إذا حاولوا التسلل للداخل

511
00:34:28,310 --> 00:34:31,440
.هذا تفكير مذهل

512
00:34:37,350 --> 00:34:39,290
.أحتاج مساعدتك هنا

513
00:34:39,320 --> 00:34:41,290
.اعتقدت انه لديك قوات دعم قادمة

514
00:34:41,320 --> 00:34:45,230
.أقرب رجال موجودين خارج (نوبلز) على بعد ساعة

515
00:34:45,260 --> 00:34:47,960
بالإضافة إلى ذلك, أنت تتحدث عن أولاد مزرعة

516
00:34:48,000 --> 00:34:51,830
.والذين لم يتواجهوا يوماً مع رجل جاد

517
00:34:51,870 --> 00:34:54,970
بينما أنا حدقت بالقائد العسكري (تشانعكاي شيك)

518
00:34:55,000 --> 00:34:56,900
..هذا

519
00:34:56,940 --> 00:35:00,310
وأنا بحاجة لشخص يتحدث بعقل مع الأب

520
00:35:02,380 --> 00:35:05,750
من أفضل من محامي الابن؟

521
00:35:05,780 --> 00:35:07,410
.لا يمثل الابن على الرغم من هذا

522
00:35:07,450 --> 00:35:09,280
أنت كذلك الآن يا (كارل)

523
00:35:17,320 --> 00:35:18,660
(لو) ؟

524
00:35:23,830 --> 00:35:26,301
.سأقودك للخارج

525
00:35:26,329 --> 00:35:27,704
هل أنا حر الآن؟

526
00:35:27,733 --> 00:35:29,829
.حسنا, لنقل هذا لتبسيط الأمور حالياً

527
00:35:29,857 --> 00:35:31,850
.الحقيقة هي, هناك حشد قاتل في الخارج

528
00:35:31,889 --> 00:35:33,386
ينتظر ليعلقك على حبل المشنقة

529
00:35:33,414 --> 00:35:35,510
..ما الذي -
هيا بنا -

530
00:35:35,539 --> 00:35:37,850
.ابقى قريباً وكن مستعداً للهرب

531
00:35:55,560 --> 00:35:57,057
حضرة الشريف, هيا أجب

532
00:35:57,095 --> 00:35:59,968
حضرة الشريف؟

533
00:35:59,997 --> 00:36:01,906
أجب يا حضرة الشريف

534
00:36:01,934 --> 00:36:03,749
حضرة الشريف؟

535
00:36:05,650 --> 00:36:07,681
ألو؟

536
00:36:07,710 --> 00:36:10,150
هنالك كارثة هنا, إذا كنت تسمعني أجب

537
00:36:13,650 --> 00:36:15,790
أجل يا (دينيس) , أنا هنا

538
00:36:15,820 --> 00:36:17,290
أوه حضرة الشريف, الحمد لله

539
00:36:17,320 --> 00:36:18,860
.هناك جيش من الرجال في الخارج

540
00:36:18,890 --> 00:36:20,790
.يريدون (ايد بلامقويست) وذلك الولد من حادثة الحريق

541
00:36:20,830 --> 00:36:23,490
..(لو) لديه هذه الخطة من أجل

542
00:36:23,530 --> 00:36:26,160
.قال لي أن أخبرك ألا تأتي حتى تصل قوات الدعم

543
00:36:26,200 --> 00:36:28,800
.مما يعني, نواب الشريف في طريقهم من (نوبل)

544
00:36:28,830 --> 00:36:37,040
.حوالي 45 دقيقة, سيدي..أجل, حسنا
.أخبري (لو) أن يعتني بنفسه

545
00:36:37,210 --> 00:36:39,740
لا أستطيع أن أجعله يقتل من دوني

546
00:36:39,780 --> 00:36:42,410
.لم نسمع النهاية على طاولة العشاء

547
00:36:49,890 --> 00:36:52,560
.ربما نسوا أننا هنا

548
00:36:52,590 --> 00:36:54,720
.أجل

549
00:36:59,560 --> 00:37:02,170
.استعدوا, سندخل المبنى

550
00:37:11,680 --> 00:37:12,980
توقفوا الآن

551
00:37:13,010 --> 00:37:14,380
.نحن حلفاء

552
00:37:14,410 --> 00:37:17,110
مثل (هوتشي مين) والصيني الأحمر

553
00:37:17,150 --> 00:37:18,880
.يداك في الأعلى

554
00:37:51,680 --> 00:37:53,880
)كارل ويذرز)

555
00:37:53,920 --> 00:37:56,920
.هذا اسمي

556
00:37:56,950 --> 00:37:58,690
.أنا محامي ابنك

557
00:37:58,720 --> 00:38:01,360
.لا يحتاج إلى محامي

558
00:38:01,390 --> 00:38:03,230
.سيذهب إلى المنزل الليلة

559
00:38:05,660 --> 00:38:07,800
.أرسله للخارج, سئمت من اللعب

560
00:38:07,830 --> 00:38:09,360
حسناً يا سيدي

561
00:38:09,400 --> 00:38:11,800
..يعملون على ذلك بينما نحن

562
00:38:15,470 --> 00:38:16,870
..أتمانع إن قمت

563
00:38:24,910 --> 00:38:27,880
..بصفتي محامي ابنك

564
00:38:27,920 --> 00:38:31,320
تحدثت مع شرطي برتبة عالية

565
00:38:35,690 --> 00:38:39,690
.وهم مستعدون لسماع مطالبك

566
00:38:39,730 --> 00:38:42,360
.أرسل الولد للخارج

567
00:38:42,400 --> 00:38:45,700
يجهزونه الآن

568
00:38:45,730 --> 00:38:49,300
لكن بصفتي محاميه -
لا يحتاج إلى محامي -

569
00:38:49,340 --> 00:38:51,140
لقد أخبرتك -
بصفتي محاميه -

570
00:38:51,170 --> 00:38:54,180
.علي أن أنصحك بشيء, وهو هذا الأمر

571
00:38:54,210 --> 00:38:56,340
أنت تجعل الأمر أكثر سوءاً

572
00:38:57,950 --> 00:39:00,650
هو قاصر, 17 عاماً

573
00:39:00,680 --> 00:39:05,250
.لذلك يطبق عليه حكم مخفف

574
00:39:07,460 --> 00:39:08,920
.وأجل

575
00:39:08,960 --> 00:39:11,260
شاهد وضع مسدساً في يده مع طلقة مسددة

576
00:39:11,290 --> 00:39:13,660
لكنها أخطئت الهدف

577
00:39:13,700 --> 00:39:16,160
أنت تفهم؟

578
00:39:16,200 --> 00:39:18,300
..أخطئت الهدف, لذلك حتى إن حاكموه

579
00:39:18,330 --> 00:39:20,000
.سيكون في أحسن حال

580
00:39:20,030 --> 00:39:23,970
.العقوبة القصوى هي 10 سنوات, و يخرج بعد 5 سنوات إذا كان سلوكه جيداً

581
00:39:24,010 --> 00:39:25,710
.وانتهى الأمر

582
00:39:25,740 --> 00:39:29,140
لكن هذا؟

583
00:39:29,180 --> 00:39:31,210
تخرجه من هنا الآن

584
00:39:31,250 --> 00:39:33,480
.وسيظل يهرب باقي حياته

585
00:39:33,510 --> 00:39:36,180
هارب مطلوب, يرمى فور مشاهدته

586
00:39:41,260 --> 00:39:43,260
.لكن هناك طريقة للخروج

587
00:39:47,200 --> 00:39:50,030
ارحل الآن, خذ رجالك

588
00:39:50,060 --> 00:39:51,500
.ولا شيء من هذا سيؤثر على الولد

589
00:39:51,530 --> 00:39:53,830
.هذه صفقة عقدتها

590
00:39:53,870 --> 00:39:56,700
هو يبقى نظيفاً

591
00:39:56,740 --> 00:40:00,110
لكن يجب أن ترحل.. الآن

592
00:40:09,280 --> 00:40:11,420
ربما نترك (تشارلي)

593
00:40:11,450 --> 00:40:14,150
ونأخذ الجزار فقط, ما رأيك؟

594
00:40:14,190 --> 00:40:16,560
حسناً, الآن هذه مشكلة

595
00:40:16,590 --> 00:40:18,160
أي حركة هناك

596
00:40:18,190 --> 00:40:21,390
.وسيتلاعبون بالولد ويجعلونه شريك في الجريمة

597
00:40:21,430 --> 00:40:24,230
خطف, مؤامرة لجريمة قتل

598
00:40:24,260 --> 00:40:26,870
.إهانة ضابط شرطة أو أسوأ من ذلك

599
00:40:28,640 --> 00:40:31,570
.إذا, نرجع لأفضل شيء لمصلحة الولد

600
00:40:31,600 --> 00:40:35,640
.أن تتراجع سريعا عما تريد فعله

601
00:40:37,440 --> 00:40:40,550
هذا أوضح مسار لك للانتصار

602
00:40:44,650 --> 00:40:47,620
فكر به

603
00:40:47,650 --> 00:40:49,920
انه في السابعة عشر

604
00:41:10,010 --> 00:41:12,410
لنذهب

605
00:41:54,420 --> 00:41:56,290
علي أن أجد (بيغي)

606
00:41:57,820 --> 00:42:00,020
لا تستطيع ذلك يا (ايد)
ليس الآن

607
00:42:00,060 --> 00:42:01,620
.ما زلت في رعايتي

608
00:42:01,660 --> 00:42:05,290
أجل’ لكن ماذا لو قدموا إلى المنزل؟

609
00:42:05,330 --> 00:42:07,360
.أنا أعني, لقد ذهبوا إلى المحطة

610
00:42:07,400 --> 00:42:09,870
..ماذا لو أتوا إلى -
أوش -

611
00:42:31,890 --> 00:42:33,220
.هيا بنا

612
00:42:44,270 --> 00:42:46,570
.يا إلهي, أنت تبدو أسوء مني

613
00:42:46,600 --> 00:42:49,140
.رائحتك أفضل على الأرجح

614
00:42:51,140 --> 00:42:54,940
.لا, لا تتعب نفسك

615
00:42:54,980 --> 00:42:57,680
.نحن نعلم أين يذهب

616
00:42:57,710 --> 00:42:59,950
..ربما أنت تقود, فأنا

617
00:42:59,980 --> 00:43:01,320
.أرى الأشياء مضاعفة

618
00:44:03,850 --> 00:44:07,550
.أنا أتحدث عن الصداقة الشديدة بين الرجال, أيها الولد

619
00:44:07,580 --> 00:44:09,380
.من الصعب أن تفسر العلاقة الذكورية

620
00:44:09,420 --> 00:44:11,050
مولودة في عصر الإنسان البدائي

621
00:44:11,090 --> 00:44:14,490
.حيث الرجال لا تزال تصطاد المستودون بالصوان والرماح
*المستودون: حيوان منقرض شبيه بالفيل

622
00:44:27,870 --> 00:44:30,340
.أنا أقول بأنك تجد هذا الشيء في وقت الحرب

623
00:44:30,370 --> 00:44:33,370
.حفرة الأخوة

624
00:44:33,410 --> 00:44:35,480
..وبعد ذلك عندما تعود

625
00:44:35,510 --> 00:44:37,340
.حسنا, ليست هناك ما يساوي المدنيين

626
00:44:37,380 --> 00:44:39,650
ليس في وقت السلم

627
00:44:55,730 --> 00:44:57,300
.من المؤكد أنك تعرف العديد من الكلمات يا ( كارل )

628
00:44:58,730 --> 00:45:01,030
.أنا أقوم بالاستفسار يا فتى

629
00:45:01,070 --> 00:45:02,640
.محامي في المحكمة العليا

630
00:45:04,070 --> 00:45:06,010
.مدافع عن الرجل العادي

631
00:45:06,040 --> 00:45:08,810
.المتهم بالسوء

632
00:45:09,020 --> 00:45:23,020
@A_alazmi95 & @_Charliee95

