1
00:00:06,260 --> 00:00:07,827
...سابقاً في مسلسل ( فارقو )

2
00:00:07,828 --> 00:00:10,764
.يجبُ علينا إيجاد (راي ) ، وإحضاره هنا -
.حسناً ، ياسيدتي -

3
00:00:10,798 --> 00:00:12,131
أنت تعرفُه ، أليس كذلك ؟

4
00:00:12,166 --> 00:00:14,300
.( إيدّ ) ، نعم هو الجزار

5
00:00:14,334 --> 00:00:16,402
.لقد قُمتُ بدهسه ، ثم هربت

6
00:00:16,437 --> 00:00:18,471
أسمه هو ( راي قايرهارت )

7
00:00:18,505 --> 00:00:20,406
وعائلتُه تكسبُ المالَ
مقابل إيذاء الناس

8
00:00:20,441 --> 00:00:23,609
إن فعلتم شيئاً ، أو إرتكبتم
...خطأ ، أو أصابكم الأرتباك

9
00:00:23,643 --> 00:00:27,512
ربما قُمتم بإخفاء الجريمة
هذا الوقتُ المناسب للإعتراف

10
00:00:27,547 --> 00:00:31,349
لكنّ إن فات الأوان
ربما ستموتون

11
00:00:31,384 --> 00:00:33,118
.نُريد منك أن تغادر

12
00:00:33,152 --> 00:00:36,655
إن قالت الإدارة علينا أن
نستوّلي على المنطقة ، فيجبُ علينا الإستيلاء عليها

13
00:00:36,690 --> 00:00:39,792
سواءً بدفعِ المال أو بالقتل

14
00:00:39,826 --> 00:00:41,827
.الخيارُ عائدٌ لهم

15
00:00:43,162 --> 00:00:44,862
.( جو بولو ) يقولُ أهلا

16
00:00:44,897 --> 00:00:46,631
،تمّ رفضُ عرضكم البديل

17
00:00:46,665 --> 00:00:48,633
والأن سنقومُ بتخفيضِ السعر
إلى مليونين

18
00:00:48,667 --> 00:00:51,503
،أيّ شيء غير المشروط عليكم بالإستسلام

19
00:00:51,537 --> 00:00:53,638
وسنقومُ بمسحِ أخر فردِ
...من عائلة ( قيرهارت )

20
00:00:53,672 --> 00:00:55,173
.من على وجه الأرض

21
00:00:58,168 --> 00:01:01,168
مسلسل ( فارقو ) 
الحلقة الخامسة من الموسم الثاني

22
00:01:11,168 --> 00:01:15,168
تمت الترجمة بواسطة 
@A_alazmi95  & @mrbader1995

23
00:01:16,329 --> 00:01:18,830
.كان والدي بائع

24
00:01:21,100 --> 00:01:23,001
.لأحذية النساء

25
00:01:25,004 --> 00:01:26,504
من الازم أن نقول أن في
فترة الاكتئاب

26
00:01:26,538 --> 00:01:29,073
،التي عانى منها

27
00:01:29,108 --> 00:01:30,675
،كباقي الأشخاص في نهرِ ( روك )

28
00:01:30,709 --> 00:01:32,510
.في ( ديكسون ) ، (إلينوي )

29
00:01:36,414 --> 00:01:39,784
.لكن لم يسبق لي أني قمتُ بالتركيز على عقبات الحياة

30
00:01:41,186 --> 00:01:42,920
كنتُ المسؤولَ عن السباحة
،في المدرسة الثانوية

31
00:01:42,955 --> 00:01:44,755
،رأى أحدهم رجلاً يغرق

32
00:01:44,789 --> 00:01:46,923
...رأيتُ حياةً بإمكاني إنقاذُها

33
00:01:49,761 --> 00:01:53,164
.هذا الذي قُمتُ بفعلة لـ 77 مرة في غضونِ خمسِ سنوات

34
00:01:58,236 --> 00:02:00,003
قامو بتعليقِ لوحة
بعدَ أن أصبحتُ مُحافظ

35
00:02:00,038 --> 00:02:02,540
ويجبُ عليّ أن أقول

36
00:02:02,574 --> 00:02:05,976
.أنا فخورٌ جدا أكثر من أي شيء أخر

37
00:02:17,588 --> 00:02:20,223
سأناديكَ بالرئيس ( ويق وام )
.أن أحضرت ذلك الشيء

38
00:02:20,257 --> 00:02:22,725
.كلُ شخص بإستطاعته إستعمال السلاح

39
00:02:22,759 --> 00:02:26,329
.السهمُ الطويل ، هذا فنٌ

40
00:02:51,755 --> 00:02:53,189
هل كلُ شيءٍ على مايُرام؟

41
00:02:53,223 --> 00:02:55,324
.فقط قليلٌ من اللمسات الأخيرة

42
00:02:55,358 --> 00:02:57,159
.لنذهب لصيدِ بعضُ الغزلان

43
00:02:57,194 --> 00:03:00,662
لقد قُمنا بالقتالِ بشراسة
في فترة من حياتنا يا أصدقائي

44
00:03:00,697 --> 00:03:02,197
قُمنا بدفع الثمنِ الغالي لحُريتنا

45
00:03:02,231 --> 00:03:04,498
وفعلنا الكثير من أجل كرامةِ رجل

46
00:03:04,533 --> 00:03:07,635
أكثر من أي شخصٍ
.على كوكب الأرض

47
00:03:11,640 --> 00:03:14,007
،لكنّ أن نظرتَ حولك

48
00:03:14,042 --> 00:03:17,343
ربما لن ترى علامات كثيرة
تدُل على الكرامة

49
00:03:17,378 --> 00:03:20,679
.الجرائمُ أرتفعت ، وفرصُ العمل قليلة

50
00:03:20,715 --> 00:03:24,683
يجبُ عليكَ أن تقفُ في صفٍ
.فقط لتعبئة الوقود

51
00:03:44,872 --> 00:03:46,337
كيفَ مات ؟

52
00:03:46,373 --> 00:03:48,006
صُدمَ بالشارع

53
00:03:48,041 --> 00:03:50,541
.ولقى حتفهُ في مكانٍ أخر

54
00:03:52,746 --> 00:03:55,280
هل أنتَ متأكد ؟

55
00:03:59,753 --> 00:04:01,219
من قتلّه ؟

56
00:04:01,255 --> 00:04:03,054
.الجزار

57
00:04:03,090 --> 00:04:05,257
جزّار ؟ -
يسكُن في مدينة ( لوفيرن ) -

58
00:04:05,292 --> 00:04:09,861
تماماً كما قالت الشرطة ( راي ) قامَ
بتتبُع القاضية وقتل الناس

59
00:04:09,897 --> 00:04:11,596
.ولقى حتفُه بعد ذلك

60
00:04:11,631 --> 00:04:13,031
بواسطة جزّار ؟

61
00:04:13,066 --> 00:04:14,666
.هذا هو أسمُه

62
00:04:14,701 --> 00:04:18,603
جزارٌ من ( ليفرن )
.هكذا يُنادونه

63
00:04:18,638 --> 00:04:21,339
...قاتلٌ مأجور

64
00:04:21,374 --> 00:04:24,542
.من ولاية ( كانسيس )

65
00:04:24,577 --> 00:04:26,544
.أريدُ أن أسمع هذا منه

66
00:04:30,717 --> 00:04:33,184
( راي ) كانَ مستهدفاً

67
00:04:33,219 --> 00:04:35,019
.ربما في اليوم الذي غادرَ به

68
00:04:35,054 --> 00:04:36,521
الجزّار قامَ بمهاجمته

69
00:04:36,556 --> 00:04:39,824
ربما بعد ماحاولت القاضية
الأمساكَ به

70
00:04:39,859 --> 00:04:41,392
تورّطَ في شِجار

71
00:04:41,428 --> 00:04:43,227
.ثمَ تلقى حتّفه

72
00:04:43,262 --> 00:04:44,629
لماذا؟ -
إنها الحربُ يا أمي -

73
00:04:44,664 --> 00:04:46,331
قُلتيها بنفسك

74
00:04:46,366 --> 00:04:49,232
أحدُ رجالهم أتى إلى هنا
من أجل التسوية

75
00:04:49,267 --> 00:04:51,635
بينما ، كان الفتى بالفعل ميتاً

76
00:04:51,670 --> 00:04:53,937
أنا أسئلُه هو

77
00:04:55,606 --> 00:04:59,908
أنهُ ورقة مساومة ، أليس كذلك ؟ ( راي ) ؟

78
00:04:59,944 --> 00:05:01,577
يضُن رجالُ ( كانسس ) أن كانَ بحوزتهم

79
00:05:01,611 --> 00:05:03,978
ثم أتوا إليك بهذا النوعِ من النفوذ
.ستقومينَ بالبيعِ بالتأكيد

80
00:05:04,013 --> 00:05:06,748
بدلاً من ذلك ، قتلوه ، وأصابهم الأرتباك
وقاموا بإخفاء الجريمة

81
00:05:06,783 --> 00:05:11,052
يعلمون بأن حينَ معرفتك
بالأمر ستُلغى الصفقة بالتأكيد

82
00:05:20,794 --> 00:05:22,461
أرأيت ؟

83
00:05:22,496 --> 00:05:24,596
مواطنينَ هذة الأمة العظيمة

84
00:05:24,631 --> 00:05:27,499
يُريدون الحُكم ، لكن لايُريدون رجلاً
على حصانٍ أبيض

85
00:05:27,533 --> 00:05:29,767
.يُطالب بالأمتثال لأوامره

86
00:05:29,802 --> 00:05:32,270
يريدون شخصٌ يؤمن

87
00:05:32,305 --> 00:05:35,306
أن بإمكانهم من الأبتداء
بالحياة مجدداً

88
00:05:37,009 --> 00:05:40,210
الذي أعنيه هو أن فترة حُكم
الأب والأم أنتهت

89
00:05:40,246 --> 00:05:42,645
وماذا سيأتي بعد أيها المفوض

90
00:05:42,681 --> 00:05:44,214
منطقة الأعمال الكبيرة

91
00:05:44,250 --> 00:05:46,663
التي ستجعل كثيرٌ من الناس أغنياء

92
00:05:46,699 --> 00:05:48,173
.تُعجبُني هذة الفكرة

93
00:05:48,208 --> 00:05:49,851
وأنت تقول أن بإمكانُك وضع
أشخاص للقيادة

94
00:05:49,887 --> 00:05:51,530
في المدينة وفي الولاية ؟

95
00:05:51,565 --> 00:05:54,551
ليسَ هناك سياسيٌ في
...هذة الولاية يا ( جو )

96
00:05:54,585 --> 00:05:57,067
لا يقومُ بالرد على إتصالاتي
في غُضونِ تناولِ عشائهِ

97
00:05:57,102 --> 00:06:01,833
حسناً ، أنا وأنت
سنُصبحُ أصدقاء حقاً

98
00:06:05,424 --> 00:06:07,940
القائد الذي يُطلقُ
...قوتهُ العظيمة

99
00:06:07,975 --> 00:06:10,860
ويقومُ بتأدية الأعمال
التي كُلف بها بواسطة الحكومة

100
00:06:13,177 --> 00:06:15,726
.شاهد وتعلم يا ( جو )

101
00:06:15,761 --> 00:06:18,847
أعتقدُ أن إرادة هذة الأمة
للأنتعاش الروحي

102
00:06:18,882 --> 00:06:22,807
! شاهد وتعلم

103
00:06:27,808 --> 00:06:29,418
تحركوا ، عائلة ( قايرهارت )

104
00:06:41,569 --> 00:06:44,387
...التي هي ، جميعُنا

105
00:06:44,421 --> 00:06:45,929
مُتشوقين مجدداً

106
00:06:45,964 --> 00:06:48,849
لرؤية الشرف يأتي قبلّ
المنافع السياسية

107
00:06:50,294 --> 00:06:51,702
...لرؤية الحكومة

108
00:06:51,736 --> 00:06:53,613
مجدداً ، أن تكون حامية للحرية

109
00:06:53,650 --> 00:06:57,653
.ليس الموزعُ للهدايا والأمتياز

110
00:06:57,687 --> 00:06:59,621
...على الحكومة أن تقوم بالدعم وليس الشك

111
00:06:59,656 --> 00:07:02,291
بهذة المؤسسات

112
00:07:02,326 --> 00:07:04,060
والتي هي الحامية
...للأمور المُهمة

113
00:07:04,094 --> 00:07:06,561
التي تأسست عليها الحضارة

114
00:07:06,595 --> 00:07:09,397
...الدين ، التعليم

115
00:07:09,431 --> 00:07:12,067
.وقبلَ كُل شيء ، العائلة

116
00:07:41,162 --> 00:07:42,562
.أنتظر

117
00:07:51,171 --> 00:07:55,141
نحنُ الفخورون بأننا أمريكان

118
00:07:55,175 --> 00:07:56,976
كان لدينا موعدٌ مع القدر

119
00:07:57,011 --> 00:08:00,079
منذُ اللحظة في
...عام 1630 عندما قامَ ( جون وينثروب )

120
00:08:00,114 --> 00:08:01,981
بالوقوف على سطح ( آربيلا ) الصغير

121
00:08:02,016 --> 00:08:03,649
في ساحل ولاية ( ماساتشوسيتس )

122
00:08:03,683 --> 00:08:05,684
...قال بأن مجموعة من المهاجرين قالوا

123
00:08:05,719 --> 00:08:09,821
" سوف نُصبحُ في مدينة على التل "

124
00:08:09,855 --> 00:08:15,193
رجلٌ مهمومٌ ينظرُ إلينا

125
00:08:15,228 --> 00:08:19,497
يُطالبُنا لإبقاءِ ميعادُنا مع القدر

126
00:08:19,532 --> 00:08:23,168
وأننا سنقومُ بدعم
مبادئ الاعتماد على النفس

127
00:08:23,202 --> 00:08:25,570
والانضباط الذاتي

128
00:08:25,604 --> 00:08:27,372
والأخلاقُ قبل كلُ هذا

129
00:08:27,407 --> 00:08:31,042
...الحُرية المسؤولة لكُل شخصٍ

130
00:08:33,546 --> 00:08:39,684
وأننا سنُصبح سُكان تلك
المدينة الجميل في التل

131
00:08:39,718 --> 00:08:42,887
أعتقدُ أن أنا وأنتم يا أصدقائي

132
00:08:42,922 --> 00:08:47,191
بإمكاننا أن نُحافظ على هذا
الميعاد مع القدر

133
00:08:47,225 --> 00:08:49,427
.شكرا لك

134
00:08:49,462 --> 00:08:52,629
باركَ الربُ بك
.شكراً جزيلاً

135
00:08:52,664 --> 00:08:56,600
باركَ الربُ بك
.شكراً جزيلاً

136
00:09:06,210 --> 00:09:09,179
أبن العاهرة قال خطاباً جميلاً

137
00:09:09,213 --> 00:09:11,181
لكن لن أقومَ بمُصافحته

138
00:09:11,215 --> 00:09:12,749
لماذا يا ( كارل ) ؟

139
00:09:12,784 --> 00:09:15,184
لأنهُ قام بعملَ فيلماً مع قرد

140
00:09:15,218 --> 00:09:17,219
.لن يكونَ الأمر جليلاً

141
00:09:17,253 --> 00:09:19,054
أهلا -
مرحبا بك -

142
00:09:19,089 --> 00:09:21,858
أحببتُك في فيلم ( ملكة المواشي في مونتانا ) -
شكراً لك -

143
00:09:21,892 --> 00:09:23,225
.كثيرٌ من الناس لم يُعجب بذلك الفيلم

144
00:09:23,260 --> 00:09:24,928
أهلا ياصغيرة

145
00:09:24,963 --> 00:09:26,930
سأقومُ بمرافقة حافِلَتك
لمحطة الوقوف التالية

146
00:09:26,965 --> 00:09:29,065
حسناً ، عندما تكونُ مُستعد -
.حسناً

147
00:09:29,101 --> 00:09:32,069
هل كُنت مشغول ؟ -
نعم ، أتصل بي النقيب -

148
00:09:32,105 --> 00:09:33,838
قُلت أن لدينا جرائمُ
...قتل يجبُ علينا حلّها لكن

149
00:09:33,873 --> 00:09:35,907
ربما ، هو يعلمُ جيداً

150
00:09:35,942 --> 00:09:37,576
قالَ أنه هو كذلك ، على أي حال

151
00:09:37,611 --> 00:09:39,277
على أي حال ، يجبُ عليّ أن أقومَ
بمُرافقة المُحافظ إلى الولاية

152
00:09:39,313 --> 00:09:42,081
سأكونُ بالمنزل في المساء -
حسناً -

153
00:09:42,116 --> 00:09:43,583
إلى اللقاء

154
00:09:43,619 --> 00:09:44,952
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

155
00:09:44,987 --> 00:09:46,453
...أن سنَحت لكَ الفرصة

156
00:09:46,489 --> 00:09:49,925
أسئله إذا كان صحيحاً
إذا ( جون كرافرد ) كانَ لديه عناكب

157
00:09:49,960 --> 00:09:51,939
.لن أفعل هذا

158
00:10:18,493 --> 00:10:20,291
قُمنا بقتلهم

159
00:10:20,323 --> 00:10:22,272
و ( بولو) أيضاً ؟

160
00:10:22,305 --> 00:10:24,254
نعم

161
00:10:24,285 --> 00:10:25,564
و ( ميليغان ) ؟

162
00:10:25,597 --> 00:10:28,431
لا ، لم يكن هناك

163
00:10:28,462 --> 00:10:31,235
أُراهن أنهم سيقومونَ
بالأنتقام بقوة

164
00:10:32,365 --> 00:10:34,284
أعتقدتُ أنهم سيتفاوضون

165
00:10:37,700 --> 00:10:40,069
هذا هو الجانبُ اللطيف يا أمي

166
00:10:40,103 --> 00:10:44,506
ستكونُ دائماً حرب
لمجرد معرفتهم بأن ( راي ) ميتاً

167
00:10:44,540 --> 00:10:48,344
أعني ، بأنهم قتلوه

168
00:10:48,378 --> 00:10:52,247
أريدُ أن يُقتل هذا الجزّار

169
00:10:52,281 --> 00:10:54,816
في ( ليفورن )

170
00:10:54,851 --> 00:10:57,085
بدون رحمة

171
00:11:03,259 --> 00:11:05,727
سأقومُ بإرسال ( فيرجل )

172
00:11:41,031 --> 00:11:43,265
عزيزتي ؟

173
00:11:43,300 --> 00:11:44,667
عزيزتي؟

174
00:11:45,969 --> 00:11:48,471
أسفه
هل ليس لدينا مايكفي من القهوة ؟

175
00:11:49,973 --> 00:11:52,007
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

176
00:11:53,510 --> 00:11:55,010
...هل قُمتي

177
00:11:56,512 --> 00:11:57,947
...لم تكوني بفراشك لذلك

178
00:11:57,981 --> 00:11:59,781
أعلم ، كنتُ أُفكر فقط

179
00:11:59,816 --> 00:12:01,116
ماذا ؟

180
00:12:01,151 --> 00:12:03,452
بماذا سنأخذ

181
00:12:03,486 --> 00:12:05,254
نأخذُ إلى أين ؟

182
00:12:06,756 --> 00:12:09,591
.عندما نذهب

183
00:12:09,626 --> 00:12:12,395
إلي أين سنذهب ؟

184
00:12:12,430 --> 00:12:14,630
إلى ( كاليفورنيا )

185
00:12:16,133 --> 00:12:18,468
مالذي تقولينه ؟

186
00:12:18,502 --> 00:12:20,203
أعني ، عندما نهرُب

187
00:12:20,237 --> 00:12:22,973
لقد سمعتَ ماقالهُ ( لو )

188
00:12:23,007 --> 00:12:24,874
أعني أن قُمنا بإفساد الأمور

189
00:12:24,908 --> 00:12:27,543
أن قُمتُ أنا بنفسي بإفساد
الأمر منذُ البداية

190
00:12:27,578 --> 00:12:30,947
أن لم ينتهي هذا

191
00:12:30,981 --> 00:12:33,950
حتى لو أنه شيءٌ بسيط

192
00:12:33,984 --> 00:12:36,318
مالذي تقولينه ؟

193
00:12:36,353 --> 00:12:38,955
أعني مالذي كان يفعلهُ بالطريق ؟

194
00:12:38,990 --> 00:12:40,457
ذلك الشخص

195
00:12:40,492 --> 00:12:43,494
كل هؤلاء الأموات

196
00:12:43,528 --> 00:12:46,630
وكان لديه سيارة ، لماذا كان في وسط الطريق ؟

197
00:12:46,664 --> 00:12:48,599
لا أعلم

198
00:12:51,503 --> 00:12:54,170
( كونستانس ) رأتني

199
00:12:55,773 --> 00:12:58,241
ماذا رأت ؟

200
00:12:58,275 --> 00:13:00,943
السيارة

201
00:13:00,978 --> 00:13:05,848
بعد تنظيفكَ لها لكن قبل أن نُتلفها مجدداً

202
00:13:05,883 --> 00:13:07,783
.هي تعلمُ بشأن الحادث

203
00:13:11,723 --> 00:13:16,293
...هي أوصلتني للمنزل في الليلة التي

204
00:13:16,328 --> 00:13:19,963
...في الليلة التي تخلصت فيها من

205
00:13:19,998 --> 00:13:23,467
وتَوجّبَ عليّ أستعمال المرحاض

206
00:13:23,502 --> 00:13:26,537
،كُنتُ على وشكِ إخراجها من المنزل

207
00:13:26,571 --> 00:13:29,472
لكنّي سَمعتُ موسيقى من المرأب

208
00:13:29,507 --> 00:13:32,876
وأتت إلي ورأت السيارة

209
00:13:32,911 --> 00:13:36,079
حسناً ، أعني مالذي
قالتُ على الرُغم من ذلك ؟

210
00:13:37,783 --> 00:13:40,919
لا أعتقدُ أنها ستُخبرُ أحداً

211
00:13:40,953 --> 00:13:43,888
لكن كيف يُمكنُنا أن نتأكد من هذا ؟

212
00:13:43,923 --> 00:13:45,289
والآن أيضاً مع الشُرطة

213
00:13:45,323 --> 00:13:48,059
يسألونَ أسئلة ولديهم شكٌ نحونا

214
00:13:48,093 --> 00:13:50,762
والغول الذي تحدثَ ( لو) بشأنهم

215
00:13:50,796 --> 00:13:53,464
لايُمكننا البقاء هنا ياعزيزي

216
00:13:53,498 --> 00:13:54,899
.لا

217
00:13:54,934 --> 00:13:56,568
عزيزي؟

218
00:13:56,602 --> 00:13:58,069
.لا

219
00:13:58,103 --> 00:14:00,271
...لقد قُلتي ، وأتفقنا

220
00:14:00,305 --> 00:14:02,573
أن نقومُ بتنظيف
...مسرح الجريمة وأن كل شيءٌ

221
00:14:02,607 --> 00:14:05,076
أعلم ذلك ، ياعزيزي؟ -
لا -

222
00:14:05,110 --> 00:14:07,744
لقد فعلنا هذا لسبب يا (بيغ )

223
00:14:07,780 --> 00:14:09,548
لأجل المتجر ولأجل أطفالنا

224
00:14:09,582 --> 00:14:12,016
من أجلِ ، سبب لكي نبقى
...هذا هو الشيء الوحيد

225
00:14:12,051 --> 00:14:14,719
عليك أن تكون واقعي ياعزيزي

226
00:14:14,753 --> 00:14:17,689
لا ، لا ، سنبقى

227
00:14:17,723 --> 00:14:20,559
...هذا كان

228
00:14:20,593 --> 00:14:23,261
...أيّ شيءٍ يأتي

229
00:14:23,296 --> 00:14:26,398
علينا أن نتعامل معه
قبل أن يفوت الأوان

230
00:14:26,432 --> 00:14:29,234
لكني سأقومُ بشراء المتجر
وسنبدأ بتكوين عائلة

231
00:14:29,268 --> 00:14:31,603
لكنّ .. كيف ؟

232
00:14:31,637 --> 00:14:34,405
لقد فات الأوان لإستعادة
المال من الندّوة

233
00:14:34,440 --> 00:14:36,331
ولقد قُلت أن ( بّد )
يريدُ المال بحلول يوم الجمعة

234
00:14:36,364 --> 00:14:39,295
سنقومُ بإيجادِ حلّ
هذا مايقولونه الناس

235
00:14:39,329 --> 00:14:42,544
يقومون بإيجاد حل ، ويساندونَ بعضهم البعض
ويقومون بتحقيق مايسعونَ إليه

236
00:15:04,968 --> 00:15:08,719
بإمكاني المساعدة -
أفعل الأعمال الخاصة بك -

237
00:15:08,752 --> 00:15:10,769
أتكلمُ بجديّة وقتُ اللعب أنتهى

238
00:15:10,801 --> 00:15:12,882
بإمكاني فعلها ، لقد رأيتني

239
00:15:15,626 --> 00:15:19,220
مدينة ( لوفيرن ) ولاية ( مينسوتا )
( إيدّ بلبقويست )

240
00:15:19,253 --> 00:15:21,806
عملهُ هو جزّار المدينة

241
00:15:21,840 --> 00:15:23,339
هذا هُراء

242
00:15:23,374 --> 00:15:25,340
أنا لستُ مجرد فتىً مُعاق
بإمكاني التصويبُ بدقّة

243
00:15:25,376 --> 00:15:27,408
أسئل والدك ، أن سمح لك بالقيام
بالعمل ستفعله

244
00:15:27,443 --> 00:15:29,677
يجبُ أن يكون من عائلتنا

245
00:15:29,713 --> 00:15:31,178
من عائلة ( قايرهارت )

246
00:15:31,214 --> 00:15:35,817
لقد قتل شخصٌ من عائلة
( قايرهارت ) لذلك يتوجبُ أن يفعلها واحدٌ منا

247
00:15:35,852 --> 00:15:37,685
رئيسٌ حقيقي سيعلم ذلك

248
00:15:44,560 --> 00:15:47,093
ستأخذُ الفتى معك

249
00:15:47,129 --> 00:15:48,861
أنت الرئيس

250
00:15:48,897 --> 00:15:51,463
قم بمرافقته والفتى سيسحبُ الزناد

251
00:15:51,499 --> 00:15:53,799
...أن حدثَ أية خطأ

252
00:15:55,837 --> 00:15:57,503
عليكَ بإصلاحه ، أتفهم ؟

253
00:16:07,113 --> 00:16:09,548
أين تظنين نفسك ذاهبه ؟ -
لديّ بعض الأعمال -

254
00:16:09,583 --> 00:16:11,916
أرسلي أحداً من الرجال -
بإمكاني الأهتمامُ بأعمالي الخاصة -

255
00:16:11,951 --> 00:16:14,052
الوضعُ ليس آمناً

256
00:16:18,258 --> 00:16:20,991
تباً

257
00:17:23,619 --> 00:17:25,451
نعم ؟

258
00:17:25,487 --> 00:17:27,921
وماذا ؟

259
00:17:41,135 --> 00:17:44,602
الوضعُ يزدادُ سوءاً هناك

260
00:17:44,638 --> 00:17:48,039
هل أنتَ على مايُرام ؟

261
00:17:53,279 --> 00:17:57,314
بإمكان أمي أن تجد السحابة
في كُل بطانة فضية

262
00:17:57,350 --> 00:17:59,918
.هذا جميل

263
00:17:59,953 --> 00:18:04,089
أمي تبتسمُ طوال الوقت كالغول

264
00:18:04,124 --> 00:18:07,459
أعتقدُ أن ذلك بسبب
أن والدي كان يضربها عندما تبدو حزينة

265
00:18:14,634 --> 00:18:16,801
أرى واحداً فقط أين صاحبُه ؟

266
00:18:20,306 --> 00:18:22,307
.توفى

267
00:18:22,341 --> 00:18:25,109
الرجلُ الهندي قتله

268
00:18:25,144 --> 00:18:27,979
قتل العديد من الأشخاص

269
00:18:28,013 --> 00:18:31,650
لم أكن على علمٍ
بحدوث هذا

270
00:18:31,684 --> 00:18:33,751
لم يُخبرني أحد

271
00:18:37,856 --> 00:18:39,791
هل تصدقني ؟

272
00:18:43,362 --> 00:18:44,862
أليس كذلك ؟

273
00:18:46,632 --> 00:18:48,933
كيفَ هي علاقتُنا من وجهة نظرك ؟

274
00:18:50,803 --> 00:18:53,171
( روميو )  و ( جوليت ) ؟

275
00:18:53,206 --> 00:18:54,872
.لا

276
00:18:56,542 --> 00:18:58,376
لا أعلم

277
00:19:03,982 --> 00:19:07,352
كانت والدتي حزينة جداً

278
00:19:07,386 --> 00:19:10,521
اعتدنا أن نأكُل بالظلام

279
00:19:10,555 --> 00:19:12,523
...لكي أضحك ، كتبتُ على قبرها

280
00:19:12,557 --> 00:19:15,760
" هنا تكذبُ باربرا ميلقان أنها سعيدة إلى النهاية

281
00:19:18,764 --> 00:19:22,100
أنا على الجانب الأخر

282
00:19:22,135 --> 00:19:24,236
.أنا شخصٌ متفائل

283
00:19:26,940 --> 00:19:28,774
...لذا ، عندما أرى هذا

284
00:19:40,085 --> 00:19:42,620
لا أعتقدُ أن السماء ستسقٌط

285
00:19:46,291 --> 00:19:49,460
أعتقدُ أن هذا السيد
هو منبعُ قدوم الفرصة

286
00:19:51,630 --> 00:19:53,097
ليس كثيراً
ياصديقتي الشابة

287
00:19:53,132 --> 00:19:55,833
هذا ليس خطأي

288
00:19:55,868 --> 00:19:58,335
.قاموا بإجراء مقابلة من دوني

289
00:20:00,640 --> 00:20:02,581
.كُنتُ سأخبرك

290
00:20:08,148 --> 00:20:11,772
أن أردتي أن أخُذك
على محمل الجد

291
00:20:11,806 --> 00:20:14,394
يجبُ عليك أن تكوني جديّة

292
00:20:16,175 --> 00:20:17,954
أشربي الجعّة

293
00:20:17,987 --> 00:20:20,025
أصنعي صفً

294
00:20:20,059 --> 00:20:22,486
قومي بإهدار حمولتك

295
00:20:24,105 --> 00:20:27,341
الوضعُ على مايُرام

296
00:20:27,374 --> 00:20:31,192
.لكن هذا ليس المقصد

297
00:20:31,226 --> 00:20:33,068
ماهو المقصد ؟

298
00:20:35,821 --> 00:20:39,736
أريدُ أن أعلم مالذي يُريدون
فعله قبل أن يفعلونه

299
00:20:39,769 --> 00:20:42,746
.في كلُ مرة

300
00:20:52,328 --> 00:20:55,531
وإلا ، ستموتين مع البقية

301
00:21:24,645 --> 00:21:27,589
المركبة رقم 18 حوّل

302
00:21:32,671 --> 00:21:34,094
هذة المركبة 18 تفضّل

303
00:21:34,128 --> 00:21:36,910
مركزُ شرطة ( فارقو ) على الخط
يبحثون عنك

304
00:21:36,944 --> 00:21:38,982
حسناً ، صلّني بهم

305
00:21:40,213 --> 00:21:42,089
مرحباً ، كيف هو يومك ؟

306
00:21:42,122 --> 00:21:44,451
جميل ، وأنت ؟

307
00:21:44,484 --> 00:21:47,914
الوضعُ سيءٌ هنا

308
00:21:47,947 --> 00:21:49,305
لدينا 12 قتيلاً في الغابة

309
00:21:49,338 --> 00:21:50,762
نصفهم من عائلة ( قيرهارت )
والنصفُ الآخر من رجالُ مدينة ( كانسس )

310
00:21:50,795 --> 00:21:52,380
وأيضاً المفوض المحلي

311
00:21:52,413 --> 00:21:53,966
وجزءاً من وجهه في الأشجار

312
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
.ياإلهي

313
00:21:56,035 --> 00:22:00,170
نعم ، هذا الوضعُ سيزدادُ سوءاً
.قبل أن يتحسن

314
00:22:00,205 --> 00:22:01,571
حسناً ، في المكان الذي أنا به
...أعتقدُ أننا نعلم

315
00:22:01,606 --> 00:22:03,340
بما حدث لـ (راي قيرهارت )

316
00:22:03,375 --> 00:22:05,575
قامت سيارةٌ شركة تجميل
محلية بدهسه

317
00:22:05,610 --> 00:22:08,578
وعّلقَ في زجاج السيارة الأمامي

318
00:22:08,613 --> 00:22:10,713
نعتقد أنها وزوجها أصابهم الأرتباك

319
00:22:10,749 --> 00:22:13,050
وقامو برميّ الجثة بمكانٍ ما

320
00:22:13,085 --> 00:22:15,052
وفي الوقت نفسه ، لدينا زوار
من الجانبين

321
00:22:15,087 --> 00:22:16,553
على الأرجح أنهم يبحثون عن أنتقام

322
00:22:16,588 --> 00:22:20,089
تقريبا مثل
"أزمة الصواريخ الكوبية"

323
00:22:20,124 --> 00:22:23,025
حسناً ، النقيب يعتقدُ
أنه يجبُ علي التدخل

324
00:22:23,061 --> 00:22:25,061
بما أن والدتي تعرفُ ( فلويد )

325
00:22:25,096 --> 00:22:28,597
ربما ، ستقومُ بتهدئتها قليلاً

326
00:22:28,632 --> 00:22:32,268
والذي رأيت بنفسك كيفَ جرى
الوضعُ في المرة السابقة

327
00:22:32,303 --> 00:22:34,203
يبدو أني سأتي إليك

328
00:22:34,238 --> 00:22:36,072
لن أمانع الصُحبة

329
00:22:38,276 --> 00:22:39,942
أنا عالقٌ بموضوع ( ريغان ) اليوم

330
00:22:39,978 --> 00:22:41,777
لنفترضُ أننا سننتهي من العمل هنا الليلة

331
00:22:41,812 --> 00:22:43,244
سأتي إليك في الصباح

332
00:22:43,280 --> 00:22:44,967
شكراً

333
00:22:45,000 --> 00:22:47,215
حسناً سأحاول أن أُبقي الوضع هادئاً

334
00:22:47,251 --> 00:22:48,706
في الوقت الراهن

335
00:22:48,741 --> 00:22:50,428
حسناً ، حوّل

336
00:22:52,215 --> 00:22:54,927
لا ، لكني أفهم ذلك

337
00:22:54,961 --> 00:22:59,295
إنها فترة أزمة إقتصادية

338
00:23:01,911 --> 00:23:05,021
أقدّر لك هذا

339
00:23:05,053 --> 00:23:09,843
حسناً. أبلغ تحياتي للعمة (فلما)

340
00:23:12,165 --> 00:23:13,821
لا شيء؟

341
00:23:15,636 --> 00:23:19,047
شخصياً, لا أفهم لماذا تقوم بكل هذا الجهد.

342
00:23:19,088 --> 00:23:21,865
سأشتري المحل.

343
00:23:21,894 --> 00:23:23,252
أكون رب عملي.

344
00:23:23,283 --> 00:23:24,939
أيضاً؟ -
ماذا أيضاً؟ -

345
00:23:24,969 --> 00:23:27,756
هذا الحلم الأمريكي

346
00:23:29,075 --> 00:23:30,959
ما الهدف من هذا؟

347
00:23:31,000 --> 00:23:33,460
ستموت على أية حال.

348
00:23:33,500 --> 00:23:35,970
ماذا تقصدين؟

349
00:23:36,000 --> 00:23:40,700
(كاموس) يقول معرفة أننا جميعنا سنموت يجعل الحياة مهزلة.

350
00:23:40,740 --> 00:23:42,710
ماذا إذاً؟ تستسلم هكذا؟

351
00:23:42,740 --> 00:23:47,080
بإمكانك أن تقتل نفسك, وتنهي هذا الأمر برمته.

352
00:23:48,850 --> 00:23:52,220
حسناً.. هذا ليس..

353
00:23:54,850 --> 00:23:57,150
أنا أعني أنه يجب عليك أن تحاول.

354
00:23:57,190 --> 00:23:58,520
لا.

355
00:23:58,560 --> 00:23:59,760
تذهبي للمدرسة, وتحصلي على وظيفة.

356
00:23:59,790 --> 00:24:01,030
تكوني عائلة.

357
00:24:01,060 --> 00:24:02,360
مت. -
هذا.. -

358
00:24:02,390 --> 00:24:05,930
أرجوكِ أيمكنكِ التوقف عن قول هذا.

359
00:24:05,960 --> 00:24:09,700
أنا سأعيش حياة طويلة جداً.

360
00:24:09,730 --> 00:24:11,540
جدي كان عمره 96

361
00:24:11,570 --> 00:24:15,370
عند تلك اللحظة ماذا فعل؟

362
00:24:15,410 --> 00:24:17,840
لقد مات. -
(لورين) -

363
00:24:19,580 --> 00:24:21,710
حسناً..

364
00:24:21,750 --> 00:24:24,650
سأذهب إلى الخلف الآن.

365
00:24:24,680 --> 00:24:26,780
بعيداً عن هذا الجنون.

366
00:24:26,820 --> 00:24:29,050
أيمكنكِ إخباري عندما يعود (باد) ؟

367
00:24:29,090 --> 00:24:31,220
سأفعل.
إذا لم أمت.

368
00:24:41,670 --> 00:24:44,000
ما الذي تنتظره؟

369
00:24:44,030 --> 00:24:46,840
أتريدني أن أحملك إلى هناك؟

370
00:24:46,870 --> 00:24:50,140
لا, أنا فقط..

371
00:24:50,170 --> 00:24:53,380
هل أنا...

372
00:24:53,410 --> 00:24:57,450
أطلق النار عليه في رأسه أم..

373
00:24:57,480 --> 00:25:00,250
لا تفكر كثيراً.

374
00:25:00,280 --> 00:25:02,750
فقط قم بالتصويب وأطلق النار.

375
00:25:02,790 --> 00:25:04,920
إذا تحرك أطلق النار عليه مجدداً.

376
00:25:04,950 --> 00:25:06,490
الأمر بسيط.

377
00:25:26,170 --> 00:25:28,880
أيها الصبي.

378
00:25:28,910 --> 00:25:30,750
أمر واحد أخير.

379
00:25:32,080 --> 00:25:34,820
لا شهود.

380
00:26:07,280 --> 00:26:09,480
آسفة.

381
00:26:09,520 --> 00:26:11,020
لم أسمعك.

382
00:26:13,720 --> 00:26:16,190
أي نوع من اللحم تريد؟

383
00:26:16,220 --> 00:26:18,760
لدينا لحم الخنزير.

384
00:26:18,790 --> 00:26:21,760
وبقر ودجاج.

385
00:26:21,800 --> 00:26:24,430
(باد) لا يسمح لنا ببيع السمك.

386
00:26:24,460 --> 00:26:27,730
على الرغم أن يسوع أخبرنا أن نأكله يوم الجمعة.

387
00:26:31,740 --> 00:26:35,870
امم..

388
00:26:35,910 --> 00:26:39,780
أنا أبحث عن الجزار, (بلامقويست)

389
00:26:39,810 --> 00:26:43,550
إنه ليس الجزار.

390
00:26:43,580 --> 00:26:46,320
إنه الجزار المساعد.

391
00:26:46,350 --> 00:26:49,050
لكن هذا سيتغير على ما أعتقد.

392
00:26:49,090 --> 00:26:52,160
بشراء هذا المكان.

393
00:26:52,190 --> 00:26:55,160
أنت بحاجة إلى..

394
00:26:55,190 --> 00:26:56,760
إنه في الخلف.

395
00:26:56,800 --> 00:26:59,030
سأناديه من أجلك.

396
00:27:37,470 --> 00:27:39,970
حسناً. لقد قرأت هذا الكتاب.

397
00:27:40,000 --> 00:27:42,500
حقاً؟

398
00:27:42,540 --> 00:27:44,270
السنة الماضية.

399
00:27:44,310 --> 00:27:48,010
إنه كئيب جداً.

400
00:27:48,040 --> 00:27:49,440
حقاً؟

401
00:27:49,480 --> 00:27:52,610
أعتقد أنه جميل جداً.

402
00:27:52,650 --> 00:27:58,050
لكن الجميع يقولون لي أني نكديه.

403
00:27:58,090 --> 00:28:00,560
الهالوين عطلتي المفضلة.

404
00:28:02,930 --> 00:28:04,895
أنا أحب عيد الفصح.

405
00:28:04,925 --> 00:28:07,647
بالطبع, يوم القيامة.

406
00:28:07,677 --> 00:28:10,468
إنه كسبب حب الجميع لـ (روكي)

407
00:28:10,498 --> 00:28:12,503
على الرغم من أنه شخصية مصارع.

408
00:28:12,533 --> 00:28:14,243
إنه يرجع دائماً.

409
00:28:14,273 --> 00:28:18,047
باستثناء أنه يخسر بالنهاية.

410
00:28:18,077 --> 00:28:21,458
لقد أفسدت الأمر الآن.

411
00:28:21,487 --> 00:28:23,285
أسف.

412
00:28:24,928 --> 00:28:26,540
أنا أمزح فقط.

413
00:28:30,373 --> 00:28:31,788
ها هو (ايد) الآن.

414
00:28:40,183 --> 00:28:43,623
آسف. كنت مشغولاً بتقطيع خنزير.

415
00:28:45,333 --> 00:28:47,564
إذاً, ما الذي أستطيع فعله لمساعدتك؟

416
00:30:35,590 --> 00:30:37,030
مرحباً (بيغي)

417
00:30:37,060 --> 00:30:40,060
أنا هنا من أجل سيارتي.

418
00:30:40,100 --> 00:30:42,370
لقد قمت بإصلاحها من الأمام والخلف.

419
00:30:42,400 --> 00:30:45,570
وضعت لها زجاج أمامي جديد, إنها سيارة لطيفة حقاً.

420
00:30:45,600 --> 00:30:47,170
حسناً.

421
00:30:47,200 --> 00:30:50,840
ستقومين بالدفع نقداً أم ماذا؟ -
كتبت لك شيكاً. -

422
00:30:50,880 --> 00:30:52,940
ربما لا تصرفه حتى نهاية الأسبوع أليس كذلك؟

423
00:30:52,980 --> 00:30:54,650
يوم الدفع. -
تلك ليست مشكلة. -

424
00:30:54,680 --> 00:30:59,550
أنتِ ذاهبة إلى مكان ما؟

425
00:30:59,580 --> 00:31:01,920
أعتقد هذا.

426
00:31:03,760 --> 00:31:07,490
أنت تعلم, هذا من الأفضل.
أفضل ماذا؟

427
00:31:09,530 --> 00:31:11,230
فقط..

428
00:31:14,600 --> 00:31:16,530
انتظر لنهاية الشهر حتى تصرف هذا الشيك حسناً؟

429
00:31:16,570 --> 00:31:19,200
حسناً بالطبع, اعتني بنفسكِ.

430
00:32:00,480 --> 00:32:02,810
أتريد شراء سيارتي؟

431
00:32:06,380 --> 00:32:07,850
ماذا تعنين؟

432
00:32:07,880 --> 00:32:09,850
لقد قلت أنها لطيفة.

433
00:32:09,890 --> 00:32:14,220
وأنت تعلم أننا نريد شراء المحل, محل الجزار.
لذلك سنستفيد من المال.

434
00:32:20,260 --> 00:32:22,130
ماذا عن رحلتكِ؟

435
00:32:22,160 --> 00:32:24,400
قررت ألا أذهب.

436
00:32:24,430 --> 00:32:26,230
الآن؟

437
00:32:26,270 --> 00:32:27,840
منذ لحظات.

438
00:32:29,440 --> 00:32:30,900
حسناً..

439
00:32:30,940 --> 00:32:32,970
لا أستطيع أن أدفع لكي أكثر من 700 دولار من أجلها.

440
00:32:33,010 --> 00:32:34,610
حسناً.

441
00:32:36,510 --> 00:32:39,080
أنتِ متأكدة؟ قيمتها تتجاوز 1400 دولار.

442
00:32:39,110 --> 00:32:40,750
حسنا, في الحقيقة..

443
00:32:40,780 --> 00:32:44,480
700 اليوم أفضل من 1400 في الغد.

444
00:32:44,520 --> 00:32:46,350
إذا, نستطيع أن نفعلها الآن؟

445
00:32:46,390 --> 00:32:48,690
في هذه اللحظة؟

446
00:33:51,920 --> 00:33:53,520
كيف سار الأمر في الصباح؟

447
00:33:55,320 --> 00:33:57,820
قتلت القليل وفقدت القليل.

448
00:33:59,060 --> 00:34:02,330
لكن هل أوصلت الرسالة؟

449
00:34:07,330 --> 00:34:10,540
أريد أن أشكرك على خدماتك لهذه العائلة.

450
00:34:10,570 --> 00:34:12,500
أنا وأمي.

451
00:34:14,070 --> 00:34:17,210
منذ أن أخذك والدي بعمر 8 أو 9 سنوات..

452
00:34:17,240 --> 00:34:19,910
لم تشتكي أبداً أو تطالب بشيء.

453
00:34:21,510 --> 00:34:23,180
ربما لا تشعر بذلك طوال الوقت.

454
00:34:23,220 --> 00:34:26,020
بالنسبة لي..

455
00:34:26,050 --> 00:34:28,120
أنت فرد من هذه العائلة.

456
00:34:28,150 --> 00:34:30,590
ليس كأن (دود) سيخبرك هذا أبداً.

457
00:34:32,230 --> 00:34:34,130
أنا أعلم أنك غالباً برفقته.

458
00:34:34,160 --> 00:34:36,230
لكني أريدك أن تعلم..

459
00:34:36,260 --> 00:34:38,960
هنالك مكان مخصص لك على طاولتنا, معه أو من غيره.

460
00:34:39,000 --> 00:34:40,900
كل ما عليك فعله هو أن تكون صريحاً معنا.

461
00:34:40,930 --> 00:34:44,070
أنا صريح.

462
00:34:44,100 --> 00:34:47,240
حسناً, بالطبع ..

463
00:34:47,270 --> 00:34:50,040
لقد زدنا من حدة هذه الحرب.

464
00:34:50,080 --> 00:34:52,410
بسبب ..
المعلومات التي اكتشفتها عن (راي)

465
00:34:54,850 --> 00:34:57,850
أمي مستاءة جداً.

466
00:34:57,880 --> 00:35:02,650
علي فقط أن أعيد التحقق من صحة الأمر..

467
00:35:02,690 --> 00:35:04,450
قبل أن يتجاوز قدرتي على التحكم به.

468
00:35:06,560 --> 00:35:08,230
هل رجعت ابنتي؟

469
00:35:11,060 --> 00:35:13,530
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

470
00:35:13,560 --> 00:35:16,270
عد إلى العمل.

471
00:35:16,300 --> 00:35:18,200
هذا رجلي.
تحتاج أن تتحدث معه, تحدث معي قبلها.

472
00:35:22,010 --> 00:35:23,440
آخر مرة دققت بها
الجميع هنا كان يعمل من أجل شخص واحد.

473
00:35:26,480 --> 00:35:31,280
يعجبك الأمر حقاً؟ أخذ أوامر من امرأة؟

474
00:35:31,320 --> 00:35:33,650
أكان الأمر هكذا في غرفة النوم مع (كاثي) ؟

475
00:35:33,690 --> 00:35:35,120
لا تتحدث عنها.

476
00:35:35,150 --> 00:35:37,320
ربطتك على السرير..
وأخبرتك من هو الرئيس.

477
00:35:43,430 --> 00:35:46,230
ستكون هناك تصفية حسابات يوماً ما يا أخي.

478
00:35:46,260 --> 00:35:51,300
كل الأرواح تستدعى لتحاسب على أعمالها.

479
00:35:51,340 --> 00:35:54,140
في النهاية..

480
00:35:54,170 --> 00:35:57,070
جميعنا نحصل على ما نستحق.

481
00:35:57,110 --> 00:36:00,180
استمر بإخبار نفسك هذا.

482
00:36:04,480 --> 00:36:07,780
أعين الناس جميعها مسلطة علينا.

483
00:36:07,820 --> 00:36:10,820
لذلك اذا تعاملنا بخيانة مع الله

484
00:36:10,860 --> 00:36:13,120
هذا العمل الذي نقرر ان نفعله..

485
00:36:13,160 --> 00:36:15,590
يجعله يسحب وجوده منا

486
00:36:15,630 --> 00:36:18,760
سنصبح قصة ومترادفاً

487
00:36:18,800 --> 00:36:20,500
في جميع أنحاء العالم.

488
00:36:20,530 --> 00:36:25,130
الجنس البشري المتضرر والمضطرب ينظر إلينا.

489
00:36:25,170 --> 00:36:28,500
يا أصدقائي أنا أؤمن
بأننا نستطيع المحافظة على هذا الموعد بالقدر.

490
00:36:31,510 --> 00:36:33,510
شكراً لكم.

491
00:36:33,540 --> 00:36:36,510
بارككم الرب, وبارك الرب أمريكا.

492
00:36:43,850 --> 00:36:45,650
هذا جيد.

493
00:36:45,690 --> 00:36:48,160
قمت بإمساكها منذ (أورتونفيل)

494
00:36:48,190 --> 00:36:51,030
زوجتي قامت بوضع أوراق الورد في حمام الحافلة.

495
00:36:51,060 --> 00:36:53,930
بالكاد أستطيع التنفس بالداخل.

496
00:36:53,960 --> 00:36:57,270
يحبون رائحتها.

497
00:36:57,300 --> 00:36:58,630
أين تعمل يا ابني ؟
(ميكونغ ديلتا)

498
00:37:02,470 --> 00:37:04,340
دورية قوارب سريعة.

499
00:37:04,370 --> 00:37:07,440
أنا أقدر خدماتك جداً.

500
00:37:07,480 --> 00:37:10,150
كل جيل لديه وقته الخاص.

501
00:37:10,180 --> 00:37:13,020
أذكر في سنة 1942 كانت أمريكا قد انضمت إلى الحرب.

502
00:37:13,050 --> 00:37:14,650
كنت أعمل..

503
00:37:14,680 --> 00:37:17,520
"عملية عش النسر"
من أجل (بارامونت)

504
00:37:17,550 --> 00:37:19,320
سقطت خلف صفوف العدو.

505
00:37:19,360 --> 00:37:21,160
أحاول أن أنقذ (جيمي وايتمور) و (لارين داي)

506
00:37:21,190 --> 00:37:24,530
من الجندي.

507
00:37:24,560 --> 00:37:27,760
(بوب ستاك) كان في إعارة من (سيلزنيك)

508
00:37:27,800 --> 00:37:30,930
ذلك الجندي النازي الحقير كان قد حاصرنا.

509
00:37:30,970 --> 00:37:32,330
كنا قد انتهينا. لكم في الأخير..

510
00:37:32,370 --> 00:37:33,770
مع القليل من المهارة الأمريكية.

511
00:37:33,800 --> 00:37:35,100
استطعنا أن..

512
00:37:36,570 --> 00:37:39,510
لا لا, انتظر لحظة..

513
00:37:39,540 --> 00:37:40,940
فكر بها..

514
00:37:40,980 --> 00:37:43,510
لا أعتقد أننا نجونا من هذا الأمر.

515
00:37:43,550 --> 00:37:45,510
أم قد فعلنا؟

516
00:37:45,550 --> 00:37:47,180
اللعنة, أنا لا أتذكر.

517
00:37:47,220 --> 00:37:49,680
في كلا الحالتين, كانت صورة جميلة.

518
00:38:01,200 --> 00:38:04,570
حضرة المحافظ, أنا لا أقصد أن..

519
00:38:04,600 --> 00:38:07,670
ما الذي فعلناه هناك في الحرب..

520
00:38:07,700 --> 00:38:10,940
والآن..

521
00:38:10,970 --> 00:38:14,010
أصيبت زوجتي بسرطان الغدد الليمفاوية, المرحلة الثالثة.

522
00:38:14,040 --> 00:38:19,180
ومؤخراً, حال الأشياء..

523
00:38:19,210 --> 00:38:23,250
أحياناً في الليل
أتساءل اذا كان مرض هذا العالم

524
00:38:28,220 --> 00:38:32,130
اذا لم يكن داخل زوجتي بطريقة ما

525
00:38:32,160 --> 00:38:35,130
السرطان..

526
00:38:35,160 --> 00:38:37,500
أنا لا أعلم.

527
00:38:37,530 --> 00:38:40,600
ما أقوله, باستثناء

528
00:38:40,640 --> 00:38:43,470
أتعتقد أنه بإمكاننا أن نخرج من هذه الفوضى؟

529
00:38:46,140 --> 00:38:48,440
يا ابني, لا يوجد تحدي على أرض الله

530
00:38:48,480 --> 00:38:50,510
لا يمكن لمواطن أمريكي تجاوزه

531
00:38:50,540 --> 00:38:53,110
أنا مؤمن بهذا حقاً.

532
00:38:53,150 --> 00:38:56,250
أجل.

533
00:38:56,280 --> 00:38:57,671
لكن كيف؟

534
00:40:21,571 --> 00:40:23,735
أمي. -
أبي هنا.

535
00:40:25,215 --> 00:40:27,534
والدكِ.. -
لا. -

536
00:40:27,573 --> 00:40:29,438
انه أنا فقط.

537
00:40:29,477 --> 00:40:32,376
رأيت (مولي) في النافذة.
طرقت الباب.

538
00:40:32,860 --> 00:40:34,430
لم تسمعي؟

539
00:40:34,460 --> 00:40:36,100
لا.

540
00:40:36,130 --> 00:40:38,870
حسناً, لقد قلقت لذلك قمت بإدخال نفسي.

541
00:40:40,900 --> 00:40:42,200
أنتِ بخير؟

542
00:40:42,240 --> 00:40:43,900
بالطبع.

543
00:40:46,470 --> 00:40:48,370
متعبة قليلاً.

544
00:40:48,410 --> 00:40:50,410
تحدثت إلى (لو) للتو. سيتأخر ساعتين تقريباً.

545
00:40:52,280 --> 00:40:55,480
لذلك فكرت أن أمر قليلاً لأزعجكم.

546
00:40:58,120 --> 00:41:00,920
هل أنت جائعة؟ بإمكاني أن أعد لكِ شيئاً لتأكله.

547
00:41:00,950 --> 00:41:02,590
أنت لطيف.

548
00:41:02,620 --> 00:41:05,660
أنا الآن سأقرر ان كنت جائعة أم لا.

549
00:41:05,690 --> 00:41:08,490
أو ان كنت أريد أن أتقيأ.

550
00:41:08,530 --> 00:41:10,830
عادة لا تخلطين الشيئين.

551
00:41:10,860 --> 00:41:13,500
الأعراض الجانبية للغثيان لهذا الدواء الذي أعطوني إياه.

552
00:41:13,530 --> 00:41:16,500
مما يعني أنهم أعطوني دواء حقيقي وليس حلوى.

553
00:41:16,540 --> 00:41:18,300
هناك حلوى؟

554
00:41:18,340 --> 00:41:19,800
كلي خضاراً وسنتحدث لاحقاً.

555
00:41:19,840 --> 00:41:23,570
إذا نحن نواجه غثياناً أليس كذلك؟

556
00:41:23,610 --> 00:41:26,940
في الحقيقة..

557
00:41:30,780 --> 00:41:33,280
أنا أرفع ابهامي عندما يتعلق الأمر بهذه الأشياء.

558
00:41:33,320 --> 00:41:36,750
أنت تبلي جيداً يا أبي. -
لا أعلم بشأن هذا. -

559
00:41:36,790 --> 00:41:39,420
لو كانت أمكِ هنا كانت لتعرف ماذا تقول.

560
00:41:39,460 --> 00:41:41,160
أنا؟

561
00:41:41,190 --> 00:41:44,790
أستطيع أن أصلح الشواية.

562
00:41:44,830 --> 00:41:47,600
حسناً, ربما..

563
00:41:47,630 --> 00:41:51,630
هل تستطيع أن تراقب (مولي) قليلاً؟

564
00:41:52,900 --> 00:41:54,700
لست متأكداً.
اذا استطعت أن أبقي عيناي مفتوحتان الآن. -
حسناً. -

565
00:41:56,640 --> 00:41:58,740
لسبب ما.أراقب من؟

566
00:42:00,310 --> 00:42:01,740
أنا.

567
00:42:01,780 --> 00:42:03,610
من؟ -
أنا! -

568
00:42:03,650 --> 00:42:04,980
حسناً.

569
00:42:05,020 --> 00:42:06,280
شكراً أبي

570
00:42:06,320 --> 00:42:08,590
أجل بالطبع, خذي قسطاً من الراحة.

571
00:42:08,620 --> 00:42:10,990
سنكون هنا نتناول رقائق الذرة.

572
00:42:11,020 --> 00:42:14,160
ونلعب بسلاح عملي.

573
00:42:14,190 --> 00:42:18,660
ما هذا؟ وحيد قرن؟

574
00:42:18,700 --> 00:42:20,500
أجل إنه (تشارلي)

575
00:42:20,530 --> 00:42:23,100
أنا أبحث عن أبي.

576
00:42:23,130 --> 00:42:26,130
متى سيعود؟

577
00:42:29,370 --> 00:42:31,170
لا إنه..

578
00:42:33,810 --> 00:42:37,280
قل له بأني مستعد من أجل المدرسة.

579
00:42:37,310 --> 00:42:39,110
من أجل أن أعود.

580
00:42:39,150 --> 00:42:41,520
أريد الذهاب, كما قال.

581
00:42:47,120 --> 00:42:48,680
حسناً إذاً.

582
00:44:25,916 --> 00:44:27,636
(ايد) !

583
00:44:33,342 --> 00:44:35,330
(ايد) !

584
00:44:39,109 --> 00:44:40,640
لا لا !
(نورين) ؟ أنتِ بخير؟

585
00:46:16,841 --> 00:46:19,923
أنتِ بخير؟ هيا بنا.

586
00:46:21,753 --> 00:46:23,144
(ايد) !

587
00:46:26,495 --> 00:46:27,886
(ايد) !

588
00:46:29,547 --> 00:46:32,261
(ايد) !

589
00:46:35,354 --> 00:46:38,038
(ايد) هيا بنا !

590
00:46:38,068 --> 00:46:39,360
اتركيه. -
لا! -

591
00:46:39,400 --> 00:46:42,054
لا يزال حياً يجب أن نأخذه.

592
00:46:42,084 --> 00:46:44,410
(ايد) أرجوك! -
حسنا. -

593
00:46:57,147 --> 00:46:58,568
اتصل على مركز الإطفاء !

594
00:47:11,842 --> 00:47:13,303
(ايد) ما الذي حدث؟

595
00:47:16,057 --> 00:47:18,970
أنقذت الصبي أليس كذلك؟

596
00:47:19,010 --> 00:47:20,928
أليس كذلك؟

597
00:47:20,969 --> 00:47:22,261
Yeah.

598
00:47:22,291 --> 00:47:25,243
هو أطلق علي النار أولاً, أتستطيعي أن تخبري الشرطة بذلك؟

599
00:47:25,274 --> 00:47:28,594
وذلك الرجل أتى إلي وكان الأمر دفاعاً عن النفس؟

600
00:47:28,624 --> 00:47:30,383
أجل. -
أجل؟ حسناً. -

601
00:47:30,414 --> 00:47:31,776
بالطبع!

602
00:47:31,816 --> 00:47:34,261
لكن.

603
00:47:34,301 --> 00:47:38,049
لكن يا (يد) !

604
00:47:38,079 --> 00:47:41,598
(ايد) !

605
00:48:02,786 --> 00:48:04,177
أين كنتِ؟

606
00:48:06,434 --> 00:48:08,889
قابلت صديقاً.

607
00:48:31,380 --> 00:48:33,810
تظنين أنكِ ناضجة أليس كذلك؟

608
00:48:33,850 --> 00:48:37,050
ماذا؟

609
00:48:38,390 --> 00:48:42,060
مع ملابسكِ هذه وشعرك ولا ترتدين حمالة صدر؟

610
00:48:45,530 --> 00:48:48,130
كأنكِ تعرفين شيئاً عن العالم؟

611
00:48:48,160 --> 00:48:52,200
أن تصبحي ناضجة أمر ليس سهل.

612
00:48:52,230 --> 00:48:54,630
الطفل يضرب عندما يخطئ.

613
00:48:54,670 --> 00:48:59,640
لكن ان كنتي ناضجة تحصلي على الكف
او على السكين.

614
00:49:08,080 --> 00:49:10,850
يا ابني.

615
00:49:13,420 --> 00:49:15,520
دع الفتاة وشأنها.

616
00:49:17,360 --> 00:49:19,630
اذهبي للأعلى يا عزيزتي.

617
00:50:35,030 --> 00:50:36,500
عزيزتي. -
عزيزي؟ أين الأغراض علينا أن تقوم بتوضيبها.

618
00:50:39,270 --> 00:50:41,070
عزيزي؟

619
00:50:41,110 --> 00:50:43,340
عزيزي؟

620
00:50:43,380 --> 00:50:45,680
يجب علينا..

621
00:50:45,710 --> 00:50:46,940
لدي مفاجأة لك.

622
00:50:46,980 --> 00:50:48,610
هذا جيد لكن يجب أن نرحل.

623
00:50:48,650 --> 00:50:50,780
لا يجب علينا ذلك, اسمع اريد أن أتحدث معك.

624
00:50:50,820 --> 00:50:53,780
كنت كنت أفكر كثيراً حول ما قلته لي..

625
00:50:53,820 --> 00:50:55,490
و اجلس, اجلس..

626
00:50:55,520 --> 00:50:57,790
لا هذا مهم..

627
00:50:57,820 --> 00:51:01,160
ما احاول قوله الآن..

628
00:51:01,190 --> 00:51:03,160
كنا كلانا محقان, لكن أنت أيضاً..

629
00:51:03,190 --> 00:51:05,000
ليس أنا فقط, بمعنى آخر..

630
00:51:05,030 --> 00:51:08,200
وما قلته حول المال والمحل.

631
00:51:08,230 --> 00:51:10,500
كان الأمر أنانياً مني..

632
00:51:10,540 --> 00:51:12,200
ولم اسألك أبداً.

633
00:51:12,240 --> 00:51:16,040
وأيضاً يجب أن نكافح من أجل ما نريد..

634
00:51:16,070 --> 00:51:18,870
أجل لكن.. -
أنت تعلم وأستطيع أن أرى أنه.. -

635
00:51:18,910 --> 00:51:20,680
عزيزي.

636
00:51:22,380 --> 00:51:23,950
أنا.. -
بعت السيارة. -

637
00:51:23,980 --> 00:51:25,880
أي سيارة. -
سيارتي. -

638
00:51:25,920 --> 00:51:28,550
ذهبت للمحل و (سوني) ..

639
00:51:28,590 --> 00:51:30,720
قال أنه أحبها لذلك..

640
00:51:30,750 --> 00:51:34,790
وأنا أعلم أنه كان بإمكاني الحصول على قيمة أكثر..

641
00:51:34,820 --> 00:51:36,730
لكنه كافي وهذا المهم.

642
00:51:36,760 --> 00:51:38,190
كافي لأن نشتري المحل..

643
00:51:38,230 --> 00:51:41,530
لأنك كنت محقاً.

644
00:51:41,570 --> 00:51:44,800
كان هذا حلمنا وأنت تعلم..

645
00:51:44,830 --> 00:51:47,170
الآن نستطيع تحقيقه.

646
00:51:47,200 --> 00:51:50,240
لقد احترق المحل.

647
00:51:50,270 --> 00:51:51,510
ماذا؟

648
00:51:51,540 --> 00:51:54,010
وقتلت رجلاً أو اثنان..

649
00:51:54,040 --> 00:51:56,080
و (لو) كان محقاً.

650
00:51:56,110 --> 00:52:00,500
لقد أتوا..
الرجل الذي قمتي بالاصطدام به.. عائلته أتت.

651
00:52:01,050 --> 00:52:03,020
إذا..

652
00:52:03,050 --> 00:52:05,190
هذا رائع, شكراً جزيلاً.

653
00:52:05,220 --> 00:52:09,500
لكن يجب أن نذهب.
علينا أن نوضب أغراضنا حسناً؟

654
00:52:09,960 --> 00:52:11,390
حسناً, حسناً.

655
00:52:38,990 --> 00:52:49,090
تمت الترجمة بواسطة 
@A_alazmi95  & @mrbader1995

